All language subtitles for Unhinged (Spanish Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,080 --> 00:02:28,080 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 ¿Qué carajos haces? 3 00:03:18,512 --> 00:03:20,496 ¡Vete al carajo! 4 00:03:24,624 --> 00:03:25,904 ¡Dios mío! 5 00:03:27,343 --> 00:03:28,303 ¡Basta! 6 00:03:30,352 --> 00:03:31,312 ¡Basta! 7 00:04:58,480 --> 00:05:01,296 - Buenos días a todos. - Tengan buenos días. 8 00:05:01,392 --> 00:05:04,592 - Buenos días. - Este lunes... Sí, es lunes. 9 00:05:04,688 --> 00:05:05,936 El síndrome de los lunes. 10 00:05:10,511 --> 00:05:13,903 Voy en mi tercera taza de café. ¿Les cuesta trabajo a ustedes también? 11 00:05:13,999 --> 00:05:15,152 Sí. 12 00:05:18,416 --> 00:05:22,000 Los conductores verán hoy una congestión como pocas. 13 00:05:22,064 --> 00:05:24,304 Como 100 obreros quedan desempleados. 14 00:05:25,456 --> 00:05:27,280 ¿Se sienten estresados últimamente? 15 00:05:27,343 --> 00:05:28,911 Pues así nos sentimos todos. 16 00:05:28,976 --> 00:05:33,552 Se desatan peleas violentas ante errores ínfimos de los conductores. 17 00:05:35,248 --> 00:05:38,224 He publicado en redes 10 veces al día durante tres años. 18 00:05:39,184 --> 00:05:42,799 Mucha gente cree que puede hacer muchas cosas al ir conduciendo. 19 00:05:45,872 --> 00:05:48,080 La descortesía es un problema en EE. UU. 20 00:05:48,144 --> 00:05:49,968 La grosería engendra más grosería. 21 00:05:50,031 --> 00:05:53,808 - Nacimos enojados. - Con la ira perdemos el control. 22 00:05:53,871 --> 00:05:56,528 Cuando estamos muy enojados, en verdad perdemos el control. 23 00:05:58,384 --> 00:06:00,912 Dios mío. 24 00:06:02,960 --> 00:06:06,192 - Cielos. - Dios mío. 25 00:06:08,304 --> 00:06:10,543 Hace años que aumenta la agresividad de los conductores. 26 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Las sociedades van más rápido... 27 00:06:12,144 --> 00:06:15,600 Las muertes durante peleas de tránsito han aumentado un 500 %. 28 00:06:18,000 --> 00:06:21,072 Un viaje en transporte privado ayer tuvo un giro aterrador. 29 00:06:21,136 --> 00:06:24,943 La policía tiene poco personal y no hay candidatos nuevos... 30 00:06:25,040 --> 00:06:27,984 Las cosas se ponen feas. La gente está tomando las riendas. 31 00:06:28,080 --> 00:06:29,424 Estamos viendo esto en vivo. 32 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Lo tienen cercado. Es un punto muerto. 33 00:06:31,984 --> 00:06:33,872 Sabía que no iba a terminar bien. 34 00:06:34,543 --> 00:06:37,232 Hay que protegernos solos. Nadie más nos va a ayudar. 35 00:06:38,064 --> 00:06:40,688 Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos. 36 00:06:40,752 --> 00:06:43,024 Mi marido lleva años siendo infiel. 37 00:06:43,120 --> 00:06:45,072 El sospechoso principal... 38 00:06:45,136 --> 00:06:47,824 Los problemas relacionados con la salud mental van en aumento. 39 00:06:47,920 --> 00:06:50,576 La desigualdad abre la brecha cada vez más. 40 00:06:50,672 --> 00:06:52,592 Estamos retrocediendo. 41 00:06:52,656 --> 00:06:54,928 Han despedido a miles de agentes de policía... 42 00:06:54,992 --> 00:06:56,784 Es una epidemia a nivel nacional. 43 00:06:56,880 --> 00:06:59,952 Quizá tarden años en poder costear a más agentes. 44 00:07:00,048 --> 00:07:03,280 - ...buscan a un sospechoso que... - La gasolina subió 82 centavos. 45 00:07:03,343 --> 00:07:06,448 - Las ambulancias tardan más en llegar. - Es un problema grave. 46 00:07:06,512 --> 00:07:08,272 Nunca había habido tanto estrés. 47 00:07:08,368 --> 00:07:10,640 ...todos los indicios de un colapso inminente. 48 00:07:10,704 --> 00:07:13,200 - Doblemente congestionado... - Cuando lleguemos al límite 49 00:07:13,264 --> 00:07:15,536 - y explotemos... - En la calle con contramanifestantes. 50 00:07:15,632 --> 00:07:18,544 Culpamos a los medios y a las redes. Ese estrés brota... 51 00:07:18,640 --> 00:07:19,792 Es un problema sin duda... 52 00:07:19,888 --> 00:07:21,552 - Afecta las relaciones. - Ataques de pánico... 53 00:07:21,616 --> 00:07:22,960 - La salud. - Se pierden los estribos. 54 00:07:23,024 --> 00:07:25,392 Todo está lleno de mentiras. 55 00:07:25,456 --> 00:07:29,072 Lidiamos con tantísimas cosas que el cerebro no lo soporta. 