Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,682 --> 00:04:03,185
The Alpha intergalactic space station
2
00:04:03,268 --> 00:04:05,312
has reached critical mass in orbit.
3
00:04:05,854 --> 00:04:07,689
Its weight and size now pose
4
00:04:07,773 --> 00:04:10,067
a serious threat to mother earth.
5
00:04:12,277 --> 00:04:14,154
In its great wisdom, the central committee
6
00:04:14,237 --> 00:04:16,698
has decided to use all resources necessary
7
00:04:16,782 --> 00:04:20,202
to release this space station
from the earth's gravity.
8
00:04:22,746 --> 00:04:25,707
Its new course is set
for the Magellan current.
9
00:04:25,791 --> 00:04:27,793
Like the great explorer Magellan,
10
00:04:27,876 --> 00:04:31,421
the Alpha station
will journey into the unknown.
11
00:04:32,547 --> 00:04:34,758
A symbol of our values and knowledge.
12
00:04:35,384 --> 00:04:38,345
It will carry a message of peace and unity
13
00:04:38,428 --> 00:04:40,639
to the farthest reaches of the universe.
14
00:04:41,139 --> 00:04:43,600
Our thoughts and prayers go with you.
15
00:04:44,393 --> 00:04:47,354
Godspeed and good luck.
16
00:05:59,634 --> 00:06:00,927
Ah...
17
00:08:00,913 --> 00:08:02,915
Let us give back to nature,
18
00:08:03,290 --> 00:08:05,000
that which she gave to us.
19
00:08:13,759 --> 00:08:14,802
Give this Pearl
20
00:08:14,885 --> 00:08:16,804
to my daughter, Princess Liho.
21
00:11:00,530 --> 00:11:01,531
Dad?!
22
00:11:42,405 --> 00:11:43,865
It's broken!
23
00:11:46,561 --> 00:11:48,229
Liho!
24
00:11:56,612 --> 00:11:57,780
Liho!
25
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Liho!
26
00:12:22,083 --> 00:12:23,460
Liho!
27
00:12:48,360 --> 00:12:50,570
- You okay?
- Yeah. Just a...
28
00:12:51,571 --> 00:12:52,571
Bad dream.
29
00:12:53,531 --> 00:12:54,531
No.
30
00:12:55,923 --> 00:12:58,801
- Hey!
- But I feel better now.
31
00:12:58,884 --> 00:13:00,844
Don't you think we should run
through our assignment?
32
00:13:00,928 --> 00:13:02,638
That's the last thing I feel like doing.
33
00:13:04,932 --> 00:13:06,183
Not very professional, Major.
34
00:13:06,266 --> 00:13:09,812
Look, I scored a perfect 200
on my last memory test.
35
00:13:09,895 --> 00:13:13,524
Impressive. Unfortunately you've forgotten
something rather important today.
36
00:13:15,067 --> 00:13:16,485
- What's that?
- My birthday.
37
00:13:17,804 --> 00:13:18,804
Hey!
38
00:13:22,809 --> 00:13:24,209
What can I do to make it up to you?
39
00:13:24,394 --> 00:13:26,062
Beginning descent in three minutes.
40
00:13:28,273 --> 00:13:30,113
Nothing that you can get done
in three minutes.
41
00:13:33,111 --> 00:13:33,945
Come on.
42
00:13:34,029 --> 00:13:35,947
Don't start what you can't finish.
43
00:13:36,281 --> 00:13:39,075
Landing
on planet Kyrian in five minutes.
44
00:13:39,159 --> 00:13:41,453
Sorry. Hey, look.
45
00:13:42,162 --> 00:13:44,039
I know you're attracted to me.
Why deny the obvious?
46
00:13:44,122 --> 00:13:45,665
- It's obvious?
- Yeah, sure.
47
00:13:45,749 --> 00:13:47,834
Little goody two-shoes
with an Ivy league education
48
00:13:47,918 --> 00:13:50,170
are always attracted to galaxy-hopping
bad boys like me.
49
00:13:50,253 --> 00:13:54,341
My Ivy league education taught me
to steer clear from bad boys like you.
50
00:13:54,424 --> 00:13:57,024
Yeah, well, you're not going to find
better than me on the market.
51
00:13:57,135 --> 00:13:58,929
Straight up. Take a good look.
52
00:13:59,387 --> 00:14:00,513
Handsome, intelligent...
53
00:14:00,597 --> 00:14:02,223
- Modest.
- Brave.
54
00:14:02,307 --> 00:14:03,642
- Suicidal.
- Determined.
55
00:14:03,725 --> 00:14:05,477
- Pig-headed.
- Faithful.
56
00:14:05,560 --> 00:14:07,854
- To yourself.
- Yeah, and to you.
57
00:14:07,938 --> 00:14:10,023
- You're my partner.
- Yeah, don't forget it.
58
00:14:11,775 --> 00:14:14,819
Look, why don't you think with your heart
and not your head for once?
59
00:14:15,028 --> 00:14:16,363
I don't wanna be another name
60
00:14:16,446 --> 00:14:18,286
on your list of conquests,
thank you very much.
61
00:14:18,323 --> 00:14:19,240
What are you talking about? What list?
62
00:14:19,324 --> 00:14:21,117
Alex, can we see the playlist, please?
63
00:14:21,201 --> 00:14:23,203
No, no. No, no, no. Hey.
64
00:14:23,703 --> 00:14:25,455
Most of those are coworkers,
and that's it.
65
00:14:25,538 --> 00:14:26,706
Coworkers?
66
00:14:27,457 --> 00:14:29,250
Right, where's my picture then?
67
00:14:29,334 --> 00:14:31,711
They mean nothing to me. Okay?
68
00:14:31,795 --> 00:14:33,254
I took a few detours when I was younger.
69
00:14:33,338 --> 00:14:34,881
Your last detour was not so long ago.
70
00:14:34,965 --> 00:14:36,049
Yeah, but with you it's different.
71
00:14:36,132 --> 00:14:37,132
And you know it.
72
00:14:37,801 --> 00:14:40,053
I want my heart to belong
to you and no one else.
73
00:14:40,804 --> 00:14:44,307
My heart will belong to a man
who will erase his playlist for me.
74
00:14:46,977 --> 00:14:48,177
That's what I'm talking about.
75
00:14:50,438 --> 00:14:51,438
I'm that man.
76
00:14:53,358 --> 00:14:56,111
Look, we both know
you're quite a ladykiller.
77
00:14:56,569 --> 00:14:59,572
So why do you lose interest in a girl
as soon as you win her heart?
78
00:14:59,823 --> 00:15:01,463
'Cause I'm looking for the perfect woman.
79
00:15:02,367 --> 00:15:04,077
But you've never stopped to look.
80
00:15:04,577 --> 00:15:05,704
That's not a crime.
81
00:15:06,204 --> 00:15:07,664
No, it's not a crime.
82
00:15:08,581 --> 00:15:09,581
But just admit it,
83
00:15:10,166 --> 00:15:12,293
you're scared of commitment.
84
00:15:12,752 --> 00:15:14,004
Me? Scared of commitment?
85
00:15:14,754 --> 00:15:15,754
Are you kidding me?
86
00:15:16,381 --> 00:15:17,507
Nine years in the service.
87
00:15:18,508 --> 00:15:19,509
Impeccable record.
88
00:15:20,343 --> 00:15:21,428
Seven medals of honor.
89
00:15:21,970 --> 00:15:23,346
Never lost a partner.
90
00:15:23,430 --> 00:15:24,430
Yeah, until now.
91
00:15:25,056 --> 00:15:26,056
Refuel complete.
92
00:15:30,020 --> 00:15:31,479
Alex, did you enter the coordinates?
93
00:15:31,563 --> 00:15:33,148
I took that Liberty,
so you could both
94
00:15:33,231 --> 00:15:34,899
enjoy the beach a while longer.
95
00:15:34,983 --> 00:15:37,152
Oh, thank you.
You are welcome.
96
00:15:37,402 --> 00:15:39,529
You will be leaving exospace
in 30 seconds.
97
00:15:39,904 --> 00:15:41,197
- You wanna take us down?
- Yes, sir.
98
00:15:41,281 --> 00:15:43,616
Alex, will you pull up my brain charts
for the past 10 minutes?
99
00:15:43,700 --> 00:15:44,826
I had a weird dream.
100
00:15:47,495 --> 00:15:48,538
See anything abnormal?
101
00:15:48,872 --> 00:15:52,083
Your cerebral activity
is a little more intense than usual.
102
00:15:52,167 --> 00:15:55,086
- You received external waves.
- Explain.
103
00:15:55,503 --> 00:15:57,380
These waves
don't come from your memory.
104
00:15:57,714 --> 00:15:59,549
Somebody is sending you the images.
105
00:15:59,758 --> 00:16:01,926
- Do you know who? Where they come from?
- Negative.
106
00:16:02,260 --> 00:16:04,220
They could come from the present or past.
107
00:16:04,304 --> 00:16:06,264
And from anywhere in the universe.
108
00:16:06,347 --> 00:16:07,390
Leaving exospace.
109
00:16:08,475 --> 00:16:11,478
Three, two, one... exit.
110
00:16:25,366 --> 00:16:26,493
Whoa, whoa, whoa!
111
00:16:26,576 --> 00:16:27,576
- Easy, easy.
- We're late.
112
00:16:27,619 --> 00:16:29,037
Yeah, well, better late than dead.
113
00:16:29,245 --> 00:16:30,121
Do you wanna drive?
114
00:16:30,205 --> 00:16:32,332
Whoa! Put your hand back on the joystick.
115
00:16:33,208 --> 00:16:35,048
Laureline, put your hands
back on the joystick.
116
00:16:36,669 --> 00:16:38,671
Laureline, will you please put your hand
back on the joystick?
117
00:16:38,755 --> 00:16:40,298
Will you stop complaining
about my driving?
118
00:16:40,381 --> 00:16:41,841
Yes, I'm sorry. You're a great driver.
119
00:16:41,925 --> 00:16:43,510
You're the best driver
in the entire universe.
120
00:16:43,593 --> 00:16:45,345
Aw. Thank you.
121
00:16:56,106 --> 00:16:57,857
- Intercom activated.
- Thanks.
122
00:16:58,441 --> 00:17:00,360
Touchdown on Kyrian in two minutes.
123
00:17:00,902 --> 00:17:02,362
Minister on line.
124
00:17:03,947 --> 00:17:06,449
- Sir?
- Agents Valerian and Laureline,
125
00:17:06,533 --> 00:17:09,202
I trust you've studied the assignment.
So as soon as you land,
126
00:17:09,285 --> 00:17:11,079
recover the converter
and bring it to Alpha
127
00:17:11,162 --> 00:17:12,789
for a top-secret operation.
128
00:17:13,164 --> 00:17:15,333
The converter is the last
creature of his species,
129
00:17:15,416 --> 00:17:17,043
- so we're counting on you.
- Yes, sir.
130
00:17:17,127 --> 00:17:19,003
Captain Gibson has further details.
131
00:17:19,087 --> 00:17:21,381
And please, put on some
more appropriate clothing.
132
00:17:22,006 --> 00:17:23,675
Good idea. Leaving manual.
133
00:17:24,134 --> 00:17:25,260
Manual disarmed.
134
00:17:27,595 --> 00:17:29,055
Intercom activated.
135
00:17:31,391 --> 00:17:32,934
Here they come. Intruder 980.
136
00:17:33,768 --> 00:17:34,853
Check parameters.
137
00:17:35,937 --> 00:17:37,814
Two people on board. No parasites.
138
00:17:57,876 --> 00:17:58,876
Where's the band?
139
00:17:59,210 --> 00:18:01,210
You plan on going on a mission
dressed like that?
140
00:18:01,337 --> 00:18:03,297
We're supposed to mingle
with tourists, aren't we?
141
00:18:03,464 --> 00:18:04,340
What do you expect us to wear?
A panda suit?
142
00:18:04,340 --> 00:18:04,422
What do you expect us to wear?
A panda suit?
143
00:18:04,423 --> 00:18:05,175
What do you expect us to wear?
A panda suit?
144
00:18:05,425 --> 00:18:06,425
Nice hat.
145
00:18:18,396 --> 00:18:19,756
Major, this mission is in-and-out.
146
00:18:19,981 --> 00:18:22,025
You enter big market,
you find the suspect's store,
147
00:18:22,108 --> 00:18:23,484
and you team up with sergeant Cooper.
148
00:18:23,568 --> 00:18:25,361
- I only work with my partner.
- Hi.
149
00:18:25,445 --> 00:18:26,445
We're a team.
150
00:18:26,905 --> 00:18:28,406
Sergeant Laureline will arrive at the drop
151
00:18:28,489 --> 00:18:31,369
in exactly 20 minutes, and you will have
10 seconds to make the transfer.
152
00:18:31,910 --> 00:18:32,952
Didn't you read the memo?
153
00:18:34,454 --> 00:18:36,414
Yeah. Of course.
154
00:18:36,497 --> 00:18:37,497
You better have.
155
00:18:42,170 --> 00:18:44,714
How about we look at the memo
one last time?
156
00:18:45,673 --> 00:18:46,673
Can't hurt.
157
00:19:09,072 --> 00:19:10,990
Think you can survive
20 minutes without me?
158
00:19:11,074 --> 00:19:12,492
How could I possibly?
159
00:19:13,201 --> 00:19:14,953
Go on. Be careful.
160
00:19:15,453 --> 00:19:17,664
Oh, you must be right.
161
00:19:18,873 --> 00:19:21,209
I completely forgot,
I have a question for you.
162
00:19:22,377 --> 00:19:23,377
Shoot
163
00:19:24,754 --> 00:19:25,754
what?
164
00:19:28,466 --> 00:19:29,466
Will you marry me?
165
00:19:30,385 --> 00:19:32,845
- Not funny.
- Laureline, I'm serious.
166
00:19:34,430 --> 00:19:36,349
I've been thinking about what you said
earlier and you're right.
167
00:19:36,432 --> 00:19:37,600
I need to move onward and upward.
168
00:19:37,684 --> 00:19:38,768
I need to commit.
169
00:19:38,851 --> 00:19:40,561
Here? Just like that?
170
00:19:40,645 --> 00:19:42,313
Yeah. Why not?
They sell a zillion things here.
171
00:19:42,397 --> 00:19:44,649
I'm sure we can find a priest
who'd be happy to oblige.
172
00:19:47,402 --> 00:19:48,402
Go.
173
00:19:52,824 --> 00:19:53,824
Okay, let's go.
174
00:20:18,725 --> 00:20:20,560
We remind you
that if you want to enjoy
175
00:20:20,643 --> 00:20:21,936
the experience of big market,
176
00:20:22,186 --> 00:20:24,397
you must put on equipment
available to you.
177
00:20:24,689 --> 00:20:25,689
Thank you.
178
00:20:32,405 --> 00:20:34,240
Welcome, everybody. Welcome.
179
00:20:34,324 --> 00:20:36,159
Please gather around, gather around.
180
00:20:36,242 --> 00:20:37,952
Now, my name is Thaziit,
181
00:20:38,036 --> 00:20:40,371
and I am your guide for today, okay?
182
00:20:40,455 --> 00:20:42,832
Now, whose first time
is this at big market?
183
00:20:43,124 --> 00:20:45,084
Lovely, lovely. Wonderful, wonderful.
184
00:20:45,168 --> 00:20:48,963
Now, let me remind you
that big market is in another dimension.
185
00:20:49,047 --> 00:20:51,132
You won't be able to see it
without your helmet,
186
00:20:51,215 --> 00:20:53,634
or touch it without your gloves.
187
00:20:56,054 --> 00:20:59,974
For there are nearly a million stores
in big market.
188
00:21:00,433 --> 00:21:02,143
Yes, okay, we have one hour.
189
00:21:02,226 --> 00:21:05,313
Now, please watch the letters at the top,
190
00:21:05,396 --> 00:21:09,942
and verify that the "U"
for human is full green, okay?
191
00:21:10,318 --> 00:21:12,695
So, everybody please, get together,
192
00:21:12,779 --> 00:21:14,864
right behind your guide, whose name is?
193
00:21:14,947 --> 00:21:17,825
- Thaziit!
- Thaziit! Come on, let's go!
194
00:21:19,243 --> 00:21:21,371
Okay, follow me.
Please, put your helmets on.
195
00:21:21,829 --> 00:21:23,748
Come through the gates. Okay?
196
00:21:23,831 --> 00:21:25,792
Activate your system. Wonderful.
197
00:21:26,918 --> 00:21:28,252
Do not leave your helmet.
198
00:21:28,336 --> 00:21:29,670
System activated.
199
00:21:35,259 --> 00:21:36,260
Whoa...
