Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,119 --> 00:00:39,164
Afastem-se!
Afastem-se!
2
00:00:39,331 --> 00:00:41,583
Prontos?
3
00:00:52,761 --> 00:00:55,639
- Depressa!
- Corra!
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,728
Tomem.
5
00:01:03,480 --> 00:01:07,526
- Muito bem, puxem-no!
- Puxem-no!
6
00:01:08,819 --> 00:01:10,988
Vamos l�.
7
00:01:11,154 --> 00:01:14,366
- Ajudem-no.
- Segure!
8
00:01:46,565 --> 00:01:49,735
Leve para o laborat�rio!
Depressa!
9
00:02:45,958 --> 00:02:49,503
QUEM SOU EU?
10
00:02:50,838 --> 00:02:54,299
Dia de A��o de Gra�as
Augrabies, �frica do Sul
11
00:03:50,689 --> 00:03:52,191
Mexam-se!
12
00:03:54,776 --> 00:03:56,570
Vamos!
13
00:04:06,705 --> 00:04:09,791
9, vasculhe a �rea! Ajude...!
Voc�! O computador!
14
00:04:09,958 --> 00:04:12,085
- Voc�, verifique a equipe!
- Sim, senhor!
15
00:04:12,920 --> 00:04:16,548
30 de Mar�o, 6:00
Kakamas, �frica do Sul
16
00:04:29,436 --> 00:04:31,563
Preparem-se!
17
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
Alvos se aproximando!
18
00:05:39,631 --> 00:05:41,884
Tome! Des�a!
19
00:05:46,263 --> 00:05:49,141
- Que coisa � esta?
- N�o consigo me mexer!
20
00:06:04,406 --> 00:06:07,075
Vamos, r�pido!
21
00:06:15,959 --> 00:06:18,587
- Vamos!
- Ponham-nos aqui em cima!
22
00:06:26,053 --> 00:06:27,971
Sentido!
23
00:06:28,222 --> 00:06:30,682
- Quais os seus nomes?
- N�o sabemos, senhor!
24
00:06:30,974 --> 00:06:33,143
- De onde voc�s s�o?
- N�o sabemos, senhor!
25
00:06:33,560 --> 00:06:38,732
�timo! N�o t�m nome nem passado,
s� disciplina!
26
00:06:38,899 --> 00:06:41,527
A miss�o acabou!
V�o se divertir!
27
00:06:42,152 --> 00:06:44,613
Obrigado, senhor!
28
00:06:47,491 --> 00:06:51,328
Certo! Entreguem
suas armas e equipamentos!
29
00:06:51,495 --> 00:06:53,205
- 523!
- Sim, senhor!
30
00:06:53,580 --> 00:06:57,584
Recolha tudo e ponha
no helic�ptero.
31
00:06:58,502 --> 00:07:01,296
Depressa, mexa-se!
32
00:07:01,463 --> 00:07:03,841
Vamos embora!
33
00:07:10,889 --> 00:07:12,724
Saindo em licen�a, senhor.
34
00:07:33,954 --> 00:07:36,331
Lamento ter de fazer isto!
35
00:07:37,624 --> 00:07:39,835
N�o se mexam!
36
00:07:44,590 --> 00:07:47,634
Lamento, s� temos
dois p�ra-quedas.
37
00:07:48,218 --> 00:07:52,306
- Que diabos est� havendo?
- Bom v�o para voc�s! Tchau!
38
00:07:59,605 --> 00:08:03,066
- Volte aqui!
- Solte-me!
39
00:08:06,361 --> 00:08:10,824
- Por que nos traiu? Diga!
- Foi uma ordem!
40
00:08:14,703 --> 00:08:18,123
- Os controles!
- Vamos, vamos!
41
00:08:32,930 --> 00:08:35,349
Vamos, vamos!
42
00:08:49,029 --> 00:08:50,906
Vamos!
43
00:09:22,479 --> 00:09:25,107
Jackie Chan, nosso melhor
agente de Hong Kong...
44
00:09:25,440 --> 00:09:27,609
tamb�m sumiu
na miss�o africana.
45
00:09:27,943 --> 00:09:30,612
Os tr�s homens que eles raptaram
s�o respons�veis...
46
00:09:30,779 --> 00:09:35,033
pelo projeto de pesquisa
do cometa no pa�s africano.
47
00:09:35,492 --> 00:09:39,872
As luzes! Estamos lidando
com uma situa��o s�ria.
48
00:09:40,038 --> 00:09:43,167
A opera��o foi executada
com precis�o cir�rgica...
49
00:09:43,333 --> 00:09:46,670
usando helic�pteros
da For�a A�rea dos EUA.
50
00:09:46,837 --> 00:09:51,300
Eles capturaram o fragmento
de meteorito e os tr�s cientistas...
51
00:09:51,466 --> 00:09:54,052
que continuam
todos desaparecidos.
52
00:09:54,261 --> 00:09:58,098
Se sabiam do transporte,
deviam ter um informante.
53
00:09:58,265 --> 00:10:01,351
Quantos na CIA
sabiam do projeto?
54
00:10:01,518 --> 00:10:06,690
N�o gostei do seu tom.
Como sabe que n�o foi um dos seus?
55
00:10:06,982 --> 00:10:10,194
Por que meus homens arrombariam
o pr�prio hangar...
56
00:10:10,277 --> 00:10:13,697
...e roubariam helic�pteros?
- Porque � um �libi perfeito.
57
00:10:13,739 --> 00:10:17,367
Ningu�m suspeitaria.
Lembre-se...
58
00:10:17,576 --> 00:10:20,329
de que a CIA saiu da �frica do Sul
h� mais de um ano.
59
00:10:20,537 --> 00:10:22,623
Poucos homens est�o l�.
60
00:10:22,706 --> 00:10:27,503
Precisamos pensar em recuperar
o fragmento e os cientistas.
61
00:10:27,836 --> 00:10:31,590
Concordo. As conseq��ncias militares
podem ser graves...
62
00:10:31,757 --> 00:10:34,218
se a f�rmula cair
em m�os erradas.
63
00:10:34,384 --> 00:10:37,721
Precisamos descobrir
quem est� por tr�s disto.
64
00:10:37,888 --> 00:10:39,890
- Agente Morgan?
- Sim, chefe?
65
00:10:40,182 --> 00:10:42,476
O senhor comandava
a Divis�o da �frica do Sul.
66
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
Conhece o pa�s
e o povo de l�.
67
00:10:45,312 --> 00:10:47,523
V� para l� imediatamente
com tr�s agentes.
68
00:10:47,689 --> 00:10:51,777
- Quero resultados, e r�pido!
- Pode ficar tranq�ilo.
69
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
- Obrigado.
- Adeus.
70
00:10:53,779 --> 00:10:55,030
- Gen. Sharman!
- Ol�, Norman.
71
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
- Vai se aposentar em breve, n�o?
- Vou.
72
00:10:57,658 --> 00:11:01,870
- Parab�ns pela aposentadoria.
- Obrigado.
73
00:11:02,204 --> 00:11:05,082
Aposto que vai sentir
falta da a��o.
74
00:11:05,249 --> 00:11:10,170
Vou pegar o meu pagamento
e ir pescar no meu lago favorito.
75
00:11:10,963 --> 00:11:13,340
Quero um agente independente
no caso.
76
00:11:13,507 --> 00:11:17,970
- N�o confia nos nossos?
- Seguro morreu de velho.
77
00:11:18,178 --> 00:11:22,099
Quer um de Washington
ou de uma sede no exterior?
78
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
- Um do exterior.
- Senhor?
79
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
- Sim?
- O Sr. White est� aqui.
80
00:11:26,478 --> 00:11:28,188
Pe�a que entre.
Quero que ele s� fale comigo.
81
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Sim, senhor.
82
00:11:29,857 --> 00:11:32,693
O SEU PLANO FUNCIONOU.
MISS�O CUMPRIDA.
83
00:12:27,206 --> 00:12:30,375
- O que h� com ele?
- Como ele est�?
84
00:12:32,044 --> 00:12:33,879
Acabou de acordar.
85
00:12:34,713 --> 00:12:38,967
Meu amigo! Voc� nos deu
um susto e tanto.
86
00:12:39,176 --> 00:12:44,223
Que bom que voc� acordou.
Bem-vindo � nossa terra.
87
00:13:02,199 --> 00:13:04,993
Onde estou?
Como vim parar aqui?
88
00:13:05,202 --> 00:13:09,998
Estes homens encontraram voc�
nas montanhas.
89
00:13:10,874 --> 00:13:15,128
Quero saber de onde voc� veio
e como chegou aqui.
90
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
N�o entendo a l�ngua de voc�s.
Algu�m aqui fala ingl�s?
91
00:13:19,883 --> 00:13:25,472
Eu sou o chefe.
Eu. O chefe.
92
00:13:28,267 --> 00:13:30,936
E quem � voc�?
Qual o seu nome?
93
00:13:35,858 --> 00:13:37,985
Quem sou eu?
94
00:13:39,862 --> 00:13:41,029
Quem sou eu?
95
00:13:41,113 --> 00:13:42,781
"Quem Sou Eu". � isso?
96
00:13:45,409 --> 00:13:48,036
Sim! Quem sou eu?
97
00:13:48,453 --> 00:13:50,581
O nome dele � Quem Sou Eu!
98
00:13:51,748 --> 00:13:53,000
Quem Sou Eu!
99
00:13:56,628 --> 00:13:59,673
Quem sou eu?!
100
00:14:35,751 --> 00:14:38,295
Quem Sou Eu!
Est� melhor, n�o?
101
00:14:38,378 --> 00:14:40,881
Eu sabia que melhoraria.
102
00:14:54,436 --> 00:14:56,480
Tirem-nos da�!
103
00:14:56,647 --> 00:15:00,567
Todos para fora!
Mexam-se!
