All language subtitles for Warrior.2019.S02E03.Not.How.We.Do.Business.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,407 Would be a shame to waste that beautiful hairdo on a corpse. 2 00:00:10,323 --> 00:00:12,448 Hoppy Jack doesn't like to be kept waiting. 3 00:00:12,740 --> 00:00:15,073 I deliver. I'm not in a storage business. 4 00:00:15,824 --> 00:00:16,978 If this guy fucks us, 5 00:00:16,990 --> 00:00:18,687 we won't have a dime left to buy from China. 6 00:00:18,699 --> 00:00:22,407 We've uphold our end of the treaty. You're the only one I trust. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,156 Your little truce with the Hop Wei 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,615 is starting to try my patience. 9 00:00:25,699 --> 00:00:27,949 I need chaos. And quickly. 10 00:00:28,865 --> 00:00:30,907 This onion just lied to your face. 11 00:00:36,573 --> 00:00:39,407 Do you really think she didn't know what would happen? 12 00:00:40,782 --> 00:00:41,782 Walter Buckley. 13 00:00:41,865 --> 00:00:43,949 The deputy mayor. What about him? 14 00:00:44,031 --> 00:00:45,281 Insurance. 15 00:00:45,532 --> 00:00:46,949 I paid my debt. 16 00:00:47,615 --> 00:00:48,699 You work for me. 17 00:00:49,615 --> 00:00:53,240 Will this office protect the city's industries from Leary's thugs? 18 00:00:54,031 --> 00:00:56,240 I can offer you protection. 19 00:00:57,782 --> 00:00:58,949 What can you offer me? 20 00:01:33,949 --> 00:01:36,407 It's getting harder for me to make money on you. 21 00:01:36,490 --> 00:01:38,907 The odds on you have dropped to shit. 22 00:01:38,990 --> 00:01:41,573 Unless you're willing to throw one? 23 00:01:41,657 --> 00:01:43,699 Yeah, I didn't think so. 24 00:01:43,782 --> 00:01:44,907 These men, 25 00:01:44,990 --> 00:01:48,407 they're nowhere close to a fighter of your caliber. 26 00:01:48,490 --> 00:01:50,240 If it's money you're after, 27 00:01:50,323 --> 00:01:53,031 I know a place where the purse is much bigger: 28 00:01:53,115 --> 00:01:55,532 Ten times what you're pulling here. 29 00:01:55,615 --> 00:01:57,907 Thanks, but I've got a day job. 30 00:01:57,990 --> 00:02:00,281 Best fighters from all over the country. 31 00:02:00,365 --> 00:02:02,782 If you're looking to prove something to yourself, 32 00:02:02,865 --> 00:02:05,031 there's no better place to do it. 33 00:02:05,949 --> 00:02:07,949 You don't know me. 34 00:02:08,031 --> 00:02:10,657 Stay and have a drink with me. 35 00:02:13,865 --> 00:02:16,281 I'm sure you have plenty of company. 36 00:02:16,365 --> 00:02:19,031 Then I guess you don't know me either. 37 00:02:42,073 --> 00:02:44,990 Still taking on all comers, I see. 38 00:02:45,073 --> 00:02:47,156 Couldn't possibly need the chop, 39 00:02:47,240 --> 00:02:49,782 what with your new molasses venture with Happy Jack. 40 00:02:52,073 --> 00:02:53,365 Of course you know about that. 41 00:02:53,448 --> 00:02:54,532 Although if you ask me, 42 00:02:54,615 --> 00:02:57,490 I don't see any version of that ending well. 43 00:02:57,573 --> 00:03:00,323 Well, I didn't... 44 00:03:00,407 --> 00:03:01,865 ask you. 45 00:03:01,949 --> 00:03:03,782 No, I guess you didn't. 46 00:03:03,865 --> 00:03:05,990 I offered it only to demonstrate you're not as good 47 00:03:06,073 --> 00:03:08,115 at keeping your secrets as you may think. 48 00:03:09,073 --> 00:03:11,115 For a guy with as many secrets as you. 49 00:03:11,198 --> 00:03:14,156 Sorry, what are you talking about? 50 00:03:14,240 --> 00:03:16,657 I'm talking about Mai Ling... 51 00:03:16,740 --> 00:03:18,657 Your obsession with taking her down 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,699 and her interest in you. 53 00:03:20,782 --> 00:03:22,407 Now you've lost me. 54 00:03:22,490 --> 00:03:24,019 When you got arrested a few months ago, 55 00:03:24,031 --> 00:03:27,990 it was Mai Ling who paid me to secure your passage home. 56 00:03:28,990 --> 00:03:32,323 And now you're risking everything to destroy her. 57 00:03:32,407 --> 00:03:33,740 So that got me thinking. 58 00:03:33,824 --> 00:03:35,782 Who is she to you? 59 00:03:41,532 --> 00:03:44,365 What's your game, Chao? 60 00:03:44,448 --> 00:03:46,323 No game. 61 00:03:46,407 --> 00:03:47,990 I just like knowing. 62 00:03:49,448 --> 00:03:51,115 Yeah? 63 00:03:51,198 --> 00:03:52,865 What do you know? 64 00:03:52,949 --> 00:03:55,407 What I know is, before it's done, 65 00:03:55,490 --> 00:03:56,699 this thing between you two, 66 00:03:56,782 --> 00:03:59,865 this secret war, whatever it is... 67 00:03:59,949 --> 00:04:02,323 we're all gonna suffer for it. 68 00:05:36,573 --> 00:05:38,240 Mai Ling! 69 00:05:38,323 --> 00:05:41,031 This is a rare treat. 70 00:05:41,115 --> 00:05:42,156 If I knew you were coming, 71 00:05:42,240 --> 00:05:43,907 I might have cleaned up the place. 72 00:05:45,657 --> 00:05:48,073 I wouldn't want to put you out. 73 00:05:51,407 --> 00:05:53,448 Move. 74 00:05:57,407 --> 00:05:58,490 So... 75 00:05:58,573 --> 00:06:01,323 What brings you to this neck of the woods? 76 00:06:01,407 --> 00:06:04,323 Well, you can pay me, for starters. 77 00:06:04,407 --> 00:06:07,949 Based on the opium receipts, you were short this month. 78 00:06:08,031 --> 00:06:09,615 About $70. 79 00:06:09,699 --> 00:06:12,281 I charged you a small service fee. 80 00:06:12,365 --> 00:06:13,782 For what, exactly? 