All language subtitles for Unhinged.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 ¿Qué cojones haces? 2 00:03:18,512 --> 00:03:20,496 ¡Vete a la mierda! 3 00:03:24,624 --> 00:03:25,904 ¡Dios mío! 4 00:03:27,343 --> 00:03:28,343 ¡Basta! 5 00:03:30,352 --> 00:03:31,352 ¡Basta! 6 00:04:58,480 --> 00:05:01,296 - Buenos días a todos. - Tengan buenos días. 7 00:05:01,392 --> 00:05:04,592 - Buenos días. - Este lunes... Sí, es lunes. 8 00:05:04,688 --> 00:05:05,936 El síndrome de los lunes. 9 00:05:10,511 --> 00:05:13,903 Voy en mi tercera taza de café. ¿Les cuesta trabajo a ustedes también? 10 00:05:13,999 --> 00:05:15,152 Sí. 11 00:05:18,416 --> 00:05:22,000 Los conductores verán hoy una congestión como pocas. 12 00:05:22,064 --> 00:05:24,304 Como 100 obreros quedan desempleados. 13 00:05:25,456 --> 00:05:27,280 ¿Se sienten estresados últimamente? 14 00:05:27,343 --> 00:05:28,911 Pues así nos sentimos todos. 15 00:05:28,976 --> 00:05:33,552 Se desatan peleas violentas ante errores ínfimos de los conductores. 16 00:05:35,248 --> 00:05:38,224 He publicado en redes 10 veces al día durante tres años. 17 00:05:39,184 --> 00:05:42,799 Mucha gente cree que puede hacer muchas cosas al ir conduciendo. 18 00:05:45,872 --> 00:05:48,080 La descortesía es un problema en EE. UU. 19 00:05:48,144 --> 00:05:49,968 La grosería engendra más grosería. 20 00:05:50,031 --> 00:05:53,808 - Nacimos enojados. - Con la ira perdemos el control. 21 00:05:53,871 --> 00:05:56,528 Cuando estamos muy enojados, en verdad perdemos el control. 22 00:05:58,384 --> 00:06:00,912 Dios mío. 23 00:06:02,960 --> 00:06:06,192 - Cielos. - Dios mío. 24 00:06:08,304 --> 00:06:10,543 Hace años que aumenta la agresividad de los conductores. 25 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Las sociedades van más rápido... 26 00:06:12,144 --> 00:06:15,600 Las muertes durante peleas de tránsito han aumentado un 500 %. 27 00:06:18,000 --> 00:06:21,072 Un viaje en transporte privado ayer tuvo un giro aterrador. 28 00:06:21,136 --> 00:06:24,943 La policía tiene poco personal y no hay candidatos nuevos... 29 00:06:25,040 --> 00:06:27,984 Las cosas se ponen feas. La gente está tomando las riendas. 30 00:06:28,080 --> 00:06:29,424 Estamos viendo esto en vivo. 31 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Lo tienen cercado. Es un punto muerto. 32 00:06:31,984 --> 00:06:33,872 Sabía que no iba a terminar bien. 33 00:06:34,543 --> 00:06:37,232 Hay que protegernos solos. Nadie más nos va a ayudar. 34 00:06:38,064 --> 00:06:40,688 Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos. 35 00:06:40,752 --> 00:06:43,024 Mi marido lleva años siendo infiel. 36 00:06:43,120 --> 00:06:45,072 El sospechoso principal... 37 00:06:45,136 --> 00:06:47,824 Los problemas relacionados con la salud mental van en aumento. 38 00:06:47,920 --> 00:06:50,576 La desigualdad abre la brecha cada vez más. 39 00:06:50,672 --> 00:06:52,592 Estamos retrocediendo. 40 00:06:52,656 --> 00:06:54,928 Han despedido a miles de agentes de policía... 41 00:06:54,992 --> 00:06:56,784 Es una epidemia a nivel nacional. 42 00:06:56,880 --> 00:06:59,952 Quizá tarden años en poder costear a más agentes. 43 00:07:00,048 --> 00:07:03,280 - ...buscan a un sospechoso que... - La gasolina subió 82 centavos. 44 00:07:03,343 --> 00:07:06,448 - Las ambulancias tardan más en llegar. - Es un problema grave. 45 00:07:06,512 --> 00:07:08,272 Nunca había habido tanto estrés. 46 00:07:08,368 --> 00:07:10,640 ...todos los indicios de un colapso inminente. 47 00:07:10,704 --> 00:07:13,200 - Doblemente congestionado... - Cuando lleguemos al límite 48 00:07:13,264 --> 00:07:15,536 - y explotemos... - En la calle con contramanifestantes. 49 00:07:15,632 --> 00:07:18,544 Culpamos a los medios y a las redes. Ese estrés brota... 50 00:07:18,640 --> 00:07:19,792 Es un problema sin duda... 51 00:07:19,888 --> 00:07:21,592 - Afecta las relaciones. - Ataques de pánico... 52 00:07:21,616 --> 00:07:23,000 - La salud. - Se pierden los estribos. 53 00:07:23,024 --> 00:07:25,392 Todo está lleno de mentiras. 54 00:07:25,456 --> 00:07:29,072 Lidiamos con tantísimas cosas que el cerebro no lo soporta. 55 00:07:40,880 --> 00:07:43,952 AYUDE A SU HIJO A LIDIAR CON EL DIVORCIO 56 00:07:57,711 --> 00:07:58,711 ¿Andy? 57 00:07:58,768 --> 00:08:00,240 Hola. ¿Estás despierta? 58 00:08:02,511 --> 00:08:03,696 Ahora sí. 59 00:08:03,792 --> 00:08:07,440 Qué bueno, porque tu futuro ex presentó otra petición. 60 00:08:09,104 --> 00:08:10,544 ¿Y ahora qué quiere? 61 00:08:13,232 --> 00:08:14,800 Solo dilo. 62 00:08:14,864 --> 00:08:17,072 Quiere la casa. 63 00:08:18,352 --> 00:08:19,888 No me extraña. 64 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 Ya estoy redactando nuestra oposición. 65 00:08:25,231 --> 00:08:27,855 Mierda. No puse mi despertador. 66 00:08:28,528 --> 00:08:31,408 Solo dime si quieres que la presente, ¿de acuerdo? 67 00:08:32,656 --> 00:08:34,960 - ¿Rach? - Necesito pensarlo. 68 00:08:35,024 --> 00:08:36,080 ¿Qué? 69 00:08:36,784 --> 00:08:37,904 Por favor. 70 00:08:38,800 --> 00:08:40,624 Solo quiero que esto se acabe. 71 00:08:40,720 --> 00:08:43,024 Esto necesitas pelearlo y lo sabes. 72 00:08:43,120 --> 00:08:45,136 Richard no trabajó para pagar la casa, sino tú. 73 00:08:47,216 --> 00:08:48,688 Oye, tengo que colgar. 74 00:08:48,752 --> 00:08:50,960 La charla continuará en el almuerzo. 75 00:08:51,664 --> 00:08:53,040 Sí. Eres lo máximo. 76 00:08:53,104 --> 00:08:54,448 - Lo sé. - Adiós. 77 00:08:54,512 --> 00:08:56,080 ¿No deberías estar vestida? 78 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 ¿No es un atuendo adecuado para tu chofer personal? 79 00:09:00,752 --> 00:09:03,120 - Tienes una clienta. - No. 80 00:09:06,512 --> 00:09:08,912 Digo, sí. Pero no hay problema. 81 00:09:08,976 --> 00:09:11,312 - Solo significa que... - Me marcarán otro retraso. 82 00:09:11,408 --> 00:09:12,816 No, todo está en orden. 83 00:09:14,064 --> 00:09:15,064 ¿De acuerdo? 84 00:09:16,144 --> 00:09:18,864 Sí, lo sé. Lo entiendo. 85 00:09:18,960 --> 00:09:20,912 Sé que no te gusta vivir ahí. 86 00:09:21,008 --> 00:09:24,848 Pero son viviendas con asistencia y no un asilo de ancianos. 87 00:09:26,000 --> 00:09:28,304 ¿Me oyes? ¿Me...? 88 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Mamá, necesitas... No te oigo. 89 00:09:31,824 --> 00:09:34,000 Presiona el botón del micrófono. Está... 90 00:09:34,064 --> 00:09:36,144 ...los bomberos combaten un incendio... 91 00:09:36,240 --> 00:09:37,584 Mamá, necesitas... 92 00:09:38,512 --> 00:09:41,168 Necesitas presionar el botón del micrófono. 93 00:09:41,232 --> 00:09:44,656 No sé si me oyes. Voy a ir a visitarte más tarde. 94 00:09:45,424 --> 00:09:46,224 Adiós. 95 00:09:46,320 --> 00:09:49,296 La policía busca al ex marido de la dueña de la casa. 96 00:09:49,392 --> 00:09:52,592 Lo vieron huir de ahí en una camioneta gris de madrugada. 97 00:09:53,008 --> 00:09:54,544 Pat Davereaux habló con una vecina 98 00:09:54,640 --> 00:09:57,552 sobre la farmacodependencia y la violencia del sospechoso 99 00:09:57,648 --> 00:09:58,960 después de que se lesionó. 100 00:09:59,024 --> 00:10:00,752 Ella tenía una orden de restricción. 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,664 Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso. 102 00:10:04,624 --> 00:10:07,312 - Estaba viendo eso. - Es muy temprano para la vida real. 103 00:10:07,408 --> 00:10:09,360 ¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo? 104 00:10:09,424 --> 00:10:12,208 ¿Quién querría cortar bastones de caramelo? 105 00:10:12,720 --> 00:10:14,640 Las tijeras que parecen... 106 00:10:17,456 --> 00:10:18,608 Olvídenlo. 107 00:10:19,984 --> 00:10:21,424 ¿Se encuentra bien? 108 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 Eso creo. 109 00:10:23,984 --> 00:10:25,584 Llegaré tarde de nuevo. 110 00:10:25,680 --> 00:10:26,992 Ya las encontré. 