104
00:15:03,737 --> 00:15:05,489
Peguem isso.
105
00:15:05,822 --> 00:15:07,908
Depressa!
106
00:15:08,158 --> 00:15:09,785
Mexam-se.
107
00:15:11,745 --> 00:15:15,749
- O que vamos procurar?
- O chefe fez o maior mist�rio.
108
00:15:15,916 --> 00:15:19,002
Traidores. Eles roubaram
uma descoberta...
109
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
que manteria o nosso pa�s
na dianteira...
110
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
no s�culo 21.
111
00:15:25,425 --> 00:15:27,135
Sim, senhor.
112
00:15:29,513 --> 00:15:31,431
BaBa!
113
00:15:35,894 --> 00:15:37,771
Quem Sou Eu!
114
00:15:38,313 --> 00:15:43,235
- Vimos um milagre na montanha.
- Havia ferro queimado.
115
00:15:43,318 --> 00:15:47,364
Enterramos oito corpos
usando roupas como as suas.
116
00:15:47,447 --> 00:15:50,117
Venha conosco, fica ali,
do outro lado!
117
00:15:51,493 --> 00:15:53,871
Querem que eu v� com voc�s? Ir?
118
00:15:53,954 --> 00:15:57,457
- Sim, vamos!
- Vamos!
119
00:17:04,858 --> 00:17:07,819
Salvaram minha vida! Obrigado!
Ivanovich! Sou russo!
120
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
- Jacob, de Israel!
- Hans! Alemanha.
121
00:17:10,531 --> 00:17:12,574
- Yubichai, Tail�ndia.
- Takeshi, Jap�o!
122
00:17:12,658 --> 00:17:13,659
Cor�ia!
123
00:18:08,505 --> 00:18:12,301
Quem Sou Eu, venha, r�pido!
124
00:18:12,509 --> 00:18:14,428
N�o entendo.
125
00:18:29,610 --> 00:18:31,612
Veja! L� est� o fogo
de que falei.
126
00:18:38,035 --> 00:18:40,037
Uma luz!
127
00:18:55,469 --> 00:19:00,098
BATERIA FRACA
128
00:19:04,895 --> 00:19:06,897
Eu posso voltar!
129
00:19:07,940 --> 00:19:09,942
Posso voltar! Sim!
130
00:19:10,108 --> 00:19:11,527
Posso voltar!
131
00:19:43,559 --> 00:19:47,020
Quando encontramos voc�,
usava essas roupas, n�o �?
132
00:19:47,437 --> 00:19:50,232
Sim, eu usava essas roupas.
133
00:19:55,153 --> 00:19:57,281
PASSAPORTE
134
00:19:59,992 --> 00:20:02,953
"11 falharam. Um sobrou".
135
00:20:05,164 --> 00:20:09,209
BaBa! Nunca brinque
com os pertences de um morto!
136
00:20:12,629 --> 00:20:15,632
Eu sei que � mau press�gio
para o seu povo.
137
00:20:16,175 --> 00:20:19,052
Vou prosseguir sozinho.
Obrigado.
138
00:20:19,469 --> 00:20:20,888
Siga em paz.
139
00:20:23,390 --> 00:20:25,184
BaBa...
140
00:20:25,642 --> 00:20:28,103
posso pegar a sua b�ssola?
141
00:20:29,354 --> 00:20:30,522
Posso pegar?
142
00:20:31,481 --> 00:20:34,610
Vou traz�-la de volta.
Prometo.
143
00:20:35,444 --> 00:20:36,653
Eu prometo.
144
00:20:36,862 --> 00:20:40,908
Por favor, volte logo.
Sentirei sua falta.
145
00:20:45,412 --> 00:20:47,331
- Obrigado.
- Tome cuidado.
146
00:20:47,456 --> 00:20:50,542
- Cuidem-se, meus amigos.
- Voc� vai conseguir!
147
00:21:19,279 --> 00:21:23,867
Socorro! Algu�m nos ajude!
Por favor!
148
00:21:24,368 --> 00:21:26,745
Algu�m! Socorro!
149
00:21:27,538 --> 00:21:30,040
Por favor!
150
00:21:32,668 --> 00:21:36,171
- Voc� est� bem?
- Algu�m nos ajude!
151
00:21:37,089 --> 00:21:40,092
Algu�m nos ajude, por favor!
152
00:21:43,762 --> 00:21:46,849
Por favor! Socorro!
153
00:21:56,441 --> 00:21:58,277
Meu Deus!
154
00:22:03,323 --> 00:22:06,410
N�o! Espere!
155
00:22:18,005 --> 00:22:20,048
Afaste-se dele!
156
00:22:20,382 --> 00:22:22,843
N�o morda meu irm�o, animal!
157
00:22:23,677 --> 00:22:25,679
Deixe-nos em paz!
158
00:22:25,888 --> 00:22:27,514
Deixe-nos em paz!
159
00:22:31,518 --> 00:22:33,478
N�o se mexa!
160
00:22:34,605 --> 00:22:38,233
N�o se mexa!
Est� vendo isto? � uma arma!
161
00:22:38,317 --> 00:22:42,946
Fa�o pum-pum em voc�!
Eu atiro!
162
00:22:43,155 --> 00:22:45,824
Fa�o pum-pum, ouviu?
163
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
Eu luto carat�!
164
00:23:26,532 --> 00:23:28,450
Meu irm�o?
165
00:23:46,301 --> 00:23:49,680
Est� ajudando o meu irm�o?
166
00:23:51,515 --> 00:23:53,433
Entende ingl�s?
167
00:23:54,101 --> 00:23:56,270
Diga algo.
168
00:24:04,027 --> 00:24:07,656
"Moi"? Eu falo franc�s.
Falo um pouquinho, e voc�?
169
00:24:14,997 --> 00:24:17,916
Sinto muito,
n�o entendo sua l�ngua.
170
00:24:18,125 --> 00:24:21,879
Meu irm�o j� est� bem? Est�?
171
00:26:55,699 --> 00:26:57,659
Incr�vel!
172
00:27:02,873 --> 00:27:06,502
Voc� � o co-piloto.
Opere o GPS.
173
00:27:16,512 --> 00:27:20,682
Voc� quer dirigir?
Sabe dirigir?
174
00:27:23,310 --> 00:27:25,812
Ser� que n�o � melhor?
175
00:27:31,818 --> 00:27:35,531
Siga reto! Siga!
N�o, vire para l�!
176
00:28:09,940 --> 00:28:11,942
Ol�.
177
00:28:38,760 --> 00:28:40,846
Siga reto, em frente.
178
00:28:41,013 --> 00:28:44,933
- Aiji, como est�?
- Melhor. O soro est� ajudando.
179
00:28:45,809 --> 00:28:46,768
Bom.
180
00:29:05,245 --> 00:29:06,788
CHEGADA
181
00:29:14,171 --> 00:29:18,467
Por favor, ajudem-nos!
Precisamos de um m�dico!
182
00:29:19,468 --> 00:29:21,929
Levem-no!
183
00:29:23,222 --> 00:29:25,265
Uma declara��o, senhor!
184
00:29:25,599 --> 00:29:28,310
Vejam! � o piloto!
185
00:29:31,522 --> 00:29:36,193
Ele teve sorte. As ervas na perna
neutralizaram o veneno...
186
00:29:36,527 --> 00:29:42,241
e o soro de �gua de coco...
s� os soldados de elite usam aquilo!
187
00:29:42,407 --> 00:29:44,910
- Quem o aplicou?
- Venha.
188
00:29:46,119 --> 00:29:49,915
- Foi ele.
- Incr�vel. Que nativo talentoso.
189
00:29:50,249 --> 00:29:53,669
Repita. O qu�?
Conte tudo, aonde est� indo?
190
00:29:56,171 --> 00:29:59,967
- O qu�?
- Voc� � m�dico? Eu comi...
191
00:30:00,342 --> 00:30:04,221
- O que ele est� dizendo?
- Pode falar, ele entende ingl�s.
192
00:30:25,659 --> 00:30:27,411
Um deles ainda est� vivo.
193
00:30:27,619 --> 00:30:30,622
- O qu�?
- O jornal local fala dele.
194
00:30:30,914 --> 00:30:36,545
Descubra se s� ele sobreviveu.
Quero todos liq�idados...
195
00:30:36,712 --> 00:30:39,047
inclusive este.
196
00:30:39,965 --> 00:30:43,635
Ser� dif�cil, com os escoteiros da CIA
me vigiando.
197
00:30:44,136 --> 00:30:48,223
N�o � problema seu.
Temos outros para cuidar disso.
198
00:30:48,557 --> 00:30:50,475
Voc� s� precisa encontr�-lo.
199
00:31:09,703 --> 00:31:11,747
- Quem Sou Eu?
- Sim?
200
00:31:12,748 --> 00:31:15,792
Christine Spark,
do "South African Tribune".
201
00:31:15,959 --> 00:31:19,338
Vi voc� na TV.
Que mat�ria incr�vel!
202
00:31:19,505 --> 00:31:22,841
Quero fazer um artigo
a seu respeito.
203
00:31:23,133 --> 00:31:25,552
Quero fazer um artigo
a seu respeito.
204
00:31:25,719 --> 00:31:28,222
Lamento, estou ocupado agora.
Talvez outro dia.
205
00:31:28,430 --> 00:31:33,977
� um her�i! N�o entende?
Todos querem saber quem voc� �.
206
00:31:34,144 --> 00:31:37,189
� mesmo? Eu tamb�m.
207
00:31:38,398 --> 00:31:41,401
- Quem Sou Eu!
- Com licen�a.
208
00:31:41,568 --> 00:31:44,655
Espere! O artigo, espere!
209
00:31:45,739 --> 00:31:47,324
Espere!
210
00:31:47,491 --> 00:31:49,409
Ol�, Quem Sou Eu.