81 00:06:13,865 --> 00:06:15,699 Suey Sing were embarrassing you. 82 00:06:15,782 --> 00:06:16,699 I took care of it. 83 00:06:16,782 --> 00:06:18,699 I didn't ask you to do that. 84 00:06:18,782 --> 00:06:20,156 Well, you didn't have to. 85 00:06:20,240 --> 00:06:23,532 That's what makes me such a valuable partner. 86 00:06:26,407 --> 00:06:29,323 I expect the money you owe me by the end of the day. 87 00:06:31,240 --> 00:06:33,073 And the next time you go against another tong 88 00:06:33,156 --> 00:06:35,156 without consulting me, 89 00:06:35,240 --> 00:06:38,281 I'll consider you in breach of our agreement. 90 00:06:39,156 --> 00:06:40,687 And you'll find yourself out of the opium business 91 00:06:40,699 --> 00:06:42,448 just as quickly as I put you in it. 92 00:06:47,782 --> 00:06:50,115 Are we clear? 93 00:06:55,448 --> 00:06:56,615 Sure. 94 00:06:59,824 --> 00:07:02,448 Let's drink on it. 95 00:07:18,949 --> 00:07:20,657 Mare's milk. 96 00:07:20,740 --> 00:07:23,407 It's not for everyone. 97 00:08:05,407 --> 00:08:07,782 Be grateful for your pain. 98 00:08:07,865 --> 00:08:09,615 Means you're still alive. 99 00:08:45,907 --> 00:08:47,115 Tongs, Penny? 100 00:08:47,198 --> 00:08:49,699 This is beyond the pale, even for you. 101 00:08:49,782 --> 00:08:51,782 You made it perfectly clear the other day 102 00:08:51,865 --> 00:08:53,407 there would be no help from City Hall. 103 00:08:53,490 --> 00:08:55,198 My men were being attacked. 104 00:08:55,281 --> 00:08:57,031 Factories are being firebombed. 105 00:08:57,115 --> 00:08:58,615 There are larger things at stake 106 00:08:58,699 --> 00:09:00,699 than this damn factory! 107 00:09:00,782 --> 00:09:03,031 Not for me! 108 00:09:03,115 --> 00:09:04,824 I did what I had to do. 109 00:09:06,448 --> 00:09:07,824 Then I'm sure you'll understand 110 00:09:07,907 --> 00:09:10,073 when I do what I have to do. 111 00:09:10,907 --> 00:09:12,824 Are you threatening me, Samuel? 112 00:09:12,907 --> 00:09:16,490 If those thugs aren't gone by tomorrow, 113 00:09:16,573 --> 00:09:19,657 you will leave me no choice but to pull the city contract, 114 00:09:19,740 --> 00:09:21,115 once and for all. 115 00:09:21,198 --> 00:09:23,281 Get rid of them! 116 00:09:33,490 --> 00:09:35,323 Good day, Mrs. Blake. 117 00:09:50,824 --> 00:09:53,865 Your half of the monthly rent on our properties. 118 00:09:57,156 --> 00:09:59,323 Something is wrong? 119 00:10:00,615 --> 00:10:03,156 The police came to see me at my office the other day. 120 00:10:03,240 --> 00:10:06,198 They had a lot of questions about Timmons and McCormick. 121 00:10:06,281 --> 00:10:08,782 I managed to put them off, but... 122 00:10:08,865 --> 00:10:10,657 what if they come back? 123 00:10:10,740 --> 00:10:13,115 You remember name of police? 124 00:10:14,990 --> 00:10:16,532 Yeah. One was... 125 00:10:16,615 --> 00:10:18,490 Lee. Officer Lee. 126 00:10:18,573 --> 00:10:19,949 The other was a sergeant. 127 00:10:20,031 --> 00:10:22,532 O'Hara, yes? 128 00:10:22,615 --> 00:10:25,073 Sergeant Bill O'Hara. 129 00:10:25,156 --> 00:10:26,240 That's right. 130 00:10:27,156 --> 00:10:29,365 You no have to worry about them. 131 00:10:29,448 --> 00:10:31,031 They not be problem. 132 00:10:32,031 --> 00:10:33,990 How can you be so sure? 133 00:10:34,073 --> 00:10:35,115 Please. 134 00:10:35,198 --> 00:10:37,865 You must trust. 135 00:10:39,115 --> 00:10:42,073 I still have nightmares about that night. 136 00:10:42,156 --> 00:10:44,532 I did for you. 137 00:10:44,615 --> 00:10:46,031 To protect you. 138 00:10:46,115 --> 00:10:47,240 I always protect partner. 139 00:10:47,323 --> 00:10:49,365 You were protecting your own interests. 140 00:10:51,699 --> 00:10:52,824 Yes. 141 00:10:52,907 --> 00:10:56,657 This American way, no? 142 00:10:59,532 --> 00:11:01,407 Look at me. 143 00:11:04,907 --> 00:11:06,740 I never hurt you. 144 00:11:10,573 --> 00:11:12,448 I should get back to work. 145 00:11:33,448 --> 00:11:34,824 Need something, Officer? 146 00:11:34,907 --> 00:11:35,907 Exercise. 147 00:11:57,532 --> 00:11:59,615 You made your point. 148 00:12:01,615 --> 00:12:03,448 Just take it and go. 149 00:12:21,240 --> 00:12:23,573 Do you have any idea where he might be, ma'am? 150 00:12:23,657 --> 00:12:24,907 I went by his site. 151 00:12:24,990 --> 00:12:27,198 His foreman said he didn't come in to work this morning. 152 00:12:27,281 --> 00:12:29,490 Edgar didn't come home last night. 153 00:12:29,573 --> 00:12:30,740 To tell you the truth, 154 00:12:30,824 --> 00:12:33,198 I never know when to expect him anymore. 155 00:12:33,281 --> 00:12:35,031 Hmm. 156 00:12:35,115 --> 00:12:36,865 Is he in some kind of trouble? 157 00:12:36,949 --> 00:12:38,865 No, Mrs. Kellerman. 158 00:12:38,949 --> 00:12:40,240 Well, that is, uh, 159 00:12:40,323 --> 00:12:42,365 this isn't a police matter. 160 00:12:42,448 --> 00:12:43,865 You're collecting, 161 00:12:43,949 --> 00:12:45,782 for the casino. 162 00:12:53,365 --> 00:12:55,490 See to your sister. 163 00:12:55,573 --> 00:12:58,031 Edgar owes $40, 164 00:12:58,115 --> 00:12:59,740 and the interest is accruing. 165 00:12:59,824 --> 00:13:03,323 So, ma'am, anything you can give me in payment, uh... 166 00:13:03,407 --> 00:13:04,520 What the hell are you doing? 