200
00:21:38,179 --> 00:21:40,640
Welcome to big market.
201
00:22:05,665 --> 00:22:07,333
Hi.
202
00:22:07,417 --> 00:22:08,918
Yes, sure, of course. Bill?
203
00:22:09,293 --> 00:22:11,087
Can I have my camera, please? Thank you.
204
00:22:11,712 --> 00:22:13,047
Say cheese.
205
00:22:15,508 --> 00:22:16,508
Thank you, bill.
206
00:22:26,978 --> 00:22:28,563
- You're good.
- Thanks.
207
00:22:35,778 --> 00:22:36,778
(Hey, he)'-
208
00:22:48,541 --> 00:22:50,621
- What the hell are you doing, soldier?
- Sorry, sir.
209
00:22:50,751 --> 00:22:51,836
Keep an eye on the guy, all right?
210
00:22:51,919 --> 00:22:52,919
Yes, sir.
211
00:23:31,959 --> 00:23:33,628
Please be careful
down the stairs.
212
00:23:34,086 --> 00:23:35,379
Come on, everyone.
213
00:23:36,506 --> 00:23:38,841
- Just think baby a million stores.
- Yeah.
214
00:23:39,300 --> 00:23:41,385
Only stuff that we can carry, okay?
215
00:23:41,719 --> 00:23:42,970
- I promise.
- All right.
216
00:24:01,656 --> 00:24:03,115
All right, drop in 12 minutes.
217
00:24:03,199 --> 00:24:04,199
Copy that.
218
00:24:27,557 --> 00:24:28,808
I found the suspect's store.
219
00:24:29,225 --> 00:24:32,728
Good. Sergeant Cooper will help you
get in and recover the stolen property.
220
00:24:51,289 --> 00:24:52,999
- Major Valerian.
- Sergeant Cooper.
221
00:24:53,666 --> 00:24:56,502
As you read in the memo, you need glasses
to see the other dimension,
222
00:24:56,586 --> 00:24:58,713
and a trans-matter box
to bring anything there.
223
00:25:00,464 --> 00:25:02,425
- Especially a gun.
- Authorized.
224
00:25:03,676 --> 00:25:04,676
Put this on.
225
00:25:06,887 --> 00:25:08,681
Enter your genetic code
on the front keypad.
226
00:25:08,764 --> 00:25:11,559
To come back, enter your genetic code
on the back keypad.
227
00:25:11,642 --> 00:25:13,019
- Clear?
- Crystal.
228
00:25:23,988 --> 00:25:25,489
- Good luck.
- Thanks.
229
00:25:34,790 --> 00:25:37,585
Hey, Tsuri. Good to see you again.
230
00:25:37,668 --> 00:25:39,253
Please, sit down.
231
00:25:40,963 --> 00:25:42,214
Do you have what we asked for?
232
00:25:42,298 --> 00:25:43,298
Yeah, yeah.
233
00:25:44,050 --> 00:25:45,051
But it was a toughie.
234
00:25:55,394 --> 00:25:57,605
I lost a lot of personnel
getting this for you.
235
00:25:58,356 --> 00:26:01,651
But this thing is priceless.
236
00:26:02,360 --> 00:26:03,861
What can you give me in exchange?
237
00:26:17,124 --> 00:26:18,834
Amazing.
238
00:26:21,921 --> 00:26:24,215
I never thought
I'd see one in my lifetime.
239
00:26:24,548 --> 00:26:25,758
You'll have hundreds of them.
240
00:26:25,841 --> 00:26:28,052
Just as soon as
you give us what we came for.
241
00:26:28,135 --> 00:26:29,135
Oh...
242
00:26:29,512 --> 00:26:32,264
That's where I have
a slight problem, my friends.
243
00:26:32,348 --> 00:26:34,809
If you're going to knock out
copies of this baby for me,
244
00:26:35,017 --> 00:26:36,477
why shouldn't I do it for myself?
245
00:26:38,688 --> 00:26:41,857
Hey, hey. Easy, my little lambs.
246
00:26:45,319 --> 00:26:46,821
We absolutely need this converter.
247
00:26:47,196 --> 00:26:48,906
You know we are fighting
for a noble cause.
248
00:26:48,989 --> 00:26:51,992
I know. And I'm fighting
for a noble cause, too.
249
00:26:52,702 --> 00:26:53,702
Mine.
250
00:26:54,745 --> 00:26:56,664
You have 10 seconds to drop your guns.
251
00:26:57,581 --> 00:26:58,581
Hmm?
252
00:26:59,458 --> 00:27:00,458
Showtime.
253
00:27:06,048 --> 00:27:07,216
Five...
254
00:27:11,595 --> 00:27:12,595
Four...
255
00:27:15,015 --> 00:27:16,015
Three...
256
00:27:17,935 --> 00:27:18,935
Two...
257
00:27:20,813 --> 00:27:21,813
One...
258
00:27:22,690 --> 00:27:24,191
Federal agent Valerian.
259
00:27:24,567 --> 00:27:27,570
Sorry to interrupt this great deal,
but I'm also here for a noble cause.
260
00:27:27,903 --> 00:27:28,903
It's called the law.
261
00:27:31,365 --> 00:27:33,075
Hey, haven't I seen you guys
somewhere before?
262
00:27:33,159 --> 00:27:36,370
Hey, I'm not running a tearoom here.
What do you want from me?
263
00:27:36,454 --> 00:27:38,164
Igon Siruss, you stand accused of stealing
264
00:27:38,247 --> 00:27:40,249
a mill converter
belonging to the federation.
265
00:27:40,332 --> 00:27:42,084
But before I drag your ass in,
266
00:27:42,877 --> 00:27:44,795
I have to recover the stolen property.
267
00:27:45,421 --> 00:27:47,423
- Al/ right, how we doing?
- Almost there.
268
00:27:47,506 --> 00:27:49,550
Valerian, I'll be to your left
at 3 o'clock.
269
00:27:49,633 --> 00:27:51,343
- Three meters away.
- Got you.
270
00:27:52,845 --> 00:27:54,388
Guys, don't move.
271
00:28:01,604 --> 00:28:05,149
Now, take it nice and easy
and push it into the box.
272
00:28:08,194 --> 00:28:09,820
- Converter in the box.
- Copy.
273
00:28:16,368 --> 00:28:17,870
Undetected. Back to base.
274
00:28:17,953 --> 00:28:18,996
- Good job.
- Copy that.
275
00:28:19,288 --> 00:28:21,373
- Valerian, get out of here.
- I'm on my way.
276
00:28:33,511 --> 00:28:35,930
I'll find you, federal agent Valerian.
277
00:28:36,305 --> 00:28:38,307
Wherever you are in the universe,
278
00:28:38,891 --> 00:28:39,891
I'll find you.
279
00:28:41,018 --> 00:28:42,353
And I will kill you.
280
00:28:43,020 --> 00:28:44,063
Good luck.
281
00:29:02,581 --> 00:29:03,581
Valerian's in trouble.
282
00:29:03,749 --> 00:29:04,416
Mission takes priority. Keep going.
283
00:29:04,416 --> 00:29:04,498
Mission takes priority. Keep going.
284
00:29:04,499 --> 00:29:05,125
Mission takes priority. Keep going.
285
00:29:05,209 --> 00:29:06,669
- Cooper, cover him.
- Copy that.
286
00:29:30,484 --> 00:29:32,945
Seek and destroy. Top priority.
287
00:29:33,487 --> 00:29:34,989
Target's photograph to follow.
288
00:29:38,742 --> 00:29:40,494
- Valerian, how we doing?
- Good.
289
00:29:41,370 --> 00:29:42,204
I think I lost them.
290
00:29:42,288 --> 00:29:43,648
- Are you thirsty?
- No, thank you.
291
00:29:43,706 --> 00:29:45,291
I'm to your left, 200 feet away.
292
00:29:45,374 --> 00:29:46,917
My keypad's broken.
293
00:29:47,001 --> 00:29:48,669
- You need some energy?
- No, thank you.
294
00:29:48,752 --> 00:29:50,838
The box is broken.
I can't get my arm back.
295
00:29:51,714 --> 00:29:53,007
Hey, you need a lawyer?
296
00:29:54,133 --> 00:29:56,552
Federal agent on duty. Leave me alone.
297
00:30:01,849 --> 00:30:03,475
- Oh, no.
- Oh, yeah.
298
00:30:26,749 --> 00:30:27,909
Valerian, what are you doing?
299
00:31:03,994 --> 00:31:04,994
Da!
300
00:31:06,747 --> 00:31:07,790
Very funny.
301
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
What's your name?
302
00:31:10,376 --> 00:31:11,752
- Da.
- Da?
303
00:31:15,172 --> 00:31:17,299
Come here. Come here. Try this.
304
00:31:18,133 --> 00:31:19,259
It's way more fun.
305
00:31:21,887 --> 00:31:22,887
Da.
306
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
So long.
307
00:31:33,649 --> 00:31:36,735
Da! Da! Da! Da!
308
00:31:36,819 --> 00:31:38,737
Yeah, yeah, there's a time
for everything, kid.
309
00:31:38,821 --> 00:31:40,155
Don't you have homework to do?
310
00:31:43,951 --> 00:31:46,745
All right, go get yourself
cleaned up, run to mommy.
311
00:31:50,874 --> 00:31:52,167
- Mommy?
- Da.
312
00:31:55,212 --> 00:31:56,212
Watch out!
313
00:32:12,187 --> 00:32:13,187
Sorry!
314
00:32:21,905 --> 00:32:24,825
To retrieve
your purchases, please place your items
315
00:32:24,908 --> 00:32:28,954
in the transmatter box
and enter your DNA code. Thank you.
316
00:32:30,080 --> 00:32:32,499
Amazing. And so practical.
317
00:32:32,583 --> 00:32:33,584
Useless, you mean.
318
00:32:33,667 --> 00:32:35,711
You don't even know what
you'll do with the darn thing.
319
00:32:35,794 --> 00:32:38,213
Don't be such a grouch. It's decorative.
320
00:32:38,297 --> 00:32:40,841
Try to be civilized for once.
321
00:32:43,135 --> 00:32:45,387
Civilized. Yeah, sure.
322
00:32:50,726 --> 00:32:51,977
- Watch out!
- Sorry!
323
00:32:54,313 --> 00:32:55,313
Hey!
324
00:33:06,909 --> 00:33:08,077
Hey!
325
00:33:08,494 --> 00:33:10,621
Hey! Hey! Hey, thanks a lot!
326
00:33:10,704 --> 00:33:11,704
Sorry!
327
00:33:18,462 --> 00:33:20,672
- I didn't see the wall.
- Need some help?
328
00:33:20,756 --> 00:33:22,382
I just need you to fix my arm, thanks.
329
00:33:35,947 --> 00:33:37,507
I suppose, since you asked for my hand,
330
00:33:37,532 --> 00:33:39,242
you should probably get yours back first.
331
00:33:39,325 --> 00:33:40,994
- Is that a yes?
- Don't move.
332
00:33:44,038 --> 00:33:45,665
How can I help you if you keep moving?
333
00:33:45,748 --> 00:33:46,988
Will you just hurry up, please?
334
00:33:48,668 --> 00:33:49,752
Please keep still.
335
00:33:53,631 --> 00:33:54,631
You've been detected.
336
00:33:55,008 --> 00:33:58,136
Uh... sorry to bother you.
337
00:33:58,219 --> 00:34:00,138
I'm out of ammo and there's
three headed my way.
338
00:34:00,221 --> 00:34:01,389
Give me one second.
339
00:34:02,682 --> 00:34:04,726
I don't have a second.
340
00:34:04,809 --> 00:34:06,269
- Okay, you're good.
- Thanks!
341
00:34:17,697 --> 00:34:19,449
I don't know what I'd do without you.
342
00:34:32,172 --> 00:34:35,175
To retrieve
your purchases, please place your items
343
00:34:35,258 --> 00:34:38,929
in the transmatter box,
and enter your DNA code.
344
00:34:39,304 --> 00:34:40,304
Thank you.
345
00:34:47,145 --> 00:34:48,313
Fetch.
346
00:34:49,106 --> 00:34:50,107
You've been detected.
347
00:34:50,190 --> 00:34:51,525
Keep moving, don't change course.
348
00:34:51,608 --> 00:34:53,610
- What are we supposed to do?
- Run.
349
00:34:57,406 --> 00:34:59,032
- Zito, cover them.
- Yes, sir!
350
00:35:19,970 --> 00:35:21,138
Get! Get in!
351
00:35:21,221 --> 00:35:22,848
Come on, let's go! Go, go, go!
352
00:35:22,931 --> 00:35:24,331
I'm coming, I'm coming! I'm coming!
353
00:35:37,738 --> 00:35:39,906
Zito, get that thing off our backs.
354
00:35:43,618 --> 00:35:44,618
I got it.
355
00:35:49,291 --> 00:35:50,667
Guys, take it out! Take it out!
356
00:36:23,909 --> 00:36:25,160
Alex, we need you right now!
357
00:36:33,126 --> 00:36:34,126
Let's go!
358
00:37:11,915 --> 00:37:14,000
Shoot. He ruined my dress.
359
00:37:14,084 --> 00:37:15,544
Alex, I'm gonna take over on manual.
360
00:37:15,627 --> 00:37:17,379
Prepare to enter exospace.
361
00:37:22,926 --> 00:37:24,302
You know the coordinates
for the rendezvous?
362
00:37:24,386 --> 00:37:26,221
Yeah, I'm just deciphering them.
363
00:37:27,222 --> 00:37:29,140
- Alex, what was that?
- We have a stowaway.
364
00:37:31,059 --> 00:37:33,270
Oh, great. Hold on.
365
00:37:37,148 --> 00:37:39,943
Major Valerian, you're running
nearly 20 minutes late.
366
00:37:40,026 --> 00:37:41,826
Yeah, well, time flies
when you're having fun.
367
00:37:41,903 --> 00:37:43,572
- We have the mill converter.
- Excellent.
368
00:37:43,655 --> 00:37:46,867
Now perhaps you can tell me
what you're doing 17 light-years
369
00:37:46,950 --> 00:37:48,827
- from your rendezvous?
- Yeah. It sounds pretty grim
370
00:37:48,910 --> 00:37:51,121
when you put it like that.
But when I say we'll be there in
371
00:37:51,204 --> 00:37:53,874
- nine minutes, does that sound better?
- I'll inform the Commander
372
00:37:53,957 --> 00:37:56,126
that you're behind schedule,
and pass on your apology.
373
00:37:56,209 --> 00:37:57,252
Yeah, you do that.
374
00:38:00,672 --> 00:38:02,591
Leaving exospace in five seconds.
375
00:38:02,674 --> 00:38:04,801
Somebody's gonna land with a bang.
376
00:38:20,865 --> 00:38:23,368
Okay, let's have a look at you.
377
00:38:25,286 --> 00:38:27,205
Not at me, tiger. Come on.
378
00:38:28,289 --> 00:38:30,667
Don't be scared. I'll look after you.
379
00:38:30,750 --> 00:38:32,836
Come on.
380
00:38:34,421 --> 00:38:35,421
Hello.
381
00:38:37,048 --> 00:38:38,048
Wow.
382
00:38:38,383 --> 00:38:40,885
You have the most incredible eyes.
383
00:38:43,972 --> 00:38:45,132
Okay, you're a little scabby.
384
00:38:45,181 --> 00:38:48,727
So why don't we get you a nice treatment
so you can get your mojo back?
385
00:38:50,145 --> 00:38:51,021
Sound good?
386
00:38:51,104 --> 00:38:53,690
Come on.
387
00:39:01,499 --> 00:39:03,834
Some high-grade uranium
and you'll be good as new.
388
00:39:09,048 --> 00:39:10,048
Hang on, tiger.
389
00:39:20,434 --> 00:39:21,434
Alex?
390
00:39:23,020 --> 00:39:24,105
Analyze this, please.
391
00:39:25,950 --> 00:39:27,827
Power, 20 megatons?
392
00:39:28,202 --> 00:39:32,457
Indeed. There's 10 times more power
in that Pearl than in our entire ship.
393
00:39:32,540 --> 00:39:33,416
Where's it come from'?
394
00:39:33,499 --> 00:39:37,337
From mill, a planet that was
in the constellation qn34.
395
00:39:37,629 --> 00:39:38,921
- Was?
- Yes.
396
00:39:39,005 --> 00:39:42,300
The planet no longer exists,
and hasn't for 30 years.
397
00:39:42,842 --> 00:39:44,042
Let's see what it looked like.
398
00:39:45,053 --> 00:39:46,220
Abundant vegetation,
399
00:39:46,679 --> 00:39:49,515
a few primal species,
but of no particular interest.