211
00:31:49,743 --> 00:31:53,288
N�o quer ser her�i?
Todos est�o curiosos sobre o rali!
212
00:31:53,497 --> 00:31:55,916
Christine. Ela � rep�rter.
Como o seu irm�o est�?
213
00:31:56,083 --> 00:32:00,045
Ele vai ficar bem.
O m�dico mandou chamar voc�.
214
00:32:00,212 --> 00:32:03,507
Acho que ela quer
uma entrevista.
215
00:32:03,841 --> 00:32:08,178
Voc� � jornalista, ent�o?
Meu nome � Yuki, Y-U-K-I.
216
00:32:08,345 --> 00:32:08,387
A radiografia mostra que
voc� bateu esta parte da cabe�a.
217
00:32:08,387 --> 00:32:12,724
A radiografia mostra que
voc� bateu esta parte da cabe�a.
218
00:32:13,559 --> 00:32:19,147
Ela � muito sens�vel. Controla
a raz�o, a l�gica e a mem�ria.
219
00:32:19,314 --> 00:32:23,151
- Por isso, sente-se confuso.
- N�o estou confuso!
220
00:32:23,318 --> 00:32:27,364
- Ser� que existe uma cura?
- Nenhuma de efeito imediato.
221
00:32:27,531 --> 00:32:32,703
Talvez o setor de desaparecidos
da pol�cia possa ajudar.
222
00:32:33,036 --> 00:32:35,998
- Aonde ir� agora?
- � delegacia.
223
00:32:36,331 --> 00:32:38,250
Delegacia?
224
00:32:40,043 --> 00:32:41,795
Sim.
225
00:32:45,048 --> 00:32:47,092
- At� mais ent�o.
- Tchau.
226
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Funcionou?
227
00:33:05,736 --> 00:33:06,945
Conseguiu lembrar?
228
00:33:07,654 --> 00:33:09,531
- N�o!
- N�o?
229
00:33:09,698 --> 00:33:11,158
- Senhorita!
- Sim?
230
00:33:11,325 --> 00:33:14,328
O que acha que est� fazendo?
Est� num hospital!
231
00:33:14,495 --> 00:33:17,956
Estava ajudando meu paciente.
Desculpe.
232
00:33:18,665 --> 00:33:20,959
Com licen�a, senhor.
233
00:33:21,126 --> 00:33:23,086
- Sou o agente Lee, da CIA.
- CIA?
234
00:33:23,170 --> 00:33:26,340
- Nosso chefe quer v�-lo.
- Quer me ver?
235
00:33:26,507 --> 00:33:29,092
Sim. Nada s�rio.
S� uma conversinha.
236
00:33:30,636 --> 00:33:33,263
Importa-se em vir conosco?
237
00:33:33,305 --> 00:33:34,640
Obrigado.
238
00:33:37,059 --> 00:33:39,728
Pode usar esta sala.
239
00:33:53,200 --> 00:33:56,203
- Estava me procurando?
- Sim.
240
00:33:56,286 --> 00:33:58,872
Quem � voc�?
J� nos conhecemos?
241
00:33:58,914 --> 00:34:03,293
Que eu me lembre, n�o.
Sou Morgan, da CIA...
242
00:34:04,211 --> 00:34:08,090
chefe distrital
na �frica do Sul. Prazer.
243
00:34:10,759 --> 00:34:13,846
Fiz algo errado?
Voc� conhece o meu passado?
244
00:34:14,263 --> 00:34:16,682
Sim, conhe�o.
245
00:34:17,182 --> 00:34:20,686
Sei que veio do deserto,
que perdeu a mem�ria...
246
00:34:21,186 --> 00:34:25,357
e poder� nos ajudar
numa investiga��o secreta.
247
00:34:25,524 --> 00:34:26,525
Eu?
248
00:34:27,192 --> 00:34:31,238
- Viu oito t�mulos mesmo?
- Sim, oito.
249
00:34:31,405 --> 00:34:37,244
- E um esqueleto numa �rvore.
- Sim, com um p�ra-quedas.
250
00:34:38,579 --> 00:34:43,959
S�o informa��es valiosas.
� preciso confirm�-las, claro.
251
00:34:44,126 --> 00:34:48,589
Lembre-se: � segredo.
N�o comente com ningu�m.
252
00:34:48,797 --> 00:34:53,343
- Ningu�m mesmo.
- Sim, � claro.
253
00:34:53,677 --> 00:34:58,765
Sr. Morgan, se descobrir algo
sobre mim, por favor, avise-me.
254
00:34:58,891 --> 00:35:02,436
- Claro. Entrarei em contato...
- Obrigado.
255
00:35:02,603 --> 00:35:05,439
...muito em breve.
256
00:35:10,861 --> 00:35:13,238
523.
257
00:35:14,281 --> 00:35:15,657
Significa algo para voc�?
258
00:35:17,201 --> 00:35:22,080
- O qu�?
- �timo. At� mais.
259
00:35:33,008 --> 00:35:34,676
Chegamos perto, s� isso.
260
00:35:34,843 --> 00:35:37,554
- N�o � ele?
- N�o. Mas � bem parecido.
261
00:35:37,846 --> 00:35:40,516
Sr. Morgan! Espere.
262
00:35:40,682 --> 00:35:44,603
D�-me seu cart�o para o caso
de eu me lembrar de algo.
263
00:35:44,770 --> 00:35:47,564
- Lamento, n�o tenho.
- Fique com o meu.
264
00:35:47,856 --> 00:35:52,778
N�o. Use isto.
� melhor.
265
00:35:52,903 --> 00:35:57,741
- Falar� diretamente com a CIA.
- De qualquer telefone do mundo.
266
00:35:57,908 --> 00:35:59,993
Obrigado.
267
00:36:03,747 --> 00:36:06,959
O coitado n�o se lembra de nada.
Acabe com ele.
268
00:36:07,042 --> 00:36:10,462
Vou encurtar suas f�rias
africanas, deixe comigo.
269
00:36:12,256 --> 00:36:14,383
Fiquem a�!
270
00:36:18,303 --> 00:36:20,472
- Ative o reator.
- O que significa isto?
271
00:36:20,597 --> 00:36:24,601
Ainda estamos testando,
o processo precisa ser gradual!
272
00:36:24,768 --> 00:36:27,771
- N�o posso garantir...
- Garanta a vida da sua fam�lia!
273
00:36:27,896 --> 00:36:30,774
Comece j�!
Voc�, trabalhe!
274
00:36:32,109 --> 00:36:34,820
Ativar o acelerador!
275
00:36:34,987 --> 00:36:37,197
Entendido!
276
00:36:42,411 --> 00:36:44,621
Uma pedrinha
iluminar� uma cidade?
277
00:36:45,747 --> 00:36:48,584
Voc� n�o entende
o poder desse fragmento!
278
00:36:48,750 --> 00:36:52,087
- Voc�! Trabalhe!
- Iniciando a rea��o.
279
00:36:52,254 --> 00:36:55,382
- Como est� o n�vel?
- Em 2,25.
280
00:37:15,027 --> 00:37:18,489
- Como est� o fluxo?
- Em 40 mil joules e subindo.
281
00:37:19,490 --> 00:37:22,743
- Est� funcionando!
- Sim!
282
00:37:24,453 --> 00:37:26,747
O que est� havendo?
283
00:37:35,422 --> 00:37:39,301
- Meu Deus!
- Tire-os daqui! O que houve?
284
00:37:39,301 --> 00:37:42,429
400 mil joules!
O reator enlouqueceu!
285
00:37:42,596 --> 00:37:44,556
- Depressa!
- Est� descontrolado!
286
00:37:44,890 --> 00:37:48,727
- Abortar, abortar!
- N�o, n�o aborte! Continue!
287
00:37:49,019 --> 00:37:51,980
Avisamos que era cedo!
O n�cleo est� se expandindo!
288
00:38:03,325 --> 00:38:05,494
Vamos!
289
00:38:09,456 --> 00:38:11,917
Mexam-se!
290
00:38:15,295 --> 00:38:18,549
- Vamos!
- Mexam-se!
291
00:38:22,052 --> 00:38:24,429
Vamos!
292
00:38:39,695 --> 00:38:42,906
- O que est� havendo?
- O que foi isso?
293
00:38:56,753 --> 00:39:00,174
- O que aconteceu?
- N�o sei. Vamos ver.
294
00:39:10,893 --> 00:39:13,854
Vamos, circulando.
295
00:39:15,314 --> 00:39:17,441
Seu guarda!
296
00:39:18,317 --> 00:39:21,153
- Seu guarda!
- "Sargento", por favor!
297
00:39:21,320 --> 00:39:24,615
Sargento. E o meu caso?
J� esperei duas horas.
298
00:39:24,907 --> 00:39:27,367
Atenderei quando puder!
Todos est�o esperando!
299
00:39:27,576 --> 00:39:30,787
A central de for�a explodiu,
est� tudo um caos!
300
00:39:30,996 --> 00:39:34,625
Por que est� a� parado?
Se � um desaparecido, o que faz aqui?
301
00:39:34,917 --> 00:39:37,169
- J� falou com um m�dico?
- J� falei, seu guarda.
302
00:39:37,503 --> 00:39:40,172
"Sargento"!
303
00:39:40,339 --> 00:39:43,592
V� se sentar. Assim que
o computador funcionar...
304
00:39:43,759 --> 00:39:46,094
voc� ser� o primeiro da lista.
305
00:39:46,261 --> 00:39:48,430
- Mullen!
- O que �?!
306
00:39:48,847 --> 00:39:51,308
Sim, senhor.
307
00:39:57,856 --> 00:40:01,568
- Mais caf�?
- N�o, obrigado, cinco j� bastam.
308
00:40:01,735 --> 00:40:04,279
Eu insisto.
309
00:40:04,446 --> 00:40:06,740
Obrigado.