167 00:13:04,532 --> 00:13:06,115 If you can see your way to giving us 168 00:13:06,198 --> 00:13:07,115 just a little more time... 169 00:13:07,198 --> 00:13:08,573 Now, cover yourself. 170 00:13:08,657 --> 00:13:10,573 I made Mr. Damon very happy. 171 00:13:10,657 --> 00:13:11,657 I'll make you happy too. 172 00:13:11,699 --> 00:13:13,031 Nah, you misunderstand me, Miss. 173 00:13:13,115 --> 00:13:14,031 - Do I? - No. 174 00:13:14,115 --> 00:13:15,865 Keep your fucking dress on! 175 00:13:15,949 --> 00:13:17,990 What the hell do you take me for? 176 00:13:18,073 --> 00:13:22,073 I take you for a cop owned by the Chinese. 177 00:13:26,990 --> 00:13:28,240 I'll be back tomorrow. 178 00:13:28,323 --> 00:13:29,657 Tell Edgar to have the damn money, 179 00:13:29,740 --> 00:13:31,323 or it's out of my hands. 180 00:13:44,198 --> 00:13:45,782 What's this? 181 00:13:45,865 --> 00:13:47,198 End of week. 182 00:13:47,281 --> 00:13:48,407 Payday, 183 00:13:48,490 --> 00:13:50,949 plus little extra 184 00:13:51,031 --> 00:13:52,824 for poker tables. 185 00:13:52,907 --> 00:13:54,907 Put it toward Edgar Kellerman's debt. 186 00:13:57,782 --> 00:14:01,573 Not how we do business. 187 00:14:01,657 --> 00:14:03,532 Well, then, 188 00:14:03,615 --> 00:14:05,407 shove it up your arse. 189 00:14:05,490 --> 00:14:06,615 I'm done. 190 00:14:06,699 --> 00:14:07,782 I mean it this time. 191 00:14:09,407 --> 00:14:10,532 We see. 192 00:14:10,615 --> 00:14:12,115 Fuck you. 193 00:14:12,198 --> 00:14:13,990 I've more than paid my debt. 194 00:14:14,073 --> 00:14:14,990 I'm finished... 195 00:14:15,073 --> 00:14:17,115 With you, with all of this. 196 00:14:17,198 --> 00:14:20,240 Not how we do business, Bill. 197 00:14:20,323 --> 00:14:22,448 Well, we're not doing business, Zing. 198 00:14:22,532 --> 00:14:24,782 Get it through that thick yellow skull of yours. 199 00:14:24,865 --> 00:14:25,907 I am done. 200 00:14:26,031 --> 00:14:28,907 And if you or your men ever come near me again... 201 00:14:28,990 --> 00:14:30,740 You so much as look in my direction, 202 00:14:30,824 --> 00:14:32,323 I'll bring the full fucking force 203 00:14:32,407 --> 00:14:34,573 of the San Francisco Police Department 204 00:14:34,657 --> 00:14:37,198 down on the Fung Hai. 205 00:14:37,281 --> 00:14:38,657 Do you understand? 206 00:14:43,198 --> 00:14:45,323 I don't see how you do it, Nellie, 207 00:14:45,407 --> 00:14:47,573 walking into a ghastly place like that 208 00:14:47,657 --> 00:14:48,865 with barely any protection. 209 00:14:48,949 --> 00:14:51,073 Well, thankfully I have friends in high places 210 00:14:51,156 --> 00:14:52,770 who understand the importance of the work. 211 00:14:52,782 --> 00:14:54,532 It's the least we can do, Nellie, 212 00:14:54,615 --> 00:14:56,865 considering your generous contributions 213 00:14:56,949 --> 00:15:00,657 to this city's cultural and political life. 214 00:15:00,740 --> 00:15:03,198 Personally, I'd prefer to see you married again. 215 00:15:03,281 --> 00:15:05,031 There, I said it. 216 00:15:05,115 --> 00:15:06,365 Don't you want someone 217 00:15:06,448 --> 00:15:08,907 to share this great big lonely home of yours with? 218 00:15:08,990 --> 00:15:12,365 Must a woman be married to have purpose, Willem? 219 00:15:12,448 --> 00:15:14,907 I don't understand the question. 220 00:15:14,990 --> 00:15:16,156 Mrs. Blake, 221 00:15:16,240 --> 00:15:18,490 does your marriage give you purpose? 222 00:15:22,740 --> 00:15:25,740 Marriage means different things to different people. 223 00:15:25,824 --> 00:15:28,240 It's my work that gives me purpose. 224 00:15:28,323 --> 00:15:29,573 Exactly. 225 00:15:29,657 --> 00:15:31,407 And this city needs more fearless, 226 00:15:31,490 --> 00:15:33,573 enterprising young women like you. 227 00:15:33,657 --> 00:15:35,699 For God's sake, don't encourage her. 228 00:15:37,365 --> 00:15:39,740 And I suppose there are no impoverished white women 229 00:15:39,824 --> 00:15:41,907 in this city worthy of your help? 230 00:15:41,990 --> 00:15:45,073 We are a nation founded on such lofty principles. 231 00:15:45,156 --> 00:15:47,365 If we can't do better than this, 232 00:15:47,448 --> 00:15:49,740 then we have failed our charter. 233 00:15:49,824 --> 00:15:52,532 I can't imagine your late husband 234 00:15:52,615 --> 00:15:55,615 would have approved of your frequenting such places. 235 00:15:55,699 --> 00:15:56,819 Well, I don't see why not. 236 00:15:56,865 --> 00:15:58,907 He himself was quite familiar with them. 237 00:16:00,031 --> 00:16:02,657 Well, you can all stop pretending to be shocked. 238 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 I was sitting right here 239 00:16:03,782 --> 00:16:05,323 when a constable came and told me 240 00:16:05,407 --> 00:16:08,740 that Fred had been found dead in a brothel on Powell. 241 00:16:08,824 --> 00:16:10,464 Of course, I had to go and see for myself, 242 00:16:10,532 --> 00:16:12,990 and there he was, naked and alone, 243 00:16:13,073 --> 00:16:15,990 curled up, dead on this little cot. 244 00:16:16,073 --> 00:16:17,448 The police were very concerned with 245 00:16:17,532 --> 00:16:18,949 removing the body discreetly, 246 00:16:19,031 --> 00:16:23,073 but I found myself more concerned with the girls. 247 00:16:23,156 --> 00:16:24,740 Fred had a choice. 