56 00:07:40,880 --> 00:07:43,952 AYUDE A SU HIJO A LIDIAR CON EL DIVORCIO 57 00:07:57,711 --> 00:07:58,671 ¿Andy? 58 00:07:58,768 --> 00:08:00,240 Hola. ¿Estás despierta? 59 00:08:02,511 --> 00:08:03,696 Ahora sí. 60 00:08:03,792 --> 00:08:07,440 Qué bueno, porque tu futuro ex presentó otra petición. 61 00:08:09,104 --> 00:08:10,544 ¿Y ahora qué quiere? 62 00:08:13,232 --> 00:08:14,800 Solo dilo. 63 00:08:14,864 --> 00:08:17,072 Quiere la casa. 64 00:08:18,352 --> 00:08:19,888 No me extraña. 65 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 Ya estoy redactando nuestra oposición. 66 00:08:25,231 --> 00:08:27,855 Mierda. No puse mi despertador. 67 00:08:28,528 --> 00:08:31,408 Solo dime si quieres que la presente, ¿de acuerdo? 68 00:08:32,656 --> 00:08:34,960 - ¿Rach? - Necesito pensarlo. 69 00:08:35,024 --> 00:08:36,080 ¿Qué? 70 00:08:36,784 --> 00:08:37,904 Por favor. 71 00:08:38,800 --> 00:08:40,624 Solo quiero que esto se acabe. 72 00:08:40,720 --> 00:08:43,024 Esto necesitas pelearlo y lo sabes. 73 00:08:43,120 --> 00:08:45,136 Richard no trabajó para pagar la casa, sino tú. 74 00:08:47,216 --> 00:08:48,688 Oye, tengo que colgar. 75 00:08:48,752 --> 00:08:50,960 La charla continuará en el almuerzo. 76 00:08:51,664 --> 00:08:53,040 Sí. Eres lo máximo. 77 00:08:53,104 --> 00:08:54,448 - Lo sé. - Adiós. 78 00:08:54,512 --> 00:08:56,080 ¿No deberías estar vestida? 79 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 ¿No es un atuendo adecuado para tu chofer personal? 80 00:09:00,752 --> 00:09:03,120 - Tienes una clienta. - No. 81 00:09:06,512 --> 00:09:08,912 Digo, sí. Pero no hay problema. 82 00:09:08,976 --> 00:09:11,312 - Solo significa que... - Me marcarán otro retraso. 83 00:09:11,408 --> 00:09:12,816 No, todo está en orden. 84 00:09:14,064 --> 00:09:15,024 ¿De acuerdo? 85 00:09:16,144 --> 00:09:18,864 Sí, lo sé. Lo entiendo. 86 00:09:18,960 --> 00:09:20,912 Sé que no te gusta vivir ahí. 87 00:09:21,008 --> 00:09:24,848 Pero son viviendas con asistencia y no un asilo de ancianos. 88 00:09:26,000 --> 00:09:28,304 ¿Me oyes? ¿Me...? 89 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Mamá, necesitas... No te oigo. 90 00:09:31,824 --> 00:09:34,000 Presiona el botón del micrófono. Está... 91 00:09:34,064 --> 00:09:36,144 ...los bomberos combaten un incendio... 92 00:09:36,240 --> 00:09:37,584 Mamá, necesitas... 93 00:09:38,512 --> 00:09:41,168 Necesitas presionar el botón del micrófono. 94 00:09:41,232 --> 00:09:44,656 No sé si me oyes. Voy a ir a visitarte más tarde. 95 00:09:45,424 --> 00:09:46,224 Adiós. 96 00:09:46,320 --> 00:09:49,296 La policía busca al ex marido de la dueña de la casa. 97 00:09:49,392 --> 00:09:52,592 Lo vieron huir de ahí en una camioneta gris de madrugada. 98 00:09:53,008 --> 00:09:54,544 Pat Davereaux habló con una vecina 99 00:09:54,640 --> 00:09:57,552 sobre la farmacodependencia y la violencia del sospechoso 100 00:09:57,648 --> 00:09:58,960 después de que se lesionó. 101 00:09:59,024 --> 00:10:00,752 Ella tenía una orden de restricción. 102 00:10:01,392 --> 00:10:03,664 Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso. 103 00:10:04,624 --> 00:10:07,312 - Estaba viendo eso. - Es muy temprano para la vida real. 104 00:10:07,408 --> 00:10:09,360 ¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo? 105 00:10:09,424 --> 00:10:12,208 ¿Quién querría cortar bastones de caramelo? 106 00:10:12,720 --> 00:10:14,640 Las tijeras que parecen... 107 00:10:17,456 --> 00:10:18,608 Olvídenlo. 108 00:10:19,984 --> 00:10:21,424 ¿Se encuentra bien? 109 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 Eso creo. 110 00:10:23,984 --> 00:10:25,584 Llegaré tarde de nuevo. 111 00:10:25,680 --> 00:10:26,992 Ya las encontré. 112 00:10:27,056 --> 00:10:29,104 Debajo de uno de tus montones de basura. 113 00:10:29,200 --> 00:10:32,656 Oye, la ciencia ha demostrado que los montones 114 00:10:32,752 --> 00:10:34,800 son el sistema más eficiente para archivar. 115 00:10:34,864 --> 00:10:36,560 Lo leí en algún lado. 116 00:10:36,625 --> 00:10:38,064 Esos son mis cupones. 117 00:10:38,832 --> 00:10:40,336 ¿Te pusiste a recortar cupones? 118 00:10:40,432 --> 00:10:41,584 Te amo. 119 00:10:43,312 --> 00:10:46,672 Deberías aprender algo de la responsabilidad fiscal de Mary. 120 00:10:50,065 --> 00:10:52,144 - Rachel, lo siento. - Descuida. 