310
00:40:06,907 --> 00:40:09,618
O que estou esperando?
311
00:40:09,910 --> 00:40:12,371
O computador.
312
00:40:18,627 --> 00:40:21,463
Afaste-se,
eu cheguei primeiro!
313
00:40:26,635 --> 00:40:30,764
Obrigado por aparecer.
Eu estava ansioso.
314
00:40:40,315 --> 00:40:42,568
- O que est� havendo?!
- Seguran�a Interna.
315
00:40:42,734 --> 00:40:45,195
Queremos fazer umas perguntas.
316
00:41:11,180 --> 00:41:12,472
Saia.
317
00:41:22,357 --> 00:41:25,360
Voc�s dois ficam.
O resto sobe.
318
00:41:26,320 --> 00:41:28,906
Temos o suspeito. Sigam.
319
00:41:29,573 --> 00:41:32,034
Pegue as coisas.
320
00:41:40,209 --> 00:41:42,085
Sente-se.
321
00:41:46,256 --> 00:41:52,179
Em 28 de mar�o, o seu grupo
pernoitou neste pavilh�o deserto.
322
00:41:54,097 --> 00:41:58,352
No dia seguinte,
seus amigos sumiram.
323
00:41:58,602 --> 00:42:02,523
No dia 30, tr�s cientistas
importantes do meu pa�s...
324
00:42:02,648 --> 00:42:07,027
foram raptados, e o paradeiro
deles ainda � um mist�rio.
325
00:42:07,528 --> 00:42:10,280
Para onde voc�s os levaram?
326
00:42:11,198 --> 00:42:16,620
Agora escute, amigo. Vimos cinco caras
e os cientistas na central.
327
00:42:16,787 --> 00:42:20,332
Em seguida, misteriosamente,
ela explodiu.
328
00:42:20,499 --> 00:42:23,168
Se n�o � um terrorista,
por que a fez explodir?
329
00:42:23,460 --> 00:42:26,547
Para quem est� trabalhando?
330
00:42:30,300 --> 00:42:32,761
Eu n�o sei.
331
00:42:34,930 --> 00:42:37,975
No dia em que nossos cientistas
foram raptados...
332
00:42:38,308 --> 00:42:41,895
descobrimos armas de fogo
extremamente sofisticadas...
333
00:42:42,354 --> 00:42:44,898
como jamais vimos na �frica.
334
00:42:45,065 --> 00:42:50,237
S� um pa�s do Primeiro Mundo
teria aquela tecnologia.
335
00:42:50,654 --> 00:42:53,574
Quero que voc� me diga, amigo...
336
00:42:53,740 --> 00:42:55,826
para quem est� trabalhando.
337
00:42:55,993 --> 00:42:59,788
Para os japoneses,
os chineses, os americanos...
338
00:43:02,291 --> 00:43:04,168
ou talvez algum outro pa�s?
339
00:43:04,334 --> 00:43:07,713
E me diga o que significa
"11 falharam, um sobrou".
340
00:43:09,631 --> 00:43:12,718
Salvaram minha vida!
Muito -brigado!
341
00:43:12,885 --> 00:43:16,263
- Ivanovich! Sou russo!
- Jacob, de Israel!
342
00:43:16,555 --> 00:43:19,516
- Hans! Alemanha.
- E voc�? Qual o seu nome?
343
00:43:19,808 --> 00:43:21,768
Paul.
344
00:43:21,935 --> 00:43:24,313
- Komotali.
- Muhammad. Prazer.
345
00:43:24,479 --> 00:43:27,399
- Yubichai, Tail�ndia.
- Takeshi, Jap�o!
346
00:43:27,733 --> 00:43:30,819
- Dak Ten, Cor�ia!
- Meu nome �...
347
00:43:30,986 --> 00:43:33,780
Cavalheiros,
temos uma �tima equipe aqui!
348
00:43:38,410 --> 00:43:42,581
- Quem � voc�?
- Quer saber quem eu sou?
349
00:43:42,748 --> 00:43:45,375
Eu tamb�m quero!
350
00:43:46,335 --> 00:43:51,673
Encontramos 54 passaportes,
ou seja, seis para cada um do grupo.
351
00:43:51,882 --> 00:43:55,928
Para qu�?
Onde est�o seus amigos?
352
00:43:56,094 --> 00:43:58,430
Quem s�o eles?
353
00:44:00,307 --> 00:44:03,393
N�o adianta tentar proteg�-los...
354
00:44:03,560 --> 00:44:06,271
e, se acha que est�
encrencado agora...
355
00:44:06,563 --> 00:44:09,107
ainda n�o viu nada!
356
00:44:10,818 --> 00:44:14,905
- Fale comigo. Agora!
- Eles est�o todos mortos.
357
00:44:31,547 --> 00:44:36,134
Sujeito dur�o, �? Sabemos
do seu treinamento especial...
358
00:44:36,426 --> 00:44:39,972
mas temos maneiras
de dobrar dur�es como voc�.
359
00:44:41,473 --> 00:44:43,934
Estou esperando.
360
00:44:44,142 --> 00:44:47,271
J� falei, � in�til.
361
00:44:47,437 --> 00:44:50,899
Eu perdi a mem�ria.
362
00:44:51,066 --> 00:44:54,862
Com esse comportamento,
perder� mais do que isso, viu?
363
00:44:55,028 --> 00:45:00,159
Ser� julgado por terrorismo
e tentativa de homic�dio. Vamos.
364
00:45:00,325 --> 00:45:03,704
Arrumem tudo. Quando os outros chegarem,
quero falar com eles.
365
00:45:04,538 --> 00:45:05,914
Venha c�.
366
00:45:05,914 --> 00:45:06,665
Venha c�.
367
00:45:24,349 --> 00:45:26,643
O que est� havendo aqui?
368
00:45:33,233 --> 00:45:35,944
Seus idiotas, ele est� algemado!
Por ali!
369
00:46:13,941 --> 00:46:15,859
Olhem l� atr�s!
370
00:46:53,522 --> 00:46:55,941
Como ele fez isso?
371
00:46:56,692 --> 00:46:58,318
Mexam-se, ele est� fugindo!
372
00:47:08,412 --> 00:47:10,914
Obrigado.
Eu volto j�.
373
00:47:12,457 --> 00:47:14,626
Ele est� entrando.
374
00:47:20,007 --> 00:47:22,593
- Quarto 1954.
- Certo, senhor.
375
00:47:22,759 --> 00:47:26,013
Quem Sou Eu! Christine,
a jornalista. Lembra-se de mim?
376
00:47:26,180 --> 00:47:28,640
Tome o meu cart�o.
377
00:47:28,974 --> 00:47:31,977
Finalmente encontrei voc�.
� dif�cil segui-lo.
378
00:47:32,311 --> 00:47:34,271
- Meu editor pediu...
- Pode me fazer um favor?
379
00:47:34,521 --> 00:47:39,193
Meu t�xi est� l� fora. Pode pagar
a corrida? A� darei a entrevista.
380
00:47:39,359 --> 00:47:44,698
Certo. Mas lembre-se de que
vai me dar a entrevista depois!
381
00:47:45,365 --> 00:47:47,493
Confio em voc�.
382
00:47:48,410 --> 00:47:50,913
- Peguem-na.
- Obrigado.
383
00:47:56,627 --> 00:47:58,879
- Fique com o troco.
- Obrigado.
384
00:47:59,046 --> 00:48:03,091
- Pol�cia! Siga-me.
- N�o consegui ver o distintivo.
385
00:48:20,734 --> 00:48:21,777
1954.
386
00:49:28,969 --> 00:49:31,096
Ele foi por ali!
387
00:49:46,778 --> 00:49:48,614
- O que deu a ele?
- O meu cart�o!
388
00:49:48,906 --> 00:49:51,533
J� falei que sou rep�rter,
eu ia entrevist�-lo!
389
00:49:51,700 --> 00:49:53,160
At� parece!
390
00:50:29,905 --> 00:50:31,824
J� vou!
391
00:50:33,992 --> 00:50:36,370
O que eles querem?
392
00:51:08,819 --> 00:51:10,904
- O qu�?
- Vamos embora!
393
00:51:12,447 --> 00:51:14,449
Pare, pare!
394
00:51:15,993 --> 00:51:18,871
- D� a partida!
- Como?
395
00:51:21,748 --> 00:51:24,668
- Eu mudo as marchas!
- O qu�?
396
00:51:24,835 --> 00:51:26,712
O que est� acontecendo?
397
00:51:26,879 --> 00:51:28,380
Entre!
398
00:51:28,547 --> 00:51:30,966
Espere, ficou louco?
Solte-me!
399
00:51:35,888 --> 00:51:38,557
Vamos, mexam-se!
Peguem-nos!
400
00:51:42,936 --> 00:51:46,356
Engate a quarta!
Em que marcha est�?!
401
00:51:46,648 --> 00:51:48,442
- Eu n�o sei!
- Cuidado!
402
00:51:57,576 --> 00:51:59,495
Cuidado!
403
00:51:59,661 --> 00:52:01,872
Cuidado!
404
00:52:16,720 --> 00:52:18,639
O que � isso?
405
00:52:39,326 --> 00:52:42,120
- Quer parar de mudar de marcha?!
- Pegue uma estrada melhor!
406
00:52:42,287 --> 00:52:45,499
- Por favor, deixem-me sair!
- Vamos, vamos!
407
00:52:59,638 --> 00:53:02,224
N�o! Estamos atolados!
408
00:53:06,019 --> 00:53:08,814
- N�o sabe dirigir?
- Estou com um bra�o preso!
409
00:53:10,107 --> 00:53:13,652
- Deixe que eu dirijo!
- Mas estamos atolados!
410
00:53:13,819 --> 00:53:16,738
N�o se preocupe,
estou acostumada.