400
00:39:49,766 --> 00:39:53,311
The one in my dream
was pretty... interesting.
401
00:39:54,562 --> 00:39:55,562
Zoom in.
402
00:39:57,190 --> 00:40:00,026
- Use our access codes.
- I'm afraid that won't be enough, Major.
403
00:40:00,109 --> 00:40:01,569
Access is restricted.
404
00:40:01,861 --> 00:40:02,861
To what rank?
405
00:40:03,196 --> 00:40:05,198
General. Five stars.
406
00:40:08,076 --> 00:40:11,287
The creature in my dream, she had a Pearl
just like that on her neck.
407
00:40:11,371 --> 00:40:12,371
Noted, Major.
408
00:40:13,831 --> 00:40:15,792
Leaving exospace in one minute.
409
00:40:16,584 --> 00:40:19,253
He's very cute, you know.
And a real charmer.
410
00:40:19,712 --> 00:40:20,922
You may have some competition.
411
00:40:21,589 --> 00:40:23,341
I'm fine with competition.
412
00:40:26,427 --> 00:40:28,304
Hey, I'm still waiting for your answer.
413
00:40:29,681 --> 00:40:33,768
I know I can be full of myself sometimes,
but I'm dead serious about my proposal.
414
00:40:33,851 --> 00:40:35,812
We have to complete the mission, Major.
415
00:40:35,895 --> 00:40:37,939
There's still the top secret
part to attend to.
416
00:40:38,481 --> 00:40:40,483
Or is your perfect memory
failing you again?
417
00:40:41,275 --> 00:40:42,275
Seat belt.
418
00:40:44,821 --> 00:40:45,821
You know what?
419
00:40:47,156 --> 00:40:48,950
I'm gonna ask for 10 days'
leave right now,
420
00:40:49,033 --> 00:40:51,913
and I'm gonna take you to the most
beautiful beach in the whole universe.
421
00:40:51,953 --> 00:40:54,163
A real beach this time.
422
00:40:54,247 --> 00:40:57,291
The perfect place for a honeymoon.
423
00:40:57,875 --> 00:41:00,920
- Ten seconds.
- The honeymoon comes after the wedding.
424
00:41:01,003 --> 00:41:02,003
You know that, right?
425
00:41:03,047 --> 00:41:04,799
- Really?
- Yup.
426
00:41:04,882 --> 00:41:08,302
Three, two, one. Decelerating.
427
00:41:10,513 --> 00:41:11,848
Whoa!
428
00:41:11,931 --> 00:41:13,391
Alex, what are you doing?
429
00:41:13,474 --> 00:41:15,476
Sorry, too much traffic.
430
00:41:15,560 --> 00:41:19,147
- Do you want me to drive?
- Nope. No, no. No, thank you.
431
00:41:26,612 --> 00:41:28,030
Welcome to Alpha,
432
00:41:28,114 --> 00:41:30,241
the city of a thousand planets.
433
00:41:33,619 --> 00:41:35,204
Alex, can you update us?
434
00:41:35,288 --> 00:41:36,497
I'd be delighted to.
435
00:41:37,039 --> 00:41:39,751
The Alpha station has grown 7% this year,
436
00:41:40,626 --> 00:41:45,673
and since it left the terrestrial orbit,
it has traveled almost 700 million miles.
437
00:41:47,550 --> 00:41:48,426
Population?
438
00:41:48,509 --> 00:41:52,805
Almost 30 million. 3,236 species
439
00:41:52,889 --> 00:41:55,308
from the four corners
of the universe live on board,
440
00:41:55,850 --> 00:41:57,518
pooling their knowledge and cultures.
441
00:41:58,186 --> 00:42:02,732
Over 5,000 languages spoken, not counting
the various computer languages.
442
00:42:03,232 --> 00:42:04,232
Demographics?
443
00:42:04,442 --> 00:42:06,360
To the south are the submerged parts,
444
00:42:06,444 --> 00:42:08,695
with 800 species living
in all kinds of liquids.
445
00:42:08,696 --> 00:42:08,778
With 800 species living
in all kinds of liquids.
446
00:42:08,779 --> 00:42:09,697
With 800 species living
in all kinds of liquids.
447
00:42:10,114 --> 00:42:13,326
Such as the peaceful Poulong farmers
who grow cobalt.
448
00:42:14,452 --> 00:42:18,748
To the north, we have gaseous lands
dominated by the Azin M6,
449
00:42:18,831 --> 00:42:21,375
whose extreme sensitivity
makes them specialists
450
00:42:21,459 --> 00:42:24,420
in neurosciences and molecular components.
451
00:42:24,879 --> 00:42:26,672
They can build cells of any kind.
452
00:42:27,256 --> 00:42:30,134
To the east of them,
the large colony of Omelites.
453
00:42:30,468 --> 00:42:34,096
They control information technology,
finance, and banking.
454
00:42:35,056 --> 00:42:37,767
Finally, to the west,
in a pressurized atmosphere,
455
00:42:37,850 --> 00:42:40,895
we have 9 million humans
and compatible species.
456
00:42:40,978 --> 00:42:41,978
Home sweet home.
457
00:42:42,146 --> 00:42:44,524
The economy has been
in shambles for a year.
458
00:42:44,899 --> 00:42:48,611
- Do you want a quick summary?
- No. That's enough excitement for one day.
459
00:42:55,284 --> 00:42:56,828
Intruder xb982.
460
00:42:56,911 --> 00:42:58,830
Authorization to dock in section 1.
461
00:42:58,913 --> 00:43:00,456
- VIP access.
- Oh.
462
00:43:01,082 --> 00:43:02,583
We're famous.
463
00:43:19,559 --> 00:43:20,643
You're late, Major.
464
00:43:20,726 --> 00:43:23,646
Sorry, sir. Things got a bit
more complicated than we expected.
465
00:43:24,021 --> 00:43:25,898
Prepare for the worst
and you won't be disappointed.
466
00:43:25,982 --> 00:43:26,983
And neither will I.
467
00:43:28,192 --> 00:43:30,486
I'll keep that in mind, sir.
468
00:43:32,572 --> 00:43:34,740
And you, have you checked the converter?
469
00:43:34,824 --> 00:43:36,033
He's in great shape.
470
00:43:36,117 --> 00:43:37,285
May I ask what's going on?
471
00:43:38,578 --> 00:43:39,578
Follow me.
472
00:43:44,041 --> 00:43:45,376
Declassify.
473
00:43:48,129 --> 00:43:50,798
A year ago, we discovered
a radioactive zone
474
00:43:50,882 --> 00:43:52,425
right in the middle of the station.
475
00:43:53,509 --> 00:43:55,219
No signal of any kind
could get through it.
476
00:43:55,303 --> 00:43:57,513
We sent several probes, none came back.
477
00:43:58,389 --> 00:43:59,974
So we sent in a special unit.
478
00:44:00,308 --> 00:44:02,685
Its mission was to get as close
to the zone as possible,
479
00:44:03,144 --> 00:44:04,937
and define the nature of the threat.
480
00:44:05,438 --> 00:44:07,315
"And?"
481
00:44:07,398 --> 00:44:08,524
No one came back alive.
482
00:44:09,859 --> 00:44:11,736
- Any idea who attacked them?
- No.
483
00:44:13,070 --> 00:44:14,447
This is the situation today.
484
00:44:16,824 --> 00:44:20,161
The air in the zone is unbreathable,
highly contaminated.
485
00:44:21,370 --> 00:44:24,123
And it continues to grow. Like a tumor.
486
00:44:24,206 --> 00:44:26,626
A tumor we have to cut out
as soon as we can.
487
00:44:26,709 --> 00:44:28,586
If we don't, and this cancer
keeps spreading,
488
00:44:28,669 --> 00:44:30,463
it will destroy Alpha in less than a week.
489
00:44:31,255 --> 00:44:33,375
Commander, who would have
any reason to destroy Alpha?
490
00:44:33,424 --> 00:44:35,504
Practically every living
species is represented here.
491
00:44:35,551 --> 00:44:38,679
This is a weapon of mass destruction, and
behind every weapon, there is a killer.
492
00:44:38,763 --> 00:44:42,350
It doesn't matter who it is. It's a threat
to us all. It must be eliminated.
493
00:44:42,433 --> 00:44:43,433
Through here.
494
00:44:51,233 --> 00:44:52,360
- Commander.
- Minister.
495
00:44:52,443 --> 00:44:54,123
The council has given you the green light.
496
00:44:54,654 --> 00:44:57,239
But we strongly recommend
that international law
497
00:44:57,657 --> 00:44:59,700
and the civil rights
of all concerned should be respected.
498
00:44:59,784 --> 00:45:01,494
Of course. I shall see to it personally.
499
00:45:01,577 --> 00:45:03,746
Agents Valerian and Laureline
will be responsible
500
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
for your personal protection.
501
00:45:05,081 --> 00:45:06,874
Sir, that won't be necessary.
502
00:45:07,291 --> 00:45:09,502
I have a unit of K-tron
that I personally trained...
503
00:45:09,585 --> 00:45:11,796
It's a direct order from
the government, Commander.
504
00:45:12,171 --> 00:45:15,174
The two agents need to report
on the outcome of the operations.
505
00:45:18,010 --> 00:45:19,010
As you wish.
506
00:45:19,470 --> 00:45:22,348
Gentlemen, lady, good luck.
507
00:45:26,644 --> 00:45:27,645
Since we have to be on the same team,
508
00:45:27,728 --> 00:45:29,772
you mind giving us an update
on the operation?
509
00:45:29,855 --> 00:45:33,109
I'll be speaking to the security council
in a few minutes.
510
00:45:33,567 --> 00:45:35,736
You'll have all the details
you need to know.
511
00:45:38,072 --> 00:45:39,740
This is gonna be a lot of fun.
512
00:45:49,625 --> 00:45:52,878
Hey, handsome.
You're looking a lot better.
513
00:45:53,921 --> 00:45:56,465
You know, I remember learning
about you guys at school.
514
00:45:57,800 --> 00:46:00,219
I'm dying to find out
if what they say is true.
515
00:46:01,554 --> 00:46:02,554
Okay.
516
00:46:09,061 --> 00:46:10,061
Wow.
517
00:46:11,272 --> 00:46:12,982
I need to take you shopping with me.
518
00:46:22,283 --> 00:46:23,826
Wait for me here.
519
00:46:39,967 --> 00:46:41,260
- Anything?
- Not yet.
520
00:46:41,844 --> 00:46:44,930
We haven't got a peep out of him,
but I'm trying something new.
521
00:46:50,227 --> 00:46:51,270
One more hour.
522
00:46:53,189 --> 00:46:55,149
If he hasn't talked, finish him off.
523
00:46:55,566 --> 00:46:56,566
Yes, sir.
524
00:47:06,869 --> 00:47:08,996
If anything goes wrong
with this operation,
525
00:47:11,332 --> 00:47:13,876
you know what you have to do.
526
00:47:29,600 --> 00:47:31,727
Wow.
527
00:47:32,812 --> 00:47:35,314
Looks like you're taking
my protection very seriously.
528
00:47:35,397 --> 00:47:37,525
His protection, actually.
He's one of a kind.
529
00:47:37,608 --> 00:47:39,360
You're sure he needs to come along
on such a dangerous mission?
530
00:47:39,443 --> 00:47:41,570
The mill converter is capable
of reproducing
531
00:47:41,654 --> 00:47:44,406
any conceivable product in record time.
532
00:47:44,740 --> 00:47:46,659
It will come in very handy
if we have to negotiate.
533
00:47:46,742 --> 00:47:48,244
With the army of K-trons
under your command,
534
00:47:48,327 --> 00:47:49,995
I'm surprised negotiating's on the table.
535
00:47:51,247 --> 00:47:53,040
You take care of my security, Major.
536
00:47:54,166 --> 00:47:55,835
I'll take care of any negotiations.
537
00:47:55,918 --> 00:47:57,878
- Give it to me.
- I don't think that's a very good idea.
538
00:47:57,962 --> 00:48:00,422
For your personal security,
why don't you let agent Laureline
539
00:48:00,506 --> 00:48:02,186
look after the little guy for safekeeping?
540
00:48:02,216 --> 00:48:04,927
I don't think so, Major.
It's against protocol.
541
00:48:05,010 --> 00:48:05,219
I am the highest ranking...
542
00:48:05,219 --> 00:48:05,300
I am the highest ranking...
543
00:48:05,301 --> 00:48:06,178
I am the highest ranking...
544
00:48:06,262 --> 00:48:08,639
That animal is the last living specimen
of its species.
545
00:48:08,722 --> 00:48:10,015
The whole universe is after it.
546
00:48:10,099 --> 00:48:12,351
That's why Major Valerian
would rather I held onto it.
547
00:48:15,312 --> 00:48:16,313
All right.
548
00:48:18,524 --> 00:48:19,525
Just don't leave my side.
549
00:48:26,407 --> 00:48:28,117
Commander, the council is waiting.
550
00:48:30,077 --> 00:48:33,122
Okay, let's do this.
551
00:48:37,835 --> 00:48:38,835
Stay here.
552
00:48:44,049 --> 00:48:45,134
En route to the meeting.
553
00:48:45,593 --> 00:48:46,593
Received, General.
554
00:48:54,643 --> 00:48:56,979
You stay on backup.
I'll take the front line.
555
00:48:59,398 --> 00:49:00,441
Yes, sir.
556
00:49:08,657 --> 00:49:11,118
Delegates, thank you
for answering the call so quickly.
557
00:49:12,494 --> 00:49:14,830
As the elected representative
of the human federation,
558
00:49:14,914 --> 00:49:17,114
I have called this meeting
of the Alpha security council
559
00:49:17,166 --> 00:49:20,377
to update you regarding the state
of emergency we find ourselves in.
560
00:49:21,212 --> 00:49:22,254
As you all know,
561
00:49:22,755 --> 00:49:26,425
the heart of historic Alpha station
has been contaminated by a force
562
00:49:26,508 --> 00:49:28,719
whose power we do not know the origins of.
563
00:49:29,720 --> 00:49:32,765
The human federation has launched
several small military attacks
564
00:49:32,848 --> 00:49:35,059
in order to ascertain
the severity of the threat,
565
00:49:36,060 --> 00:49:37,728
but these have all ended in failure.
566
00:49:38,479 --> 00:49:40,814
And with some significant
losses among our troops.
567
00:49:40,898 --> 00:49:43,692
In light of this alarming
and growing threat to us all,
568
00:49:43,776 --> 00:49:45,194
the human federation is seeking...
569
00:49:45,277 --> 00:49:46,362
Everything okay?
570
00:49:47,488 --> 00:49:49,823
You're missing out.
I'm having a lot of fun.
571
00:49:50,491 --> 00:49:52,701
Yeah. Don't worry,
we'll be on the beach soon.
572
00:49:53,535 --> 00:49:55,120
I can now answer
any questions you may have
573
00:49:55,204 --> 00:49:56,830
about the details of the operation.
574
00:50:02,503 --> 00:50:04,755
13th battalion, special assaults division.
575
00:50:05,339 --> 00:50:07,800
- There she is.
- I told you she was there.
576
00:50:07,883 --> 00:50:09,093
That's all I need.
577
00:50:09,176 --> 00:50:10,469
Agent Laureline.
578
00:50:10,552 --> 00:50:12,096
- What?
- Doghan Daguis.
579
00:50:12,179 --> 00:50:13,179
Oh.
580
00:50:13,597 --> 00:50:15,641
- Nice to see you again.
- Agent Laureline.
581
00:50:15,724 --> 00:50:16,558
As resplendent as ever.
582
00:50:16,642 --> 00:50:18,018
Just tell me what you want.
583
00:50:18,102 --> 00:50:19,186
We go where work calls.
584
00:50:19,270 --> 00:50:20,604
We speak over 5,000 languages.
585
00:50:20,688 --> 00:50:22,398
Which can be handy in a party like this.
586
00:50:22,481 --> 00:50:23,857
Need our services?
587
00:50:23,941 --> 00:50:27,569
I have my own personal translator.
Now move.
588
00:50:28,112 --> 00:50:29,571
Ask them if they have Intel on mill.
589
00:50:31,907 --> 00:50:33,701
Planet mill, ring any bells?
590
00:50:33,784 --> 00:50:35,160
A highly sensitive matter.
591
00:50:35,244 --> 00:50:36,444
The best person to speak to...
592
00:50:36,495 --> 00:50:37,621
Would be Major Samk.
593
00:50:37,955 --> 00:50:38,955
Alex?
594
00:50:39,999 --> 00:50:41,292
Major Samk died a year ago.
595
00:50:41,375 --> 00:50:43,377
Well, yes, a most curious demise.