248 00:16:24,824 --> 00:16:25,824 He chose 249 00:16:25,865 --> 00:16:27,824 to sodomize a 14-year-old girl 250 00:16:27,907 --> 00:16:29,115 until his heart gave out. 251 00:16:29,198 --> 00:16:30,407 But the girl, 252 00:16:30,490 --> 00:16:33,073 well, she'd had no choice at all. 253 00:16:33,156 --> 00:16:34,865 I decided that if I was going to 254 00:16:34,949 --> 00:16:36,156 commit my life to anyone, 255 00:16:36,240 --> 00:16:39,073 it would be those poor girls, and not another man. 256 00:16:42,573 --> 00:16:43,657 Oh. 257 00:16:43,740 --> 00:16:45,532 I certainly don't mean to paint every man 258 00:16:45,615 --> 00:16:46,824 with the same crooked brush. 259 00:16:46,907 --> 00:16:48,990 I know all of you at this table are true gentlemen 260 00:16:49,073 --> 00:16:50,865 who would never debase yourselves like that. 261 00:16:54,240 --> 00:16:57,323 Forgive me, I seem to have had a little trouble... 262 00:16:58,407 --> 00:16:59,740 Swallowing that. 263 00:18:04,490 --> 00:18:05,657 How we looking so far? 264 00:18:09,490 --> 00:18:11,657 No fucking way. 265 00:18:11,740 --> 00:18:14,031 Seriously? 266 00:18:14,115 --> 00:18:16,407 At this rate, we're gonna make up the shortfall in, what, 267 00:18:16,490 --> 00:18:17,907 three months? 268 00:18:17,990 --> 00:18:19,156 Maybe two, 269 00:18:19,240 --> 00:18:21,448 with the extra chop we're making guarding the factory. 270 00:18:23,323 --> 00:18:26,240 I can't believe we actually pulled this shit off. 271 00:18:26,323 --> 00:18:27,657 Why not? 272 00:18:27,740 --> 00:18:28,853 You've been waiting your whole life 273 00:18:28,865 --> 00:18:30,490 to start making moves. 274 00:18:30,573 --> 00:18:32,824 Well, I couldn't have done it without you. 275 00:18:34,073 --> 00:18:36,156 Just remember that when you're running things. 276 00:18:38,115 --> 00:18:39,156 Tell me again. 277 00:18:39,240 --> 00:18:40,478 How did you manage to hook us up 278 00:18:40,490 --> 00:18:42,156 with that duck lady's factory? 279 00:18:42,240 --> 00:18:44,615 Seriously, that was some lucky shit. 280 00:18:44,699 --> 00:18:46,407 How'd you swing it? 281 00:18:47,365 --> 00:18:48,865 Uh... 282 00:18:48,949 --> 00:18:50,532 No. 283 00:18:50,615 --> 00:18:51,990 No fucking way. 284 00:18:52,073 --> 00:18:53,615 You got sticky with that? 285 00:18:53,699 --> 00:18:56,031 A gentleman never tells. 286 00:19:06,490 --> 00:19:08,407 Where the fuck are my daggers? 287 00:19:10,365 --> 00:19:13,031 You were supposed to deliver them last night. 288 00:19:13,907 --> 00:19:15,657 I told your man. 289 00:19:15,740 --> 00:19:16,615 I got wiped out. 290 00:19:16,699 --> 00:19:18,031 The fucking bulls took everything. 291 00:19:18,115 --> 00:19:22,907 I place an order, I want my weapons. 292 00:19:22,990 --> 00:19:25,615 Well, it's not like you gave me a down payment. 293 00:19:25,699 --> 00:19:29,115 Are you saying you don't trust me? 294 00:19:30,573 --> 00:19:32,407 I'm hurt, Chao. 295 00:19:34,073 --> 00:19:36,907 Last time your boss ordered from me, 296 00:19:36,990 --> 00:19:38,240 he didn't pay. 297 00:19:38,323 --> 00:19:40,699 Is that why you set him up to die? 298 00:19:44,198 --> 00:19:48,782 You sit here in your bunker with your little arsenal, 299 00:19:48,865 --> 00:19:51,990 selling to anyone who walks through that door. 300 00:19:52,073 --> 00:19:54,407 You got no loyalties to anyone. 301 00:19:56,240 --> 00:19:58,699 You think that somehow makes you better? 302 00:20:00,448 --> 00:20:02,323 Or safer? 303 00:20:03,323 --> 00:20:05,949 Well, I don't know about safer. 304 00:20:09,615 --> 00:20:12,073 Half payment. 305 00:20:12,156 --> 00:20:15,156 The rest when you deliver. 306 00:20:15,240 --> 00:20:17,490 But see, Chao, 307 00:20:17,573 --> 00:20:20,448 now we're in business together. 308 00:20:21,281 --> 00:20:22,865 And when people work for me, 309 00:20:22,949 --> 00:20:27,323 sooner or later, they only work for me. 310 00:20:35,490 --> 00:20:37,090 Did you get him to talk yet? 311 00:20:37,115 --> 00:20:39,115 Quit beatin' your meat, Lee. 312 00:20:47,907 --> 00:20:50,615 Please tell me you're getting somewhere with this. 313 00:20:50,699 --> 00:20:53,407 I've gone through most of the weapons used by the tong, 314 00:20:53,490 --> 00:20:54,687 and none of them cut through bone. 315 00:20:54,699 --> 00:20:55,824 Now, 316 00:20:55,907 --> 00:20:58,824 an experienced swordsman would have better technique, 317 00:20:58,907 --> 00:21:01,573 but I have the benefit of hitting a stationary target. 318 00:21:06,323 --> 00:21:09,073 So the swordsman's not from one of the tongs. 319 00:21:10,198 --> 00:21:11,407 I can't be a 100% sure, 320 00:21:11,490 --> 00:21:13,490 but I'd wager against it. 321 00:21:13,573 --> 00:21:16,990 A man tends to use the tool he's most comfortable with. 322 00:21:17,073 --> 00:21:17,907 Hmm. 323 00:21:17,990 --> 00:21:19,740 What about Patterson? 324 00:21:19,824 --> 00:21:20,990 Anything new there? 325 00:21:21,073 --> 00:21:22,532 - Uh-uh. - Not yet. 326 00:21:23,490 --> 00:21:25,365 What the fuck is this? 327 00:21:26,365 --> 00:21:28,281 Just trying to catch a swordsman, Chief. 328 00:21:29,281 --> 00:21:30,198 This is a police station, 329 00:21:30,281 --> 00:21:31,532 not a fucking butcher shop. 330 00:21:31,615 --> 00:21:34,448 Mind your beat like a real cop, and take this... 331 00:21:34,532 --> 00:21:38,115 godforsaken thing with you before it turns. 