411
00:53:17,281 --> 00:53:19,700
Fa�a alguma coisa,
eles chegaram!
412
00:53:54,318 --> 00:53:56,069
Voltem para os carros!
413
00:54:16,924 --> 00:54:18,759
Carro 54 em persegui��o!
414
00:54:19,092 --> 00:54:21,970
- Cuidado!
- Deixe-me dirigir!
415
00:54:23,889 --> 00:54:26,600
- A pol�cia! Estamos salvos!
- Que bom!
416
00:54:26,767 --> 00:54:28,644
- A pol�cia est� atr�s de mim!
- Por qu�? O que voc� fez?
417
00:54:28,727 --> 00:54:29,895
Siga em frente!
418
00:54:40,781 --> 00:54:43,283
- Voc� � �tima!
- Foi moleza.
419
00:54:46,787 --> 00:54:48,580
Eles foram para l�!
420
00:54:56,880 --> 00:54:59,341
� um beco sem sa�da.
421
00:55:00,259 --> 00:55:03,387
- E agora, como saio desta?
- O qu�?
422
00:55:04,304 --> 00:55:06,723
Nada. Segurem-se!
423
00:55:16,859 --> 00:55:19,361
Da pr�xima vez,
tombe para o seu lado!
424
00:55:19,528 --> 00:55:21,697
- Desculpe!
- "Desculpe"? Voc� � louca!
425
00:55:23,615 --> 00:55:26,743
Depressa, eles v�m a�!
Tire-nos daqui!
426
00:55:26,910 --> 00:55:30,372
Empurre-me para cima!
Empurre-me!
427
00:55:33,458 --> 00:55:36,670
- Est� me ralando!
- Desculpe!
428
00:55:36,837 --> 00:55:38,589
- O que est� fazendo?!
- Virando!
429
00:55:38,922 --> 00:55:40,966
Segurem-se!
430
00:55:42,134 --> 00:55:44,261
Afastem-se!
431
00:55:44,428 --> 00:55:46,180
Depressa!
432
00:55:49,892 --> 00:55:52,352
Vamos! Por aqui!
433
00:56:27,804 --> 00:56:31,850
- Vamos cair! Venham pra direita!
- Precisamos segur�-los!
434
00:56:36,313 --> 00:56:38,398
Saiam, r�pido!
435
00:56:40,108 --> 00:56:42,986
- Obrigado.
- N�o agrade�am, peguem-no!
436
00:56:53,330 --> 00:56:55,290
Sinto muito.
437
00:57:00,212 --> 00:57:03,006
- Precisa confiar em mim.
- Isto serve?
438
00:57:03,298 --> 00:57:06,552
- Sim, �timo.
- Por que o est�o perseguindo?
439
00:57:06,760 --> 00:57:11,098
Todos me perseguem. A CIA,
a Pol�cia Secreta... at� voc�.
440
00:57:11,306 --> 00:57:14,560
- Deve estar escondendo algo.
- Escondendo o qu�?
441
00:57:14,852 --> 00:57:17,688
Deve ter roubado algo deles.
Onde est�?
442
00:57:17,855 --> 00:57:20,774
- Onde est� o qu�?
- N�o sei! Tente se lembrar!
443
00:57:20,941 --> 00:57:24,153
- Como conseguiu t�o r�pido?
- S� consigo me lembrar...
444
00:57:24,361 --> 00:57:27,072
de que tenho seis passaportes.
445
00:57:27,447 --> 00:57:29,491
- Vejam.
- Passaportes? Sem digitais?
446
00:57:29,700 --> 00:57:31,827
- Incr�vel!
- Mas n�o s�o seus!
447
00:57:32,035 --> 00:57:34,121
- Quem � este?
- S�o dos cad�veres!
448
00:57:34,329 --> 00:57:36,331
Cad�veres?
Que hist�ria �tima!
449
00:57:36,748 --> 00:57:41,044
- N�o � uma hist�ria!
- "11 falharam, um sobrou"?
450
00:57:41,712 --> 00:57:45,090
- � uma charada.
- Lembra de algo, n�o �?
451
00:57:45,257 --> 00:57:47,634
- Fale!
- Eu sabia resolver charadas.
452
00:57:49,011 --> 00:57:53,307
- Bem, eu gostei disto.
- Quero recuperar a mem�ria!
453
00:57:54,391 --> 00:57:56,602
- O que est� fazendo?
- Tentando ajudar.
454
00:57:57,186 --> 00:58:01,190
- O m�dico falou que...
- Falei para n�o fazer mais isso!
455
00:58:08,447 --> 00:58:12,534
Quem sou eu?!
456
00:58:46,151 --> 00:58:49,279
Tivemos um probleminha.
N�s o perdemos.
457
00:58:49,530 --> 00:58:53,617
- Sugiro que o achem, e r�pido!
- Sem mem�ria, ele � inofensivo.
458
00:58:54,618 --> 00:58:57,579
J� ouviu falar
de amn�sia tempor�ria, idiota?
459
00:58:57,746 --> 00:59:00,374
- O que quer que eu fa�a?
- Cumpra a sua fun��o! Mate-o!
460
00:59:00,833 --> 00:59:02,835
Certo.
461
00:59:03,669 --> 00:59:05,879
A �frica � maiorzinha
que Washington.
462
00:59:06,672 --> 00:59:10,509
N�o quer um gomo?
Est�o fresquinhas.
463
00:59:10,551 --> 00:59:14,638
Matei a charada! � o telefone
de uma firma em Rotterdam.
464
00:59:14,805 --> 00:59:16,348
- Rotterdam?
- Sim.
465
00:59:16,557 --> 00:59:19,184
- Como sabe?
- "11 falharam, um sobrou".
466
00:59:19,351 --> 00:59:22,187
� s� discar
as letras no teclado.
467
00:59:22,354 --> 00:59:25,607
O primeiro n�mero �
o c�digo internacional, 011.
468
00:59:25,816 --> 00:59:28,235
Depois v�m o prefixo do pa�s
e da cidade. N�o entende?
469
00:59:28,443 --> 00:59:31,405
"Falharam", certo?
F � 3, A � 1...
470
00:59:31,613 --> 00:59:33,824
...31 � o prefixo da Holanda!
- Certo.
471
00:59:33,991 --> 00:59:37,619
O nome da firma � Heinex Holdings,
mas ningu�m atendeu.
472
00:59:37,995 --> 00:59:41,748
�timo. Mas n�o entendi.
Onde aprendeu a matar charadas?
473
00:59:42,040 --> 00:59:44,751
Sou viciada
em livros de espionagem.
474
00:59:45,377 --> 00:59:47,462
Talvez conhe�am meu passado.
Preciso ir l�.
475
00:59:47,629 --> 00:59:50,883
N�s precisamos. Prometeu-me
a mat�ria, lembra-se?
476
00:59:51,258 --> 00:59:55,596
- E o jornal pagar� as despesas.
- Certo, mas o risco � seu.
477
00:59:56,263 --> 00:59:59,850
Emocionante!
Eu queria poder ir junto.
478
01:00:00,017 --> 01:00:02,978
Vamos tirar uma foto nossa.
479
01:00:03,145 --> 01:00:04,813
N�o!
480
01:00:05,939 --> 01:00:08,192
O que foi?
481
01:00:08,817 --> 01:00:10,861
Algum problema?
482
01:00:12,362 --> 01:00:14,490
Tentei assust�-lo,
como voc� fez.
483
01:00:16,658 --> 01:00:19,328
- Foi muito bom!
- Peguei voc�s.
484
01:00:19,703 --> 01:00:23,332
- Funcionou?
- Est� sem filme, vou usar outra.
485
01:00:23,499 --> 01:00:26,418
Esque�a.
Yuki, muito obrigado.
486
01:00:26,585 --> 01:00:29,630
Vamos manter contato.
Lembran�as ao seu irm�o.
487
01:00:29,796 --> 01:00:32,633
- Vamos.
- Aonde v�o?
488
01:00:32,966 --> 01:00:35,719
- Para o aeroporto.
- V�o a p�?
489
01:00:37,054 --> 01:00:40,182
- Eu dirijo.
- �tima id�ia.
490
01:00:40,849 --> 01:00:42,601
Por que n�o querem
que eu dirija?
491
01:01:15,425 --> 01:01:18,929
Este � o lugar. O telefone
� daquele pr�dio ali.
492
01:01:19,346 --> 01:01:21,473
Falou com algu�m?
Com quem?
493
01:01:21,640 --> 01:01:23,433
- Com a telefonista.
- E depois?
494
01:01:23,725 --> 01:01:25,018
- Eu desliguei.
- Desligou?
495
01:01:25,519 --> 01:01:29,731
Eu n�o sabia com quem falar.
H� umas 100 firmas no pr�dio.
496
01:01:34,987 --> 01:01:40,617
O telefone confere, e os f�sforos
s�o deste restaurante.
497
01:01:40,826 --> 01:01:45,122
- Ele deve ter estado aqui.
- �bvio. O que faremos agora?
498
01:01:47,291 --> 01:01:51,295
- Vamos entrar e dar uma olhada?
- N�o, h� muitos seguran�as l�.
499
01:01:51,503 --> 01:01:54,715
At� para a pol�cia
seria dif�cil entrar.
500
01:01:59,219 --> 01:02:02,014
- Aonde vai?
- Preciso fazer um telefonema.
501
01:02:02,306 --> 01:02:06,602
- Use o meu celular.
- No orelh�o, d� pra ouvir melhor.
502
01:02:17,654 --> 01:02:19,865
- Sr. Morgan?
- Quem fala?
503
01:02:20,073 --> 01:02:25,037
- Quem Sou Eu. Lembra-se de mim?
- Claro. Como ia esquecer?
504
01:02:25,454 --> 01:02:29,124
- Descobri algo importante.
- O qu�?