596
00:50:43,460 --> 00:50:46,505
- That was not fully explained.
- Murder some might call it.
597
00:50:46,588 --> 00:50:49,633
Major Samk was an expert on planet mill.
598
00:50:49,717 --> 00:50:51,343
He took all
that precious information...
599
00:50:51,427 --> 00:50:52,511
To the grave with him.
600
00:50:52,594 --> 00:50:53,429
What a waste.
601
00:50:53,512 --> 00:50:55,472
If you receive any Intel on this planet,
602
00:50:55,556 --> 00:50:57,016
- we're interested.
- It would be a pleasure
603
00:50:57,099 --> 00:50:59,101
- to work for you, Laureline.
- Before we go...
604
00:50:59,184 --> 00:51:00,864
- We would like to give you...
- Some info.
605
00:51:00,936 --> 00:51:01,936
For free.
606
00:51:02,229 --> 00:51:03,355
- For free?
- Mmm-hmm.
607
00:51:03,439 --> 00:51:04,898
You guys must be sick.
608
00:51:04,982 --> 00:51:06,859
- The converter is precious.
- And highly sought-after.
609
00:51:06,942 --> 00:51:08,444
- Mercenaries will come...
- To retrieve it...
610
00:51:08,527 --> 00:51:10,404
- Sooner than you think.
- What kind of mercenaries?
611
00:51:10,487 --> 00:51:12,656
- The first tip was free.
- You must pay for more.
612
00:51:12,740 --> 00:51:14,325
But you get a discount, of course.
613
00:51:18,329 --> 00:51:20,414
General, we have an alert on section B.
614
00:51:20,497 --> 00:51:23,375
- Alex, what's that?
- A dozen individuals approaching.
615
00:51:23,459 --> 00:51:26,086
- What kind of individuals?
- Undetectable for now.
616
00:51:26,170 --> 00:51:28,380
It appears your info just lost its value.
617
00:51:29,173 --> 00:51:30,257
Now get out of my face.
618
00:51:31,842 --> 00:51:33,719
- Move, pigeons.
- She just called us pigeons.
619
00:51:33,802 --> 00:51:35,122
- What's a pigeon?
- I don't know.
620
00:51:38,390 --> 00:51:39,683
- Where are they coming from?
- Everywhere.
621
00:51:39,767 --> 00:51:41,060
They're going through the walls.
622
00:51:41,143 --> 00:51:42,978
Alex, I need to know
the attackers' identity.
623
00:51:43,062 --> 00:51:44,897
Everyone, please evacuate.
624
00:51:45,606 --> 00:51:47,107
I cannot read their DNA.
625
00:51:47,483 --> 00:51:48,483
What?
626
00:51:51,320 --> 00:51:53,906
Sir, the door's locked. We can't get out.
627
00:51:54,365 --> 00:51:55,657
- Laureline.
- I'm coming.
628
00:51:59,536 --> 00:52:01,205
- Evacuate the Commander.
- Copy that.
629
00:52:01,914 --> 00:52:03,457
General, secure that door.
630
00:52:03,999 --> 00:52:05,199
- Commander.
- What's going on?
631
00:52:05,250 --> 00:52:06,960
- We need to evacuate.
- Let's go.
632
00:52:10,214 --> 00:52:12,925
- It's not working.
- What? Alex, open the door.
633
00:54:09,500 --> 00:54:10,834
- What was that?
- The pearls.
634
00:54:11,251 --> 00:54:14,379
They took the Commander.
Here, take this. Free the General.
635
00:54:14,463 --> 00:54:16,298
Go to the command room
and track them from there.
636
00:54:16,381 --> 00:54:17,381
Okay.
637
00:54:30,437 --> 00:54:32,314
- Are we back to full power?
- Yes, sir, just now.
638
00:54:32,397 --> 00:54:33,815
Everybody, back to your posts!
639
00:54:39,488 --> 00:54:41,949
Status on Major Valerian?
Level 5 emergency.
640
00:54:42,032 --> 00:54:43,032
Confirmed.
641
00:54:44,743 --> 00:54:46,328
Valerian, I've got you on visual.
642
00:54:46,411 --> 00:54:47,412
Okay,
but I've lost track of them.
643
00:54:47,496 --> 00:54:48,747
Try to locate the Commander.
644
00:54:55,837 --> 00:54:58,090
Okay, I've got him.
He's near the docking bay,
645
00:54:58,173 --> 00:54:59,773
so he must be headed towards the vessel.
646
00:55:01,635 --> 00:55:04,304
Okay, what's the shortest way there?
647
00:55:04,805 --> 00:55:07,057
North-northeast, 113 degrees.
648
00:55:07,140 --> 00:55:11,520
Sixty, 70, 80, 90.
649
00:55:13,146 --> 00:55:16,026
That leads me straight into a wall.
You said you wanted the shortest way.
650
00:55:57,816 --> 00:56:00,402
It may be the shortest way,
but it's not the easiest.
651
00:56:08,994 --> 00:56:11,496
Keep going. You're almost there.
652
00:56:24,176 --> 00:56:26,511
They've reached another ship.
No tags, unknown model.
653
00:56:26,970 --> 00:56:29,973
Valerian, they've boarded. Change of plan.
A hundred and forty degrees east.
654
00:56:30,057 --> 00:56:31,141
Alex will pick you up.
655
00:56:36,396 --> 00:56:38,690
- 81?
- That's it. 81, straight.
656
00:56:39,858 --> 00:56:41,526
Whoa, whoa, whoa, whoa!
657
00:56:41,610 --> 00:56:43,904
- 81? You're sure?
- Yes, I'm sure.
658
00:56:43,987 --> 00:56:46,406
Because I just went through
and I'm falling in space.
659
00:56:50,452 --> 00:56:52,329
Sorry, my mistake. It was number 18.
660
00:56:52,412 --> 00:56:54,873
That's okay. We all make mistakes.
661
00:56:54,956 --> 00:56:56,667
Any idea to get me out of here?
662
00:56:56,750 --> 00:56:58,377
Alex, pick him up on 81.
663
00:57:11,556 --> 00:57:12,599
I'm in. Close it.
664
00:57:22,150 --> 00:57:23,610
Bring on the beach.
665
00:57:32,953 --> 00:57:36,498
I'm not sure where you come from,
but I know where I'm gonna send you.
666
00:57:52,472 --> 00:57:55,642
Valerian, hold still.
We're analyzing its system of defense.
667
00:58:00,439 --> 00:58:01,815
Major, their protective shield
668
00:58:01,898 --> 00:58:03,400
is too sophisticated.
You won't get through.
669
00:58:03,483 --> 00:58:04,985
I'm gonna try something bigger.
670
00:58:10,323 --> 00:58:11,323
Shit!
671
00:58:16,079 --> 00:58:17,959
Laureline, which one
has the Commander on board?
672
00:58:18,165 --> 00:58:20,292
Nine o'clock,
lower level. Hurry up.
673
00:58:22,627 --> 00:58:24,045
That's the one. Don't lose it.
674
00:58:36,641 --> 00:58:37,768
Valerian, be careful.
675
00:58:55,952 --> 00:58:58,622
The Intruder's too big to follow them.
I'm gonna take the sky jet.
676
00:58:59,623 --> 00:59:00,623
Okay.
677
00:59:17,140 --> 00:59:19,142
Okay, Valerian, you're near the dead zone.
678
00:59:19,684 --> 00:59:21,311
Reel them in before I lose you.
679
00:59:21,394 --> 00:59:22,646
I'm working on it.
680
00:59:39,704 --> 00:59:41,414
Valerian, you need to go faster.
681
00:59:50,215 --> 00:59:52,551
Valerian, you've got 10 seconds
before I lose you.
682
00:59:52,634 --> 00:59:53,718
Take that.
683
00:59:57,764 --> 00:59:58,932
Who's the clever one now?
684
00:59:59,015 --> 01:00:01,142
Valerian, you've got five seconds.
685
01:00:04,437 --> 01:00:06,314
Oh, no. Not me.
686
01:00:10,318 --> 01:00:12,445
- Valerian?
- I can't slow 'em down.
687
01:00:12,529 --> 01:00:15,282
Come on. Come on.
688
01:00:15,365 --> 01:00:17,534
Entering red zone.
689
01:00:17,617 --> 01:00:19,119
Entering red zone.
690
01:00:19,202 --> 01:00:20,495
Valerian, do you hear me?
691
01:00:22,122 --> 01:00:24,624
Laureline! I'm losing control!
692
01:00:25,083 --> 01:00:26,167
Laureline!
693
01:00:28,295 --> 01:00:31,506
Valerian, answer me. Valerian, answer me.
694
01:00:31,590 --> 01:00:33,925
- Major, respond.
- Alex, can you help?
695
01:00:34,175 --> 01:00:35,385
There's too much interference.
696
01:00:35,844 --> 01:00:37,178
I've lost the Major's signal.
697
01:00:41,308 --> 01:00:43,935
Valerian? Valerian?
698
01:00:46,813 --> 01:00:48,064
Valerian, do you copy?
699
01:00:49,482 --> 01:00:50,482
We've lost him.
700
01:00:50,734 --> 01:00:51,693
Sergeant, where are you going?
701
01:00:51,776 --> 01:00:52,986
To grab my sky jet.
702
01:00:53,612 --> 01:00:55,989
- You won't be going after him.
- Why not?
703
01:00:56,072 --> 01:00:58,158
That zone is under enemy
control. It's too dangerous.
704
01:00:58,241 --> 01:00:59,451
An enemy that we don't know!
705
01:00:59,534 --> 01:01:01,119
An enemy that's just attacked us!
706
01:01:01,202 --> 01:01:03,330
By putting us to sleep
and not hurting a single one of us!
707
01:01:03,413 --> 01:01:05,707
Why would they spare our lives?
Give me one good reason.
708
01:01:07,000 --> 01:01:07,834
I don't know.
709
01:01:07,918 --> 01:01:11,004
Valerian has seen these creatures before.
They are from planet mill.
710
01:01:11,463 --> 01:01:13,673
Planet mill was destroyed 30 years ago.
711
01:01:14,215 --> 01:01:15,335
You're not making any sense.
712
01:01:15,383 --> 01:01:17,218
It's our mission
that doesn't make sense, sir!
713
01:01:17,302 --> 01:01:18,386
Someone is lying to us,
714
01:01:18,762 --> 01:01:21,473
and while you find out who,
I'm going to go save my partner.
715
01:01:30,440 --> 01:01:33,443
General, Major Valerian
is an invaluable agent.
716
01:01:34,110 --> 01:01:35,445
You cannot afford to lose him.
717
01:01:35,904 --> 01:01:38,073
No, I can't afford to lose
both of you in one day.
718
01:01:39,240 --> 01:01:40,240
Restrain her.
719
01:01:45,830 --> 01:01:46,873
Put us on high alert,
720
01:01:47,916 --> 01:01:49,376
and find me the Commander.
721
01:01:49,834 --> 01:01:50,834
Yes, sir.
722
01:02:09,688 --> 01:02:12,440
Listen, I don't wanna tell you guys
how to do your jobs,
723
01:02:12,524 --> 01:02:14,192
but don't you think you should cuff me?
724
01:02:14,567 --> 01:02:16,444
Firstly, because it's protocol,
but secondly,
725
01:02:16,528 --> 01:02:18,697
because I'm very tempted to escape.
726
01:02:34,629 --> 01:02:35,629
Good job, boys.
727
01:02:40,677 --> 01:02:43,013
We need to talk.
728
01:02:44,222 --> 01:02:45,557
Oh, it's dark in here.
729
01:02:48,893 --> 01:02:49,894
- Ow!
- Sorry.
730
01:02:50,186 --> 01:02:53,023
If you don't help me find Valerian,
then this bullet's gonna find you.
731
01:02:53,106 --> 01:02:55,191
- You're up first.
- No, no, no, no.
732
01:02:55,275 --> 01:02:57,527
- It's to avoid such situations...
- That all of our information...
733
01:02:57,610 --> 01:02:59,863
- Is divided three ways.
- Kill one of us...
734
01:02:59,946 --> 01:03:02,306
- And you kill the information.
- What a pity that would be.
735
01:03:02,699 --> 01:03:04,325
Okay. You're gonna have to
give me credit, though,
736
01:03:04,409 --> 01:03:06,494
- 'cause I don't have much on me.
- Oh, how tiresome.
737
01:03:06,578 --> 01:03:09,205
- If the Commander were here...
- He could use the converter to pay us.
738
01:03:09,289 --> 01:03:10,206
But he's been abducted...
739
01:03:10,290 --> 01:03:12,167
Precisely because he had the converter
on him.
740
01:03:12,250 --> 01:03:13,585
Unless, for security reasons...
741
01:03:13,668 --> 01:03:15,253
Someone else was carrying it on them.
742
01:03:15,628 --> 01:03:18,173
How in space did you get that info?
743
01:03:18,590 --> 01:03:19,910
- It's not info.
- Just deduction.
744
01:03:19,966 --> 01:03:23,261
- We know how humans work.
- They're all so predictable.
745
01:03:23,344 --> 01:03:25,597
Clearly you've never met a woman.
746
01:03:25,680 --> 01:03:27,223
- Okay, okay, okay.
- Calm down.
747
01:03:27,307 --> 01:03:28,516
What do you want to know?
748
01:03:28,600 --> 01:03:30,101
Valerian's exact location.
749
01:03:30,185 --> 01:03:31,352
Hard to tell.
750
01:03:31,436 --> 01:03:32,562
But we know how to track him down...
751
01:03:32,645 --> 01:03:33,645
With complete precision.
752
01:03:34,314 --> 01:03:36,232
- How much?
- One hundred baduls.
753
01:03:36,316 --> 01:03:38,068
- Each.
- Forget about it.
754
01:03:39,194 --> 01:03:40,194
This is all I have.
755
01:03:42,238 --> 01:03:43,907
Diamonds are less valuable than baduls.
756
01:03:43,990 --> 01:03:45,033
The negotiation is over.
757
01:03:45,116 --> 01:03:47,035
- We trust you.
- And under the circumstances...
758
01:03:47,118 --> 01:03:48,745
- We accept the deal.
- Good.
759
01:03:49,120 --> 01:03:51,081
Now take me to Valerian. Now.
760
01:03:51,164 --> 01:03:52,290
Follow us.
761
01:03:52,373 --> 01:03:53,875
Philips, head to the location
762
01:03:53,958 --> 01:03:55,168
where the Major disappeared.
763
01:03:55,251 --> 01:03:57,670
Milo, track down agent Laureline
and bring her in.
764
01:03:58,505 --> 01:04:00,673
- Neza, inform the minister.
- Yes, sir.
765
01:04:01,716 --> 01:04:03,134
Just give me a few minutes, please.
766
01:04:07,597 --> 01:04:08,597
Declassify.
767
01:04:09,766 --> 01:04:11,810
I need all information on the planet mill.
768
01:04:15,063 --> 01:04:16,773
Well, who has authority over this file?
769
01:04:27,700 --> 01:04:28,535
Here we are.
770
01:04:28,618 --> 01:04:30,245
I do not like this place.
771
01:04:33,623 --> 01:04:34,623
Here.
772
01:04:41,464 --> 01:04:43,466
I've got a bad feeling
about this idea of yours.
773
01:04:50,515 --> 01:04:51,515
Bingo.
774
01:04:55,353 --> 01:04:57,564
What do you want?
775
01:04:57,647 --> 01:04:59,691
- We'd like to go fishing...
- For a cortex jellyfish.
776
01:04:59,774 --> 01:05:01,025
Male, if possible.
777
01:05:04,863 --> 01:05:06,030
Nah, it's not the season.
778
01:05:06,656 --> 01:05:07,656
Here.
779
01:05:10,285 --> 01:05:12,412
- Males are harder to catch.
- And here.
780
01:05:15,248 --> 01:05:15,331
Welcome aboard.
781
01:05:15,332 --> 01:05:16,374
Welcome aboard.
782
01:05:21,421 --> 01:05:24,048
Uh...
783
01:05:24,132 --> 01:05:25,216
The thing, down.
784
01:05:26,092 --> 01:05:28,303
- The... down. The thing, down.
- This one?
785
01:05:40,899 --> 01:05:42,942
There. Bromosaurs.
786
01:05:49,324 --> 01:05:51,117
- Are they dangerous?
- Not really.
787
01:05:51,201 --> 01:05:53,161
You just have to be careful
they don't inhale you.
788
01:06:06,216 --> 01:06:08,134
There, that one is a male.
789
01:06:14,182 --> 01:06:15,266
How can you tell?
790
01:06:15,350 --> 01:06:17,977
Oh, they're much smaller than the females.