111 00:10:27,056 --> 00:10:29,104 Debajo de uno de tus montones de basura. 112 00:10:29,200 --> 00:10:32,656 Oye, la ciencia ha demostrado que los montones 113 00:10:32,752 --> 00:10:34,800 son el sistema más eficiente para archivar. 114 00:10:34,864 --> 00:10:36,560 Lo leí en algún lado. 115 00:10:36,625 --> 00:10:38,064 Esos son mis cupones. 116 00:10:38,832 --> 00:10:40,336 ¿Te pusiste a recortar cupones? 117 00:10:40,432 --> 00:10:41,584 Te amo. 118 00:10:43,312 --> 00:10:46,672 Deberías aprender algo de la responsabilidad fiscal de Mary. 119 00:10:50,065 --> 00:10:52,144 - Rachel, lo siento. - Descuida. 120 00:10:52,784 --> 00:10:55,184 Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí. 121 00:10:56,880 --> 00:11:01,233 Pero si son tan responsables fiscalmente, quizá deberían contribuir con el alquiler. 122 00:11:01,329 --> 00:11:04,304 Rachel, tú dijiste que no podíamos quedarnos en casa de mi mamá. 123 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 Hay que venderla. Lo sabes. 124 00:11:07,440 --> 00:11:10,672 No puedo costear su manutención y tú tampoco. 125 00:11:10,768 --> 00:11:13,520 No. Ya te dije que estoy desarrollando el negocio. 126 00:11:13,584 --> 00:11:15,504 Voy a inaugurarlo muy pronto. 127 00:11:15,600 --> 00:11:17,744 Freddy, hay que enfrentar la realidad. 128 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 ¿En qué sentido? 129 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 ¿Qué significa eso? 130 00:11:21,904 --> 00:11:24,080 Ella se perdía en su vecindario. 131 00:11:24,144 --> 00:11:26,545 Francamente, yo aún me pierdo en ese vecindario. 132 00:11:27,184 --> 00:11:29,360 - ¿Hasta con un teléfono? - Sí. 133 00:11:29,425 --> 00:11:32,336 Las calles de Linwood Springs parecen un laberinto de espagueti. 134 00:11:32,432 --> 00:11:34,992 Kyle, ve por una barra de granola. Tenemos que irnos. 135 00:11:35,504 --> 00:11:36,688 Ya desayuné. 136 00:11:36,753 --> 00:11:38,896 Adiós. Nos vemos después de clases. 137 00:11:38,992 --> 00:11:41,072 Nos vemos. Que te vaya súper. 138 00:11:42,448 --> 00:11:43,448 Adiós, amigo. 139 00:11:45,616 --> 00:11:47,152 Buenos días, Rachel. Hola, Kyle. 140 00:11:47,248 --> 00:11:49,968 Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando? 141 00:11:50,032 --> 00:11:51,120 Sí, camioneta nueva. 142 00:11:51,184 --> 00:11:52,560 Te sienta. 143 00:11:56,305 --> 00:11:57,584 Adiós. 144 00:12:07,121 --> 00:12:08,592 ¿Algun día estrenaremos? 145 00:12:08,656 --> 00:12:09,776 Claro. 146 00:12:11,536 --> 00:12:13,008 ¿Quieres comprarme un auto? 147 00:12:18,704 --> 00:12:21,712 - "Prospectiva". - Mamá, así estoy bien. 148 00:12:22,320 --> 00:12:24,624 Recuerda, no es "per-spectiva". 149 00:12:25,264 --> 00:12:26,264 "Prospectiva". 150 00:12:26,321 --> 00:12:31,569 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A. 151 00:12:31,632 --> 00:12:33,328 - "Prospectiva". - Bien hecho. 152 00:12:40,209 --> 00:12:43,120 ¿Qué dices? ¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy? 153 00:12:43,184 --> 00:12:44,752 No. Olvida la autopista. 154 00:12:46,256 --> 00:12:48,976 Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor. 155 00:12:52,784 --> 00:12:54,161 ¿Ya no tienes contraseña? 156 00:12:54,224 --> 00:12:56,400 No desde que casi choco al querer abrirlo. 157 00:12:56,464 --> 00:12:58,384 Válgame. Qué peligroso. 158 00:13:01,008 --> 00:13:02,864 - "Precario". - ¿Qué? 159 00:13:03,440 --> 00:13:05,264 La siguiente palabra. "Precario". 160 00:13:06,864 --> 00:13:11,664 "Precario". P-R-E-C-A-R-I-O. 161 00:13:11,760 --> 00:13:13,552 Úsala en una oración. 162 00:13:14,321 --> 00:13:18,992 El vaso está puesto sobre la orilla de la mesa de un modo precario. 163 00:13:19,056 --> 00:13:21,104 Qué bien. Bien hecho. 164 00:13:22,480 --> 00:13:23,921 Dice que no hay tráfico. 165 00:13:23,984 --> 00:13:26,128 ¿Y por qué te parece malo? 166 00:13:26,193 --> 00:13:28,113 Porque no podemos confiar en ella. 167 00:13:31,024 --> 00:13:34,033 - Lo siento. Hoy tenemos que confiar. - ¡Mamá, no! 168 00:13:34,129 --> 00:13:36,080 - No tengo opción. - ¡No! Por favor. 169 00:13:36,145 --> 00:13:38,000 - Vamos a llegar tarde. - Créeme. 170 00:13:38,065 --> 00:13:39,600 Llegaremos más rápido así. 171 00:13:39,664 --> 00:13:41,584 Eso dijiste las últimas dos veces. 172 00:13:46,800 --> 00:13:48,529 ¿Ya viste? Está despejado. 173 00:13:53,392 --> 00:13:55,440 Es mi papá. ¿Puedo hablar con él? 174 00:13:58,640 --> 00:14:00,624 - Hola, papá. - Hola, hijo. 175 00:14:00,720 --> 00:14:03,185 Mi tío Freddy y yo inventamos una estrategia de Fortnite. 176 00:14:03,281 --> 00:14:05,264 - ¿Quieres oírla? - No es buen momento. 177 00:14:05,361 --> 00:14:06,992 - Quizá más tarde. - De acuerdo. 178 00:14:07,056 --> 00:14:08,945 ¿Tienes las entradas del juego de mañana? 179 00:14:09,041 --> 00:14:10,544 Mira, respecto al juego... 180 00:14:10,640 --> 00:14:14,736 Mi agenda cambió y mi jefe quiere que me vaya de viaje mañana. 181 00:14:14,832 --> 00:14:16,752 - La próxima vez. - Sí, de acuerdo. 182 00:14:20,624 --> 00:14:22,481 Qué comprensivo eres, Kyle. 183 00:14:22,544 --> 00:14:24,784 Los empleos nuevos, como el de tu papá, pueden ser... 184 00:14:25,969 --> 00:14:28,112 ...muy impredecibles al principio. 185 00:14:28,176 --> 00:14:29,232 Muy cierto. 186 00:14:29,297 --> 00:14:32,560 Pero prometo que planearemos ir a un juego en cuanto... 187 00:14:32,624 --> 00:14:36,752 No lo planeen. Debería ser... algo improvisado, ¿verdad? 188 00:14:37,585 --> 00:14:42,352 Porque es difícil ajustarse a los planes. 189 00:14:42,416 --> 00:14:43,472 Sí. 190 00:14:43,536 --> 00:14:46,544 Mi jefe tiene que estar contento para que yo rente un apartamento... 191 00:14:46,641 --> 00:14:49,584 Para que dejes de depender de otras fuentes de ingreso. 192 00:14:50,160 --> 00:14:52,689 Solo quiero que las cosas sean justas. 193 00:14:52,753 --> 00:14:55,600 Por eso llamé. Quiero hablarte de la mudanza... 194 00:14:55,664 --> 00:14:57,584 Richard, tenemos que colgar. 195 00:14:58,288 --> 00:15:00,304 Vamos llegando a la escuela. 196 00:15:00,785 --> 00:15:03,280 - Bueno, pero esto no se resolverá solo. - No es cierto. 197 00:15:03,344 --> 00:15:05,712 Perdón, amigo. Hablamos pronto. 198 00:15:05,777 --> 00:15:08,432 - Bueno. - Muy bien. Adiós. 199 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Adiós. 200 00:15:10,641 --> 00:15:11,664 Adiós. 201 00:15:16,593 --> 00:15:18,992 Lo siento, Kyle. 202 00:15:28,944 --> 00:15:31,249 Si llego tres veces tarde, me castigarán. 203 00:15:33,073 --> 00:15:34,929 Me esfuerzo al máximo. 204 00:15:39,664 --> 00:15:40,976 ¿En serio? 205 00:15:48,785 --> 00:15:50,224 No lo puedo creer. 206 00:15:56,049 --> 00:15:57,521 Es Deborah. 207 00:16:06,321 --> 00:16:09,072 Deborah. Hola. Iba a llamarte. 208 00:16:09,137 --> 00:16:11,600 Quiero verificar que nos veremos a las 9:00. 209 00:16:12,400 --> 00:16:15,440 - Desde luego. - Genial. Hoy tengo un día importante. 210 00:16:16,144 --> 00:16:17,841 Estoy en un tráfico infernal, 211 00:16:17,904 --> 00:16:21,681 así que llegaré 15 minutos tarde, quizá 20 como máximo. 212 00:16:21,744 --> 00:16:23,120 ¿En serio? 213 00:16:24,497 --> 00:16:26,192 ¿Sabes qué? 214 00:16:26,833 --> 00:16:29,009 Parece que se está despejando. 215 00:16:29,744 --> 00:16:31,121 Todo en orden. 216 00:16:31,568 --> 00:16:33,200 No puedo volver a hacer esto, Rachel. 217 00:16:33,264 --> 00:16:36,560 ¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda para que me reciba. 218 00:16:36,625 --> 00:16:39,600 Te adoro, Rachel, pero desde que perdiste tu salón... 219 00:16:39,665 --> 00:16:42,705 No puedo creerlo, pero estás despedida. Arregla tus asuntos. 220 00:16:42,800 --> 00:16:45,455 Deborah, no, espera. Lo siento. 221 00:16:48,753 --> 00:16:50,321 Dios mío. 222 00:16:51,376 --> 00:16:52,753 ¿Te encuentras bien, mamá? 223 00:16:54,032 --> 00:16:55,121 Sí. 224 00:16:58,032 --> 00:16:59,985 Dios mío. Solo era mi... 225 00:17:01,137 --> 00:17:02,736 Era mi mejor clienta. 