121 00:10:52,784 --> 00:10:55,184 Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí. 122 00:10:56,880 --> 00:11:01,233 Pero si son tan responsables fiscalmente, quizá deberían contribuir con el alquiler. 123 00:11:01,329 --> 00:11:04,304 Rachel, tú dijiste que no podíamos quedarnos en casa de mi mamá. 124 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 Hay que venderla. Lo sabes. 125 00:11:07,440 --> 00:11:10,672 No puedo costear su manutención y tú tampoco. 126 00:11:10,768 --> 00:11:13,520 No. Ya te dije que estoy desarrollando el negocio. 127 00:11:13,584 --> 00:11:15,504 Voy a inaugurarlo muy pronto. 128 00:11:15,600 --> 00:11:17,744 Freddy, hay que enfrentar la realidad. 129 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 ¿En qué sentido? 130 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 ¿Qué significa eso? 131 00:11:21,904 --> 00:11:24,080 Ella se perdía en su vecindario. 132 00:11:24,144 --> 00:11:26,545 Francamente, yo aún me pierdo en ese vecindario. 133 00:11:27,184 --> 00:11:29,360 - ¿Hasta con un teléfono? - Sí. 134 00:11:29,425 --> 00:11:32,336 Las calles de Linwood Springs parecen un laberinto de espagueti. 135 00:11:32,432 --> 00:11:34,992 Kyle, ve por una barra de granola. Tenemos que irnos. 136 00:11:35,504 --> 00:11:36,688 Ya desayuné. 137 00:11:36,753 --> 00:11:38,896 Adiós. Nos vemos después de clases. 138 00:11:38,992 --> 00:11:41,072 Nos vemos. Que te vaya súper. 139 00:11:42,448 --> 00:11:43,440 Adiós, amigo. 140 00:11:45,616 --> 00:11:47,152 Buenos días, Rachel. Hola, Kyle. 141 00:11:47,248 --> 00:11:49,968 Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando? 142 00:11:50,032 --> 00:11:51,120 Sí, camioneta nueva. 143 00:11:51,184 --> 00:11:52,560 Te sienta. 144 00:11:56,305 --> 00:11:57,584 Adiós. 145 00:12:07,121 --> 00:12:08,592 ¿Algun día estrenaremos? 146 00:12:08,656 --> 00:12:09,776 Claro. 147 00:12:11,536 --> 00:12:13,008 ¿Quieres comprarme un auto? 148 00:12:18,704 --> 00:12:21,712 - "Prospectiva". - Mamá, así estoy bien. 149 00:12:22,320 --> 00:12:24,624 Recuerda, no es "per-spectiva". 150 00:12:25,264 --> 00:12:26,224 "Prospectiva". 151 00:12:26,321 --> 00:12:31,569 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A. 152 00:12:31,632 --> 00:12:33,328 - "Prospectiva". - Bien hecho. 153 00:12:40,209 --> 00:12:43,120 ¿Qué dices? ¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy? 154 00:12:43,184 --> 00:12:44,752 No. Olvida la autopista. 155 00:12:46,256 --> 00:12:48,976 Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor. 156 00:12:52,784 --> 00:12:54,161 ¿Ya no tienes contraseña? 157 00:12:54,224 --> 00:12:56,400 No desde que casi choco al querer abrirlo. 158 00:12:56,464 --> 00:12:58,384 Válgame. Qué peligroso. 159 00:13:01,008 --> 00:13:02,864 - "Precario". - ¿Qué? 160 00:13:03,440 --> 00:13:05,264 La siguiente palabra. "Precario". 161 00:13:06,864 --> 00:13:11,664 "Precario". P-R-E-C-A-R-I-O. 162 00:13:11,760 --> 00:13:13,552 Úsala en una oración. 163 00:13:14,321 --> 00:13:18,992 El vaso está puesto sobre la orilla de la mesa de un modo precario. 164 00:13:19,056 --> 00:13:21,104 Qué bien. Bien hecho. 165 00:13:22,480 --> 00:13:23,921 Dice que no hay tráfico. 166 00:13:23,984 --> 00:13:26,128 ¿Y por qué te parece malo? 167 00:13:26,193 --> 00:13:28,113 Porque no podemos confiar en ella. 168 00:13:31,024 --> 00:13:34,033 - Lo siento. Hoy tenemos que confiar. - ¡Mamá, no! 169 00:13:34,129 --> 00:13:36,080 - No tengo opción. - ¡No! Por favor. 170 00:13:36,145 --> 00:13:38,000 - Vamos a llegar tarde. - Créeme. 171 00:13:38,065 --> 00:13:39,600 Llegaremos más rápido así. 172 00:13:39,664 --> 00:13:41,584 Eso dijiste las últimas dos veces. 173 00:13:46,800 --> 00:13:48,529 ¿Ya viste? Está despejado. 174 00:13:53,392 --> 00:13:55,440 Es mi papá. ¿Puedo hablar con él? 175 00:13:58,640 --> 00:14:00,624 - Hola, papá. - Hola, hijo. 176 00:14:00,720 --> 00:14:03,185 Mi tío Freddy y yo inventamos una estrategia de Fortnite. 177 00:14:03,281 --> 00:14:05,264 - ¿Quieres oírla? - No es buen momento. 178 00:14:05,361 --> 00:14:06,992 - Quizá más tarde. - De acuerdo. 179 00:14:07,056 --> 00:14:08,945 ¿Tienes las entradas del juego de mañana? 