791
01:06:30,448 --> 01:06:32,825
How do you know that that one
has a jellyfish on it?
792
01:06:32,909 --> 01:06:33,909
All males do.
793
01:06:34,202 --> 01:06:36,120
The Bromosaurs blow out pure water,
794
01:06:36,204 --> 01:06:38,623
which the jellyfish can't do without.
795
01:06:38,706 --> 01:06:40,750
That's why they live
on them all year round,
796
01:06:40,833 --> 01:06:43,962
and that's where they get
their hypersensitivity from.
797
01:06:50,343 --> 01:06:54,305
Soft as silk.
798
01:06:54,389 --> 01:06:55,640
Can I help? I'm a good driver.
799
01:07:15,410 --> 01:07:16,411
- Seat belt.
- What?
800
01:07:30,967 --> 01:07:32,635
Seat belt.
801
01:07:32,719 --> 01:07:34,220
I thought you said
they weren't aggressive.
802
01:07:34,304 --> 01:07:35,904
Except when you take their little buddy.
803
01:07:36,597 --> 01:07:37,597
Great.
804
01:08:09,339 --> 01:08:10,631
I'm Bob, by the way.
805
01:08:12,008 --> 01:08:13,008
Hi.
806
01:08:18,139 --> 01:08:19,139
There's no time to lose.
807
01:08:19,182 --> 01:08:21,351
The cortex jellyfish
is extremely fragile.
808
01:08:21,809 --> 01:08:23,102
Show it images of Valerian...
809
01:08:23,186 --> 01:08:24,706
And it will show you what it has seen.
810
01:08:25,355 --> 01:08:26,647
Sure, but how?
811
01:08:26,731 --> 01:08:27,857
- You have to put it...
- On your head...
812
01:08:27,940 --> 01:08:28,983
Down to your shoulders.
813
01:08:29,442 --> 01:08:31,110
- You're kidding?
- Never when we're working.
814
01:08:31,194 --> 01:08:33,112
- Through a kind of osmosis...
- You'll be able to communicate.
815
01:08:33,196 --> 01:08:35,198
- But be very careful...
- Not to stay under there...
816
01:08:35,281 --> 01:08:36,449
Longer than a minute.
817
01:08:36,532 --> 01:08:37,533
Because then it starts to feed...
818
01:08:37,617 --> 01:08:38,659
On your memory.
819
01:08:39,827 --> 01:08:43,081
Great. Anything else I should know before
820
01:08:43,164 --> 01:08:45,083
I voluntarily stick my head on his mouth?
821
01:08:45,541 --> 01:08:46,918
Actually, it's not his mouth.
822
01:08:47,001 --> 01:08:48,121
- You can begin.
- Good luck.
823
01:08:53,299 --> 01:08:54,550
- Don't forget.
- One minute.
824
01:08:54,634 --> 01:08:55,634
Not a second more.
825
01:08:58,179 --> 01:09:01,140
I knew I had it in here somewhere.
There we are. Aha!
826
01:09:03,309 --> 01:09:04,519
Pe-ew!
827
01:09:07,814 --> 01:09:09,273
There we go.
828
01:09:10,733 --> 01:09:11,943
This is so exciting.
829
01:09:14,237 --> 01:09:15,237
Valerian?
830
01:09:20,034 --> 01:09:21,202
I only work with my partner.
831
01:09:22,245 --> 01:09:23,413
Valerian, answer me!
832
01:09:26,624 --> 01:09:27,984
What can I do
to make it up to you?
833
01:09:34,590 --> 01:09:35,591
Thirty seconds.
834
01:09:35,967 --> 01:09:37,093
Valerian, answer me!
835
01:09:37,844 --> 01:09:38,844
Take that.
836
01:09:43,433 --> 01:09:45,518
Laureline! I'm losing control!
837
01:09:47,186 --> 01:09:48,186
Valerian!
838
01:09:50,815 --> 01:09:52,692
- Valerian!
- Laureline!
839
01:09:52,775 --> 01:09:53,860
Forty seconds.
840
01:09:55,903 --> 01:09:56,903
Valerian!
841
01:10:03,744 --> 01:10:05,621
- Fifty seconds! Get out!
- Now!
842
01:10:05,705 --> 01:10:06,998
Fifty-five seconds!
843
01:10:08,332 --> 01:10:09,584
Valerian!
844
01:10:11,002 --> 01:10:12,002
Valerian.
845
01:10:15,214 --> 01:10:16,299
Valerian!
846
01:10:18,843 --> 01:10:20,928
- Beautiful.
- Incredible.
847
01:10:21,012 --> 01:10:23,264
- One minute...
- And 10 seconds.
848
01:10:23,347 --> 01:10:24,347
A record.
849
01:10:28,519 --> 01:10:29,519
Okay...
850
01:10:30,396 --> 01:10:37,278
"L.630.E-S-U-L deactivated."
851
01:10:37,820 --> 01:10:39,238
Any idea what that means, guys?
852
01:10:39,322 --> 01:10:41,741
- Level 630 east.
- Most likely a sulfate pipe.
853
01:10:41,824 --> 01:10:43,367
Deactivated, apparently.
854
01:10:43,701 --> 01:10:45,870
Okay. Okay, thanks.
855
01:10:46,662 --> 01:10:48,206
You need a detailed map?
856
01:10:50,208 --> 01:10:52,251
We biologically traced
sergeant Laureline to here.
857
01:10:52,335 --> 01:10:53,920
What's she doing out by the Galana sea?
858
01:10:54,545 --> 01:10:57,173
No idea, sir. She stole a vehicle.
859
01:10:57,256 --> 01:11:00,009
She headed into the red zone,
and we lost track of her.
860
01:11:02,053 --> 01:11:03,679
She must have located the Major.
861
01:11:04,096 --> 01:11:05,973
General, there are three civilians here
862
01:11:06,057 --> 01:11:08,177
who claim to have information
that might interest you.
863
01:11:08,559 --> 01:11:09,559
Show them in.
864
01:11:11,270 --> 01:11:12,563
Ah...
865
01:11:14,232 --> 01:11:15,232
It's you three.
866
01:11:15,942 --> 01:11:18,986
- Our humble respects, General.
- May you be healthy...
867
01:11:19,070 --> 01:11:20,738
- And prosperous.
- What do you want?
868
01:11:20,821 --> 01:11:22,406
We have information
of the utmost importance.
869
01:11:22,490 --> 01:11:24,534
- That we're ready to sell.
- 100 baduls.
870
01:11:24,992 --> 01:11:27,912
- Each.
- Shoot.
871
01:11:39,840 --> 01:11:40,883
Valerian!
872
01:11:50,351 --> 01:11:51,352
Move, lizard.
873
01:12:02,989 --> 01:12:05,032
Valerian? Valerian, do you hear me?
874
01:12:09,954 --> 01:12:12,498
Valerian, wake up. Valerian, please.
875
01:12:13,040 --> 01:12:15,459
Stay with me, Valerian. Come on. Come on.
876
01:12:27,847 --> 01:12:30,182
- What are you doing here?
- I came to get you.
877
01:12:30,266 --> 01:12:31,809
You totaled your sky jet, remember?
878
01:12:33,311 --> 01:12:36,772
Yeah. I lost it in a curve.
879
01:12:36,856 --> 01:12:39,483
You mean you almost died.
You're lucky I found you.
880
01:12:39,567 --> 01:12:40,985
What about the Commander?
Do we know where he is?
881
01:12:41,444 --> 01:12:42,444
There's no sign of him.
882
01:12:42,778 --> 01:12:44,258
Their spaceship went into a red zone.
883
01:12:45,781 --> 01:12:46,781
We gotta find him.
884
01:12:47,575 --> 01:12:49,285
- Let's go.
- Wait.
885
01:12:53,289 --> 01:12:54,915
- Is that all?
- What do you mean?
886
01:12:54,999 --> 01:12:57,043
No "thank you?" No "well done?"
887
01:12:58,210 --> 01:12:59,610
I would have done the same for you.
888
01:13:05,801 --> 01:13:08,387
- You little prick.
- Whoa! Hey, hey, hey, chill.
889
01:13:09,096 --> 01:13:10,765
I trusted you more than I trusted myself.
890
01:13:10,848 --> 01:13:12,208
- Isn't that what you wanted?
- No.
891
01:13:13,434 --> 01:13:15,311
You are an amazing woman, Laureline.
892
01:13:16,187 --> 01:13:17,229
It's no wonder I wanna marry you.
893
01:13:17,313 --> 01:13:20,107
Why would I wanna marry
an ungrateful, conceited...
894
01:13:20,191 --> 01:13:21,591
Because you can't live without him.
895
01:13:22,151 --> 01:13:24,671
I mean, look, whenever he wanders off,
you go chasing after him.
896
01:13:27,239 --> 01:13:29,325
I was just doing my job, Major.
897
01:13:29,867 --> 01:13:32,119
Now will you please let me
get back to the mission?
898
01:13:32,495 --> 01:13:34,330
Yeah, sure.
899
01:13:34,914 --> 01:13:35,748
Good.
900
01:13:35,831 --> 01:13:36,831
Sergeant.
901
01:13:43,756 --> 01:13:44,715
Captain, what's going on here?
902
01:13:44,799 --> 01:13:47,426
I report directly
to the Commander Arun Filitt.
903
01:13:47,510 --> 01:13:49,270
- I don't have to...
- I am General Okto-bar!
904
01:13:49,470 --> 01:13:51,972
In the absence of the Commander,
I am in command on Alpha!
905
01:13:52,723 --> 01:13:53,723
Arrest this man!
906
01:13:54,850 --> 01:13:55,850
And release that one.
907
01:14:00,815 --> 01:14:02,566
I apologize for your mistreatment.
908
01:14:03,609 --> 01:14:06,195
We will take you to a jail
but our doctors will take care of you.
909
01:14:10,157 --> 01:14:11,157
Help us.
910
01:14:12,952 --> 01:14:13,952
If you need my help,
911
01:14:14,912 --> 01:14:16,512
you have to tell me everything you know.
912
01:14:18,457 --> 01:14:20,137
But first of all,
why are you attacking us?
913
01:14:20,751 --> 01:14:25,214
Because you have...
What we need.
914
01:14:39,270 --> 01:14:40,688
Didn't you say that the girl in your dream
915
01:14:40,771 --> 01:14:43,482
- had a converter just like mine?
- That's right.
916
01:14:43,566 --> 01:14:45,443
So if the animals are native
on their planet then,
917
01:14:45,526 --> 01:14:48,696
surely it's understandable that they want
to retrieve the last living specimen.
918
01:14:48,779 --> 01:14:50,656
Yeah, and they probably
kidnapped the Commander
919
01:14:50,740 --> 01:14:52,074
because they thought he was carrying it.
920
01:14:52,158 --> 01:14:53,451
Yeah, once they find out he's not,
921
01:14:53,534 --> 01:14:54,934
then I'll be the top of their list.
922
01:14:55,286 --> 01:14:57,046
Don't worry, I'm not letting
you go anywhere.
923
01:14:57,288 --> 01:14:59,165
No, I'm not letting you go anywhere.
924
01:15:02,793 --> 01:15:04,128
Wow.
925
01:15:17,391 --> 01:15:18,391
Pretty butterfly.
926
01:15:18,434 --> 01:15:20,311
Sure, but whatever you do,
don't touch them.
927
01:15:21,228 --> 01:15:22,855
- Why?
- Because some of them are...
928
01:15:23,689 --> 01:15:25,107
โNo!
929
01:15:26,275 --> 01:15:27,275
Valerian!
930
01:15:28,652 --> 01:15:29,652
Laureline!
931
01:15:31,363 --> 01:15:33,824
I'm coming! I'm coming. I'm coming.
932
01:15:58,307 --> 01:16:00,684
Let me go, fatty. Come on, put me down.
933
01:16:03,854 --> 01:16:05,147
Sorry, I'm inedible.
934
01:16:07,608 --> 01:16:08,608
Valerian!
935
01:16:14,782 --> 01:16:17,076
Major, I can read your signal now.
936
01:16:17,284 --> 01:16:19,036
Valerian!
937
01:16:32,007 --> 01:16:33,217
Alex, any ideas?
938
01:16:33,843 --> 01:16:35,719
The only way
to get in without creating
939
01:16:35,803 --> 01:16:38,889
a severe diplomatic incident
is to pass for one of them.
940
01:16:39,640 --> 01:16:41,600
I suggest you try to find a glamopod.
941
01:16:44,186 --> 01:16:45,229
Thanks, Alex.
942
01:16:55,614 --> 01:16:56,866
Have you run a DNA search?
943
01:16:57,867 --> 01:17:01,370
Yes, but it didn't match
any of the 800 million species
944
01:17:01,453 --> 01:17:03,497
- we have in that database.
- Well, how's that possible?
945
01:17:03,581 --> 01:17:05,958
Either it belongs to a
completely unknown species...
946
01:17:06,417 --> 01:17:07,251
Ur?
947
01:17:07,334 --> 01:17:09,795
Or this species was deliberately deleted
from the database.
948
01:17:13,424 --> 01:17:15,593
General, the Major has resurfaced
949
01:17:15,676 --> 01:17:16,796
at the edge of the red zone.
950
01:17:17,177 --> 01:17:18,220
Which district is he in?
951
01:17:18,721 --> 01:17:19,721
Paradise alley.
952
01:17:22,224 --> 01:17:23,224
Notify all units.
953
01:17:26,854 --> 01:17:29,356
All units.
Search alert. Major Valerian.
954
01:17:29,440 --> 01:17:32,443
Not dangerous. Find and assist.
955
01:17:34,778 --> 01:17:37,239
- Can I help you?
- Sure you can. Move.
956
01:17:40,784 --> 01:17:43,245
Good. Now slide your gun into my holster.
957
01:17:45,539 --> 01:17:46,582
Hold still.
958
01:18:08,812 --> 01:18:09,813
Hi, sugar.
959
01:18:11,440 --> 01:18:12,524
Do you wanna ride?
960
01:18:16,779 --> 01:18:18,447
Hey!
961
01:18:19,990 --> 01:18:21,283
Hey, you wanna fly?
962
01:18:22,326 --> 01:18:23,535
I'm allergic to feathers.
963
01:18:24,912 --> 01:18:26,038
My hero.
964
01:18:26,622 --> 01:18:27,748
You got the wrong guy.
965
01:18:35,714 --> 01:18:36,882
Huh. I...
966
01:18:36,966 --> 01:18:37,966
I don't speak French.
967
01:18:42,137 --> 01:18:43,222
Hello.
968
01:18:46,308 --> 01:18:48,727
Come on, out. Pervert.
969
01:18:49,228 --> 01:18:52,106
Hey, cowboy.
You've come to the right spot.
970
01:18:52,189 --> 01:18:54,274
It's the best damn club
on the whole space station.
971
01:18:54,358 --> 01:18:56,318
- Hey, jolly.
- I'll be with you in a second.
972
01:18:57,653 --> 01:18:59,446
I'm looking for something special.
973
01:18:59,530 --> 01:19:02,032
Well, of course you are.
Whatever it is you want,
974
01:19:02,408 --> 01:19:04,493
I got it.
975
01:19:04,576 --> 01:19:06,245
- I'm not so sure about...
- Well, I am.
976
01:19:06,328 --> 01:19:07,830
Tell me, what is it you want?
What are you looking for?
977
01:19:08,205 --> 01:19:10,457
- A glamopod.
- You are so lucky.
978
01:19:10,791 --> 01:19:13,085
I got the best one
in the whole universe. Come on!
979
01:19:14,670 --> 01:19:15,671
Jolly.
980
01:19:17,339 --> 01:19:18,339
Come on.
981
01:19:29,852 --> 01:19:32,146
Hey, I work for the government.
982
01:19:36,191 --> 01:19:39,653
If you want to avoid a diplomatic incident
you better let me go right now.
983
01:19:44,074 --> 01:19:47,077
Look, listen. I didn't come
here to get a makeover.
984
01:19:47,161 --> 01:19:49,580
I need to leave. Do you understand?
985
01:19:55,294 --> 01:19:56,420
I can't believe it.
986
01:19:57,087 --> 01:19:59,423
I'm not here to try on a stupid dress!
987
01:19:59,506 --> 01:20:00,841
Call your chief or a translator
988
01:20:00,924 --> 01:20:02,259
so we can at least communicate.
989
01:20:04,136 --> 01:20:07,139
Do you understand what I am saying?
990
01:20:16,815 --> 01:20:17,815
Hmm.
991
01:20:19,693 --> 01:20:20,693
Okay.
992
01:20:25,741 --> 01:20:28,869
This is where you lose
the hardware, soldier boy.