226 00:17:03,952 --> 00:17:05,169 Lo siento. 227 00:17:11,249 --> 00:17:13,073 Son solo 13 kilómetros, ¿sabes? 228 00:17:14,481 --> 00:17:18,704 Los recorres en 10 minutos en domingo, pero en una hora cada tercer día. 229 00:17:19,312 --> 00:17:20,849 Y acaban con tu carrera. 230 00:17:21,553 --> 00:17:22,832 ¿Sabes por qué? 231 00:17:26,961 --> 00:17:27,921 Hay demasiados autos. 232 00:17:27,984 --> 00:17:31,440 Hay demasiados autos y demasiada gente. 233 00:17:32,144 --> 00:17:34,160 ¿Y no te quedaste dormida además? 234 00:17:38,321 --> 00:17:40,241 Sí. 235 00:17:41,424 --> 00:17:43,985 Y me quedé dormida. Tienes razón. 236 00:17:47,217 --> 00:17:48,369 Descuida. 237 00:17:52,400 --> 00:17:53,552 Dime. 238 00:17:55,120 --> 00:17:56,752 ¿Tienes alguna sugerencia? 239 00:17:56,817 --> 00:17:59,280 Sal a la siguiente y usa las avenidas. 240 00:18:03,185 --> 00:18:04,241 Hecho. 241 00:18:04,305 --> 00:18:06,417 Sujétate. Saldremos de aquí. 242 00:18:10,384 --> 00:18:12,945 A partir de ahora, nada de autopistas. 243 00:18:13,041 --> 00:18:16,817 Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho? 244 00:18:17,489 --> 00:18:18,489 Trato hecho. 245 00:19:09,040 --> 00:19:11,632 Y no se va a poner más verde. 246 00:19:11,697 --> 00:19:12,817 Anda, amigo. 247 00:19:12,913 --> 00:19:14,321 ¡Anda! 248 00:19:17,265 --> 00:19:18,640 ¡Avanza! 249 00:19:38,929 --> 00:19:40,624 No. Avancen. 250 00:19:41,392 --> 00:19:42,929 Ay, por favor. 251 00:19:44,305 --> 00:19:45,873 Por supuesto. Sí. 252 00:20:06,833 --> 00:20:08,433 - Kyle, no. - Buenos días. 253 00:20:09,072 --> 00:20:11,313 ¿No merezco un golpecito de cortesía? 254 00:20:12,560 --> 00:20:13,872 Sube la ventanilla. 255 00:20:18,449 --> 00:20:19,857 No funciona. 256 00:20:19,953 --> 00:20:22,577 ¿Sabes qué es un golpecito de cortesía? 257 00:20:22,672 --> 00:20:24,209 Ignóralo. 258 00:20:26,385 --> 00:20:27,793 Suena así. 259 00:20:28,465 --> 00:20:30,704 Es ligero. Es amistoso. 260 00:20:30,800 --> 00:20:32,945 Para llamar la atención de alguien. 261 00:20:33,457 --> 00:20:35,441 Tu mamá seguro quiso que fuera eso. 262 00:20:35,921 --> 00:20:37,553 ¿Verdad, señora? 263 00:20:37,649 --> 00:20:40,273 - ¿Un golpecito de cortesía? - No. 264 00:20:42,353 --> 00:20:43,632 ¿Por qué? 265 00:20:43,697 --> 00:20:47,601 - La luz era verde y usted no se movía. - Mamá. 266 00:20:47,665 --> 00:20:49,169 Basta, por favor. 267 00:20:49,521 --> 00:20:51,153 Algunos debemos llegar a un destino. 268 00:20:53,265 --> 00:20:55,825 Sí, reconozco que estaba en la babia allá atrás. 269 00:20:58,385 --> 00:21:00,753 No me ha ido bien últimamente. 270 00:21:00,849 --> 00:21:02,384 Como al resto del mundo. 271 00:21:02,865 --> 00:21:04,017 Basta. 272 00:21:04,465 --> 00:21:05,712 Lo siento. 273 00:21:07,665 --> 00:21:11,953 Siento que no le vaya bien y que... quizá yo haya empeorado las cosas. 274 00:21:13,937 --> 00:21:15,857 ¿Acepta mi disculpa? 275 00:21:16,784 --> 00:21:18,385 Sí. Lo que usted diga. 276 00:21:18,833 --> 00:21:19,985 Perfecto. 277 00:21:20,945 --> 00:21:23,665 Si hace lo mismo, empezaremos de cero. 278 00:21:24,464 --> 00:21:26,769 Señora, digo que si se disculpa... 279 00:21:26,832 --> 00:21:28,081 Sí. Lo oí. 280 00:21:29,489 --> 00:21:30,609 ¿Y? 281 00:21:30,673 --> 00:21:34,001 - No tengo motivos para disculparme. - Mamá. 282 00:21:34,064 --> 00:21:35,505 - Descuida. - Discúlpate y ya. 283 00:21:37,040 --> 00:21:39,985 Todos tienen algo de qué disculparse. 284 00:21:41,201 --> 00:21:43,377 Pero por eso el mundo está como está. 285 00:21:44,401 --> 00:21:50,257 Parece que desarrollamos la capacidad de no disculparnos con nadie, por nada. 286 00:21:56,017 --> 00:21:58,545 Ni siquiera creo que sepa lo que es tener un mal día. 287 00:22:02,673 --> 00:22:04,209 Pero lo va a averiguar. 288 00:22:05,777 --> 00:22:07,312 ¿Me oye, señorita? 289 00:22:08,113 --> 00:22:09,584 Va a enterarse, joder. 290 00:22:15,569 --> 00:22:17,425 ¿Puedes avanzar, por favor? 291 00:22:17,841 --> 00:22:19,025 Solo avanza. 292 00:22:42,161 --> 00:22:43,161 Mierda. 293 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Mamá. 294 00:22:52,625 --> 00:22:54,321 ¡Cielos! ¡Detente! 295 00:23:00,753 --> 00:23:01,969 ¿Te encuentras bien? 296 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Sí. 297 00:23:03,952 --> 00:23:05,393 ¿Qué le pasa? 298 00:23:27,281 --> 00:23:28,241 ¿Qué hace? 299 00:23:28,304 --> 00:23:30,097 Voy a dejar que se vaya. 300 00:23:30,193 --> 00:23:32,400 - Iré a la escuela por atrás. - De acuerdo. 301 00:23:35,857 --> 00:23:37,841 - Vamos. - ¿Se quedará parado? 302 00:23:37,905 --> 00:23:39,185 Vamos. 303 00:23:46,993 --> 00:23:48,145 Vamos. 304 00:23:57,905 --> 00:23:59,569 Eso fue aterrador. 305 00:24:01,713 --> 00:24:05,873 Algunas personas son muy imbéciles y no se le puede hacer nada. 306 00:24:07,920 --> 00:24:09,329 Todo va a estar bien. 307 00:24:10,865 --> 00:24:12,273 Ya subí la ventanilla. 308 00:24:20,913 --> 00:24:21,873 Oye. 309 00:24:21,937 --> 00:24:26,705 ¿Cuál fue la estrategia de Fortnite que inventaron tu tío Freddy y tú? 310 00:24:28,145 --> 00:24:29,521 Eso no te interesa. 311 00:24:29,585 --> 00:24:32,433 Claro que sí. Quiero aprender. 312 00:24:32,785 --> 00:24:34,065 Quiero aprender. 313 00:24:36,145 --> 00:24:39,313 Dos jugadores bajan en alas delta a un lugar muy familiar. 314 00:24:39,377 --> 00:24:40,497 Como el centro comercial. 315 00:24:40,593 --> 00:24:45,201 Uno distrae al enemigo y el otro sale de un escondite en un carrito de golf 316 00:24:45,265 --> 00:24:46,801 y choca contra él. 317 00:24:50,065 --> 00:24:51,985 No sabes ni de qué hablo. 318 00:24:52,625 --> 00:24:56,273 Es cierto, no lo sé, pero suena genial. 319 00:24:57,329 --> 00:24:58,929 En serio. 320 00:25:24,337 --> 00:25:25,521 Dime. 321 00:25:26,769 --> 00:25:28,113 ¿Cuánto dura el castigo? 322 00:25:28,721 --> 00:25:29,905 Treinta minutos. 323 00:25:30,513 --> 00:25:33,745 De acuerdo, te rescataré a las 3:30 en punto. 324 00:25:33,841 --> 00:25:35,761 Y te estará esperando 325 00:25:35,825 --> 00:25:40,465 una leche malteada con trocitos de chocolate para compensarte. 326 00:25:41,521 --> 00:25:42,737 Te lo prometo. 327 00:25:43,825 --> 00:25:45,329 No necesitas prometerlo. 328 00:25:45,393 --> 00:25:46,577 Kyle. 329 00:25:47,921 --> 00:25:50,129 ¿Puedes tratar de llegar a tiempo? 330 00:25:50,193 --> 00:25:51,633 Sí, claro. 331 00:26:19,313 --> 00:26:21,649 - ¿Rach? - La de mi cita de las nueve me des... 332 00:26:25,905 --> 00:26:27,986 Me despidió. Oye. 333 00:26:29,201 --> 00:26:30,385 ¿Sigues ahí? 334 00:26:30,481 --> 00:26:32,113 Sí. ¿Qué pasó? 335 00:26:32,561 --> 00:26:33,873 Ay, Dios. 336 00:26:34,225 --> 00:26:37,841 La autopista parecía estacionamiento, mi clienta no podía esperarme 337 00:26:37,905 --> 00:26:39,697 y me mandó al diablo. 338 00:26:40,273 --> 00:26:41,426 Qué horror. 339 00:26:41,521 --> 00:26:44,945 Sí, y un lunático nos agredió de camino a la escuela. 340 00:26:46,257 --> 00:26:47,985 Y todo antes del mediodía. Qué mierda. 341 00:26:48,401 --> 00:26:50,321 - Sí. - Tu día no puede empeorar al menos. 342 00:26:50,385 --> 00:26:53,554 Sí. Me vendría bien la terapia además de la asesoría legal. 343 00:26:54,609 --> 00:26:56,081 ¿Vamos a desayunar mejor? 344 00:26:57,585 --> 00:26:58,585 Sí. ¿En Darrow's? 345 00:26:58,993 --> 00:27:01,521 Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor. 346 00:27:01,586 --> 00:27:03,154 ¿Dentro de 20 minutos? 347 00:27:03,249 --> 00:27:05,361 ¿20 minutos "humanos" o 20 minutos "de Rachel"? 348 00:27:06,641 --> 00:27:07,985 Nos vemos en 20 minutos. 349 00:27:09,425 --> 00:27:11,665 REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S 350 00:27:56,945 --> 00:27:58,929 - Gracias. - Gracias. 351 00:28:17,841 --> 00:28:18,994 Gracias. 