180 00:14:09,041 --> 00:14:10,544 Mira, respecto al juego... 181 00:14:10,640 --> 00:14:14,736 Mi agenda cambió y mi jefe quiere que me vaya de viaje mañana. 182 00:14:14,832 --> 00:14:16,752 - La próxima vez. - Sí, de acuerdo. 183 00:14:20,624 --> 00:14:22,481 Qué comprensivo eres, Kyle. 184 00:14:22,544 --> 00:14:24,784 Los empleos nuevos, como el de tu papá, pueden ser... 185 00:14:25,969 --> 00:14:28,112 ...muy impredecibles al principio. 186 00:14:28,176 --> 00:14:29,232 Muy cierto. 187 00:14:29,297 --> 00:14:32,560 Pero prometo que planearemos ir a un juego en cuanto... 188 00:14:32,624 --> 00:14:36,752 No lo planeen. Debería ser... algo improvisado, ¿verdad? 189 00:14:37,585 --> 00:14:42,352 Porque es difícil ajustarse a los planes. 190 00:14:42,416 --> 00:14:43,472 Sí. 191 00:14:43,536 --> 00:14:46,544 Mi jefe tiene que estar contento para que yo rente un apartamento... 192 00:14:46,641 --> 00:14:49,584 Para que dejes de depender de otras fuentes de ingreso. 193 00:14:50,160 --> 00:14:52,689 Solo quiero que las cosas sean justas. 194 00:14:52,753 --> 00:14:55,600 Por eso llamé. Quiero hablarte de la mudanza... 195 00:14:55,664 --> 00:14:57,584 Richard, tenemos que colgar. 196 00:14:58,288 --> 00:15:00,304 Vamos llegando a la escuela. 197 00:15:00,785 --> 00:15:03,280 - Bueno, pero esto no se resolverá solo. - No es cierto. 198 00:15:03,344 --> 00:15:05,712 Perdón, amigo. Hablamos pronto. 199 00:15:05,777 --> 00:15:08,432 - Bueno. - Muy bien. Adiós. 200 00:15:08,880 --> 00:15:09,840 Adiós. 201 00:15:10,641 --> 00:15:11,664 Adiós. 202 00:15:16,593 --> 00:15:18,992 Lo siento, Kyle. 203 00:15:28,944 --> 00:15:31,249 Si llego tres veces tarde, me castigarán. 204 00:15:33,073 --> 00:15:34,929 Me esfuerzo al máximo. 205 00:15:39,664 --> 00:15:40,976 ¿En serio? 206 00:15:48,785 --> 00:15:50,224 No lo puedo creer. 207 00:15:56,049 --> 00:15:57,521 Es Deborah. 208 00:16:06,321 --> 00:16:09,072 Deborah. Hola. Iba a llamarte. 209 00:16:09,137 --> 00:16:11,600 Quiero verificar que nos veremos a las 9:00. 210 00:16:12,400 --> 00:16:15,440 - Desde luego. - Genial. Hoy tengo un día importante. 211 00:16:16,144 --> 00:16:17,841 Estoy en un tráfico infernal, 212 00:16:17,904 --> 00:16:21,681 así que llegaré 15 minutos tarde, quizá 20 como máximo. 213 00:16:21,744 --> 00:16:23,120 ¿En serio? 214 00:16:24,497 --> 00:16:26,192 ¿Sabes qué? 215 00:16:26,833 --> 00:16:29,009 Parece que se está despejando. 216 00:16:29,744 --> 00:16:31,121 Todo en orden. 217 00:16:31,568 --> 00:16:33,200 No puedo volver a hacer esto, Rachel. 218 00:16:33,264 --> 00:16:36,560 ¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda para que me reciba. 219 00:16:36,625 --> 00:16:39,600 Te adoro, Rachel, pero desde que perdiste tu salón... 220 00:16:39,665 --> 00:16:42,705 No puedo creerlo, pero estás despedida. Arregla tus asuntos. 221 00:16:42,800 --> 00:16:45,455 Deborah, no, espera. Lo siento. 222 00:16:48,753 --> 00:16:50,321 Dios mío. 223 00:16:51,376 --> 00:16:52,753 ¿Te encuentras bien, mamá? 224 00:16:54,032 --> 00:16:55,121 Sí. 225 00:16:58,032 --> 00:16:59,985 Dios mío. Solo era mi... 226 00:17:01,137 --> 00:17:02,736 Era mi mejor clienta. 227 00:17:03,952 --> 00:17:05,169 Lo siento. 228 00:17:11,249 --> 00:17:13,073 Son solo 13 kilómetros, ¿sabes? 229 00:17:14,481 --> 00:17:18,704 Los recorres en 10 minutos en domingo, pero en una hora cada tercer día. 230 00:17:19,312 --> 00:17:20,849 Y acaban con tu carrera. 231 00:17:21,553 --> 00:17:22,832 ¿Sabes por qué? 232 00:17:26,961 --> 00:17:27,921 Hay demasiados autos. 233 00:17:27,984 --> 00:17:31,440 Hay demasiados autos y demasiada gente. 234 00:17:32,144 --> 00:17:34,160 ¿Y no te quedaste dormida además? 235 00:17:38,321 --> 00:17:40,241 Sí. 236 00:17:41,424 --> 00:17:43,985 Y me quedé dormida. Tienes razón. 237 00:17:47,217 --> 00:17:48,369 Descuida. 238 00:17:52,400 --> 00:17:53,552 Dime. 239 00:17:55,120 --> 00:17:56,752 ¿Tienes alguna sugerencia? 240 00:17:56,817 --> 00:17:59,280 Sal a la siguiente y usa las avenidas. 241 00:18:03,185 --> 00:18:04,241 Hecho. 242 00:18:04,305 --> 00:18:06,417 Sujétate. Saldremos de aquí. 243 00:18:10,384 --> 00:18:12,945 A partir de ahora, nada de autopistas. 