993
01:20:28,952 --> 01:20:30,704
I'd rather hold onto it. I'm on duty.
994
01:20:30,788 --> 01:20:32,956
Yeah, well, unfortunately rules are rules,
995
01:20:33,040 --> 01:20:35,584
and this is a place where
we make love, not war.
996
01:20:39,004 --> 01:20:40,005
Here's your ticket.
997
01:20:41,632 --> 01:20:43,425
Don't lose it.
998
01:20:43,509 --> 01:20:44,509
Can we make a deal?
999
01:20:44,927 --> 01:20:47,930
Let's not talk about business, can we?
1000
01:20:48,639 --> 01:20:49,639
Let's talk pleasure.
1001
01:20:50,057 --> 01:20:51,725
What kinda music are you into, huh?
1002
01:20:51,809 --> 01:20:54,603
You like techno? Macro? Bio? Nano?
1003
01:20:54,686 --> 01:20:56,396
- I'm more retro.
- Oh. Me, too.
1004
01:20:56,480 --> 01:20:57,481
Oldies are goodies.
1005
01:20:59,024 --> 01:21:03,654
Sit down. Relax. And enjoy the show.
1006
01:23:30,592 --> 01:23:32,427
Ha!
1007
01:23:36,765 --> 01:23:39,518
I don't know how long
I can keep doing this.
1008
01:23:48,443 --> 01:23:49,987
So what'll it be, soldier?
1009
01:23:50,404 --> 01:23:52,823
Look, that was really cool,
1010
01:23:52,906 --> 01:23:54,616
but not exactly what
I'm looking for right now.
1011
01:23:54,700 --> 01:23:57,703
Well I have a whole lot more in stock
if you just tell me what you have in mind.
1012
01:23:57,786 --> 01:23:58,787
I have a lot in mind.
1013
01:23:59,371 --> 01:24:01,123
And no time for this. I'll pass.
1014
01:24:02,499 --> 01:24:04,626
Listen, I have a problem
and I really need your help.
1015
01:24:04,960 --> 01:24:06,003
You didn't like my performance?
1016
01:24:06,086 --> 01:24:07,212
No, no, yeah. I...
1017
01:24:08,839 --> 01:24:12,342
- I loved it. Absolutely.
- I started at age four.
1018
01:24:13,218 --> 01:24:15,095
Learning my trade in all the top schools.
1019
01:24:15,804 --> 01:24:18,765
- I can play anyone or anything.
- I'm sure you can.
1020
01:24:18,849 --> 01:24:20,689
I know all of Shakespeare
by heart if you want.
1021
01:24:20,767 --> 01:24:22,269
Poetry maybe? You like poetry?
1022
01:24:22,352 --> 01:24:25,147
- Sure.
- Rimbaud? Verlaine?
1023
01:24:25,230 --> 01:24:26,481
Tough choice.
1024
01:24:32,070 --> 01:24:33,196
"I'm afraid of a kiss..."
1025
01:24:36,950 --> 01:24:38,201
Like the kiss of a bee...
1026
01:24:39,870 --> 01:24:41,163
I suffer like this...
1027
01:24:42,873 --> 01:24:44,124
And wake endlessly...
1028
01:24:46,209 --> 01:24:47,961
"I'm afraid of a kiss."
1029
01:24:54,801 --> 01:24:56,803
How about I tell you
what I really have in mind?
1030
01:24:59,097 --> 01:25:01,433
- No, quit screaming.
- How'd you get a gun?
1031
01:25:02,434 --> 01:25:05,312
Hey...
1032
01:25:05,395 --> 01:25:08,607
Major Valerian, I advise you
to put that gun down.
1033
01:25:10,192 --> 01:25:14,112
- And I advise you to sit down.
- Okay, okay. Okay.
1034
01:25:14,196 --> 01:25:16,907
- Please! No! Don't shoot me!
- What the hell is that?
1035
01:25:16,990 --> 01:25:18,742
That is you, when you were 10.
1036
01:25:18,825 --> 01:25:20,786
You're not going to
shoot yourself, are you?
1037
01:25:20,869 --> 01:25:22,871
- Will you go back to normal, please?
- Okay, okay.
1038
01:25:24,915 --> 01:25:27,334
No. Not this normal. The other one.
1039
01:25:27,417 --> 01:25:28,417
Okay, okay.
1040
01:25:32,005 --> 01:25:33,673
Thank you. What's your name?
1041
01:25:33,757 --> 01:25:35,008
Whatever you want it to be, sweetie.
1042
01:25:35,092 --> 01:25:38,172
I don't have time for your games, sweetie.
Come on, tell me, what's your name?
1043
01:25:42,224 --> 01:25:43,224
Bubble.
1044
01:25:44,267 --> 01:25:46,144
Look, bubble, I lost my partner.
1045
01:25:46,228 --> 01:25:48,063
If you help me find her,
I'll set you free.
1046
01:25:49,731 --> 01:25:51,858
What good is freedom when
you're an illegal immigrant
1047
01:25:51,942 --> 01:25:54,444
- far away from home?
- I work for the government.
1048
01:25:54,528 --> 01:25:56,363
I'll get you an ID pass. You have my word.
1049
01:25:59,116 --> 01:26:01,076
If I leave, jolly will kill me.
1050
01:26:01,159 --> 01:26:02,953
No, jolly won't kill anybody ever again.
1051
01:26:08,458 --> 01:26:11,128
So what do you say, bubble?
1052
01:26:12,754 --> 01:26:14,423
You really liked my performance?
1053
01:26:15,507 --> 01:26:16,591
Best I ever saw.
1054
01:26:21,721 --> 01:26:22,721
Thank you.
1055
01:26:23,098 --> 01:26:24,224
You're welcome.
1056
01:26:30,897 --> 01:26:32,691
So, I'm gonna take 10.
1057
01:26:33,400 --> 01:26:35,360
You two keep an eye on old soldier boy.
1058
01:26:35,819 --> 01:26:37,863
He seems like a real freak to me.
1059
01:26:42,576 --> 01:26:44,077
Okay, bubble, get off me.
1060
01:26:44,369 --> 01:26:45,809
All right, all right,
I'm doing this.
1061
01:26:52,085 --> 01:26:53,085
Hey, you good?
1062
01:26:53,837 --> 01:26:54,837
Thanks.
1063
01:26:59,718 --> 01:27:02,304
- You wanna go in there?
- Yeah, but no foreigners are allowed.
1064
01:27:02,387 --> 01:27:04,107
The only way in
is to look like one of them.
1065
01:27:04,431 --> 01:27:07,058
Oh, no, no, no! I've never played
a Boulan Bathor before.
1066
01:27:07,142 --> 01:27:08,810
What? Are you an artist or not?
1067
01:27:08,894 --> 01:27:14,191
Yes, but I need time to get into my role,
and capture my movements and behaviors,
1068
01:27:14,274 --> 01:27:15,692
and character's arc.
1069
01:27:15,775 --> 01:27:17,903
We do a couple rehearsals,
you give me some notes...
1070
01:27:17,986 --> 01:27:20,447
Well, a little improv never hurt anyone.
Let's go.
1071
01:27:23,366 --> 01:27:24,366
All right.
1072
01:27:25,660 --> 01:27:26,660
Turn around.
1073
01:27:33,919 --> 01:27:34,919
Ugh.
1074
01:27:35,253 --> 01:27:36,421
This is not right.
1075
01:27:37,631 --> 01:27:38,632
I need a manicure.
1076
01:27:45,972 --> 01:27:49,351
Don't you think the hat
might be a little bit over the top?
1077
01:27:50,143 --> 01:27:51,478
Uh... uh...
1078
01:27:52,270 --> 01:27:53,270
Never mind.
1079
01:27:56,191 --> 01:27:58,401
Hey, hey, hey, hey,
what are you doing?
1080
01:27:58,485 --> 01:28:00,320
Give me a second
to get the hang of it.
1081
01:28:00,779 --> 01:28:02,322
Hurry, people are staring at us.
1082
01:28:02,405 --> 01:28:04,241
I told you I needed rehearsals.
1083
01:28:04,324 --> 01:28:05,784
This is a heavy role.
1084
01:28:06,910 --> 01:28:07,910
Much better.
1085
01:28:08,245 --> 01:28:09,245
You're doing good.
1086
01:28:14,376 --> 01:28:17,420
General, we've picked up
the Major's trail again.
1087
01:28:18,004 --> 01:28:19,714
Finally. Where is he?
1088
01:28:20,590 --> 01:28:21,925
In Boulan Bathor territory.
1089
01:28:22,008 --> 01:28:23,051
In the...
1090
01:28:24,886 --> 01:28:26,137
Nobody gets in there.
1091
01:28:26,221 --> 01:28:27,639
And definitely not out of there.
1092
01:28:30,392 --> 01:28:32,143
We'll need reinforcements.
Inform the minister.
1093
01:28:32,227 --> 01:28:33,227
Yes, sir.
1094
01:28:43,196 --> 01:28:44,990
So how did you come
to lose your partner?
1095
01:28:45,073 --> 01:28:46,741
- Because I'm stupid.
- What do you mean?
1096
01:28:46,825 --> 01:28:48,034
All I do is flirt and joke.
1097
01:28:48,868 --> 01:28:50,328
Oh, trying to be cool
rather than being honest?
1098
01:28:50,412 --> 01:28:51,246
Story of my life.
1099
01:28:51,329 --> 01:28:53,248
How young were you
when you lost your mom?
1100
01:28:53,331 --> 01:28:54,666
Please don't go there right now.
1101
01:28:54,749 --> 01:28:56,710
It's okay to be
vulnerable sometimes.
1102
01:28:56,793 --> 01:28:58,336
Can we stop this and get back
to the mission, please?
1103
01:28:58,420 --> 01:28:59,420
And don't touch anything.
1104
01:28:59,963 --> 01:29:01,883
Well, it wouldn't
hurt you to show some weakness.
1105
01:29:01,965 --> 01:29:02,966
I'm not good at that.
1106
01:29:03,049 --> 01:29:03,258
It will make her feel important.
1107
01:29:03,258 --> 01:29:03,339
It will make her feel important.
1108
01:29:03,340 --> 01:29:04,551
It will make her feel important.
1109
01:29:04,634 --> 01:29:07,637
Yeah, believe me, she's already
the most important thing in my life.
1110
01:29:15,228 --> 01:29:16,605
I think he wants us
to join the group.
1111
01:29:16,688 --> 01:29:18,398
I'm not sure that's a good idea.
1112
01:29:19,107 --> 01:29:21,234
It doesn't look like
he's giving us much choice.
1113
01:29:35,123 --> 01:29:35,957
What's going on?
1114
01:29:36,041 --> 01:29:38,793
I guess it's lunchtime
for emperor Boulan ill.
1115
01:29:50,513 --> 01:29:52,974
Bussing tables,
every artist's worst nightmare.
1116
01:29:53,058 --> 01:29:54,726
Never mention this to anyone, okay?
1117
01:29:54,809 --> 01:29:57,020
Thank your lucky stars
we're not the main course.
1118
01:30:02,859 --> 01:30:03,859
Oh...
1119
01:30:15,664 --> 01:30:16,873
I'm going to be sick.
1120
01:30:38,436 --> 01:30:39,688
There she is.
1121
01:30:39,771 --> 01:30:41,731
Wow. You're right, she's a 10.
1122
01:30:46,986 --> 01:30:49,155
Hmm?
1123
01:31:10,218 --> 01:31:11,803
Hi.
1124
01:31:23,398 --> 01:31:25,608
- Somethings wrong.
- How about I do a little dance,
1125
01:31:25,692 --> 01:31:27,193
- to create a diversion?
- No, thanks.
1126
01:31:38,204 --> 01:31:40,832
- You guys are in big trouble!
- I think we should go.
1127
01:31:40,915 --> 01:31:42,584
I think you should
let me handle this.
1128
01:31:45,503 --> 01:31:47,505
- Valerian!
- I'm in here!
1129
01:32:10,862 --> 01:32:11,862
Hey.
1130
01:32:14,115 --> 01:32:15,784
You're gonna be a good boy, okay?
1131
01:32:15,867 --> 01:32:17,660
Down! Stay!
1132
01:32:17,744 --> 01:32:19,829
Laureline, it's me. Valerian.
1133
01:32:19,913 --> 01:32:20,913
What?
1134
01:32:24,626 --> 01:32:26,503
Oh!
1135
01:32:28,880 --> 01:32:29,880
Bubble, get off me.
1136
01:32:29,923 --> 01:32:30,924
Yes, you're right, let's go.
1137
01:32:31,007 --> 01:32:32,007
Whoo!
1138
01:32:33,259 --> 01:32:34,427
Excuse me, your highness.
1139
01:32:42,936 --> 01:32:44,479
Hey, baby.
1140
01:32:51,986 --> 01:32:52,986
I deserved that.
1141
01:32:57,575 --> 01:32:58,575
Watch out!
1142
01:32:59,577 --> 01:33:01,371
This is a lady. You can't fight her.
1143
01:33:11,256 --> 01:33:13,758
Let's talk about this.
You're gonna hurt yourself.
1144
01:33:16,052 --> 01:33:17,052
I warned you.
1145
01:33:37,198 --> 01:33:38,658
Well, that's what I call a partner.
1146
01:33:39,742 --> 01:33:40,742
Whoo-hoo!
1147
01:33:41,536 --> 01:33:45,999
Bravo. That was amazing.
I'm very impressed.
1148
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
Hey.
1149
01:33:49,836 --> 01:33:50,836
Hey.
1150
01:34:04,809 --> 01:34:05,809
Trust me on this.
1151
01:34:32,837 --> 01:34:34,380
Third regiment approaching, sir.
1152
01:34:35,423 --> 01:34:37,550
- Any news from our agents?
- None.
1153
01:34:39,135 --> 01:34:40,720
And the Commander?
Any ransom demands?
1154
01:34:40,803 --> 01:34:42,972
Negative. Minister on line.
1155
01:34:43,056 --> 01:34:44,056
Okay.
1156
01:34:47,518 --> 01:34:48,603
My respects, minister.
1157
01:34:48,686 --> 01:34:50,897
General, you've been
authorized by the council
1158
01:34:50,980 --> 01:34:52,732
to assume command of this operation.
1159
01:34:52,815 --> 01:34:54,317
- Congratulations.
- Thank you, sir.
1160
01:34:55,026 --> 01:34:58,363
But to fulfill my mission, I will need
full access to Commander Filitt's data.
1161
01:34:59,405 --> 01:35:03,493
According to regulations, that is
impossible without his explicit agreement.
1162
01:35:03,576 --> 01:35:04,994
The Commander may well be dead.
1163
01:35:06,120 --> 01:35:10,667
If I am to succeed in my new assignment,
I need to know everything.
1164
01:35:14,587 --> 01:35:16,422
- Access granted.
- Thank you, sir.
1165
01:35:22,553 --> 01:35:23,553
Declassify.
1166
01:35:26,099 --> 01:35:27,725
Request file on the planet mill.
1167
01:35:28,267 --> 01:35:30,019
Request authorized.
1168
01:35:31,604 --> 01:35:34,148
Huh. "The conflict
with the Southern territories."
1169
01:35:35,566 --> 01:35:39,779
"The war against the Azien Korn
led to the destruction of Planet Mill."
1170
01:35:40,446 --> 01:35:41,739
Tell me more about the planet.
1171
01:35:42,615 --> 01:35:44,075
"The planet was uninhabited."
1172
01:35:46,369 --> 01:35:47,912
Who's in charge of this operation?
1173
01:35:52,375 --> 01:35:53,710
This does not smell good.
1174
01:36:13,312 --> 01:36:14,397
Told you there was a door.
1175
01:36:14,480 --> 01:36:17,984
Someone didn't look over the plans
before they came rushing in. As usual.
1176
01:36:18,067 --> 01:36:20,695
What, you'd rather I'd showed up
after the main event?
1177
01:36:20,778 --> 01:36:24,198
I'd rather you took me someplace
other than a giant trash can.
1178
01:36:25,158 --> 01:36:26,158
Bubble'?
1179
01:36:29,245 --> 01:36:31,914
Bubble, where are you? Where is she?
1180
01:36:31,998 --> 01:36:32,998
She was right behind us.
1181
01:36:33,374 --> 01:36:34,374
I'm here.
1182
01:36:41,674 --> 01:36:42,674
What's wrong?
1183
01:36:42,967 --> 01:36:43,468
I must've been injured during the fight.
1184
01:36:43,468 --> 01:36:43,549
I must've been injured during the fight.
1185
01:36:43,550 --> 01:36:44,469
I must've been injured during the fight.
1186
01:36:44,552 --> 01:36:47,513
Bubble, tell me what to do.