352 00:28:20,785 --> 00:28:21,809 ¿Efectivo o tarjeta? 353 00:28:22,385 --> 00:28:24,433 Son $5.33. 354 00:28:24,529 --> 00:28:25,905 Bien. Gracias. 355 00:28:26,001 --> 00:28:29,265 Hola. ¿Me da cinco tiquets al azar de la lotería Powerball? Gracias. 356 00:28:29,777 --> 00:28:30,897 Y esto. 357 00:28:32,082 --> 00:28:34,737 Son $13.31. 358 00:28:38,353 --> 00:28:39,473 Recibo un billete de $20. 359 00:28:39,953 --> 00:28:41,297 Sus tiquets. 360 00:28:41,873 --> 00:28:43,985 - Aquí está su cambio. - Gracias. 361 00:28:47,633 --> 00:28:48,913 Bien. Gracias. 362 00:28:51,313 --> 00:28:52,721 ¿Qué se le ofrece, señor? 363 00:28:53,137 --> 00:28:56,113 - Un paquete de Ventti dorados. - ¿Es todo? 364 00:28:56,977 --> 00:28:58,833 - Es todo. - Bien. ¿Efectivo o tarjeta? 365 00:29:00,369 --> 00:29:01,521 De acuerdo. 366 00:29:08,849 --> 00:29:09,849 Hola. 367 00:29:12,433 --> 00:29:14,193 ¿Se encuentra bien, señora? 368 00:29:14,257 --> 00:29:15,441 Sí. 369 00:29:18,833 --> 00:29:20,273 A decir verdad, no... 370 00:29:20,786 --> 00:29:23,570 Creo que el hombre de la camioneta me está siguiendo. 371 00:29:23,633 --> 00:29:25,105 ¿Lo conoce? 372 00:29:25,201 --> 00:29:29,009 Nos hicimos de palabras en una intersección. 373 00:29:29,074 --> 00:29:31,025 Le toqué la bocina y ahora... 374 00:29:31,121 --> 00:29:32,466 La agrede por un incidente vial. 375 00:29:33,170 --> 00:29:34,482 Podría decirse. 376 00:29:34,545 --> 00:29:36,721 - ¿Llamo a la policía? - Se tardarán todo el día. 377 00:29:36,785 --> 00:29:38,481 Además, eso lo enojará más. 378 00:29:38,545 --> 00:29:39,921 Quizá. Pero quizá no. 379 00:29:39,986 --> 00:29:41,906 Mire, puedo llamar. 380 00:29:42,001 --> 00:29:43,761 No sé. Quizá es pura paranoia. 381 00:29:43,826 --> 00:29:44,977 ¿Y si la acompaño a su auto? 382 00:29:45,713 --> 00:29:48,241 - No es necesario. - Voy a salir de todas formas. 383 00:29:49,394 --> 00:29:52,114 - ¿Creen que...? - Solo quiere asustarla. 384 00:29:52,209 --> 00:29:55,761 Si nos ve juntos y no se marcha, usted se sube a su auto. 385 00:29:55,825 --> 00:29:57,105 Yo anotaré su matrícula. 386 00:29:57,201 --> 00:29:59,889 Si la sigue, llamamos a la policía. 387 00:30:00,721 --> 00:30:02,482 De acuerdo. Gracias. 388 00:30:02,834 --> 00:30:04,113 Se lo agradezco. 389 00:30:24,625 --> 00:30:27,473 ¿Por qué no se sube? Voy a ver su matrícula. 390 00:30:40,241 --> 00:30:42,290 711 TPX. 391 00:30:43,185 --> 00:30:45,074 711 TPX. 392 00:30:45,170 --> 00:30:46,321 Gracias. 393 00:30:50,385 --> 00:30:51,569 Oye. 394 00:30:52,273 --> 00:30:54,514 Tranquilízate. Vete por tu lado. 395 00:31:09,393 --> 00:31:11,538 Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo. 396 00:31:13,425 --> 00:31:14,865 Tengo tu matrícula aquí. 397 00:31:23,409 --> 00:31:25,553 ¡Oye, oye! 398 00:31:44,146 --> 00:31:45,425 ¿Y mi teléfono? 399 00:32:37,234 --> 00:32:38,641 Ay, mierda. 400 00:32:43,281 --> 00:32:45,874 Oye. ¡Oye! 401 00:32:57,105 --> 00:32:58,322 Vamos. 402 00:33:04,400 --> 00:33:05,552 Joder. 403 00:33:21,680 --> 00:33:22,833 Ay, Dios. 404 00:33:34,578 --> 00:33:35,920 Mierda. 405 00:33:50,002 --> 00:33:51,185 Mierda. 406 00:34:02,930 --> 00:34:04,850 ¿Qué? Es mi puto teléfono. 407 00:34:07,569 --> 00:34:09,138 Ay, Dios. ¿Qué te pasa? 408 00:34:22,353 --> 00:34:24,914 - ¿Qué haces, puta? - Lo siento. 409 00:34:25,010 --> 00:34:27,986 ¿Qué te pasa? ¿Lo sientes? Es una puta calle de un sentido. 410 00:34:28,081 --> 00:34:29,170 ¡Quítate! 411 00:34:29,233 --> 00:34:30,713 - ¡Vete a la mierda, puta! - ¡Quítate! 412 00:34:31,313 --> 00:34:33,233 - ¿Lo sientes? Te metes... - Lo siento. 413 00:34:33,298 --> 00:34:34,833 ¡Aprende a conducir! 414 00:34:34,930 --> 00:34:36,913 - Así no se conduce. - Lo siento. 415 00:34:36,978 --> 00:34:38,194 ¡Vete a la mierda! 416 00:34:38,641 --> 00:34:39,793 ¡Imbécil! 417 00:35:15,986 --> 00:35:17,041 Ay, Dios. 418 00:35:20,050 --> 00:35:23,826 CAFETERÍA DARROW'S 419 00:35:23,922 --> 00:35:25,650 Hola. Soy Rachel. Deja un recado. 420 00:35:27,154 --> 00:35:31,602 Llamo para ver qué pasa, Rach. Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias. 421 00:35:50,833 --> 00:35:52,082 ¿Eres Andy? 422 00:35:52,753 --> 00:35:53,753 Sí. 423 00:35:54,450 --> 00:35:55,474 Soy Tom Cooper. 424 00:35:56,882 --> 00:35:59,090 - Soy un viejo amigo de Rachel. - Hola. 425 00:36:00,081 --> 00:36:02,705 Ya somos dos. ¿Nos conocemos? 426 00:36:03,121 --> 00:36:06,930 No, acabo de mudarme a la ciudad hace un par de semanas. 427 00:36:06,994 --> 00:36:08,721 Rachel me dijo que te vería aquí. 428 00:36:08,786 --> 00:36:11,890 Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho. 429 00:36:11,953 --> 00:36:14,450 Me pidió que la disculpara contigo. 430 00:36:15,345 --> 00:36:18,321 Pero es difícil saber qué tan sincera es. 431 00:36:18,994 --> 00:36:21,201 - ¿Cuándo hablaste con ella? - Hace diez minutos. 432 00:36:21,266 --> 00:36:23,314 ¿Ella está bien? ¿Todo está en orden? 433 00:36:24,114 --> 00:36:25,905 Bueno, Andy, a decir verdad... 434 00:36:27,634 --> 00:36:29,554 ...sonaba un poco estresada. 435 00:36:29,618 --> 00:36:31,313 Y con razón. 436 00:36:31,378 --> 00:36:33,298 Sí. El divorcio. 437 00:36:34,385 --> 00:36:36,561 El salón de belleza. Su madre. 438 00:36:36,626 --> 00:36:40,114 Y dijo que un sujeto la agredió hoy en un incidente vial. 439 00:36:40,818 --> 00:36:42,225 - ¿En serio? - Sí. 440 00:36:46,065 --> 00:36:50,322 Hace como un año, un sujeto me siguió como 16 km pegado a mi parachoques. 441 00:36:50,802 --> 00:36:51,954 Aterrador. 442 00:36:53,585 --> 00:36:55,282 A mí me siguen siempre. 443 00:36:58,482 --> 00:36:59,482 ¿Sí? 444 00:37:00,786 --> 00:37:01,842 Deberías tener cuidado. 445 00:37:02,481 --> 00:37:05,042 No se sabe quién conduce junto a nosotros. 446 00:37:05,106 --> 00:37:07,058 Ni con quién vas a terminar casado. 447 00:37:08,401 --> 00:37:09,586 ¿Qué quieres decir? 448 00:37:12,241 --> 00:37:14,738 Dijiste que estaba estresada por el divorcio. 449 00:37:15,921 --> 00:37:17,522 No, tú dijiste eso. 450 00:37:18,994 --> 00:37:20,466 - ¿Sí? - Sí. 451 00:37:21,874 --> 00:37:23,666 Dejó que oyera sus correos de voz. 452 00:37:24,561 --> 00:37:26,706 ¿Entiendes? Quiero decir... 453 00:37:28,946 --> 00:37:31,314 Parece que el hombre da lo mejor de sí. 454 00:37:31,793 --> 00:37:34,290 Ha renunciado a todos sus empleos. 455 00:37:34,802 --> 00:37:36,466 - ¿Es su delito más grave? - No. 456 00:37:36,562 --> 00:37:38,642 ¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo? 457 00:37:39,442 --> 00:37:41,266 Simplemente está amargado. 458 00:37:43,506 --> 00:37:46,641 Como lo estará mi cita de las 11:00 si llego tarde. 459 00:37:46,706 --> 00:37:50,770 Como tienes más suerte con Rachel, ¿le dices que me llame, por favor? 460 00:37:52,146 --> 00:37:53,234 Abogado... 461 00:37:54,898 --> 00:37:56,914 ...si me comunico con Rachel... 462 00:37:58,098 --> 00:38:00,114 ...¿me invitas un café? 463 00:38:02,642 --> 00:38:03,922 ¿Y si no contesta? 464 00:38:03,986 --> 00:38:07,122 Entonces, te deberé un café. 465 00:38:10,226 --> 00:38:11,226 Bueno. 466 00:38:19,346 --> 00:38:20,466 Ay, Dios. 467 00:38:34,226 --> 00:38:35,282 ¿Qué? 468 00:38:37,042 --> 00:38:38,002 ¿Dónde está? 469 00:38:38,066 --> 00:38:39,314 Ay, Dios. 470 00:38:50,674 --> 00:38:51,922 ¿Qué? 471 00:38:51,986 --> 00:38:54,930 LLAMADA ENTRANTE 472 00:38:59,922 --> 00:39:01,042 ¿Andy? 473 00:39:02,162 --> 00:39:03,762 ¿Es en serio? 474 00:39:05,106 --> 00:39:06,194 ¿Rach? 475 00:39:06,674 --> 00:39:07,826 ¿Andy? 476 00:39:08,690 --> 00:39:11,025 Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...? 477 00:39:11,122 --> 00:39:13,874 No sé. ¿De quién es este teléfono? No entiendo. 478 00:39:14,482 --> 00:39:15,698 ¿Cómo te...? 479 00:39:16,081 --> 00:39:17,906 Rach, ¿ahí andas? 480 00:39:19,090 --> 00:39:20,786 ¿Estás en Darrow's? 481 00:39:20,881 --> 00:39:23,922 Sí. Estoy frente a tu amigo Tom. 482 00:39:24,626 --> 00:39:26,258 - Cooper. - Tom Cooper. 