244 00:18:13,041 --> 00:18:16,817 Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho? 245 00:18:17,489 --> 00:18:18,480 Trato hecho. 246 00:19:09,040 --> 00:19:11,632 Y no se va a poner más verde. 247 00:19:11,697 --> 00:19:12,817 Anda, amigo. 248 00:19:12,913 --> 00:19:14,321 ¡Anda! 249 00:19:17,265 --> 00:19:18,640 ¡Avanza! 250 00:19:38,929 --> 00:19:40,624 No. Avancen. 251 00:19:41,392 --> 00:19:42,929 Ay, por favor. 252 00:19:44,305 --> 00:19:45,873 Por supuesto. Sí. 253 00:20:06,833 --> 00:20:08,433 - Kyle, no. - Buenos días. 254 00:20:09,072 --> 00:20:11,313 ¿No merezco un golpecito de cortesía? 255 00:20:12,560 --> 00:20:13,872 Sube la ventanilla. 256 00:20:18,449 --> 00:20:19,857 No funciona. 257 00:20:19,953 --> 00:20:22,577 ¿Sabes qué es un golpecito de cortesía? 258 00:20:22,672 --> 00:20:24,209 Ignóralo. 259 00:20:26,385 --> 00:20:27,793 Suena así. 260 00:20:28,465 --> 00:20:30,704 Es ligero. Es amistoso. 261 00:20:30,800 --> 00:20:32,945 Para llamar la atención de alguien. 262 00:20:33,457 --> 00:20:35,441 Tu mamá seguro quiso que fuera eso. 263 00:20:35,921 --> 00:20:37,553 ¿Verdad, señora? 264 00:20:37,649 --> 00:20:40,273 - ¿Un golpecito de cortesía? - No. 265 00:20:42,353 --> 00:20:43,632 ¿Por qué? 266 00:20:43,697 --> 00:20:47,601 - La luz era verde y usted no se movía. - Mamá. 267 00:20:47,665 --> 00:20:49,169 Basta, por favor. 268 00:20:49,521 --> 00:20:51,153 Algunos debemos llegar a un destino. 269 00:20:53,265 --> 00:20:55,825 Sí, reconozco que estaba en la babia allá atrás. 270 00:20:58,385 --> 00:21:00,753 No me ha ido bien últimamente. 271 00:21:00,849 --> 00:21:02,384 Como al resto del mundo. 272 00:21:02,865 --> 00:21:04,017 Basta. 273 00:21:04,465 --> 00:21:05,712 Lo siento. 274 00:21:07,665 --> 00:21:11,953 Siento que no le vaya bien y que... quizá yo haya empeorado las cosas. 275 00:21:13,937 --> 00:21:15,857 ¿Acepta mi disculpa? 276 00:21:16,784 --> 00:21:18,385 Sí. Lo que usted diga. 277 00:21:18,833 --> 00:21:19,985 Perfecto. 278 00:21:20,945 --> 00:21:23,665 Si hace lo mismo, empezaremos de cero. 279 00:21:24,464 --> 00:21:26,769 Señora, digo que si se disculpa... 280 00:21:26,832 --> 00:21:28,081 Sí. Lo oí. 281 00:21:29,489 --> 00:21:30,609 ¿Y? 282 00:21:30,673 --> 00:21:34,001 - No tengo motivos para disculparme. - Mamá. 283 00:21:34,064 --> 00:21:35,505 - Descuida. - Discúlpate y ya. 284 00:21:37,040 --> 00:21:39,985 Todos tienen algo de qué disculparse. 285 00:21:41,201 --> 00:21:43,377 Pero por eso el mundo está como está. 286 00:21:44,401 --> 00:21:50,257 Parece que desarrollamos la capacidad de no disculparnos con nadie, por nada. 287 00:21:56,017 --> 00:21:58,545 Ni siquiera creo que sepa lo que es tener un mal día. 288 00:22:02,673 --> 00:22:04,209 Pero lo va a averiguar. 289 00:22:05,777 --> 00:22:07,312 ¿Me oye, señorita? 290 00:22:08,113 --> 00:22:09,584 Va a enterarse, carajo. 291 00:22:15,569 --> 00:22:17,425 ¿Puedes avanzar, por favor? 292 00:22:17,841 --> 00:22:19,025 Solo avanza. 293 00:22:42,161 --> 00:22:43,057 Mierda. 294 00:22:47,825 --> 00:22:48,785 Mamá. 295 00:22:52,625 --> 00:22:54,321 ¡Cielos! ¡Detente! 296 00:23:00,753 --> 00:23:01,969 ¿Te encuentras bien? 297 00:23:02,640 --> 00:23:03,600 Sí. 298 00:23:03,952 --> 00:23:05,393 ¿Qué le pasa? 299 00:23:27,281 --> 00:23:28,241 ¿Qué hace? 300 00:23:28,304 --> 00:23:30,097 Voy a dejar que se vaya. 301 00:23:30,193 --> 00:23:32,400 - Iré a la escuela por atrás. - De acuerdo. 302 00:23:35,857 --> 00:23:37,841 - Vamos. - ¿Se quedará parado? 303 00:23:37,905 --> 00:23:39,185 Vamos. 304 00:23:46,993 --> 00:23:48,145 Vamos. 305 00:23:57,905 --> 00:23:59,569 Eso fue aterrador. 306 00:24:01,713 --> 00:24:05,873 Algunas personas son muy imbéciles y no se le puede hacer nada. 307 00:24:07,920 --> 00:24:09,329 Todo va a estar bien. 308 00:24:10,865 --> 00:24:12,273 Ya subí la ventanilla. 309 00:24:20,913 --> 00:24:21,873 Oye. 310 00:24:21,937 --> 00:24:26,705 ¿Cuál fue la estrategia de Fortnite que inventaron tu tío Freddy y tú? 311 00:24:28,145 --> 00:24:29,521 Eso no te interesa. 312 00:24:29,585 --> 00:24:32,433 Claro que sí. Quiero aprender. 313 00:24:32,785 --> 00:24:34,065 Quiero aprender. 314 00:24:36,145 --> 00:24:39,313 Dos jugadores bajan en alas delta a un lugar muy familiar. 315 00:24:39,377 --> 00:24:40,497 Como el centro comercial. 