1187
01:36:49,766 --> 01:36:50,892
Nothing you can do.
1188
01:36:52,560 --> 01:36:56,355
Anyway, where I'm from,
life is more painful than death.
1189
01:36:56,439 --> 01:36:57,439
Don't say that.
1190
01:36:58,775 --> 01:37:00,401
Unfortunately, it's true.
1191
01:37:02,570 --> 01:37:05,698
Life's a drag when you don't have
an identity to call your own.
1192
01:37:06,908 --> 01:37:08,076
You do have an identity.
1193
01:37:09,869 --> 01:37:11,746
You're the greatest artist I've ever seen.
1194
01:37:16,834 --> 01:37:17,835
I thank you.
1195
01:37:24,550 --> 01:37:26,761
It was my pleasure performing for you.
1196
01:37:28,513 --> 01:37:29,847
I leave you my kingdom.
1197
01:37:31,933 --> 01:37:32,933
Take good care of it.
1198
01:37:33,476 --> 01:37:34,476
I will.
1199
01:37:34,894 --> 01:37:36,187
But most importantly...
1200
01:37:37,105 --> 01:37:38,105
Yeah?
1201
01:37:38,523 --> 01:37:39,816
Take good care of her.
1202
01:37:44,445 --> 01:37:45,863
Love her without measure.
1203
01:37:46,781 --> 01:37:50,576
"There's beggary in love
that can be reckoned."
1204
01:38:14,976 --> 01:38:15,976
Let's go.
1205
01:38:33,828 --> 01:38:35,496
All the battleships have docked, General.
1206
01:38:35,580 --> 01:38:38,207
Good. I want section 1
operative as soon as possible.
1207
01:38:38,291 --> 01:38:39,792
What are those k-tron doing there?
1208
01:38:41,377 --> 01:38:43,017
The Commander programmed them personally.
1209
01:38:43,296 --> 01:38:45,673
- They can't be deactivated.
- Great.
1210
01:38:46,465 --> 01:38:47,758
That's all we need.
1211
01:38:54,891 --> 01:38:56,350
Do you have any idea where we're going?
1212
01:38:56,434 --> 01:38:58,102
Yeah, sure. I mean...
1213
01:39:00,688 --> 01:39:03,482
- I guess.
- You're sure or you guess?
1214
01:39:03,566 --> 01:39:05,166
Look, I know it sounds strange but it...
1215
01:39:07,528 --> 01:39:09,906
The Princess, she's guiding me.
1216
01:39:10,489 --> 01:39:13,201
The Princess? She's guiding you?
1217
01:39:13,284 --> 01:39:16,162
Yeah. Look, it's hard to explain,
1218
01:39:16,245 --> 01:39:21,042
but it's like she's been
with me the whole time.
1219
01:39:21,709 --> 01:39:22,709
Wait.
1220
01:39:24,086 --> 01:39:26,547
You mean to tell me
that you've had a woman
1221
01:39:27,131 --> 01:39:30,176
inside of you since the beginning?
1222
01:39:31,385 --> 01:39:33,095
Laureline, can we just keep going, please?
1223
01:39:33,179 --> 01:39:34,179
Sure.
1224
01:39:35,556 --> 01:39:38,392
- Ladies first.
- Ha! Hilarious.
1225
01:39:45,191 --> 01:39:46,317
Go, fill it in! Fill it in!
1226
01:39:47,735 --> 01:39:48,735
Over there!
1227
01:39:49,362 --> 01:39:51,572
Captain Kris. Section 1 operational.
General?
1228
01:39:51,656 --> 01:39:54,492
Proceed. A unit of k-trons will join you.
1229
01:39:55,701 --> 01:39:58,621
- That won't be necessary.
- Commander's orders, not mine.
1230
01:39:58,871 --> 01:40:01,332
Copy that. Move on!
1231
01:40:19,100 --> 01:40:20,851
We've been manipulated from the start.
1232
01:40:21,602 --> 01:40:22,478
What do you mean?
1233
01:40:22,561 --> 01:40:25,121
We're in the middle of the dead zone
and we can breathe properly.
1234
01:40:25,314 --> 01:40:27,483
It seems there's no sign of contamination.
1235
01:40:31,821 --> 01:40:34,741
The Commander's fully aware of what's
behind this so-called absolute evil.
1236
01:40:36,742 --> 01:40:37,742
What?
1237
01:40:44,083 --> 01:40:45,167
Pearls.
1238
01:40:45,251 --> 01:40:48,421
My name is Tsuri. I am the emperor's son.
1239
01:40:48,963 --> 01:40:50,423
Great. How about
you introduce us to daddy?
1240
01:40:50,506 --> 01:40:51,841
He is expecting you.
1241
01:40:55,011 --> 01:40:57,011
Try to contact the General.
Get everyone down here.
1242
01:40:57,179 --> 01:40:58,179
I'll buy us some time.
1243
01:40:58,889 --> 01:41:01,392
How about you run for backup for a change?
1244
01:41:07,189 --> 01:41:08,189
Unbelievable.
1245
01:41:35,384 --> 01:41:36,384
Follow me.
1246
01:42:17,385 --> 01:42:20,346
I'd like you to meet
my father, the emperor.
1247
01:42:31,482 --> 01:42:35,820
My name is Haban-Limat
and this is my wife, Aloi.
1248
01:42:38,030 --> 01:42:39,698
We're pleased to welcome you here.
1249
01:42:40,366 --> 01:42:43,369
My son sensed the presence of his sister,
1250
01:42:43,452 --> 01:42:45,871
Princess Uhio-Minaa, in you.
1251
01:42:50,334 --> 01:42:51,710
It seems she chose you.
1252
01:42:53,671 --> 01:42:54,671
What do you mean?
1253
01:42:58,092 --> 01:42:59,427
At the moment of passing,
1254
01:42:59,510 --> 01:43:02,471
pearls release all the energy
left in their body
1255
01:43:03,013 --> 01:43:04,390
in the form of a wave,
1256
01:43:04,473 --> 01:43:07,143
which travels through space and time.
1257
01:43:07,226 --> 01:43:09,353
Sometimes it finds a benevolent host.
1258
01:43:09,437 --> 01:43:11,689
Liho-Minaa chose you
1259
01:43:12,356 --> 01:43:14,525
to be the guardian of her soul.
1260
01:43:17,820 --> 01:43:18,820
Told you.
1261
01:43:27,872 --> 01:43:28,998
My daughter.
1262
01:43:34,378 --> 01:43:36,338
I'm so happy to see you.
1263
01:43:37,089 --> 01:43:38,089
Same here.
1264
01:43:39,842 --> 01:43:42,595
I mean, she is, too.
1265
01:43:47,057 --> 01:43:50,186
What exactly happened
to you and your people?
1266
01:43:51,312 --> 01:43:56,275
Our planet was a true paradise, on which
we lived in Harmony with the elements.
1267
01:43:57,318 --> 01:44:02,072
Our main activity was fishing for the
pearls who possessed phenomenal energy.
1268
01:44:02,573 --> 01:44:06,285
They fertilized our lands,
controlled the winds and tides.
1269
01:44:07,119 --> 01:44:11,040
Three times a year we gave to the earth,
what the sea had given us.
1270
01:44:11,457 --> 01:44:15,961
We lived like this, in Harmony,
for centuries and centuries.
1271
01:44:18,047 --> 01:44:19,632
Until the day of the apocalypse.
1272
01:44:23,344 --> 01:44:25,763
In the sky over our planet,
1273
01:44:26,096 --> 01:44:29,642
other people blindly
fought out a brutal war.
1274
01:44:29,725 --> 01:44:32,686
A war between people we didn't even know.
1275
01:45:20,484 --> 01:45:21,484
Missiles loaded, sir.
1276
01:45:21,944 --> 01:45:23,612
Engage fusio-missiles.
1277
01:45:25,447 --> 01:45:26,447
Do you confirm, sir?
1278
01:45:27,575 --> 01:45:28,951
Yes, I do.
1279
01:45:30,911 --> 01:45:31,911
At your command.
1280
01:45:37,543 --> 01:45:38,877
By the grace of god.
1281
01:46:04,528 --> 01:46:06,113
Your daughter died during the battle.
1282
01:46:06,530 --> 01:46:08,907
Yes, like six million others.
1283
01:46:13,912 --> 01:46:15,497
What happened after the explosion?
1284
01:46:16,123 --> 01:46:18,334
We drifted in space for many years.
1285
01:46:18,667 --> 01:46:21,503
Aboard a vessel we salvaged
from the wreckage,
1286
01:46:22,296 --> 01:46:24,006
and that was half-destroyed.
1287
01:46:30,471 --> 01:46:33,682
This new environment was
quite different from ours.
1288
01:46:33,932 --> 01:46:37,227
And at first, we needed time
to understand it,
1289
01:46:37,895 --> 01:46:41,649
absorbing the vast knowledge
stored in its database.
1290
01:46:50,282 --> 01:46:52,868
We learned languages and mathematics,
1291
01:46:53,744 --> 01:46:55,663
physics, chemistry,
1292
01:46:56,121 --> 01:46:59,083
and philosophy.
1293
01:46:59,333 --> 01:47:02,836
We learned about the millions of planets
and stars and moons
1294
01:47:02,920 --> 01:47:05,130
in a universe we never knew existed.
1295
01:47:08,342 --> 01:47:12,221
And we learned of the countless species
who inhabit this universe.
1296
01:47:13,263 --> 01:47:17,601
Including humans, the ones
who destroyed our planet.
1297
01:47:19,687 --> 01:47:22,815
Time has not dimmed
the memories of our loss,
1298
01:47:24,149 --> 01:47:28,278
but it has allowed us to let go
of our anger toward those responsible.
1299
01:47:35,369 --> 01:47:40,749
Then, one day, we were picked up
by scrap dealers traveling the galaxy.
1300
01:47:41,417 --> 01:47:44,086
After a few years, their hold was full.
1301
01:47:47,840 --> 01:47:51,427
And they went off to sell their cargo
on a huge construction site.
1302
01:47:54,012 --> 01:47:56,014
- Alpha.
- Yes.
1303
01:47:56,098 --> 01:48:00,894
The city of a thousand planets,
where for hundreds of years,
1304
01:48:01,311 --> 01:48:03,856
so many species
have shared their knowledge
1305
01:48:04,106 --> 01:48:05,983
and intelligence with each other.
1306
01:48:07,860 --> 01:48:10,654
In the shadows of Alpha,
we lived undetected,
1307
01:48:10,946 --> 01:48:13,991
all the while watching and learning
from each of them.
1308
01:48:17,828 --> 01:48:20,038
Until we acquired both the knowledge,
1309
01:48:20,289 --> 01:48:23,375
and the materials
to build a vessel of our own.
1310
01:48:36,180 --> 01:48:39,975
Our planet is gone forever,
but with what we have learned,
1311
01:48:40,058 --> 01:48:44,188
we are now able to replicate
and restore our lost world.
1312
01:48:44,688 --> 01:48:46,815
Amazing.
1313
01:48:46,899 --> 01:48:48,859
There are only two things that we lack.
1314
01:48:49,151 --> 01:48:50,444
A mill converter.
1315
01:48:51,820 --> 01:48:52,820
And a Pearl.
1316
01:48:53,655 --> 01:48:56,200
The only one Tsuri managed to salvage.
1317
01:49:12,633 --> 01:49:15,886
We are survivors,
but that makes us witnesses.
1318
01:49:16,470 --> 01:49:20,766
Witnesses of a past that humans want to
erase and forget forever.
1319
01:49:22,601 --> 01:49:26,230
We can forgive, but how can we forget?
1320
01:49:27,648 --> 01:49:30,067
So we left you no choice
but to steal the converter,
1321
01:49:30,692 --> 01:49:32,194
and Tsuri hired a professional.
1322
01:49:32,277 --> 01:49:33,278
Igon Siruss.
1323
01:49:36,031 --> 01:49:38,575
But Major Valerian intervenes
and retrieves the converter.
1324
01:49:38,659 --> 01:49:40,118
Which left you with only one choice.
1325
01:49:40,202 --> 01:49:42,663
Kidnap the Commander
and force him to tell you the truth.
1326
01:49:42,746 --> 01:49:44,122
You know our story now.
1327
01:49:45,123 --> 01:49:47,459
Our destiny is in your hands.
1328
01:50:04,309 --> 01:50:07,604
Major, arrest these creatures immediately.
1329
01:50:08,689 --> 01:50:10,357
They kidnapped me.
They're extremely dangerous.
1330
01:50:10,440 --> 01:50:12,484
They're pearls from the planet mill.
1331
01:50:13,068 --> 01:50:14,403
I heard their ridiculous story.
1332
01:50:14,486 --> 01:50:15,486
That's impossible.
1333
01:50:15,904 --> 01:50:17,239
Mill was uninhabited.
1334
01:50:17,614 --> 01:50:19,992
Their existence proves
the contrary, doesn't it?
1335
01:50:20,075 --> 01:50:22,536
I am telling you
there was no life on the planet.
1336
01:50:22,619 --> 01:50:25,205
The detectors were categorical.
Arrest them.
1337
01:50:25,289 --> 01:50:26,582
How can you be so sure?
1338
01:50:26,665 --> 01:50:29,167
Because I read the reports and...
1339
01:50:29,251 --> 01:50:30,251
And you were on board.
1340
01:50:33,297 --> 01:50:35,591
Yes. Yes, I was on board.
1341
01:50:37,426 --> 01:50:39,553
And we had much more
serious things to worry about.
1342
01:50:40,637 --> 01:50:44,600
Our cruisers were being decimated.
We lost 500,000 soldiers in a day.
1343
01:50:46,101 --> 01:50:47,311
It was complete carnage!
1344
01:50:48,020 --> 01:50:49,730
You were so preoccupied you didn't see
1345
01:50:49,813 --> 01:50:52,149
the detectors indicating
signs of life on the planet.
1346
01:50:52,274 --> 01:50:56,904
Or even worse. Perhaps you knew the planet
was inhabited and you sacrificed it.
1347
01:50:57,487 --> 01:50:59,489
Commander, the planet is inhabited.
1348
01:51:00,240 --> 01:51:02,534
- By primitive life forms.
- No, Commander.
1349
01:51:02,868 --> 01:51:06,079
I have detected a complex language
and huge cerebral energy.
1350
01:51:06,163 --> 01:51:07,163
Major.
1351
01:51:08,290 --> 01:51:10,626
History is on the march and neither you
1352
01:51:10,709 --> 01:51:13,629
nor a bunch of savages
are gonna stand in its way.
1353
01:51:15,923 --> 01:51:19,426
So when you realized survivors from planet
mill were living in the heart of Alpha,
1354
01:51:19,968 --> 01:51:22,054
you decided to erase
any trace of your mistake,
1355
01:51:23,722 --> 01:51:25,390
rather than accept the consequences.
1356
01:51:26,683 --> 01:51:28,727
I want no survivors.
1357
01:51:28,810 --> 01:51:32,314
And you destroyed all the evidence
that Major Samk had against you.
1358
01:51:43,033 --> 01:51:46,495
What did you expect me to do?
It was the only way!
1359
01:51:52,709 --> 01:51:54,503
Admitting to an error on this scale
1360
01:51:54,586 --> 01:51:56,463
would have exposed our
government to colossal damages
1361
01:51:56,546 --> 01:51:59,174
and compensation claims.
Our economy would never recover.
1362
01:51:59,883 --> 01:52:03,512
In one instance, we would have lost
our supremacy and our leadership.
1363
01:52:03,595 --> 01:52:05,305
There would have been immediate sanctions,
1364
01:52:05,847 --> 01:52:08,642
and it's a pretty good bet that
we would have been banished from Alpha
1365
01:52:08,725 --> 01:52:11,436
and denied access to the greatest
market of knowledge and intelligence.
1366
01:52:11,520 --> 01:52:14,272
Is that what you would have wanted
for your fellow citizens?
1367
01:52:16,191 --> 01:52:21,863
Leading them into ruin and degradation?
Forcing them to go backwards 1,000 years?
1368
01:52:21,947 --> 01:52:27,077
Our council saw fit to protect
our citizens first and foremost.
1369
01:52:27,160 --> 01:52:29,579
Is that not its duty? And mine?
1370
01:52:30,288 --> 01:52:31,498
And yours?
1371
01:52:38,505 --> 01:52:43,135
Or would you rather risk wrecking
our economy for the sake of a bunch of...
1372
01:52:43,218 --> 01:52:44,218
Savages?
1373
01:52:44,553 --> 01:52:47,264
You are totally under the
influence of these creatures.
1374
01:52:47,347 --> 01:52:49,057
Do not confuse the issue.