483 00:39:26,354 --> 00:39:30,514 A él le cuesta menos trabajo comunicarse contigo que tu mejor amigo/abogado gratis. 484 00:39:31,793 --> 00:39:34,514 No conozco a ningún Tom Cooper. 485 00:39:34,610 --> 00:39:36,306 Tom, que acaba de mudarse aquí. 486 00:39:36,402 --> 00:39:38,546 Le dijiste que te disculpara conmigo por la tardanza. 487 00:39:38,642 --> 00:39:40,274 Agradable. Con una barba increíble. 488 00:39:41,970 --> 00:39:43,538 Escúchame. 489 00:39:45,426 --> 00:39:47,314 No es mi amigo. 490 00:39:47,730 --> 00:39:50,834 Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios. 491 00:39:52,561 --> 00:39:56,146 Lo vi atropellar a alguien en la gasolinera. 492 00:39:57,202 --> 00:39:58,673 Andy, ¿me oyes? 493 00:39:59,410 --> 00:40:00,690 ¿Ahí andas? 494 00:40:00,754 --> 00:40:03,762 No, vas a tener que repetirlo, Rachel. Tu conexión se oye cortada. 495 00:40:06,546 --> 00:40:08,274 ¿Qué diablos haces? 496 00:40:09,010 --> 00:40:10,162 Estoy aquí con Andy. 497 00:40:10,226 --> 00:40:12,338 Si está por llegar, la puedo esperar. 498 00:40:12,914 --> 00:40:15,601 Dice que si estás por llegar, te puede esperar. 499 00:40:16,722 --> 00:40:18,162 ¿Qué quieres? 500 00:40:18,226 --> 00:40:20,946 No es lo que quiero, sino lo que necesito. 501 00:40:21,874 --> 00:40:24,274 Necesito que entiendas lo que es un mal día. 502 00:40:24,370 --> 00:40:26,482 Necesito que aprendas a disculparte. 503 00:40:26,546 --> 00:40:27,546 De acuerdo. 504 00:40:28,466 --> 00:40:30,162 Lo siento. Listo, lo dije. 505 00:40:30,226 --> 00:40:32,914 No, joder, a disculparte sinceramente. 506 00:40:33,010 --> 00:40:35,474 Y aquí empieza la primera lección. 507 00:40:35,538 --> 00:40:36,762 - ¿Me devuelves mi teléfono? - No. 508 00:40:36,786 --> 00:40:38,162 - Déjalo en paz. - Dámelo. 509 00:40:39,186 --> 00:40:40,186 ¿Andy? 510 00:40:41,202 --> 00:40:42,202 ¿Qué ocurre? 511 00:40:43,474 --> 00:40:44,474 ¿Qué ocurre? 512 00:40:48,530 --> 00:40:50,642 - Estás por el altavoz. - Llamen a la policía. 513 00:40:50,706 --> 00:40:52,818 - Andy. - Deténganlo. 514 00:40:52,914 --> 00:40:54,002 Andy. 515 00:40:56,402 --> 00:40:59,314 - ¿Estás bien? - No está bien. ¿Me oyes? 516 00:40:59,890 --> 00:41:01,394 - ¿Me oyes? - Sí. 517 00:41:02,258 --> 00:41:03,602 Te oigo. 518 00:41:03,666 --> 00:41:05,042 ¿Quién es Andy? 519 00:41:05,682 --> 00:41:08,754 ¿Es tu mejor amigo/abogado de divorcios de mierda? 520 00:41:08,850 --> 00:41:10,770 - ¿Qué? - ¿Sí? 521 00:41:11,762 --> 00:41:14,450 ¿Se gana la vida jodiendo a los hombres como Richard y yo? 522 00:41:14,514 --> 00:41:15,794 Por favor. 523 00:41:16,146 --> 00:41:18,866 No hace eso. Es decente. 524 00:41:18,962 --> 00:41:20,082 ¿En verdad? 525 00:41:20,146 --> 00:41:21,522 ¿Hay un abogado de divorcios... 526 00:41:22,482 --> 00:41:24,602 ...que no se gana la vida jodiendo a hombres decentes? 527 00:41:24,658 --> 00:41:27,602 ¡Me parece muy difícil de creer, Rachel! 528 00:41:27,666 --> 00:41:28,914 ¡Muy difícil! 529 00:41:29,522 --> 00:41:32,082 ¿De qué se trata? ¿Es una broma? 530 00:41:32,882 --> 00:41:35,826 - ¿Te acuestas con él? - ¿De qué hablas? 531 00:41:35,922 --> 00:41:38,482 Estos sujetos no se meten en problemas por eso. 532 00:41:38,546 --> 00:41:40,466 Te joden en todo sentido. 533 00:41:40,562 --> 00:41:43,826 Te joden físicamente, emocionalmente, económicamente. 534 00:41:43,922 --> 00:41:45,842 Y no se meten en problemas por eso. 535 00:41:45,906 --> 00:41:48,274 - ¿Te ha estado jodiendo, Rachel? - Dios mío. 536 00:41:48,338 --> 00:41:49,522 Está casado. 537 00:41:49,586 --> 00:41:51,794 Eso no significa nada hoy en día. 538 00:41:51,890 --> 00:41:53,074 Déjalo en paz. 539 00:41:53,554 --> 00:41:56,402 Oye, Rachel, si supieras que esta será la última vez 540 00:41:56,466 --> 00:42:00,274 que hablarás con Andy, tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías? 541 00:42:00,370 --> 00:42:02,066 Espera. No, espera. ¿Qué? 542 00:42:02,162 --> 00:42:03,602 ¿Qué dirías, Rachel? 543 00:42:04,818 --> 00:42:07,442 ¿Andy? ¿Qué ocurre? 544 00:42:08,498 --> 00:42:09,498 ¿Qué ocurre? 545 00:42:09,554 --> 00:42:11,634 - Desaprovechaste la oportunidad. - Espera. 546 00:42:17,746 --> 00:42:18,770 ¿Andy? 547 00:42:19,442 --> 00:42:20,442 ¿Andy? 548 00:42:21,074 --> 00:42:24,306 - Andy, ¿ahí estás? - Ya no puede oírte. 549 00:42:26,642 --> 00:42:27,826 ¿Qué quieres decir? 550 00:42:30,610 --> 00:42:31,954 Creo que lo sabes. 551 00:42:32,946 --> 00:42:36,050 No, no lo sé. ¿Qué hiciste? 552 00:42:36,402 --> 00:42:37,554 ¿Qué hiciste? 553 00:42:38,066 --> 00:42:40,210 ¿Por qué no buscas una televisión? 554 00:42:41,074 --> 00:42:42,770 Va a haber mucho video muy pronto. 555 00:42:43,506 --> 00:42:45,202 Pásamelo. 556 00:42:45,810 --> 00:42:47,282 Pásamelo, maldita sea. 557 00:42:47,346 --> 00:42:49,362 ¡Pásamelo, maldita sea! 558 00:42:49,426 --> 00:42:51,026 No puedo. 559 00:42:53,842 --> 00:42:55,186 ¿Por qué? 560 00:42:55,282 --> 00:42:56,786 Para empezar... 561 00:43:00,946 --> 00:43:02,354 ...ya está muerto. 562 00:43:04,338 --> 00:43:05,522 Claro que no. 563 00:43:06,578 --> 00:43:07,666 Claro que... 564 00:43:08,178 --> 00:43:09,650 Escucha. 565 00:43:11,474 --> 00:43:13,042 En verdad lo siento. 566 00:43:13,715 --> 00:43:14,715 En verdad lo siento. 567 00:43:14,802 --> 00:43:16,082 ¿Sabes? 568 00:43:16,146 --> 00:43:19,058 Aún puedo oír ese tonito de "vete a la mierda" en tu voz. 569 00:43:19,698 --> 00:43:22,226 Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad? 570 00:43:25,618 --> 00:43:26,674 ¿Hola? 571 00:43:31,986 --> 00:43:33,266 Mierda. 572 00:43:34,034 --> 00:43:35,186 Mierda. 573 00:43:35,762 --> 00:43:36,882 Dios mío. 574 00:43:56,915 --> 00:43:59,058 MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS 575 00:44:01,746 --> 00:44:03,858 HOGAR DULCE HOGAR CALLE JACKSON 1204 576 00:44:03,954 --> 00:44:05,938 ¿CREES QUE DEBES CONTESTAR? 577 00:44:11,794 --> 00:44:14,674 Tu vida se acabará cuando te encuentren. 578 00:44:14,738 --> 00:44:16,754 Está bien que me mate un policía. 579 00:44:16,850 --> 00:44:19,186 ¿Qué quieres? 580 00:44:19,282 --> 00:44:21,842 Tienes recados. Uno de la Dra. Miller. 581 00:44:21,906 --> 00:44:24,530 Quiere cambiar tu cita de la terapia del viernes. 582 00:44:25,266 --> 00:44:28,402 Más vale que dé lo mejor de sí, porque lo vas a necesitar. 583 00:44:33,746 --> 00:44:37,426 Tienes otro del director de la Primaria Wesley Oaks. 584 00:44:37,522 --> 00:44:40,754 "Gracias por los peinados y el maquillaje de la obra The Music Man. 585 00:44:41,362 --> 00:44:42,642 Kyle cantó bien en el cuarteto". 586 00:44:43,922 --> 00:44:45,362 ¿Así se llama tu hijo? 587 00:44:46,034 --> 00:44:47,474 ¿Esa es su escuela? 588 00:44:48,562 --> 00:44:49,715 Claro que no. 589 00:44:53,490 --> 00:44:57,330 Kyle es hijo de mi amiga. Mi hijo no estudia en Wesley... 590 00:44:57,395 --> 00:44:58,482 Rachel. 591 00:44:58,546 --> 00:45:01,042 Estoy viendo las fotos en tu teléfono. 592 00:45:01,106 --> 00:45:02,578 No seas imbécil. 593 00:45:02,674 --> 00:45:04,306 ¡No toques a mi hijo! 594 00:45:04,402 --> 00:45:08,274 Dime, ¿quién se va a morir ahora? 595 00:45:08,786 --> 00:45:13,298 Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa con tu lista de contactos. 596 00:45:14,227 --> 00:45:15,378 No. No puedo. 597 00:45:17,714 --> 00:45:18,714 ¿Qué tal Richard? 598 00:45:18,802 --> 00:45:20,370 ¡No! 599 00:45:20,435 --> 00:45:22,674 ¿Aún sientes algo por él? 600 00:45:22,738 --> 00:45:25,042 Es el padre de mi hijo. 601 00:45:25,394 --> 00:45:26,994 No puedes pedirme que haga eso. 602 00:45:27,090 --> 00:45:28,562 ¿Sabes qué puedo hacer? 603 00:45:28,627 --> 00:45:33,266 Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta de cheques directo a Richard. 604 00:45:35,186 --> 00:45:38,994 Y... hasta el último centavo de tu cuenta de ahorros. 