332 00:21:38,198 --> 00:21:40,365 Christ Almighty! I'm gonna throw up. 333 00:21:45,532 --> 00:21:48,115 Um, the missus wanted me to ask 334 00:21:48,198 --> 00:21:50,281 if you're coming for dinner tonight. 335 00:21:50,365 --> 00:21:51,561 Oh, that's very generous of her, 336 00:21:51,573 --> 00:21:54,782 but I can't let you feed me every night. 337 00:21:54,865 --> 00:21:56,949 - Hmm. - That's what I said. 338 00:21:57,031 --> 00:21:59,115 But, uh, she's already told the kids, 339 00:21:59,198 --> 00:22:02,949 so you wouldn't want to disappoint them. 340 00:22:03,031 --> 00:22:04,323 Oh. 341 00:22:04,407 --> 00:22:07,240 In that case, what are we having? 342 00:22:10,031 --> 00:22:12,865 Any sections there you haven't desecrated yet? 343 00:22:35,198 --> 00:22:36,615 Whoa! 344 00:22:41,156 --> 00:22:44,073 What the fuck? 345 00:22:44,156 --> 00:22:45,407 New recruits? 346 00:22:45,490 --> 00:22:47,031 Welcome. 347 00:22:47,115 --> 00:22:49,198 You must be tired from your long journey. 348 00:22:57,907 --> 00:22:59,949 Someone will show you to your room. 349 00:23:21,615 --> 00:23:25,198 We need men who've been vetted, who we know we can trust. 350 00:23:25,281 --> 00:23:27,782 This is your big plan? Chinese hatchets? 351 00:23:27,865 --> 00:23:29,144 And we need to show the Six Companies 352 00:23:29,156 --> 00:23:30,532 we've got things under control. 353 00:23:30,615 --> 00:23:32,699 We wouldn't need to if... 354 00:23:35,824 --> 00:23:37,323 Give us the room. 355 00:23:41,073 --> 00:23:43,156 Seriously? 356 00:23:43,240 --> 00:23:45,323 Get the fuck out! 357 00:23:58,156 --> 00:24:00,073 You do not talk to council like that. 358 00:24:00,156 --> 00:24:03,699 I wouldn't have to if you showed me any respect. 359 00:24:04,615 --> 00:24:05,615 Now I have to find out 360 00:24:05,657 --> 00:24:07,323 you're bringing in new fighters like this? 361 00:24:07,407 --> 00:24:10,532 It makes me look like a fucking idiot! 362 00:24:11,532 --> 00:24:13,532 And we wouldn't have to beg China for help 363 00:24:13,615 --> 00:24:14,770 if you hadn't let the Long Zii 364 00:24:14,782 --> 00:24:16,907 into the mix in the first place. 365 00:24:16,990 --> 00:24:18,990 And you wonder why I didn't tell you. 366 00:24:32,865 --> 00:24:34,490 You said 367 00:24:34,573 --> 00:24:37,365 I was the only one you could trust. 368 00:24:39,865 --> 00:24:41,824 Was that just bullshit? 369 00:24:43,490 --> 00:24:44,949 No. 370 00:24:45,031 --> 00:24:47,532 But trust goes both ways. 371 00:24:48,573 --> 00:24:49,812 And you're still not smart enough 372 00:24:49,824 --> 00:24:51,532 to know what you don't know. 373 00:25:06,573 --> 00:25:08,031 You got a light? 374 00:25:11,949 --> 00:25:12,949 Thanks. 375 00:25:13,031 --> 00:25:15,573 I'm gonna need a smoke to go with it. 376 00:25:28,949 --> 00:25:30,240 Mmm. 377 00:25:38,657 --> 00:25:41,073 Something else I can help you with? 378 00:25:41,156 --> 00:25:42,824 Nah. Thanks. 379 00:25:42,907 --> 00:25:43,782 I'm good. 380 00:25:43,865 --> 00:25:46,073 Just happy to be here, you know? 381 00:25:46,156 --> 00:25:47,615 America, man. 382 00:25:48,490 --> 00:25:50,281 How long ago did you cross? 383 00:25:55,323 --> 00:25:56,699 You're Ah Sahm, right? 384 00:25:56,782 --> 00:25:59,156 I heard you can scrap like a motherfucker. 385 00:25:59,240 --> 00:26:01,782 You lost in that tournament to the Long Zii, 386 00:26:01,865 --> 00:26:03,740 but we all gotta lose sometime, right? 387 00:26:03,824 --> 00:26:05,144 Shouldn't you be with your friends? 388 00:26:05,156 --> 00:26:06,990 They don't actually like me very much. 389 00:26:07,073 --> 00:26:08,073 Go figure. 390 00:26:08,115 --> 00:26:08,990 Fuck 'em. 391 00:26:09,073 --> 00:26:11,115 I'm Hong, by the way. 392 00:26:11,198 --> 00:26:12,115 Hong. 393 00:26:12,198 --> 00:26:14,073 Yeah. 394 00:26:14,156 --> 00:26:15,448 Go away, Hong. 395 00:26:17,365 --> 00:26:18,657 I need a fucking drink. 396 00:26:18,740 --> 00:26:20,615 You and me both, brother. 397 00:26:21,740 --> 00:26:23,115 Who the fuck is this? 398 00:26:23,198 --> 00:26:25,740 This is, uh... 399 00:26:25,824 --> 00:26:27,782 Hong. 400 00:26:27,865 --> 00:26:29,657 How'd that go? Tell you how it went. 401 00:26:29,740 --> 00:26:31,949 Young Jun. 402 00:26:32,031 --> 00:26:33,573 An honor to meet you. 403 00:26:33,657 --> 00:26:35,031 What do you want? 404 00:26:35,115 --> 00:26:36,520 Well, I was wondering where a guy goes 405 00:26:36,532 --> 00:26:37,573 to get sticky around here. 406 00:26:38,615 --> 00:26:40,407 I've been on the salt for a month 407 00:26:40,490 --> 00:26:42,573 with a bunch of smelly, puking onions. 408 00:26:42,657 --> 00:26:44,031 But I'm a good fucking soldier. 409 00:26:44,115 --> 00:26:45,435 I can scrap with the best of them, 410 00:26:45,490 --> 00:26:46,782 and I'm loyal as shit. 411 00:26:46,865 --> 00:26:48,865 But if I don't get my cock sucked soon, 412 00:26:48,949 --> 00:26:51,323 I'll be begging you to kill me. 413 00:27:02,990 --> 00:27:04,865 No one's allowed back here. 414 00:27:04,949 --> 00:27:07,156 It's amazing how far you can get 415 00:27:07,240 --> 00:27:08,573 in a roomful of men 416 00:27:08,657 --> 00:27:10,907 with just a wink and a smile. 417 00:27:14,448 --> 00:27:15,865 This is your plan? 418 00:27:20,031 --> 00:27:21,573 It's just a map. 419 00:27:21,657 --> 00:27:22,990 Yes, yeah. 420 00:27:23,073 --> 00:27:26,532 With all the factories that hire coolie labor circled. 