1375
01:52:49,141 --> 01:52:50,392
He's the threat!
1376
01:52:51,184 --> 01:52:52,185
He's the enemy!
1377
01:52:59,401 --> 01:53:03,071
You are your own worst enemy, Commander.
1378
01:53:03,947 --> 01:53:08,160
Unless you make peace with your past,
you won't have a future.
1379
01:53:15,333 --> 01:53:19,671
Major, I order you to arrest this man.
1380
01:53:21,214 --> 01:53:22,883
Can we talk man-to-man for a second?
1381
01:53:27,345 --> 01:53:28,388
Major, what are you doing?
1382
01:53:30,974 --> 01:53:32,094
I taught him how to do that.
1383
01:53:32,851 --> 01:53:33,851
Whew!
1384
01:53:34,436 --> 01:53:35,436
Nice talk.
1385
01:53:41,735 --> 01:53:43,028
Move on, move on, move on!
1386
01:53:50,243 --> 01:53:51,912
Section 1 is entering the red zone.
1387
01:53:51,995 --> 01:53:53,872
Prepare section 2 for an advance also.
1388
01:53:54,414 --> 01:53:55,957
Look, this was a lot of fun,
1389
01:53:56,041 --> 01:53:57,601
but we gotta report back to our people.
1390
01:53:58,168 --> 01:54:00,420
Here. That's yours.
1391
01:54:02,380 --> 01:54:03,715
We'll make this right, I promise.
1392
01:54:04,591 --> 01:54:06,511
Let's get this guy out.
Whoa, what are you doing?
1393
01:54:06,802 --> 01:54:08,053
I'm giving them back the converter.
1394
01:54:08,136 --> 01:54:09,346
No.
1395
01:54:09,429 --> 01:54:10,847
The Pearl is useless without this.
1396
01:54:10,931 --> 01:54:11,931
Yeah, but...
1397
01:54:14,059 --> 01:54:15,143
Will you give us a second, please?
1398
01:54:15,227 --> 01:54:16,269
What?
1399
01:54:18,647 --> 01:54:20,440
That converter is government property.
1400
01:54:20,524 --> 01:54:22,404
Most likely, the last one
in the whole universe.
1401
01:54:22,442 --> 01:54:24,653
Oh. So you buy into the Commander's
1402
01:54:24,736 --> 01:54:27,531
"what's mine is mine
and what's yours is mine" philosophy?
1403
01:54:27,614 --> 01:54:31,076
No, I buy into my oath of allegiance.
We have no authority to hand it over.
1404
01:54:31,159 --> 01:54:33,328
The federation messed up
and must make amends.
1405
01:54:33,411 --> 01:54:35,372
Yeah, I agree, but that's not
for us to decide.
1406
01:54:36,164 --> 01:54:38,959
- Leave it to the courts.
- They're 18 light years away, Valerian.
1407
01:54:39,042 --> 01:54:40,168
Only we can make this right.
1408
01:54:41,253 --> 01:54:43,296
Laureline, I'm a soldier.
1409
01:54:43,922 --> 01:54:45,090
I play by the rules.
1410
01:54:46,258 --> 01:54:47,592
It's what makes me who I am.
1411
01:54:54,266 --> 01:54:55,266
You see?
1412
01:54:57,310 --> 01:54:58,854
That's why I don't want to marry you,
1413
01:54:58,937 --> 01:55:00,772
because you really don't know
what love is.
1414
01:55:00,856 --> 01:55:02,691
Come on, this has nothing to do with love.
1415
01:55:02,774 --> 01:55:04,359
That's where you're wrong.
1416
01:55:05,569 --> 01:55:08,530
Love is more powerful
than anything else, Valerian.
1417
01:55:09,739 --> 01:55:14,244
It breaks all rules and laws,
and overpowers any army or government.
1418
01:55:15,036 --> 01:55:16,036
Just look at her.
1419
01:55:17,622 --> 01:55:19,791
For one second,
put yourself in her position.
1420
01:55:20,292 --> 01:55:24,629
She lost all of her people and her child,
and she's willing to forgive.
1421
01:55:25,589 --> 01:55:27,007
That's real love.
1422
01:55:27,632 --> 01:55:29,467
It's the trust you place in someone else,
1423
01:55:31,261 --> 01:55:33,261
and I thought I could be
that someone else for you.
1424
01:55:35,432 --> 01:55:36,933
- But clearly...
- You can.
1425
01:55:39,144 --> 01:55:40,144
You are.
1426
01:55:42,105 --> 01:55:43,315
I'd die for you.
1427
01:55:44,399 --> 01:55:46,234
I'm not asking you to die for me.
1428
01:55:48,195 --> 01:55:50,197
I'm asking you to trust me.
1429
01:56:11,426 --> 01:56:12,928
All right, give it to 'em.
1430
01:56:19,142 --> 01:56:20,142
Thank you.
1431
01:56:30,362 --> 01:56:32,614
We are to blame
for the loss of your planet,
1432
01:56:32,697 --> 01:56:35,450
and we'd be honored
to help you get it back.
1433
01:56:37,077 --> 01:56:38,077
Here.
1434
01:56:52,384 --> 01:56:53,385
It means, "thank you."
1435
01:57:02,394 --> 01:57:04,229
Spread out. Spread out.
1436
01:57:30,171 --> 01:57:31,451
Captain, we're locked on to you.
1437
01:57:32,090 --> 01:57:33,717
Any sign of contamination or radiation?
1438
01:57:34,092 --> 01:57:35,093
Zero trace of either.
1439
01:57:36,761 --> 01:57:37,887
It doesn't make any sense.
1440
01:59:10,188 --> 01:59:11,948
Didn't you say
you wanted to go to the beach?
1441
01:59:17,946 --> 01:59:19,739
Our daughter made a good choice.
1442
01:59:21,032 --> 01:59:22,659
She can rest in peace now.
1443
01:59:31,626 --> 01:59:32,710
We must leave now.
1444
01:59:33,086 --> 01:59:34,754
May you and your people live in peace
1445
01:59:34,838 --> 01:59:37,465
wherever you may venture
in space and time.
1446
01:59:49,519 --> 01:59:51,604
Explosives in place, General.
We are operational.
1447
01:59:52,480 --> 01:59:55,066
Received. Evacuate the zone.
You have four minutes.
1448
01:59:57,777 --> 01:59:58,777
Copy that.
1449
02:00:02,323 --> 02:00:04,325
Father, there are hundreds of soldiers
1450
02:00:04,409 --> 02:00:06,870
- all around the spaceship.
- We will be gone in a minute.
1451
02:00:06,953 --> 02:00:08,455
The troops are in position,
you don't have a minute.
1452
02:00:08,872 --> 02:00:10,748
You have no means of communication
with the outside world?
1453
02:00:10,832 --> 02:00:12,792
If we stop jamming signals,
we are defenseless.
1454
02:00:12,876 --> 02:00:15,916
If you don't allow me to communicate
with them you'll be defenseless forever.
1455
02:00:22,469 --> 02:00:23,469
Just one call.
1456
02:00:26,806 --> 02:00:28,224
- Disarm the signal.
- Thank you!
1457
02:00:35,482 --> 02:00:38,151
The wall stopped moving.
Something's going on.
1458
02:00:39,068 --> 02:00:41,029
Maintain your position.
We're analyzing the data.
1459
02:00:43,114 --> 02:00:44,073
I can't believe they'd do that.
1460
02:00:44,365 --> 02:00:45,617
The General followed procedure.
1461
02:00:45,700 --> 02:00:46,951
Yeah, I hate procedure.
1462
02:00:47,535 --> 02:00:50,288
Captain, the data shows
that they have built some kind of vessel
1463
02:00:50,371 --> 02:00:51,371
beyond the wall.
1464
02:00:57,295 --> 02:00:58,295
Contact with the enemy.
1465
02:01:00,340 --> 02:01:01,674
Give me a physical description.
1466
02:01:01,758 --> 02:01:03,760
Same creatures
who kidnapped the Commander.
1467
02:01:09,891 --> 02:01:11,684
They showing any signs of hostility?
1468
02:01:16,022 --> 02:01:17,022
Not really.
1469
02:01:18,483 --> 02:01:20,485
- Are they armed?
- No.
1470
02:01:24,989 --> 02:01:28,451
General, we're picking up a signal
from the 2005 destiny module.
1471
02:01:29,327 --> 02:01:31,204
- What?
- Sounds like Major Valerian.
1472
02:01:35,833 --> 02:01:38,044
- Patch him through.
- Major, you're on line with the General.
1473
02:01:38,127 --> 02:01:39,212
- Major?
- Yeah.
1474
02:01:39,295 --> 02:01:42,298
Major Valerian and sergeant Laureline.
We're alive and on the inside of the wall.
1475
02:01:42,382 --> 02:01:43,800
Call off the assault immediately.
1476
02:01:43,883 --> 02:01:45,468
Major, I can't read your DNA codes.
1477
02:01:45,843 --> 02:01:47,971
You know the procedure.
I have to be certain it's you.
1478
02:01:48,054 --> 02:01:51,724
There is no time for dumb-ass procedures!
We are here with a whole species of people
1479
02:01:51,808 --> 02:01:54,435
you've already wiped out once!
The pearls of planet mill!
1480
02:01:54,519 --> 02:01:57,939
So tell your men to back off
before you commit a second genocide!
1481
02:01:58,022 --> 02:02:00,733
- That's definitely her temper.
- Planet mill was uninhabited.
1482
02:02:00,817 --> 02:02:02,944
Come on. You know that's not true.
1483
02:02:03,027 --> 02:02:04,988
The Commander was there.
He gave the orders.
1484
02:02:05,530 --> 02:02:08,324
And then he organized this whole procedure
to eliminate any survivors,
1485
02:02:09,033 --> 02:02:10,313
the living proof of his mistake.
1486
02:02:10,785 --> 02:02:12,579
- Stop the procedure.
- Maybe that would explain
1487
02:02:12,662 --> 02:02:14,831
why the Commander was
interrogating that creature.
1488
02:02:20,712 --> 02:02:21,752
Is the Commander with you?
1489
02:02:26,301 --> 02:02:28,303
Come on! Wakey, wakey.
1490
02:02:30,054 --> 02:02:31,514
- You've got a call.
- What?
1491
02:02:33,766 --> 02:02:36,060
Let's go, my friend. Time to confess.
1492
02:02:37,478 --> 02:02:38,478
Hello?
1493
02:02:38,521 --> 02:02:41,190
No DNA code, but voice waves match.
1494
02:02:41,858 --> 02:02:44,110
This is General Okto-bar.
Do you read me, Commander?
1495
02:02:45,987 --> 02:02:47,030
What's going on?
1496
02:02:47,780 --> 02:02:50,033
We are ready to activate
the explosive device
1497
02:02:50,533 --> 02:02:52,702
in accordance with the orders you gave.
1498
02:02:54,287 --> 02:02:55,872
Do you confirm those orders,
1499
02:02:56,706 --> 02:02:58,416
or do you have anything to tell me,
1500
02:02:58,958 --> 02:03:01,753
that would enable me
to suspend the assault?
1501
02:03:06,341 --> 02:03:07,383
I am a soldier.
1502
02:03:10,720 --> 02:03:14,682
A soldier will always choose
death over humiliation.
1503
02:03:19,896 --> 02:03:20,938
Annihilate them all.
1504
02:03:43,711 --> 02:03:46,130
- What the hell are you doing?
- I didn't give the orders!
1505
02:03:46,464 --> 02:03:48,132
Captain, cease fire immediately!
1506
02:03:48,424 --> 02:03:51,052
It's not us, it's the k-trons.
They're shooting at us!
1507
02:03:53,012 --> 02:03:54,012
Come on, you...
1508
02:03:58,142 --> 02:04:00,353
I'm gonna go give Tsuri some backup.
Keep an eye on him.
1509
02:04:00,436 --> 02:04:03,314
Oh, he's not going anywhere.
1510
02:04:06,234 --> 02:04:07,819
Get down! Take cover!
1511
02:04:10,905 --> 02:04:12,385
Alex, load me up with all you've got!
1512
02:04:12,448 --> 02:04:13,448
- Copy that.
- Thanks.
1513
02:04:30,758 --> 02:04:33,636
- Neza, stop this countdown now!
- Yes, sir!
1514
02:04:56,492 --> 02:04:57,618
Hurry, Neza!
1515
02:05:26,606 --> 02:05:27,690
Hurry, Neza!
1516
02:05:42,497 --> 02:05:44,957
- How much time left?
- Ten seconds!
1517
02:05:48,920 --> 02:05:50,087
Hurry!
1518
02:06:24,121 --> 02:06:25,121
Neza.
1519
02:06:33,631 --> 02:06:34,715
Check for survivors.
1520
02:07:00,992 --> 02:07:02,159
Captain, status report?
1521
02:07:02,577 --> 02:07:04,328
Nothing's left. Just a gaping hole.
1522
02:07:05,121 --> 02:07:08,040
They left with their spaceship.
Everything's vanished.
1523
02:07:08,124 --> 02:07:10,585
And our agents? Valerian and Laureline?
1524
02:07:10,668 --> 02:07:12,545
- No, nothing.
- And the Commander?
1525
02:07:12,628 --> 02:07:13,713
Is anyone there?
1526
02:07:14,171 --> 02:07:15,590
Wait, I hear something.
1527
02:07:20,219 --> 02:07:21,219
There's a body!
1528
02:07:21,596 --> 02:07:24,765
Get me down from here, you children!
1529
02:07:26,642 --> 02:07:27,643
It's the Commander.
1530
02:07:28,477 --> 02:07:29,312
Is he alive?
1531
02:07:29,395 --> 02:07:31,689
Affirmative. Alive and kicking!
1532
02:07:31,772 --> 02:07:32,772
Good.
1533
02:07:36,110 --> 02:07:37,110
Arrest him.
1534
02:07:40,406 --> 02:07:41,449
Help!
1535
02:08:00,009 --> 02:08:01,802
Do you have
any idea where they left us?
1536
02:08:01,886 --> 02:08:04,138
We're two hours away
from vacation.
1537
02:08:04,221 --> 02:08:06,057
I fired the distress beacons.
1538
02:08:06,140 --> 02:08:08,142
- Two hours?
- Yeah, I know.
1539
02:08:08,225 --> 02:08:10,561
- Two hours alone with me, what a drag.
- Hmm.
1540
02:08:11,228 --> 02:08:13,189
No kidding. It's basically an eternity.
1541
02:08:14,690 --> 02:08:15,690
Hey.
1542
02:08:17,818 --> 02:08:20,571
Now that our mission's over
maybe we can finish our conversation.
1543
02:08:20,655 --> 02:08:21,906
What conversation?
1544
02:08:21,989 --> 02:08:23,658
We were talking about the future.
1545
02:08:24,492 --> 02:08:26,911
Really? And what does the future hold?
1546
02:08:31,916 --> 02:08:32,916
You.
1547
02:08:33,668 --> 02:08:34,668
Me.
1548
02:08:36,921 --> 02:08:37,921
Us.
1549
02:08:42,343 --> 02:08:43,344
Happy birthday.
1550
02:08:47,264 --> 02:08:48,683
Thank you, Valerian.
1551
02:08:50,184 --> 02:08:51,644
That is so romantic.
1552
02:08:52,561 --> 02:08:54,081
Did you really think of this yourself?
1553
02:08:54,146 --> 02:08:56,983
Yeah. You mean so much to me, you know?
1554
02:08:58,734 --> 02:08:59,734
Laureline...
1555
02:09:01,946 --> 02:09:04,031
Will you do me the honor
of becoming my wife?
1556
02:09:07,034 --> 02:09:08,119
For better or worse?
1557
02:09:09,328 --> 02:09:11,747
Uh, worse? Is that negotiable?
1558
02:09:12,039 --> 02:09:13,039
No.
1559
02:09:14,583 --> 02:09:15,583
All right, then.
1560
02:09:27,388 --> 02:09:29,849
Is that a yes?
1561
02:09:29,932 --> 02:09:31,183
It's a maybe.
1562
02:09:33,019 --> 02:09:35,104
I'm confused. Is this how love works?
1563
02:09:35,187 --> 02:09:37,606
No, this is how I work.
1564
02:09:38,232 --> 02:09:40,776
You spent a day in a woman's body,
did you not learn anything?
1565
02:09:41,402 --> 02:09:42,402
Yeah.
1566
02:09:44,321 --> 02:09:45,406
I did learn something.
1567
02:09:46,449 --> 02:09:47,449
What?
1568
02:09:48,576 --> 02:09:51,037
I want only your name on my playlist.
1569
02:12:19,476 --> 02:12:24,481
All I got I'm yours
I'll give it to you be mine
109441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.