605 00:45:39,635 --> 00:45:40,690 ¿Me vas a dar un nombre? 606 00:45:44,626 --> 00:45:45,842 Tengo una idea. 607 00:45:45,907 --> 00:45:49,618 ¿Qué tal si paso a la habitación de tu mamá en la Residencia Shady Falls? 608 00:45:50,322 --> 00:45:52,562 Después de quemar tu puta casa. 609 00:45:53,362 --> 00:45:56,211 Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí. 610 00:45:56,786 --> 00:45:57,970 Me elijo a mí. 611 00:45:59,186 --> 00:46:00,915 Qué noble de tu parte. 612 00:46:01,682 --> 00:46:03,378 Pero no puedes ser tú. 613 00:46:03,474 --> 00:46:04,474 ¿Por qué no? 614 00:46:04,978 --> 00:46:07,410 Porque así no conseguiría lo que quiero. 615 00:46:07,475 --> 00:46:09,714 Dame un nombre. Elige. 616 00:46:09,778 --> 00:46:11,954 ¿A quién matarás a continuación? 617 00:46:12,818 --> 00:46:14,963 ¿A tu mamá? ¿A Richard? 618 00:46:15,026 --> 00:46:16,242 ¿A Kyle? 619 00:46:17,522 --> 00:46:18,706 A Deborah. 620 00:46:19,282 --> 00:46:20,306 ¿Apellido? 621 00:46:20,882 --> 00:46:21,906 Haskell. 622 00:46:24,146 --> 00:46:26,162 ¿Vive en la avenida Walnut 8277? 623 00:46:27,122 --> 00:46:28,914 ¿Cuál fue su pecado, Rachel? 624 00:46:30,194 --> 00:46:31,602 Me despidió. 625 00:46:32,530 --> 00:46:34,515 Y seguramente tú no tenías la culpa. 626 00:46:34,963 --> 00:46:36,242 Te di un nombre. 627 00:46:36,978 --> 00:46:37,978 Así es. 628 00:46:38,578 --> 00:46:43,507 ¿No le harás daño a mi hijo, a mi mamá ni irás a mi casa? 629 00:46:43,603 --> 00:46:44,786 Ahora no. 630 00:46:44,882 --> 00:46:47,314 Voy a vomitar. 631 00:46:48,690 --> 00:46:50,034 No pierdas el teléfono. 632 00:46:50,994 --> 00:46:52,147 De acuerdo. 633 00:47:10,674 --> 00:47:12,178 Joder. 634 00:47:19,922 --> 00:47:20,922 Bien. 635 00:47:28,434 --> 00:47:30,547 ¿Cuál es su emergencia? 636 00:47:30,643 --> 00:47:33,362 Me llamo Rachel Flynn. Tengo muchas emergencias. 637 00:47:33,427 --> 00:47:35,603 Necesito que me ponga mucha atención. 638 00:47:38,162 --> 00:47:41,042 La policía dice que el sospechoso ni siquiera parpadeó 639 00:47:41,107 --> 00:47:45,107 cuando las cámaras y los teléfonos de los clientes aterrados 640 00:47:45,203 --> 00:47:49,907 lo grabaron agrediendo brutalmente y matando a la víctima en la mesa. 641 00:47:50,003 --> 00:47:53,202 Luego lo vemos salir muy campante de la Cafetería Darrow's 642 00:47:53,266 --> 00:47:54,803 hablando por teléfono. 643 00:47:55,186 --> 00:47:57,842 Dicen que se fue en una camioneta gris... 644 00:47:57,906 --> 00:48:01,554 Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan esa falda deliciosa? 645 00:48:01,619 --> 00:48:04,562 ...no solo lo buscan por el incendio de Arbor Hills, 646 00:48:04,626 --> 00:48:07,314 - sino por un atropellamiento. - Ven a ver esto. 647 00:48:07,379 --> 00:48:09,842 Los vecinos dicen que se lastimó en la planta automotriz 648 00:48:09,907 --> 00:48:13,778 donde tenía una gerencia y lo despidieron justo antes de poder cobrar su pensión. 649 00:48:13,874 --> 00:48:14,834 ¿Te encuentras bien? 650 00:48:14,898 --> 00:48:16,883 No pudo encontrar empleo este año. 651 00:48:16,946 --> 00:48:18,899 Dime que eso que sonó es nuestro. 652 00:48:18,995 --> 00:48:22,739 Ayer lo despidieron de una empresa de mantenimiento en la que trabajó... 653 00:48:22,835 --> 00:48:24,403 - ¡Amor! - ...menos de un mes. 654 00:48:24,467 --> 00:48:28,915 Repito, el sospechoso conduce una camioneta gris oscuro. 655 00:48:29,011 --> 00:48:31,731 Si tienen información, por favor llamen a la policía. 656 00:48:31,795 --> 00:48:34,515 El teléfono es el 1-800-555... 657 00:48:43,122 --> 00:48:44,275 ¿Deborah Haskell? 658 00:48:45,714 --> 00:48:47,603 Sí. ¿Hay algún problema? 659 00:48:47,666 --> 00:48:51,603 De nuevo, las autoridades indican que el sospechoso es peligroso. 660 00:48:51,666 --> 00:48:56,147 Si tienen información de su paradero, llamen al teléfono de la policía. 661 00:49:04,242 --> 00:49:06,643 Amor, ¿te encuentras bien? 662 00:49:24,595 --> 00:49:26,163 Debes ser el hermano de Rachel. 663 00:49:29,683 --> 00:49:30,899 ¿Quién es ella? 664 00:49:33,587 --> 00:49:34,587 Mary. 665 00:49:35,474 --> 00:49:37,427 - Mary. - ¿Tu esposa? 666 00:49:38,002 --> 00:49:40,338 Mi novia. Mi prometida. 667 00:49:41,875 --> 00:49:42,931 Una guerrera. 668 00:49:44,595 --> 00:49:45,907 Ya no la lastimes. 669 00:49:46,003 --> 00:49:47,858 Va a depender de ti, Fred. 670 00:49:48,626 --> 00:49:51,411 Dependerá de ti y de tu hermana. 671 00:49:52,946 --> 00:49:54,195 No entiendo. 672 00:49:54,291 --> 00:49:58,322 Rachel me tachó del cabrón más despreciable del planeta. 673 00:49:58,387 --> 00:49:59,922 ¿Y sabes, Fred? 674 00:50:01,906 --> 00:50:03,730 Tiene razón. 675 00:50:05,715 --> 00:50:08,595 Todo esfuerzo y sacrificio que hice en esta vida invisible 676 00:50:08,691 --> 00:50:11,410 lo descartaron, lo criticaron... 677 00:50:12,146 --> 00:50:13,266 ...y lo ignoraron. 678 00:50:14,290 --> 00:50:17,202 Me consumieron, me sacaron jugo y me desecharon. 679 00:50:19,923 --> 00:50:21,970 Así que ¿por qué mierda no, Fred? 680 00:50:22,035 --> 00:50:25,810 Contribuiré de esta manera, por medio de la violencia y la venganza. 681 00:50:25,875 --> 00:50:27,187 Es lo único que me queda. 682 00:50:27,283 --> 00:50:30,419 Mira, tengo una marihuana fabulosa y como diez dólares. 683 00:50:30,515 --> 00:50:33,074 No vine por tu dinero, Fred. 684 00:50:34,675 --> 00:50:37,074 Vine para que tu hermana se dé cuenta 685 00:50:37,139 --> 00:50:39,858 de que sus palabras y sus actos tienen consecuencias. 686 00:50:39,954 --> 00:50:42,099 - Suelta a mi novia. - Lo haré. 687 00:50:42,482 --> 00:50:44,275 - Por favor. - Lo haré. 688 00:50:48,946 --> 00:50:52,307 ¿Ves lo que hizo tu hermana? ¡Mira lo que hizo, Fred! 689 00:50:57,907 --> 00:51:00,114 Muy bien, cierren las rejas. 690 00:51:04,242 --> 00:51:05,242 ¿Qué demonios hace? 691 00:51:14,866 --> 00:51:16,338 Dios mío. 692 00:51:18,515 --> 00:51:20,626 Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn? 693 00:51:27,475 --> 00:51:29,522 No quedamos en eso. 694 00:51:30,291 --> 00:51:31,955 Es una puta sorpresa. 695 00:51:32,627 --> 00:51:34,355 Llamé a la policía. 696 00:51:34,451 --> 00:51:35,859 No me extraña. 697 00:51:36,467 --> 00:51:38,323 Por favor... 698 00:51:39,474 --> 00:51:41,011 Solo suéltalos, ¿sí? 699 00:51:41,586 --> 00:51:43,091 ¿Estás dentro o fuera? 700 00:51:43,506 --> 00:51:45,523 - Por favor, suéltalos. - Rachel. 701 00:51:45,586 --> 00:51:47,827 Cállate. ¿Estás dentro o fuera de la escuela? 702 00:51:48,787 --> 00:51:50,003 Estoy afuera. 703 00:51:50,642 --> 00:51:54,643 Entra, ve por tu hijo y llámame cuando estés en el auto. 704 00:51:55,123 --> 00:51:58,355 Conducirás rápido y te alejarás lo más posible de esa escuela. 705 00:51:58,451 --> 00:52:02,323 No te detengas. Tienes tres minutos o Fred morirá. 706 00:52:03,795 --> 00:52:04,882 Freddy. 707 00:52:06,323 --> 00:52:07,826 Freddy, despierta. Anda. 708 00:52:07,922 --> 00:52:10,163 Le escribirás una carta a tu hermana. 709 00:52:11,058 --> 00:52:13,682 Los psicólogos dicen que la violencia al conducir 710 00:52:13,747 --> 00:52:15,858 se vuelve cada vez más mortífera. 711 00:52:15,954 --> 00:52:20,083 Hay que ser ricos, poderosos, bellos y famosos para existir en nuestra cultura. 712 00:52:20,146 --> 00:52:23,603 Los que se quedan atrás terminan hechos una furia. 713 00:52:24,723 --> 00:52:26,162 ¡Por favor, espere! 714 00:52:27,891 --> 00:52:30,802 - ¿Puede tranquilizarse? - ¡Llámelo ahora por el interfono! 715 00:52:30,866 --> 00:52:33,363 - Ya llamaron a la policía. - Lo sé. 716 00:52:34,067 --> 00:52:37,491 Hay procedimientos. Implementamos lo llamado "cierre parcial". 717 00:52:37,555 --> 00:52:38,898 Eso es por mí. 718 00:52:39,506 --> 00:52:40,947 Mire. 719 00:52:41,714 --> 00:52:43,315 Es mi hermano menor. 720 00:52:44,658 --> 00:52:47,955 Y el loco le va a hacer más daño si usted no va por mi hijo 721 00:52:48,051 --> 00:52:50,131 en los próximos... dos minutos. 