505
01:02:29,750 --> 01:02:32,836
Al�? Voc� est� a�?
506
01:02:33,253 --> 01:02:36,798
Um pr�dio.
O QG deles talvez.
507
01:02:37,132 --> 01:02:39,134
- O QG de quem?
- Dos que querem me matar.
508
01:02:39,551 --> 01:02:41,720
Estou num caf�
do outro lado da rua.
509
01:02:42,262 --> 01:02:44,806
Em que parte da �frica do Sul
fica o pr�dio?
510
01:02:44,973 --> 01:02:47,935
N�o! Estou em Rotterdam!
511
01:02:48,268 --> 01:02:50,646
- Ele est� do outro lado da rua!
- O qu�?
512
01:02:58,195 --> 01:03:02,199
- Al�? Voc� est� a�?
- Sim, estou.
513
01:03:02,407 --> 01:03:05,536
Fique a�. D�-me meia hora
para chamar refor�os e ligue.
514
01:03:05,744 --> 01:03:07,871
- Preciso de mais informa��es.
- Certo.
515
01:03:08,038 --> 01:03:11,416
E n�o confie em ningu�m,
entendeu?
516
01:03:12,543 --> 01:03:14,253
- Est� me ouvindo?
- Sim.
517
01:03:22,469 --> 01:03:25,430
- O que houve?
- O nativo est� no caf� em frente.
518
01:03:25,597 --> 01:03:27,474
- Leve seus homens e mate-o.
- Quem?
519
01:03:27,683 --> 01:03:29,643
- Nosso amigo africano.
- Espere a�! O caf�...
520
01:03:29,852 --> 01:03:33,355
- E n�o falhem desta vez!
- Certo. Vamos!
521
01:03:34,189 --> 01:03:37,860
Peter, espere! N�o o mate.
Traga-o para c�.
522
01:03:38,068 --> 01:03:42,030
- Sim, senhor.
- Quero descobrir o que ele sabe.
523
01:04:13,729 --> 01:04:15,564
Sim, estou.
524
01:04:15,731 --> 01:04:19,109
Fique a�. D�-me meia hora
para chamar refor�os e ligue.
525
01:04:19,276 --> 01:04:22,362
Preciso de mais informa��es.
E n�o confie em ningu�m.
526
01:04:30,621 --> 01:04:32,456
Escute!
527
01:04:40,214 --> 01:04:42,716
- Por que gravou a conversa?
- Sou rep�rter, lembra-se?
528
01:04:43,050 --> 01:04:46,762
- Que tipo de rep�rter usa isto?
- Fa�o qualquer coisa por not�cia!
529
01:04:48,388 --> 01:04:51,391
- Qualquer coisa?
- Sim.
530
01:04:52,601 --> 01:04:54,895
Qualquer coisa.
531
01:05:13,288 --> 01:05:14,289
Depressa!
532
01:05:23,924 --> 01:05:27,427
Desculpe. Eu n�o deveria
ter feito aquilo. Me excedi.
533
01:05:27,594 --> 01:05:32,391
Mas n�o deveria me temer.
Talvez Morgan esteja mentindo.
534
01:05:32,432 --> 01:05:34,268
N�o. Ele � da CIA.
535
01:05:35,144 --> 01:05:38,313
Toda organiza��o tem corruptos.
536
01:05:48,740 --> 01:05:52,452
N�o quis ofender voc�.
Pode ficar com a fita.
537
01:06:08,177 --> 01:06:10,512
- Deixe-me explicar.
- Isto � uma arma!
538
01:06:10,679 --> 01:06:14,349
Voc� n�o � rep�rter!
Por isso, matou a charada...
539
01:06:14,725 --> 01:06:17,644
e abriu as algemas facilmente!
Quem � voc�? O que quer?
540
01:06:17,936 --> 01:06:20,147
- Escute!
- Quem � voc�?
541
01:06:20,481 --> 01:06:25,486
Est� bem! N�o fui de todo honesta,
mas foi para proteg�-lo!
542
01:06:25,819 --> 01:06:28,906
Eu trabalho para a CIA.
543
01:06:30,824 --> 01:06:33,827
- Agora trabalha para a CIA?
- Sim, mas estou do seu lado!
544
01:06:33,994 --> 01:06:35,913
Ningu�m est� do meu lado!
545
01:06:42,336 --> 01:06:45,005
Ligou para algu�m do banheiro?
546
01:06:45,672 --> 01:06:50,260
- Do que est� falando?
- Armou uma cilada!
547
01:07:05,025 --> 01:07:06,735
V�o pelos fundos!
548
01:07:40,102 --> 01:07:41,979
Peguei ele!
Ajudem-me!
549
01:08:04,918 --> 01:08:06,879
Acha que pode fugir?
550
01:08:27,399 --> 01:08:28,650
Atr�s dele!
551
01:08:31,904 --> 01:08:33,155
Com licen�a!
552
01:08:36,742 --> 01:08:38,994
Atr�s dele!
553
01:08:56,845 --> 01:09:00,516
O que est�o fazendo?
O que est� acontecendo?
554
01:09:01,350 --> 01:09:04,019
Cuide da sua vida!
555
01:10:05,038 --> 01:10:07,374
Gostou?
556
01:10:17,384 --> 01:10:19,469
Vamos! L� est� ele!
557
01:10:40,741 --> 01:10:43,160
Pare! N�o se mexa!
558
01:10:43,327 --> 01:10:44,995
Teddy! N�o!
559
01:10:57,674 --> 01:10:59,218
N�o atire!
560
01:11:12,189 --> 01:11:13,273
Depressa!
561
01:11:19,696 --> 01:11:23,200
- Aqui, amor!
- Saiam! Saiam da frente!
562
01:11:49,351 --> 01:11:52,855
Mexam-se!
Saiam da frente!
563
01:11:59,278 --> 01:12:01,405
Uma doa��o para o Fundo
Salve As Crian�as.
564
01:12:04,324 --> 01:12:05,909
Sr. Morgan.
565
01:12:05,993 --> 01:12:07,619
- Quem Sou Eu?
- Isso mesmo.
566
01:12:07,661 --> 01:12:11,456
- Algu�m me persegue.
- Meus homens n�o o acharam.
567
01:12:11,540 --> 01:12:15,377
- O que houve?
- Precisei sair. De onde fala?
568
01:12:15,460 --> 01:12:18,881
Estou a caminho de Rotterdam.
Fique a�. Onde voc� est�?
569
01:12:19,882 --> 01:12:23,719
- Quando chegar� aqui?
- Em 3 ou 4 horas, vou de jato.
570
01:12:23,802 --> 01:12:24,720
Onde est� voc�?
571
01:12:24,803 --> 01:12:28,182
Onde est� voc�?
572
01:12:28,432 --> 01:12:29,975
Eu ligo depois.
573
01:12:33,395 --> 01:12:37,733
- Por que n�o o matamos?
- N�o sabemos o que ele sabe.
574
01:12:37,900 --> 01:12:41,487
O comprador vir� hoje � tarde.
Depois da transa��o...
575
01:12:41,653 --> 01:12:44,072
ele n�o poder� atrapalhar.
576
01:12:44,239 --> 01:12:47,493
Cuide daqueles tr�s Einsteins
l� em cima.
577
01:12:47,701 --> 01:12:50,162
Depois da transa��o,
vou elimin�-los.
578
01:12:50,370 --> 01:12:53,707
Quero o laborat�rio limpo,
e nenhuma pista neste pr�dio!
579
01:12:53,749 --> 01:12:54,750
J� cuidei disso.
580
01:13:33,080 --> 01:13:35,624
Bom dia. Venha.
581
01:13:38,418 --> 01:13:40,629
Todos j� entraram.
582
01:14:02,985 --> 01:14:04,069
LIXO RECICL�VEL
583
01:14:37,102 --> 01:14:40,522
- Sr. Armano!
- Belas instala��es
584
01:14:40,731 --> 01:14:42,733
Estou gostando de Rotterdam.
585
01:14:43,108 --> 01:14:45,819
Vejo que o general
refor�ou a seguran�a.
586
01:14:45,986 --> 01:14:48,447
Ele est� � sua espera.
587
01:15:14,431 --> 01:15:16,391
Perd�o.
588
01:15:37,538 --> 01:15:42,584
Nesta entrada e nesta,
quero vigil�ncia a partir de agora.
589
01:15:55,472 --> 01:15:57,474
O que est� fazendo?
590
01:16:26,670 --> 01:16:29,840
Ent�o foi isso que aconteceu
na central de for�a.
591
01:16:30,007 --> 01:16:32,509
Aquela pedra � mesmo incr�vel.
592
01:16:36,638 --> 01:16:39,141
Isso � que � publicidade.
593
01:16:39,349 --> 01:16:43,312
Pode imaginar a energia
produzida pelo fragmento?
594
01:16:43,479 --> 01:16:48,650
Meu cliente prefere a realidade,
por isso pagaremos s� uma parte.
595
01:16:48,942 --> 01:16:52,279
Mas meio bilh�o de d�lares
� motiva��o suficiente...
596
01:16:52,446 --> 01:16:54,198
para que entreguem
um produto de qualidade.
597
01:16:54,364 --> 01:16:58,911
- O Sr. Nelson n�o faz caridade.
- Acredite, � uma pechincha.
598
01:16:59,119 --> 01:17:01,955
Ele pagar� um ter�o do pre�o
do projeto cient�fico...
599
01:17:02,289 --> 01:17:04,458
e vai levar
o produto completo.
600
01:17:04,791 --> 01:17:08,462
Eles j� v�o trazer
os cientistas e a mercadoria.
601
01:17:09,296 --> 01:17:12,132
- Traga mais caf� quente.
- Obrigado.
602
01:17:40,661 --> 01:17:45,833
- E voc� vai levar 20%, n�o?
- Estou s� tentando sobreviver.