421 00:27:27,699 --> 00:27:31,156 Not something you want the wrong person to see. 422 00:27:50,782 --> 00:27:52,740 And are you the wrong person? 423 00:28:05,907 --> 00:28:08,156 It's okay. 424 00:28:08,240 --> 00:28:09,949 I know you like me. 425 00:28:15,907 --> 00:28:18,073 Mm. 426 00:28:18,156 --> 00:28:19,156 Wait. 427 00:28:22,281 --> 00:28:25,031 This isn't gonna end well. 428 00:28:25,115 --> 00:28:27,240 Well, if that's true... 429 00:28:29,657 --> 00:28:33,198 You're doing it wrong. 430 00:28:35,365 --> 00:28:36,615 Mm. 431 00:29:03,407 --> 00:29:05,031 Hey. 432 00:29:07,699 --> 00:29:09,949 So you gonna say anything? 433 00:29:10,031 --> 00:29:11,990 You're a Chinese guy in America now. 434 00:29:12,073 --> 00:29:13,311 You're gonna find out pretty soon 435 00:29:13,323 --> 00:29:14,824 you got bigger problems. 436 00:29:26,740 --> 00:29:30,156 You know, considering we both went upstairs at the same time, 437 00:29:30,240 --> 00:29:33,031 seems like you finished pretty quickly. 438 00:29:33,115 --> 00:29:34,657 I finish quick, motherfucker, 439 00:29:34,740 --> 00:29:37,031 but I recover quicker. 440 00:29:37,115 --> 00:29:39,281 Xi Fan was just my warm-up. 441 00:29:46,782 --> 00:29:47,824 What's wrong? 442 00:29:47,907 --> 00:29:48,949 Mm. 443 00:29:49,031 --> 00:29:51,156 We start making moves behind China's back, 444 00:29:51,240 --> 00:29:55,115 and suddenly they send over a bunch of soldiers? 445 00:29:55,198 --> 00:29:56,657 I don't like the timing. 446 00:29:56,740 --> 00:29:58,907 Father Jun sent for them. 447 00:29:58,990 --> 00:30:00,240 He said so himself. 448 00:30:00,323 --> 00:30:02,657 Yeah, which means he's talking to China, 449 00:30:02,740 --> 00:30:03,990 which means pretty soon, 450 00:30:04,073 --> 00:30:06,699 he'll find out we haven't placed an order. 451 00:30:13,740 --> 00:30:15,532 Maybe we should call it off. 452 00:30:17,615 --> 00:30:19,657 Hey, listen to me. 453 00:30:19,740 --> 00:30:21,323 We just got up and running. 454 00:30:21,407 --> 00:30:22,615 It's working. 455 00:30:22,699 --> 00:30:25,448 This isn't the time to lose your nerve. 456 00:30:25,532 --> 00:30:27,657 By the time Father Jun hears anything from China, 457 00:30:27,740 --> 00:30:29,573 we'll be able to show him the profits. 458 00:30:29,657 --> 00:30:30,990 I don't know. 459 00:30:31,073 --> 00:30:33,990 I think he already knows something's up with us. 460 00:30:34,073 --> 00:30:35,323 Maybe, 461 00:30:35,407 --> 00:30:37,323 maybe not. 462 00:30:37,407 --> 00:30:39,031 But he's a businessman. 463 00:30:39,115 --> 00:30:41,448 And what you are doing is smart business. 464 00:30:41,532 --> 00:30:43,073 Ah. 465 00:30:43,156 --> 00:30:45,198 This is a nice place. 466 00:30:45,281 --> 00:30:49,156 I can't tell you guys how good it feels to be here. 467 00:30:49,240 --> 00:30:51,865 Look, uh... 468 00:30:51,949 --> 00:30:54,281 I was sensing a lot of tension 469 00:30:54,365 --> 00:30:55,448 back there at the house, 470 00:30:55,532 --> 00:30:58,156 and I'm not gonna pretend to know what's going on. 471 00:30:58,240 --> 00:30:59,365 Maybe you and Father Jun 472 00:30:59,448 --> 00:31:01,248 don't see eye-to-eye on the future of the tong 473 00:31:01,281 --> 00:31:03,228 or maybe you're just an angry guy in general or... 474 00:31:03,240 --> 00:31:05,365 Or maybe I just don't like you. 475 00:31:07,031 --> 00:31:08,323 Well, I'm used to that. 476 00:31:08,407 --> 00:31:11,198 Point is, you're Hop Wei 477 00:31:11,281 --> 00:31:12,824 and I'm Hop Wei. 478 00:31:12,907 --> 00:31:15,657 That makes us brothers, whether you like me or not. 479 00:31:15,740 --> 00:31:18,657 And, brother, I will dice or die for you. 480 00:31:20,782 --> 00:31:23,573 Look, it's nothing personal; 481 00:31:23,657 --> 00:31:25,281 We just don't need the help. 482 00:31:45,615 --> 00:31:46,615 Hey. 483 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 You coming? 484 00:31:49,865 --> 00:31:51,198 Oh. 485 00:31:54,740 --> 00:31:55,990 Where are we going? 486 00:31:56,073 --> 00:31:58,240 So we diced the fuck out of the Long Zii 487 00:31:58,323 --> 00:32:01,156 a few months back, had them on their heels. 488 00:32:01,240 --> 00:32:02,478 Could've finished them off, too, 489 00:32:02,490 --> 00:32:05,657 but Mai Ling made a deal with the Fung Hai: 490 00:32:05,740 --> 00:32:07,240 Molasses for muscle. 491 00:32:07,323 --> 00:32:08,407 So it's true. 492 00:32:08,490 --> 00:32:09,865 The Fung Hai are still around. 493 00:32:09,949 --> 00:32:10,949 Shh. 494 00:32:16,156 --> 00:32:18,240 There. 495 00:32:18,323 --> 00:32:19,740 That's the Fung Hai, 496 00:32:19,824 --> 00:32:21,490 with the shit all over their face? 497 00:32:21,573 --> 00:32:23,031 Yeah. 498 00:32:28,281 --> 00:32:31,198 What the fuck is he doing? 499 00:32:32,281 --> 00:32:34,865 Is it just me, or is this onion a little bit off? 500 00:32:43,532 --> 00:32:44,990 I don't know, but... 501 00:32:45,073 --> 00:32:46,782 I'm kind of starting to like him. 502 00:32:59,198 --> 00:33:00,281 Wait. 503 00:33:00,365 --> 00:33:02,573 I want to see this. 504 00:33:36,448 --> 00:33:38,532 So, the new guy's crazy. 505 00:33:40,573 --> 00:33:42,573 We can work with crazy. 506 00:33:45,407 --> 00:33:48,490 Usually I like to handle these things myself. 