316 00:24:40,593 --> 00:24:45,201 Uno distrae al enemigo y el otro sale de un escondite en un carrito de golf 317 00:24:45,265 --> 00:24:46,801 y choca contra él. 318 00:24:50,065 --> 00:24:51,985 No sabes ni de qué hablo. 319 00:24:52,625 --> 00:24:56,273 Es cierto, no lo sé, pero suena genial. 320 00:24:57,329 --> 00:24:58,929 En serio. 321 00:25:24,337 --> 00:25:25,521 Dime. 322 00:25:26,769 --> 00:25:28,113 ¿Cuánto dura el castigo? 323 00:25:28,721 --> 00:25:29,905 Treinta minutos. 324 00:25:30,513 --> 00:25:33,745 De acuerdo, te rescataré a las 3:30 en punto. 325 00:25:33,841 --> 00:25:35,761 Y te estará esperando 326 00:25:35,825 --> 00:25:40,465 una leche malteada con trocitos de chocolate para compensarte. 327 00:25:41,521 --> 00:25:42,737 Te lo prometo. 328 00:25:43,825 --> 00:25:45,329 No necesitas prometerlo. 329 00:25:45,393 --> 00:25:46,577 Kyle. 330 00:25:47,921 --> 00:25:50,129 ¿Puedes tratar de llegar a tiempo? 331 00:25:50,193 --> 00:25:51,633 Sí, claro. 332 00:26:19,313 --> 00:26:21,649 - ¿Rach? - La de mi cita de las nueve me des... 333 00:26:25,905 --> 00:26:27,986 Me despidió. Oye. 334 00:26:29,201 --> 00:26:30,385 ¿Sigues ahí? 335 00:26:30,481 --> 00:26:32,113 Sí. ¿Qué pasó? 336 00:26:32,561 --> 00:26:33,873 Ay, Dios. 337 00:26:34,225 --> 00:26:37,841 La autopista parecía estacionamiento, mi clienta no podía esperarme 338 00:26:37,905 --> 00:26:39,697 y me mandó al diablo. 339 00:26:40,273 --> 00:26:41,426 Qué horror. 340 00:26:41,521 --> 00:26:44,945 Sí, y un lunático nos agredió de camino a la escuela. 341 00:26:46,257 --> 00:26:47,985 Y todo antes del mediodía. Qué mierda. 342 00:26:48,401 --> 00:26:50,321 - Sí. - Tu día no puede empeorar al menos. 343 00:26:50,385 --> 00:26:53,554 Sí. Me vendría bien la terapia además de la asesoría legal. 344 00:26:54,609 --> 00:26:56,081 ¿Vamos a desayunar mejor? 345 00:26:57,585 --> 00:26:58,545 Sí. ¿En Darrow's? 346 00:26:58,993 --> 00:27:01,521 Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor. 347 00:27:01,586 --> 00:27:03,154 ¿Dentro de 20 minutos? 348 00:27:03,249 --> 00:27:05,361 ¿20 minutos "humanos" o 20 minutos "de Rachel"? 349 00:27:06,641 --> 00:27:07,985 Nos vemos en 20 minutos. 350 00:27:09,425 --> 00:27:11,665 REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S 351 00:27:56,945 --> 00:27:58,929 - Gracias. - Gracias. 352 00:28:17,841 --> 00:28:18,994 Gracias. 353 00:28:20,785 --> 00:28:21,809 ¿Efectivo o tarjeta? 354 00:28:22,385 --> 00:28:24,433 Son $5.33. 355 00:28:24,529 --> 00:28:25,905 Bien. Gracias. 356 00:28:26,001 --> 00:28:29,265 Hola. ¿Me da cinco boletos al azar de la lotería Powerball? Gracias. 357 00:28:29,777 --> 00:28:30,897 Y esto. 358 00:28:32,082 --> 00:28:34,737 Son $13.31. 359 00:28:38,353 --> 00:28:39,473 Recibo un billete de $20. 360 00:28:39,953 --> 00:28:41,297 Sus boletos. 361 00:28:41,873 --> 00:28:43,985 - Aquí está su cambio. - Gracias. 362 00:28:47,633 --> 00:28:48,913 Bien. Gracias. 363 00:28:51,313 --> 00:28:52,721 ¿Qué se le ofrece, señor? 364 00:28:53,137 --> 00:28:56,113 - Un paquete de Ventti dorados. - ¿Es todo? 365 00:28:56,977 --> 00:28:58,833 - Es todo. - Bien. ¿Efectivo o tarjeta? 366 00:29:00,369 --> 00:29:01,521 De acuerdo. 367 00:29:08,849 --> 00:29:09,809 Hola. 368 00:29:12,433 --> 00:29:14,193 ¿Se encuentra bien, señora? 369 00:29:14,257 --> 00:29:15,441 Sí. 370 00:29:18,833 --> 00:29:20,273 A decir verdad, no... 371 00:29:20,786 --> 00:29:23,570 Creo que el hombre de la camioneta me está siguiendo. 372 00:29:23,633 --> 00:29:25,105 ¿Lo conoce? 373 00:29:25,201 --> 00:29:29,009 Nos hicimos de palabras en una intersección. 374 00:29:29,074 --> 00:29:31,025 Le toqué la bocina y ahora... 375 00:29:31,121 --> 00:29:32,466 La agrede por un incidente vial. 376 00:29:33,170 --> 00:29:34,482 Podría decirse. 377 00:29:34,545 --> 00:29:36,721 - ¿Llamo a la policía? - Se tardarán todo el día. 378 00:29:36,785 --> 00:29:38,481 Además, eso lo enojará más. 379 00:29:38,545 --> 00:29:39,921 Quizá. Pero quizá no. 380 00:29:39,986 --> 00:29:41,906 Mire, puedo llamar. 381 00:29:42,001 --> 00:29:43,761 No sé. Quizá es pura paranoia. 382 00:29:43,826 --> 00:29:44,977 ¿Y si la acompaño a su auto? 383 00:29:45,713 --> 00:29:48,241 - No es necesario. - Voy a salir de todas formas. 