722 00:52:50,195 --> 00:52:52,434 Este mensaje de ahora es de él. 723 00:52:54,002 --> 00:52:55,347 Mire. 724 00:52:56,467 --> 00:52:57,811 Mire. Es el mismo. 725 00:53:00,083 --> 00:53:01,426 Sra. Ayers. 726 00:53:02,482 --> 00:53:03,858 Necesito que vaya por mi hijo. 727 00:53:05,714 --> 00:53:07,763 ¡Maldita sea, necesito que vaya por mi hijo! 728 00:53:07,827 --> 00:53:12,915 Querida Rachel: Ahora eres responsable de la muerte de Mary. 729 00:53:13,394 --> 00:53:14,579 ¿De acuerdo? 730 00:53:14,675 --> 00:53:17,011 Anda. Escribe la puta carta. 731 00:53:17,075 --> 00:53:18,227 Con cuidado. 732 00:53:18,835 --> 00:53:19,835 Vamos. 733 00:53:19,891 --> 00:53:21,555 ¿Te acordaste de mi leche malteada? 734 00:53:21,619 --> 00:53:22,706 ¡Sube! 735 00:53:25,586 --> 00:53:26,771 El cinturón. 736 00:53:35,955 --> 00:53:37,395 Me estás asustando. 737 00:53:37,491 --> 00:53:39,507 - Todo va a estar bien. - Dime qué pasa. 738 00:53:39,603 --> 00:53:41,715 - No te perderé de vista. - ¿Qué pasa? 739 00:53:42,515 --> 00:53:43,666 Mamá. 740 00:53:51,379 --> 00:53:53,266 Mamá, ¿por qué no me dices? 741 00:53:57,427 --> 00:53:58,707 ¿Tienes a Kyle? 742 00:53:59,507 --> 00:54:00,531 Sí. 743 00:54:00,594 --> 00:54:02,643 HIDROCODONA TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR 744 00:54:02,707 --> 00:54:03,707 Que me salude. 745 00:54:06,035 --> 00:54:07,987 Kyle, saluda. 746 00:54:08,755 --> 00:54:10,675 - ¿Es papá? - No. 747 00:54:11,219 --> 00:54:12,307 Solo saluda. 748 00:54:13,843 --> 00:54:14,843 Hola. 749 00:54:15,602 --> 00:54:16,947 Pásame a mi hermano. 750 00:54:23,634 --> 00:54:24,915 Habla. 751 00:54:28,915 --> 00:54:30,067 Rachel. 752 00:54:30,803 --> 00:54:32,147 ¿Te encuentras bien? 753 00:54:32,786 --> 00:54:33,971 Fred. 754 00:54:35,123 --> 00:54:36,563 Mary está muerta. 755 00:54:37,235 --> 00:54:39,283 Mary murió. Mary... 756 00:54:39,346 --> 00:54:41,747 - Me obligó... - No. No fuiste tú. 757 00:54:41,843 --> 00:54:43,763 - No fuiste tú. - Cierto, no fui yo. 758 00:54:43,827 --> 00:54:45,203 Fuiste tú. 759 00:54:45,266 --> 00:54:47,059 - ¿Qué? - ¿Mamá? 760 00:54:47,763 --> 00:54:49,235 ¿Con quién hablas? 761 00:54:54,739 --> 00:54:56,851 Por favor, solo suéltalo. 762 00:54:57,811 --> 00:54:59,219 Ponme por el altavoz. 763 00:55:01,586 --> 00:55:02,931 ¿Tienes hijos? 764 00:55:03,763 --> 00:55:04,914 ¿Familia? 765 00:55:06,771 --> 00:55:10,995 Tu hermano está sentado sobre un charco de líquido combustible y su orina. 766 00:55:11,859 --> 00:55:13,491 Ponme por el puto altavoz. 767 00:55:15,795 --> 00:55:16,819 Bueno. 768 00:55:18,675 --> 00:55:20,051 Kyle, ¿me oyes? 769 00:55:21,267 --> 00:55:22,387 Sí. 770 00:55:22,483 --> 00:55:25,971 Soy el hombre al que tu mamá le tocó la bocina. ¿Te acuerdas? 771 00:55:27,315 --> 00:55:28,562 Sí. 772 00:55:28,627 --> 00:55:32,691 Tu tío Freddy le escribió una carta a tu mamá y quiere leerla en voz alta. 773 00:55:32,754 --> 00:55:35,923 Es importante que ella guarde silencio, sea respetuosa 774 00:55:35,987 --> 00:55:38,003 y escuche hasta la última palabra, ¿de acuerdo? 775 00:55:38,579 --> 00:55:39,955 De acuerdo. 776 00:55:44,563 --> 00:55:45,907 Anda, Fred. 777 00:55:46,579 --> 00:55:47,762 Lee. 778 00:55:48,307 --> 00:55:49,971 Anda. Lee. 779 00:56:01,651 --> 00:56:04,627 "Querida Rachel: 780 00:56:05,363 --> 00:56:06,995 Ahora eres... 781 00:56:09,395 --> 00:56:11,283 ...responsable... 782 00:56:11,347 --> 00:56:13,395 - de la muerte de Mary". - ¡De la muerte de Mary! 783 00:56:13,459 --> 00:56:15,187 ¡Lee la puta carta, Fred! 784 00:56:15,891 --> 00:56:18,386 "Me doy cuenta de que nuestra relación... 785 00:56:19,667 --> 00:56:22,035 ...estrecha ha sido una mentira. 786 00:56:24,307 --> 00:56:26,611 Crees que tienes derecho a todo 787 00:56:26,675 --> 00:56:29,555 y eres la persona más egocéntrica que conozco. 788 00:56:31,123 --> 00:56:32,123 Todo siempre... 789 00:56:34,003 --> 00:56:37,011 ...se ha tratado de ti. 790 00:56:37,523 --> 00:56:39,955 Estoy profundamente avergonzado de ti. 791 00:56:40,051 --> 00:56:44,883 Por tu culpa... me está pasando esto 792 00:56:44,947 --> 00:56:48,691 y no volveré a ver ningún amanecer en mi vida". 793 00:56:48,755 --> 00:56:49,779 Bien hecho. 794 00:56:49,875 --> 00:56:51,187 ¡Basta! 795 00:56:51,283 --> 00:56:52,627 ¿Me hablas a mí o a Freddy? 796 00:56:52,723 --> 00:56:54,243 - Demostraste tu argumento. - ¡Policía! 797 00:56:54,739 --> 00:56:56,595 Muéstrame las manos y retrocede. 798 00:56:56,659 --> 00:56:59,763 ¡Arriba las manos y hacia atrás ya! 799 00:56:59,827 --> 00:57:02,387 - Seis-Adam-Tres. Un 10-33... - Que no me mate. 800 00:57:02,483 --> 00:57:04,563 - ...en Jackson 1204. - Trae un... 801 00:57:04,627 --> 00:57:06,035 - ¡De rodillas! - Vete a la mierda. 802 00:57:06,099 --> 00:57:07,155 No. 803 00:57:11,186 --> 00:57:13,075 ¡Haga algo! ¡Ayúdelo! 804 00:57:14,739 --> 00:57:15,739 ¡Ayúdelo! 805 00:57:54,803 --> 00:57:55,955 ¿Mamá? 806 00:58:02,003 --> 00:58:03,155 Kyle. 807 00:58:04,531 --> 00:58:05,683 Lo siento. 808 00:58:11,763 --> 00:58:14,195 No, no contestes. 809 00:58:14,259 --> 00:58:15,987 Podría ser el policía. 810 00:58:20,947 --> 00:58:22,611 ¿Hola? ¿Agente? 811 00:58:23,027 --> 00:58:24,147 Aún soy yo. 812 00:58:25,363 --> 00:58:26,611 ¿Dónde está mi hermano? 813 00:58:26,675 --> 00:58:27,987 Lo siento, Rachel. 814 00:58:29,523 --> 00:58:30,675 Freddy murió. 815 00:58:31,411 --> 00:58:35,187 Si te sirve de consuelo, el agente me dio un tiro en el hombro. 816 00:58:35,795 --> 00:58:37,619 Ojalá te mueras desangrado. 817 00:58:37,715 --> 00:58:39,027 Eso fue sincero. 818 00:58:39,123 --> 00:58:41,075 Pero no es una disculpa. 819 00:58:41,171 --> 00:58:44,147 Hay mucha gente en mi vida que merece una disculpa. 820 00:58:44,243 --> 00:58:45,555 Tú no eres uno de ellos. 821 00:58:47,827 --> 00:58:50,163 Hablemos de Kyle 822 00:58:50,227 --> 00:58:52,019 y de cómo va a morir. 823 00:58:53,651 --> 00:58:55,763 Si lo tocas siquiera con tu aliento, 824 00:58:55,827 --> 00:58:58,291 nada en este mundo impedirá que te mate. 825 00:58:58,355 --> 00:58:59,411 ¿Me oyes? 826 00:58:59,475 --> 00:59:01,363 Parece que vas despertando. 827 00:59:01,427 --> 00:59:04,339 Estoy totalmente despierta. 828 00:59:04,883 --> 00:59:06,771 Totalmente despierta. 829 00:59:06,835 --> 00:59:09,587 Qué bueno, porque no hemos terminado. 830 00:59:10,515 --> 00:59:11,795 Sí, se acabó. 831 00:59:11,891 --> 00:59:14,483 ¡Se acabó, demente de mierda! 832 00:59:19,987 --> 00:59:21,395 ¿A dónde vamos? 833 00:59:22,323 --> 00:59:24,659 Debemos ir a la jefatura de policía. 834 00:59:35,731 --> 00:59:36,883 Mamá. 835 00:59:37,747 --> 00:59:39,027 ¿Sí? 836 00:59:39,571 --> 00:59:40,755 ¿Puedo llamar a papá? 837 00:59:42,164 --> 00:59:44,243 No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas? 838 00:59:45,235 --> 00:59:46,579 Ese hombre se lo robó. 839 00:59:47,635 --> 00:59:48,915 ¿Tienes tu tableta? 840 00:59:51,667 --> 00:59:53,427 Creo que también la robó. 841 00:59:53,875 --> 00:59:55,795 Probablemente eso es bueno. 842 00:59:56,627 --> 01:00:00,243 Es que tiene tu teléfono, así que si tuviéramos tu tableta 843 01:00:00,307 --> 01:00:01,811 podría saber dónde estamos. 844 01:00:02,483 --> 01:00:03,571 ¿Qué? 845 01:00:04,563 --> 01:00:06,739 Sí sabía dónde estábamos, 846 01:00:06,835 --> 01:00:08,595 pero por medio del móvil con tapa. 847 01:00:09,203 --> 01:00:10,579 ¿No lo crees? 848 01:00:11,251 --> 01:00:13,395 Sí, quizá. 849 01:00:14,515 --> 01:00:15,764 Oye. 850 01:00:17,235 --> 01:00:19,347 Ya busqué mi tableta. 851 01:00:19,443 --> 01:00:22,259 - ¿Quieres buscarla por si acaso? - Sí. 852 01:00:24,083 --> 01:00:26,003 - Busca en los bolsillos de los asientos. - Bien. 853 01:00:26,547 --> 01:00:28,115 Busca muy bien. 854 01:00:31,571 --> 01:00:32,723 Ve debajo de los asientos. 