507 00:33:48,573 --> 00:33:50,990 But this is a unique situation. 508 00:33:51,073 --> 00:33:52,953 Considering all the business we've done together 509 00:33:52,990 --> 00:33:54,061 and the fact that the alliance 510 00:33:54,073 --> 00:33:55,699 between the Long Zii and Fung Hai, 511 00:33:55,782 --> 00:33:57,281 along with your newfound prosperity, 512 00:33:57,365 --> 00:33:59,407 was achieved in some small part with my assistance, 513 00:33:59,490 --> 00:34:03,156 I figured I could rely on you to help me settle this. 514 00:34:04,115 --> 00:34:05,782 What can I do? 515 00:34:06,532 --> 00:34:09,281 I don't want Zing anywhere near my shop. 516 00:34:10,115 --> 00:34:11,865 He's bad for business. 517 00:34:11,949 --> 00:34:12,978 Frankly, I wouldn't deal with him at all 518 00:34:12,990 --> 00:34:15,198 if he wasn't aligned with you. 519 00:34:15,281 --> 00:34:17,198 But he is. 520 00:34:17,281 --> 00:34:19,490 You're his bread and butter. He'll listen to you. 521 00:34:19,573 --> 00:34:21,699 You took the order. Just fill it. 522 00:34:21,782 --> 00:34:24,365 I took the order from you, not him. 523 00:34:24,448 --> 00:34:27,073 I don't need his business, and I don't like his threats. 524 00:34:27,156 --> 00:34:29,115 Be thankful for your pain, Chao. 525 00:34:29,198 --> 00:34:31,156 It means you're still alive. 526 00:34:32,198 --> 00:34:34,115 Unlike the Suey Sing tong. 527 00:34:37,657 --> 00:34:40,907 This isn't only about my pain. 528 00:34:40,990 --> 00:34:42,573 Did you know that less than an hour ago, 529 00:34:42,657 --> 00:34:44,073 some of your Fung Hai partners 530 00:34:44,156 --> 00:34:46,657 got into a drunken scrap with the Hop Wei? 531 00:34:48,490 --> 00:34:51,407 The Hop Wei are itching for you to break the treaty. 532 00:34:51,490 --> 00:34:53,330 It won't take much of a leap for them to decide 533 00:34:53,407 --> 00:34:56,615 the Fung Hai have done it for you. 534 00:34:56,699 --> 00:34:58,532 Thank you, Chao. 535 00:35:00,657 --> 00:35:02,824 Thank you for your time. 536 00:35:12,907 --> 00:35:14,365 You disapprove. 537 00:35:15,490 --> 00:35:17,990 Chao has been a valuable associate for many years. 538 00:35:18,073 --> 00:35:20,073 To every tong. 539 00:35:20,156 --> 00:35:22,448 Long Zii believed in loyalty. 540 00:35:22,532 --> 00:35:24,865 And look where that got him. 541 00:35:32,699 --> 00:35:35,198 So, your plan is, what, 542 00:35:35,281 --> 00:35:36,573 to keep blowing up factories 543 00:35:36,657 --> 00:35:39,365 until they stop hiring coolie labor? 544 00:35:39,448 --> 00:35:41,281 No one at the top seems to care. 545 00:35:41,365 --> 00:35:43,353 We'll keep hitting 'em from the bottom till they do. 546 00:35:43,365 --> 00:35:46,323 If you want change... Lasting change... 547 00:35:46,407 --> 00:35:48,949 You gotta be in the room where it happens. 548 00:35:49,031 --> 00:35:52,115 You know, City Hall, uh, the state senate. 549 00:35:52,198 --> 00:35:54,699 This may come as a shock to you, Miss Mercer, 550 00:35:54,782 --> 00:35:57,448 but they don't just let men like me into those rooms. 551 00:35:59,824 --> 00:36:00,907 Shame. 552 00:36:00,990 --> 00:36:04,323 I would kill to see their faces if you showed up. 553 00:36:05,907 --> 00:36:09,281 I am sorry about your friends. 554 00:36:09,365 --> 00:36:11,281 The workingmen? 555 00:36:11,365 --> 00:36:13,240 It must be terrible. 556 00:36:14,824 --> 00:36:18,073 Are you ever sorry you came? 557 00:36:18,156 --> 00:36:20,073 To America, I mean. 558 00:36:21,657 --> 00:36:25,490 We've a ways to go, but believe it or not, 559 00:36:25,573 --> 00:36:27,490 it's still better here. 560 00:36:27,573 --> 00:36:28,573 It's funny. 561 00:36:28,657 --> 00:36:31,240 Uh, people come here from all over the world 562 00:36:31,323 --> 00:36:32,824 in search of a better life. 563 00:36:32,907 --> 00:36:36,615 And all I've ever wanted to do is escape. 564 00:36:36,699 --> 00:36:38,532 You've got nothing to complain about. 565 00:36:38,615 --> 00:36:40,990 I know. 566 00:36:41,073 --> 00:36:42,281 You know? 567 00:36:45,198 --> 00:36:46,949 What do you know? 568 00:36:48,073 --> 00:36:51,490 I've seen whole villages wiped out by famine. 569 00:36:51,573 --> 00:36:53,907 You know anything about that? 570 00:36:55,156 --> 00:36:56,478 What it feels like to hear your brothers 571 00:36:56,490 --> 00:36:57,812 in the middle of the night, crying because 572 00:36:57,824 --> 00:37:00,323 they haven't had anything solid to eat in a week? 573 00:37:02,073 --> 00:37:04,740 Then waking up one morning to find that they've passed? 574 00:37:07,031 --> 00:37:08,824 And the shame 575 00:37:08,907 --> 00:37:10,547 in realizing you're actually more relieved 576 00:37:10,615 --> 00:37:12,115 than anything else. 577 00:37:16,657 --> 00:37:18,657 You know? 578 00:38:45,156 --> 00:38:49,657 You know how Soo Han makes it taste so good? 579 00:38:49,740 --> 00:38:50,907 He marinates his noodles 580 00:38:50,990 --> 00:38:53,490 in a mixture of brine and cow's blood. 581 00:38:53,573 --> 00:38:56,281 Only when the broth reaches its optimal flavor does... 582 00:38:56,365 --> 00:38:57,407 Chao. 583 00:38:59,156 --> 00:39:00,323 It's soy sauce. 584 00:39:00,407 --> 00:39:03,448 You know what your problem is, Li Yong? 585 00:39:03,532 --> 00:39:05,740 You have no imagination. 586 00:39:09,198 --> 00:39:11,865 I heard the Suey Sing were slaughtered like animals. 