384 00:29:49,394 --> 00:29:52,114 - ¿Creen que...? - Solo quiere asustarla. 385 00:29:52,209 --> 00:29:55,761 Si nos ve juntos y no se marcha, usted se sube a su auto. 386 00:29:55,825 --> 00:29:57,105 Yo anotaré su matrícula. 387 00:29:57,201 --> 00:29:59,889 Si la sigue, llamamos a la policía. 388 00:30:00,721 --> 00:30:02,482 De acuerdo. Gracias. 389 00:30:02,834 --> 00:30:04,113 Se lo agradezco. 390 00:30:24,625 --> 00:30:27,473 ¿Por qué no se sube? Voy a ver su matrícula. 391 00:30:40,241 --> 00:30:42,290 711 TPX. 392 00:30:43,185 --> 00:30:45,074 711 TPX. 393 00:30:45,170 --> 00:30:46,321 Gracias. 394 00:30:50,385 --> 00:30:51,569 Oye. 395 00:30:52,273 --> 00:30:54,514 Tranquilízate. Vete por tu lado. 396 00:31:09,393 --> 00:31:11,538 Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo. 397 00:31:13,425 --> 00:31:14,865 Tengo tu matrícula aquí. 398 00:31:23,409 --> 00:31:25,553 ¡Oye, oye! 399 00:31:44,146 --> 00:31:45,425 ¿Y mi teléfono? 400 00:32:37,234 --> 00:32:38,641 Ay, mierda. 401 00:32:43,281 --> 00:32:45,874 Oye. ¡Oye! 402 00:32:57,105 --> 00:32:58,322 Vamos. 403 00:33:04,400 --> 00:33:05,552 Carajo. 404 00:33:21,680 --> 00:33:22,833 Ay, Dios. 405 00:33:34,578 --> 00:33:35,920 Mierda. 406 00:33:50,002 --> 00:33:51,185 Mierda. 407 00:34:02,930 --> 00:34:04,850 ¿Qué? Es mi puto teléfono. 408 00:34:07,569 --> 00:34:09,138 Ay, Dios. ¿Qué te pasa? 409 00:34:22,353 --> 00:34:24,914 - ¿Qué haces, puta? - Lo siento. 410 00:34:25,010 --> 00:34:27,986 ¿Qué te pasa? ¿Lo sientes? Es una puta calle de un sentido. 411 00:34:28,081 --> 00:34:29,170 ¡Quítate! 412 00:34:29,233 --> 00:34:30,705 - ¡Vete al carajo, puta! - ¡Quítate! 413 00:34:31,313 --> 00:34:33,233 - ¿Lo sientes? Te metes... - Lo siento. 414 00:34:33,298 --> 00:34:34,833 ¡Aprende a conducir! 415 00:34:34,930 --> 00:34:36,913 - Así no se conduce. - Lo siento. 416 00:34:36,978 --> 00:34:38,194 ¡Vete al carajo! 417 00:34:38,641 --> 00:34:39,793 ¡Imbécil! 418 00:35:15,986 --> 00:35:17,041 Ay, Dios. 419 00:35:20,050 --> 00:35:23,826 CAFETERÍA DARROW'S 420 00:35:23,922 --> 00:35:25,650 Hola. Soy Rachel. Deja un recado. 421 00:35:27,154 --> 00:35:31,602 Llamo para ver qué pasa, Rach. Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias. 422 00:35:50,833 --> 00:35:52,082 ¿Eres Andy? 423 00:35:52,753 --> 00:35:53,746 Sí. 424 00:35:54,450 --> 00:35:55,474 Soy Tom Cooper. 425 00:35:56,882 --> 00:35:59,090 - Soy un viejo amigo de Rachel. - Hola. 426 00:36:00,081 --> 00:36:02,705 Ya somos dos. ¿Nos conocemos? 427 00:36:03,121 --> 00:36:06,930 No, acabo de mudarme a la ciudad hace un par de semanas. 428 00:36:06,994 --> 00:36:08,721 Rachel me dijo que te vería aquí. 429 00:36:08,786 --> 00:36:11,890 Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho. 430 00:36:11,953 --> 00:36:14,450 Me pidió que la disculpara contigo. 431 00:36:15,345 --> 00:36:18,321 Pero es difícil saber qué tan sincera es. 432 00:36:18,994 --> 00:36:21,201 - ¿Cuándo hablaste con ella? - Hace diez minutos. 433 00:36:21,266 --> 00:36:23,314 ¿Ella está bien? ¿Todo está en orden? 434 00:36:24,114 --> 00:36:25,905 Bueno, Andy, a decir verdad... 435 00:36:27,634 --> 00:36:29,554 ...sonaba un poco estresada. 436 00:36:29,618 --> 00:36:31,313 Y con razón. 437 00:36:31,378 --> 00:36:33,298 Sí. El divorcio. 438 00:36:34,385 --> 00:36:36,561 El salón de belleza. Su madre. 439 00:36:36,626 --> 00:36:40,114 Y dijo que un sujeto la agredió hoy en un incidente vial. 440 00:36:40,818 --> 00:36:42,225 - ¿En serio? - Sí. 441 00:36:46,065 --> 00:36:50,322 Hace como un año, un sujeto me siguió como 16 km pegado a mi parachoques. 442 00:36:50,802 --> 00:36:51,954 Aterrador. 443 00:36:53,585 --> 00:36:55,282 A mí me siguen siempre. 444 00:36:58,482 --> 00:36:59,474 ¿Sí? 445 00:37:00,786 --> 00:37:01,842 Deberías tener cuidado. 446 00:37:02,481 --> 00:37:05,042 No se sabe quién conduce junto a nosotros. 447 00:37:05,106 --> 00:37:07,058 Ni con quién vas a terminar casado. 448 00:37:08,401 --> 00:37:09,586 ¿Qué quieres decir? 449 00:37:12,241 --> 00:37:14,738 Dijiste que estaba estresada por el divorcio. 450 00:37:15,921 --> 00:37:17,522 No, tú dijiste eso. 451 00:37:18,994 --> 00:37:20,466 - ¿Sí? - Sí. 452 00:37:21,874 --> 00:37:23,666 Dejó que oyera sus correos de voz. 453 00:37:24,561 --> 00:37:26,706 ¿Entiendes? Quiero decir... 