603
01:17:48,377 --> 01:17:52,881
Este disco � a �nica c�pia
das informa��es sobre a f�rmula.
604
01:17:53,215 --> 01:17:56,510
O resto dos arquivos
foi completamente deletado.
605
01:17:56,677 --> 01:18:02,432
Mas lembrem-se de que ainda
n�o sabemos controlar a energia.
606
01:18:02,641 --> 01:18:06,061
- Sim, isso � um problema.
- Precisamos de mais tempo!
607
01:18:06,395 --> 01:18:10,399
S� assim, a energia poder� ser usada
para um fim positivo.
608
01:18:10,732 --> 01:18:13,485
- Ele tem raz�o.
- Voc�s s�o muito gentis...
609
01:18:13,652 --> 01:18:16,071
mas temos algo
diferente em mente.
610
01:18:16,446 --> 01:18:18,699
Podem imaginar
uma simples metralhadora...
611
01:18:19,032 --> 01:18:21,577
com o poder destrutivo
de um m�ssil nuclear?
612
01:18:24,079 --> 01:18:28,208
Voc�s prometeram n�o usar a f�rmula
para fins b�licos.
613
01:18:28,375 --> 01:18:30,794
- J� falamos da sua filha, n�o?
- Um momento...
614
01:18:30,961 --> 01:18:33,755
e agora v�o vend�-la
a um traficante de armas!
615
01:18:34,047 --> 01:18:38,469
Levem esses cavalheiros embora,
est�o exaltados demais.
616
01:18:39,595 --> 01:18:43,682
Esse Sr. Nelson, al�m de ser esperto,
vai ficar muito rico...
617
01:18:44,016 --> 01:18:46,435
pois todos v�o querer
essas armas.
618
01:18:46,685 --> 01:18:51,148
D� para crer que este disquinho
de pl�stico custa bilh�es?
619
01:18:54,568 --> 01:18:57,529
H� drinques e canap�s l� fora.
620
01:18:57,696 --> 01:19:01,617
Leve nosso amigo e mostre-lhe
nossa hospitalidade.
621
01:19:03,076 --> 01:19:05,496
Sim, senhor.
622
01:19:10,000 --> 01:19:14,046
- � duro achar agentes confi�veis.
- Sim.
623
01:19:14,546 --> 01:19:17,591
Bem-vindo �
Ag�ncia Eletr�nica
624
01:19:17,925 --> 01:19:20,135
Digite a sua Senha.
625
01:19:22,387 --> 01:19:24,681
Seis, sete... oito zeros.
626
01:19:24,848 --> 01:19:28,143
N�o v� errar. Um zero
faz muita diferen�a.
627
01:19:28,310 --> 01:19:30,938
Eu n�o brinco com dinheiro.
628
01:19:31,605 --> 01:19:36,401
Quando eu apertar "Enter",
todo este dinheiro ser� seu.
629
01:19:36,568 --> 01:19:38,487
Permita-me.
630
01:19:38,779 --> 01:19:40,697
Transfer�ncia em Processamento
Aguarde
631
01:19:47,663 --> 01:19:51,250
Chamam de servi�o expresso,
mas � preciso esperar.
632
01:19:51,416 --> 01:19:53,502
- Vamos, vamos!
- Calma!
633
01:19:53,794 --> 01:19:56,213
Voc� esperou tanto,
para que a pressa?
634
01:19:56,380 --> 01:19:58,841
- Preciso beber algo.
- Eu � que deveria estar nervoso.
635
01:19:59,341 --> 01:20:03,720
General, ainda acho que
gente demais sabe disto.
636
01:20:04,012 --> 01:20:06,515
- N�o acha?
- Acalme-se.
637
01:20:06,682 --> 01:20:09,685
Os agentes envolvidos
sofreram um acidente tr�gico.
638
01:20:09,935 --> 01:20:13,397
� mesmo? Ouvi dizer
que um sobreviveu.
639
01:20:13,772 --> 01:20:19,278
- Ele nem sabe o pr�prio nome!
- E amanh� deixar� de existir.
640
01:20:19,820 --> 01:20:23,574
Os nossos tr�s cientistas
e o laborat�rio tamb�m.
641
01:20:24,700 --> 01:20:28,203
Por que esperar?
Temos o disco, vamos mat�-los j�.
642
01:20:32,249 --> 01:20:33,917
Yung!
643
01:20:34,585 --> 01:20:38,172
- V� cuidar dos tr�s cavalheiros.
- Sim, senhor.
644
01:20:39,256 --> 01:20:43,969
Essa ordem me preocupa um pouco.
O pr�ximo serei eu?
645
01:20:44,136 --> 01:20:47,723
� verdade. J� transferiu
o dinheiro, n�o?
646
01:20:48,974 --> 01:20:53,437
� brincadeira!
Somos amigos, Armano.
647
01:20:54,980 --> 01:20:58,108
Amigos! Vamos l�!
648
01:20:58,275 --> 01:21:01,403
Amizade, amizade
649
01:21:01,570 --> 01:21:03,989
Fa�o tudo por voc�
650
01:21:04,156 --> 01:21:06,283
Amizade, amizade
651
01:21:06,950 --> 01:21:10,120
Voc� faz tudo por mim
652
01:21:10,454 --> 01:21:14,791
Temos tudo de que precisamos
Para sermos amigos
653
01:21:17,628 --> 01:21:19,963
- Caf�?
- Sim, caf�.
654
01:21:20,130 --> 01:21:21,715
Caf�.
655
01:21:31,433 --> 01:21:33,602
Como est� indo?
656
01:21:34,019 --> 01:21:37,356
Est� todo empoeirado.
V� se limpar.
657
01:21:42,945 --> 01:21:46,365
- Parab�ns, general.
- Tudo a seu tempo.
658
01:21:46,615 --> 01:21:48,158
Transa��o Cancelada
659
01:21:48,367 --> 01:21:54,915
- O que foi? Zeros a menos?
- Engra�ado, n�o apareceu aqui.
660
01:21:55,082 --> 01:21:57,668
Do que est� falando?
Fiz a transfer�ncia agora.
661
01:21:58,001 --> 01:22:01,839
- Veja s�.
- O nome da conta � Heinex.
662
01:22:02,172 --> 01:22:04,758
- E da�?
- N�o est� em nome da Heinex...
663
01:22:04,925 --> 01:22:08,095
mas do Fundo Salve As Crian�as.
664
01:22:10,055 --> 01:22:11,431
MENSAGEM
665
01:22:13,475 --> 01:22:16,019
Doa��o Recebida.
Muito Obrigado!
666
01:22:16,395 --> 01:22:19,231
OBRIGADO!
667
01:22:21,024 --> 01:22:23,026
N�o!
668
01:22:23,193 --> 01:22:25,237
- Algu�m mexeu no meu laptop!
- H� um intruso aqui.
669
01:22:25,529 --> 01:22:27,406
- Deve ter sido o cara do caf�!
- � ele!
670
01:22:27,573 --> 01:22:30,200
Lacrem o pr�dio,
vasculhem tudo! Matem-no!
671
01:22:30,659 --> 01:22:32,161
- Ele est� no pr�dio.
- Quem est� no pr�dio?
672
01:22:32,327 --> 01:22:36,415
- O qu�? Ele est� no pr�dio?!
- J� sei, isso � uma arma��o!
673
01:22:36,582 --> 01:22:39,001
Est�o tentando me enrolar, n�o �?
674
01:22:39,209 --> 01:22:41,128
- Sim, senhor?
- � ele! Foi ele!
675
01:22:41,420 --> 01:22:44,756
Mexeu no meu computador
ao servir o caf�, n�o?
676
01:22:44,923 --> 01:22:46,633
- N�o, foi um dos seus!
- Dos meus?
677
01:22:46,800 --> 01:22:49,553
- Quieto! Onde ele est�?
- Aqui fora.
678
01:22:58,645 --> 01:23:00,981
V� procurar na cozinha!
679
01:23:02,441 --> 01:23:04,151
- N�o se preocupem!
- Como assim?
680
01:23:04,651 --> 01:23:08,155
- Vou encontr�-lo.
- N�o pode matar os cientistas!
681
01:23:08,489 --> 01:23:10,324
Cancele a ordem!
682
01:23:11,158 --> 01:23:13,285
"Salve As Crian�as"!
Odeio crian�as!
683
01:23:13,494 --> 01:23:18,499
Quero o pr�dio lacrado. Fechem
as sa�das e dutos de ventila��o.
684
01:23:18,665 --> 01:23:21,585
Estejam atentos,
ele � um agente especial.
685
01:23:21,752 --> 01:23:23,879
Um milh�o para quem mat�-lo.
686
01:23:24,046 --> 01:23:26,548
- Agora mexam-se!
- Sim, senhor!
687
01:23:27,800 --> 01:23:30,969
- Conto com voc�s dois.
- Sim, senhor!
688
01:23:32,638 --> 01:23:36,099
Antes de mais nada,
quero o disco de volta.
689
01:23:36,433 --> 01:23:40,145
Ainda quer me enrolar? Acha que
sou um marginalzinho qualquer?
690
01:23:40,354 --> 01:23:42,815
Est� ficando gag�
antes do tempo?
691
01:23:43,106 --> 01:23:45,734
N�o se lembra?
Eu entreguei o disco, assim.
692
01:23:46,151 --> 01:23:49,446
Ah, �?
Pois eu o devolvi, assim.
693
01:23:49,738 --> 01:23:52,825
- Est� com ele no bolso, n�o?
- Tire essas m�os de mim!
694
01:23:56,912 --> 01:24:00,123
Foi ele que serviu o caf�!
695
01:24:00,290 --> 01:24:02,251
- � ele!
- Ele quem?
696
01:24:02,417 --> 01:24:04,253
Saia da frente!
697
01:24:04,461 --> 01:24:08,298
- Chame os seguran�as!