587 00:39:13,865 --> 00:39:16,281 You know me better than that. 588 00:39:16,365 --> 00:39:18,490 I do. 589 00:39:18,573 --> 00:39:20,407 Still... 590 00:39:20,490 --> 00:39:23,073 how bad does it have to get? 591 00:39:25,281 --> 00:39:27,073 I'll kill him first. 592 00:39:27,156 --> 00:39:28,865 Even if you did, 593 00:39:28,949 --> 00:39:30,144 the Fung Hai would come after you, 594 00:39:30,156 --> 00:39:31,865 and Mai Ling would be forced to retaliate, 595 00:39:31,949 --> 00:39:33,323 back and forth, on and on, 596 00:39:33,407 --> 00:39:34,767 each of you grinding the other down 597 00:39:34,824 --> 00:39:37,907 until the Hop Wei swoop in and finish you both off. 598 00:39:41,615 --> 00:39:43,907 I'm guessing you have a better idea. 599 00:39:44,657 --> 00:39:48,573 What if there was another way to solve our little problem... 600 00:39:48,657 --> 00:39:52,240 One that didn't require starting a war? 601 00:40:05,740 --> 00:40:07,949 So he's standing right there in the bullpen, 602 00:40:08,031 --> 00:40:10,407 and he's hacking away at this giant slab of beef, 603 00:40:10,490 --> 00:40:12,407 and there's blood oozing all over the floor. 604 00:40:12,490 --> 00:40:14,573 Right there at your desk? Yes, ma'am. 605 00:40:14,657 --> 00:40:16,395 And he's going at it with these weapons, you know... 606 00:40:16,407 --> 00:40:18,144 You'll wake the babies. 607 00:40:18,156 --> 00:40:19,699 And Flannagan comes in, and he goes, 608 00:40:19,782 --> 00:40:21,532 "You're not gonna catch a killer 609 00:40:21,615 --> 00:40:23,532 turning my precinct into a butcher shop!" 610 00:40:23,615 --> 00:40:25,365 That man's a pill. 611 00:40:25,448 --> 00:40:27,699 God bless him. 612 00:40:27,782 --> 00:40:29,573 Leave it. You help me enough 613 00:40:29,657 --> 00:40:31,097 keeping an eye on this idiot all day. 614 00:40:32,031 --> 00:40:32,949 I feel a lot better knowing 615 00:40:33,031 --> 00:40:34,511 you're out there with him, believe me. 616 00:40:34,573 --> 00:40:36,407 Sure, because I was completely helpless 617 00:40:36,490 --> 00:40:37,907 for the first 20 years of my career. 618 00:40:37,990 --> 00:40:40,323 Finally, he admits it. 619 00:40:42,824 --> 00:40:45,407 Well, in that case, uh, 620 00:40:45,490 --> 00:40:49,240 I think I'll take off, leave you folks be. 621 00:40:49,323 --> 00:40:52,115 Yeah, it's getting late. 622 00:40:52,198 --> 00:40:56,031 Dinner was delicious, as usual, Lucy. 623 00:40:56,115 --> 00:40:58,573 But, uh... 624 00:40:58,657 --> 00:41:01,031 To tell you the truth, 625 00:41:01,115 --> 00:41:03,281 I'm, uh... 626 00:41:03,365 --> 00:41:06,198 starting to feel like I'm imposing. 627 00:41:07,782 --> 00:41:10,615 You should consider yourself family by now. 628 00:41:10,699 --> 00:41:12,323 We certainly do. 629 00:41:18,865 --> 00:41:20,990 Thank you, ma'am. 630 00:41:34,448 --> 00:41:36,323 Straight home, you hear me? 631 00:41:36,407 --> 00:41:39,657 And, uh, try to get some sleep for a change. 632 00:41:40,782 --> 00:41:43,407 Well, after that dinner, won't be a problem. 633 00:41:44,490 --> 00:41:45,657 Good night, Ethan. 634 00:41:45,740 --> 00:41:47,031 Good night. 635 00:41:54,490 --> 00:41:56,073 Ethan. Dishes. 636 00:41:56,156 --> 00:41:57,740 Ethan! 637 00:41:57,824 --> 00:41:58,740 Yeah? 638 00:41:58,824 --> 00:41:59,824 Now. 639 00:42:02,907 --> 00:42:04,031 Finish those up now. 640 00:42:07,448 --> 00:42:10,407 Molly's asleep, finally. 641 00:42:12,824 --> 00:42:14,990 I hope Richard was able to relax tonight. 642 00:42:15,073 --> 00:42:17,281 He must have. He left his notebook. 643 00:42:17,365 --> 00:42:19,436 Do you know how relaxed he'd have to be to leave this? 644 00:42:19,448 --> 00:42:21,198 He's practically married to it. 645 00:42:21,281 --> 00:42:23,073 Well, it'll keep for a night. 646 00:42:24,949 --> 00:42:27,615 I'll finish those. 647 00:42:27,699 --> 00:42:30,031 Off to bed with ya. Night. 648 00:42:30,115 --> 00:42:31,436 Your mother'll be up to tuck you in. 649 00:42:31,448 --> 00:42:32,490 Night. 650 00:42:35,281 --> 00:42:36,657 Don't forget to say your prayers. 651 00:42:36,740 --> 00:42:38,448 All right, Dad. 652 00:43:04,824 --> 00:43:06,490 Jesus, Lee. 653 00:43:12,448 --> 00:43:13,740 Da? 654 00:43:13,824 --> 00:43:15,115 Didn't I tell ya to... 655 00:43:16,990 --> 00:43:18,740 Whatever he wants, 656 00:43:18,824 --> 00:43:19,990 I'll do it. 657 00:43:20,073 --> 00:43:21,949 Wait. 658 00:43:22,031 --> 00:43:23,490 Listen to me. 659 00:43:23,573 --> 00:43:25,365 He is just a boy. 660 00:43:25,448 --> 00:43:26,740 No! No, no! 661 00:43:29,490 --> 00:43:30,490 Run! 662 00:45:38,115 --> 00:45:40,448 Ethan! 663 00:45:40,532 --> 00:45:41,532 Ethan. 664 00:47:37,407 --> 00:47:38,740 I've had nothing before, 665 00:47:39,699 --> 00:47:42,115 and I've sacrificed too much to ever have nothing again. 666 00:47:46,031 --> 00:47:48,407 You're lying to me, and we both know it. 667 00:47:49,949 --> 00:47:51,824 This sort of violence cannot be tolerated. 668 00:47:53,448 --> 00:47:55,949 America, land of opportunity. 669 00:47:57,031 --> 00:47:59,281 No one would miss you if you disappeared. 670 00:48:00,281 --> 00:48:01,782 They want blood. 671 00:48:01,865 --> 00:48:04,573 Turning against your own people. That's no smart thing. 46301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.