855 01:00:35,187 --> 01:00:37,203 - ¿La ves? - No creo que esté ahí. 856 01:00:40,595 --> 01:00:42,867 Espera. Creo que siento algo. 857 01:00:44,851 --> 01:00:46,707 - Creo que la veo. - ¿Dónde? 858 01:00:46,803 --> 01:00:48,787 - Debajo de tu asiento. Está... - ¿Qué? 859 01:00:48,883 --> 01:00:51,123 - Está enganchada. Está... - ¿Qué cosa? 860 01:00:51,987 --> 01:00:53,331 Tenía cinta. 861 01:00:54,003 --> 01:00:55,635 Dios mío. 862 01:00:55,699 --> 01:00:57,491 - ¿La tiro por la ventanilla? - Sí. 863 01:00:57,779 --> 01:00:59,411 - No. - ¿Qué? 864 01:00:59,475 --> 01:01:00,499 Espera. 865 01:01:00,595 --> 01:01:02,643 - La aplicación "Encuentra tu teléfono". - ¿Sí? 866 01:01:02,708 --> 01:01:04,915 - ¿También la pusiste en la tableta? - Sí. 867 01:01:05,427 --> 01:01:10,355 Si aún tiene mi teléfono, podríamos rastrearlo, ¿verdad? 868 01:01:10,419 --> 01:01:11,603 Claro. 869 01:01:12,147 --> 01:01:13,395 ¿Funciona? 870 01:01:15,955 --> 01:01:17,299 Lo veo. 871 01:01:17,395 --> 01:01:18,707 ¿Dónde está? 872 01:01:19,475 --> 01:01:20,531 Junto a nosotros. 873 01:01:21,939 --> 01:01:23,123 Dios mío. 874 01:01:25,107 --> 01:01:26,452 ¿Lo ves? 875 01:01:34,163 --> 01:01:35,163 Dios mío. 876 01:01:37,235 --> 01:01:38,932 Está frente a nosotros. 877 01:01:39,443 --> 01:01:41,523 - ¿Sí? - Trae la camioneta de Rosie. 878 01:01:42,867 --> 01:01:45,331 Mamá, mira. Es un policía. 879 01:01:46,227 --> 01:01:48,627 - ¿Lo ves? - Todo va a estar bien. 880 01:01:48,947 --> 01:01:50,452 Puede ayudarnos. 881 01:01:50,515 --> 01:01:52,147 Vuelve a ponerte el cinturón. 882 01:01:55,475 --> 01:01:57,459 No lo veas, ¿de acuerdo? 883 01:01:58,163 --> 01:01:59,315 De acuerdo. 884 01:02:21,428 --> 01:02:22,707 SALIDA CALLE STATE 885 01:02:22,803 --> 01:02:25,715 - Esa era... - La salida. Lo sé. 886 01:02:25,811 --> 01:02:28,915 Confía en mí y hazle señas. 887 01:02:29,523 --> 01:02:30,803 ¡Agente! 888 01:02:30,867 --> 01:02:32,531 ¡Oiga! 889 01:02:32,596 --> 01:02:34,164 - ¡Agente! ¡Auxilio! - ¡Hola! 890 01:02:34,227 --> 01:02:36,884 - ¡Agente! ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Auxilio! 891 01:02:39,155 --> 01:02:40,787 ¡Baje la ventanilla! 892 01:02:41,171 --> 01:02:43,667 - ¡Ayúdenos! - ¡Necesitamos ayuda! 893 01:02:43,764 --> 01:02:46,036 ¡El sujeto que buscan está detrás de usted! 894 01:02:46,132 --> 01:02:47,219 ¡Está detrás de usted! 895 01:02:49,299 --> 01:02:51,507 - ¡Ayúdenos! - ¡Deténgase! 896 01:02:59,027 --> 01:03:00,307 Base, solicito ayu... 897 01:03:08,627 --> 01:03:10,388 Dios mío. 898 01:03:16,531 --> 01:03:19,028 - ¿Lo ves? - Se nos acerca. 899 01:03:21,075 --> 01:03:22,995 Acelera. 900 01:03:23,059 --> 01:03:25,331 Kyle, llama a Emergencias con la tableta. 901 01:03:27,859 --> 01:03:29,332 ¿Cuál es su emergencia? 902 01:03:29,395 --> 01:03:32,499 El fugitivo me persigue en una camioneta plateada. 903 01:03:32,595 --> 01:03:34,484 - ¿En dónde está? - En la carretera 95 al sur. 904 01:03:34,548 --> 01:03:35,923 Pasando la salida de State. 905 01:03:35,987 --> 01:03:40,019 Todas las unidades en esa zona responden a un choque múltiple. 906 01:03:40,115 --> 01:03:43,219 Él provocó ese accidente. Mi hijo y yo corremos peligro. 907 01:03:43,315 --> 01:03:44,787 No podemos ayudarla por ahora. 908 01:03:44,883 --> 01:03:47,028 No cuelgue, busque un refugio y... 909 01:03:47,828 --> 01:03:49,075 Se le acabó la pila. 910 01:03:49,140 --> 01:03:50,804 Mierda. 911 01:03:51,859 --> 01:03:53,395 Dime que traes el cargador. 912 01:03:54,355 --> 01:03:55,475 No. 913 01:03:55,539 --> 01:03:56,915 Dios mío. 914 01:03:57,011 --> 01:03:58,195 Estamos solos. 915 01:03:58,803 --> 01:04:00,083 Muy bien. 916 01:04:00,147 --> 01:04:01,972 Vamos a la jefatura de policía. 917 01:04:02,035 --> 01:04:04,787 No podemos ir más rápido que él. Hay que perderlo. 918 01:04:04,883 --> 01:04:07,155 - Vamos a la casa de tu abuela. - ¿Por qué? 919 01:04:07,219 --> 01:04:08,531 Es tu estrategia, ¿te acuerdas? 920 01:04:08,596 --> 01:04:09,908 - Del videojuego. - ¿Qué? 921 01:04:10,004 --> 01:04:12,180 Es un lugar que conocemos bien. 922 01:04:12,275 --> 01:04:14,195 Es el lugar más seguro para esconderte. 923 01:04:15,283 --> 01:04:17,748 Pediremos ayuda con la alarma silenciosa. 924 01:04:17,844 --> 01:04:20,243 Y confunde a los que entran ahí por primera vez. 925 01:04:20,307 --> 01:04:22,803 Claro, como dice mi tío Freddy. 926 01:04:22,867 --> 01:04:25,268 Aún se pierde, es como un laberinto de espagueti. 927 01:04:25,364 --> 01:04:26,643 Sí. Exacto. 928 01:04:26,707 --> 01:04:29,268 - ¿Se perderá? - El tiempo suficiente. 929 01:04:43,699 --> 01:04:46,388 ¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera! 930 01:05:44,340 --> 01:05:45,683 Está detrás de nosotros. 931 01:05:46,835 --> 01:05:48,083 Se acerca. 932 01:05:58,003 --> 01:05:59,123 ¿Puedes ir más rápido? 933 01:06:34,035 --> 01:06:35,476 ¡Sujétate! 934 01:06:57,074 --> 01:06:59,347 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 935 01:07:01,043 --> 01:07:03,411 NO SE ENCONTRÓ EL APARATO 936 01:07:13,620 --> 01:07:14,675 ¿Lo ves? 937 01:07:14,740 --> 01:07:17,395 No. Creo que sigue por la entrada. 938 01:08:11,636 --> 01:08:12,788 Kyle. 939 01:08:14,195 --> 01:08:16,147 Desde ahora, seguiremos el plan. 940 01:08:16,244 --> 01:08:17,556 El plan de respaldo. 941 01:08:17,652 --> 01:08:23,827 Si lo hacemos, te prometo que superaremos esto juntos, tú y yo. 942 01:08:24,276 --> 01:08:25,428 - Sí. - ¿De acuerdo? 943 01:08:29,428 --> 01:08:30,932 Corre. 944 01:08:36,915 --> 01:08:39,347 ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA SE AVISA A LA POLICÍA 945 01:08:45,172 --> 01:08:46,172 SEÑAL RECIBIDA 946 01:11:24,148 --> 01:11:26,100 ¡Mírame! 947 01:11:26,484 --> 01:11:28,307 Mírame. ¿Me ves? 948 01:11:28,884 --> 01:11:30,452 Siempre me vas a ver. 949 01:11:30,516 --> 01:11:33,140 Siempre me tendrás en la mente. 950 01:11:33,556 --> 01:11:35,412 Siempre que pienses en tu hijo 951 01:11:36,020 --> 01:11:39,508 y en lo que pudiste haber hecho para salvarlo. 952 01:12:17,012 --> 01:12:18,324 ¿Kyle? 953 01:12:19,668 --> 01:12:20,915 ¿Kyle Flynn? 954 01:12:22,868 --> 01:12:24,564 Soy un agente de policía. 955 01:12:25,492 --> 01:12:27,156 Ya estás a salvo, chico. Sal. 956 01:12:30,292 --> 01:12:31,348 Anda, chico. 957 01:12:41,364 --> 01:12:44,724 Tu mamá está herida, pero está bien. 958 01:12:46,772 --> 01:12:48,468 Nos pidió que viniéramos por ti. 959 01:13:08,436 --> 01:13:09,652 Anda, chico. 960 01:13:10,644 --> 01:13:11,764 No pasa nada. 961 01:13:16,276 --> 01:13:17,620 Sal, chico. 962 01:13:47,988 --> 01:13:50,004 - Hice mucho ruido. - Descuida. 963 01:13:51,316 --> 01:13:53,716 ¡No! 964 01:14:10,868 --> 01:14:12,916 ¡No! 965 01:14:13,556 --> 01:14:14,868 ¡Déjame! 966 01:14:15,668 --> 01:14:16,756 ¡Suéltame! 967 01:14:23,924 --> 01:14:24,924 ¡Mamá! 968 01:14:25,780 --> 01:14:26,780 ¡No! 969 01:14:28,276 --> 01:14:29,276 ¡Mamá! 970 01:14:49,268 --> 01:14:50,516 ¡No! 971 01:15:08,116 --> 01:15:09,396 ¡Oye! 972 01:15:21,236 --> 01:15:22,996 ¡Aquí te va ese golpecito de cortesía! 973 01:15:32,276 --> 01:15:33,588 Estás bien. 974 01:15:35,636 --> 01:15:36,692 Mamá. 975 01:15:51,828 --> 01:15:55,988 Esto pudo haber sido el resultado de un choque entre dos vehículos... 976 01:16:17,684 --> 01:16:18,804 Sra. Flynn. 977 01:16:19,668 --> 01:16:20,884 ¿Me permite un momento? 978 01:16:22,676 --> 01:16:24,532 Descuida. Volvemos enseguida. 979 01:16:25,076 --> 01:16:26,076 ¿De acuerdo? 980 01:16:45,428 --> 01:16:46,708 Tu tío Fred está vivo. 981 01:16:48,116 --> 01:16:49,204 ¿En serio? 982 01:16:50,036 --> 01:16:51,412 Se va a recuperar. 983 01:16:51,476 --> 01:16:52,476 ¿Podemos ir a verlo? 984 01:16:52,820 --> 01:16:54,740 Sí. 985 01:16:54,836 --> 01:16:57,172 Ya tenemos su declaración. Pueden irse. 986 01:17:41,268 --> 01:17:42,516 ¿Qué te pasa? 987 01:17:51,860 --> 01:17:53,364 Qué buena decisión. 69906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.