- Chefe, o que houve? Repita.
698
01:24:15,013 --> 01:24:17,641
Voc� errou. Idiota!
699
01:24:18,642 --> 01:24:21,937
E voc�, baixinho,
est� com meu disco.
700
01:24:22,563 --> 01:24:25,232
- � isto que quer?
- Tem uma fra��o de segundo...
701
01:24:25,315 --> 01:24:28,735
...para me devolver.
- N�o fique falando, mate-o!
702
01:24:29,111 --> 01:24:32,281
O que h� com sua cabe�a?
703
01:24:35,742 --> 01:24:37,744
Por causa disto...
704
01:24:38,078 --> 01:24:42,749
voc� roubou, seq�estrou e matou
nove bons homens? Por isto?!
705
01:24:44,459 --> 01:24:48,213
Por que querem destruir a vida
quando podem melhor�-la?
706
01:24:48,505 --> 01:24:51,175
- O que voc� quer?
- Nada!
707
01:24:51,717 --> 01:24:53,719
Quero minha vida de volta!
708
01:24:54,553 --> 01:24:58,724
- Ele est� aqui, na sala do chefe!
- Peguem o disco e matem-no!
709
01:24:59,433 --> 01:25:02,060
As crian�as agradecem.
710
01:25:06,023 --> 01:25:08,609
- General, o senhor est� bem?
- Chamem uma ambul�ncia.
711
01:25:08,984 --> 01:25:11,445
- Peguem o disco!
- Sim, senhor!
712
01:25:16,658 --> 01:25:18,452
Vamos!
713
01:25:20,454 --> 01:25:22,289
Ele est� l� embaixo!
714
01:25:53,195 --> 01:25:55,030
N�o se mexa!
715
01:25:55,197 --> 01:25:57,574
- Quem Sou Eu!
- Morgan! � voc�!
716
01:25:57,741 --> 01:26:00,994
- Claro, estava � sua procura!
- Veio me matar! � um deles!
717
01:26:01,161 --> 01:26:05,833
- O qu�? Vim resgatar voc�!
- � mentira! Por que est� aqui?
718
01:26:05,999 --> 01:26:09,419
Estou em miss�o. Levei dois anos
para me infiltrar nesta firma.
719
01:26:09,628 --> 01:26:12,339
Estou perto
de incriminar Sharman!
720
01:26:12,506 --> 01:26:15,467
Voc� me viu na sala dele, n�o?
721
01:26:15,801 --> 01:26:18,178
Quando a transa��o for feita,
poderei prend�-lo!
722
01:26:18,387 --> 01:26:21,306
- Eu cancelei a transa��o.
- O qu�?
723
01:26:22,850 --> 01:26:27,521
Sabe o que voc� fez? Estragou
dois anos de investiga��o!
724
01:26:27,980 --> 01:26:32,484
O disco. Voc� teve acesso
ao disco! Est� com ele?
725
01:26:33,694 --> 01:26:36,572
- Sim.
- �timo.
726
01:26:36,738 --> 01:26:39,950
� uma prova vital.
Fique com ele.
727
01:26:40,117 --> 01:26:42,786
Agora vamos sair daqui.
728
01:26:42,953 --> 01:26:46,665
Espere a�! Seus homens
me encontraram no caf�.
729
01:26:46,832 --> 01:26:52,504
- Eu n�o disse onde estava.
- Claro. Lembra-se do cart�o?
730
01:26:52,671 --> 01:26:54,631
Ele d� a sua localiza��o
toda vez que � usado.
731
01:26:55,007 --> 01:26:56,925
- Eles tentaram me matar!
- N�o eram eles!
732
01:26:57,092 --> 01:27:01,930
Voc� saiu sem v�-los.
Sharman deve ter ouvido a conversa.
733
01:27:02,139 --> 01:27:06,018
Se eu quisesse matar voc�,
teria feito isso na �frica.
734
01:27:12,524 --> 01:27:15,527
Sharman mandou ca�ar voc�
em Johannesburgo.
735
01:27:15,861 --> 01:27:18,822
Mas n�o se preocupe,
cuidaremos dele.
736
01:27:25,913 --> 01:27:30,751
Sei que voc� est� confuso.
N�o sabe em quem confiar.
737
01:27:30,876 --> 01:27:33,587
Como eu j� disse,
n�o confie em ningu�m.
738
01:27:38,675 --> 01:27:43,222
Est� com o disco. Fique com ele.
Agora vamos sair daqui.
739
01:27:53,774 --> 01:27:56,527
Talvez eu n�o consiga sair.
Pegue.
740
01:28:01,073 --> 01:28:03,116
Vamos.
741
01:28:22,719 --> 01:28:26,223
Voc� jamais saber� quem �.
742
01:28:42,030 --> 01:28:45,367
Eu posso estar com amn�sia,
mas n�o sou idiota!
743
01:28:56,211 --> 01:28:58,964
"N�o confie em ningu�m",
lembra-se?
744
01:29:08,223 --> 01:29:11,810
Tirem as m�os de mim!
V�o peg�-lo!
745
01:29:13,562 --> 01:29:16,148
O disco!
Ele est� com o disco!
746
01:29:48,055 --> 01:29:51,850
Voc� tem duas op��es:
Entrega o disco e pula...
747
01:29:52,059 --> 01:29:55,187
Ou ent�o n�s pegamos
o disco e jogamos voc�.
748
01:29:55,729 --> 01:30:00,484
Prefiro a terceira: Fico com o disco
e jogo voc�s dois.
749
01:30:01,276 --> 01:30:03,195
Certo.
750
01:30:06,949 --> 01:30:09,701
- Quanto tempo?
- 30 segundos.
751
01:31:03,088 --> 01:31:06,258
29 segundos.
Nada mau.
752
01:31:13,056 --> 01:31:15,350
Vou marcar de novo.
753
01:32:26,463 --> 01:32:28,465
Atr�s de voc�.
754
01:32:56,785 --> 01:33:00,581
V� com calma.
Temos muito tempo.
755
01:33:00,747 --> 01:33:02,541
20 segundos!
756
01:33:02,875 --> 01:33:04,626
Vem!
757
01:34:17,157 --> 01:34:19,910
Vem! Vem!
758
01:34:22,162 --> 01:34:24,289
- O tempo acabou!
- Cale a boca!
759
01:34:50,023 --> 01:34:51,400
�timo!
760
01:34:51,567 --> 01:34:54,444
A brincadeira acabou!
Vamos peg�-lo!
761
01:36:42,219 --> 01:36:44,388
Que brincadeira � essa?
Onde est� o disco?
762
01:36:44,721 --> 01:36:49,393
- Caiu no estacionamento.
- Ent�o acabem com ele, r�pido!
763
01:36:53,188 --> 01:36:56,525
A bolsa preta est�
no estacionamento, peguem-na!
764
01:37:08,412 --> 01:37:10,873
Quer lutar mais?
765
01:38:26,615 --> 01:38:29,117
N�o me bate!
N�o me bate!
766
01:38:56,812 --> 01:38:58,647
Ele est� l�!
767
01:40:07,674 --> 01:40:10,677
- De que lado voc�s o jogaram?
- N�o sei!
768
01:40:10,761 --> 01:40:12,262
Bando de babacas!
769
01:40:30,280 --> 01:40:32,825
N�o acredito,
ainda est� inteiro!
770
01:40:33,659 --> 01:40:36,620
Voc� n�o tem escolha!
Vamos!
771
01:40:41,250 --> 01:40:43,669
S� podem estar brincando.
772
01:40:46,213 --> 01:40:49,049
- Assim n�o vamos alcan��-lo!
- Est� tudo sob controle!
773
01:40:49,258 --> 01:40:51,510
Ativar o plano B!
774
01:40:58,600 --> 01:41:00,853
- Este � o plano B?
- N�o, � o plano A.
775
01:41:01,019 --> 01:41:02,896
- Como � o plano B?
- Voc� ver�.
776
01:42:51,130 --> 01:42:52,673
Parem!
777
01:42:55,175 --> 01:42:58,679
- Confia em mim agora?
- � que voc� � t�o jovem!
778
01:42:58,720 --> 01:43:00,931
Temos agentes de 18 anos.
779
01:43:04,977 --> 01:43:09,398
O que � isso? Sou um de voc�s!
NS-1, Opera��es Especiais!
780
01:43:09,565 --> 01:43:12,818
- Sabemos quem voc� �.
- Ent�o sabem da minha miss�o!
781
01:43:13,110 --> 01:43:15,279
Sim, eu sei.
782
01:43:20,909 --> 01:43:24,454
Voc� � uma vergonha para a CIA.
Tirem-no da minha frente.
783
01:43:30,711 --> 01:43:33,505
Todas as unidades:
Procurar o disco.
784
01:43:36,425 --> 01:43:40,220
- Belo chute.
- Obrigada. Voc� ajudou muito.
785
01:43:40,554 --> 01:43:44,099
Fiz o que todos fariam. Meu pai
disse algo de que nunca esqueci.
786
01:43:44,308 --> 01:43:46,727
"Fa�a a coisa certa
e lute contra os maus".
787
01:43:47,311 --> 01:43:49,938
Todos os pais deveriam ensinar isso.
N�o se preocupe...
788
01:43:50,147 --> 01:43:53,358
nosso QG enviar�
as informa��es da sua identidade.
789
01:43:53,525 --> 01:43:54,693
Obrigado.
790
01:43:56,069 --> 01:43:59,615
Mais uma coisa:
Voc� est� com o disco?
791
01:44:01,950 --> 01:44:05,537
Ele tamb�m me ensinou
a respeitar a natureza.
792
01:44:10,167 --> 01:44:13,086
- Deixei cair em algum lugar.
- Eu sei.
793
01:44:13,253 --> 01:44:16,006
- Para onde ir�?
- Para a �frica.
60905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.