454 00:37:28,946 --> 00:37:31,314 Parece que el hombre da lo mejor de sí. 455 00:37:31,793 --> 00:37:34,290 Ha renunciado a todos sus empleos. 456 00:37:34,802 --> 00:37:36,466 - ¿Es su delito más grave? - No. 457 00:37:36,562 --> 00:37:38,642 ¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo? 458 00:37:39,442 --> 00:37:41,266 Simplemente está amargado. 459 00:37:43,506 --> 00:37:46,641 Como lo estará mi cita de las 11:00 si llego tarde. 460 00:37:46,706 --> 00:37:50,770 Como tienes más suerte con Rachel, ¿le dices que me llame, por favor? 461 00:37:52,146 --> 00:37:53,234 Abogado... 462 00:37:54,898 --> 00:37:56,914 ...si me comunico con Rachel... 463 00:37:58,098 --> 00:38:00,114 ...¿me invitas un café? 464 00:38:02,642 --> 00:38:03,922 ¿Y si no contesta? 465 00:38:03,986 --> 00:38:07,122 Entonces, te deberé un café. 466 00:38:10,226 --> 00:38:11,218 Bueno. 467 00:38:19,346 --> 00:38:20,466 Ay, Dios. 468 00:38:34,226 --> 00:38:35,282 ¿Qué? 469 00:38:37,042 --> 00:38:38,002 ¿Dónde está? 470 00:38:38,066 --> 00:38:39,314 Ay, Dios. 471 00:38:50,674 --> 00:38:51,922 ¿Qué? 472 00:38:51,986 --> 00:38:54,930 LLAMADA ENTRANTE 473 00:38:59,922 --> 00:39:01,042 ¿Andy? 474 00:39:02,162 --> 00:39:03,762 ¿Es en serio? 475 00:39:05,106 --> 00:39:06,194 ¿Rach? 476 00:39:06,674 --> 00:39:07,826 ¿Andy? 477 00:39:08,690 --> 00:39:11,025 Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...? 478 00:39:11,122 --> 00:39:13,874 No sé. ¿De quién es este teléfono? No entiendo. 479 00:39:14,482 --> 00:39:15,698 ¿Cómo te...? 480 00:39:16,081 --> 00:39:17,906 Rach, ¿ahí andas? 481 00:39:19,090 --> 00:39:20,786 ¿Estás en Darrow's? 482 00:39:20,881 --> 00:39:23,922 Sí. Estoy frente a tu amigo Tom. 483 00:39:24,626 --> 00:39:26,258 - Cooper. - Tom Cooper. 484 00:39:26,354 --> 00:39:30,514 A él le cuesta menos trabajo comunicarse contigo que tu mejor amigo/abogado gratis. 485 00:39:31,793 --> 00:39:34,514 No conozco a ningún Tom Cooper. 486 00:39:34,610 --> 00:39:36,306 Tom, que acaba de mudarse aquí. 487 00:39:36,402 --> 00:39:38,546 Le dijiste que te disculpara conmigo por la tardanza. 488 00:39:38,642 --> 00:39:40,274 Agradable. Con una barba increíble. 489 00:39:41,970 --> 00:39:43,538 Escúchame. 490 00:39:45,426 --> 00:39:47,314 No es mi amigo. 491 00:39:47,730 --> 00:39:50,834 Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios. 492 00:39:52,561 --> 00:39:56,146 Lo vi atropellar a alguien en la gasolinera. 493 00:39:57,202 --> 00:39:58,673 Andy, ¿me oyes? 494 00:39:59,410 --> 00:40:00,690 ¿Ahí andas? 495 00:40:00,754 --> 00:40:03,762 No, vas a tener que repetirlo, Rachel. Tu conexión se oye cortada. 496 00:40:06,546 --> 00:40:08,274 ¿Qué diablos haces? 497 00:40:09,010 --> 00:40:10,162 Estoy aquí con Andy. 498 00:40:10,226 --> 00:40:12,338 Si está por llegar, la puedo esperar. 499 00:40:12,914 --> 00:40:15,601 Dice que si estás por llegar, te puede esperar. 500 00:40:16,722 --> 00:40:18,162 ¿Qué quieres? 501 00:40:18,226 --> 00:40:20,946 No es lo que quiero, sino lo que necesito. 502 00:40:21,874 --> 00:40:24,274 Necesito que entiendas lo que es un mal día. 503 00:40:24,370 --> 00:40:26,482 Necesito que aprendas a disculparte. 504 00:40:26,546 --> 00:40:27,506 De acuerdo. 505 00:40:28,466 --> 00:40:30,162 Lo siento. Listo, lo dije. 506 00:40:30,226 --> 00:40:32,914 No, carajo, a disculparte sinceramente. 507 00:40:33,010 --> 00:40:35,474 Y aquí empieza la primera lección. 508 00:40:35,538 --> 00:40:36,721 - ¿Me devuelves mi teléfono? - No. 509 00:40:36,786 --> 00:40:38,162 - Déjalo en paz. - Dámelo. 510 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 ¿Andy? 511 00:40:41,202 --> 00:40:42,194 ¿Qué ocurre? 512 00:40:43,474 --> 00:40:44,434 ¿Qué ocurre? 513 00:40:48,530 --> 00:40:50,642 - Estás por el altavoz. - Llamen a la policía. 514 00:40:50,706 --> 00:40:52,818 - Andy. - Deténganlo. 515 00:40:52,914 --> 00:40:54,002 Andy. 516 00:40:56,402 --> 00:40:59,314 - ¿Estás bien? - No está bien. ¿Me oyes? 517 00:40:59,890 --> 00:41:01,394 - ¿Me oyes? - Sí. 518 00:41:02,258 --> 00:41:03,602 Te oigo. 519 00:41:03,666 --> 00:41:05,042 ¿Quién es Andy? 520 00:41:05,682 --> 00:41:08,754 ¿Es tu mejor amigo/abogado de divorcios de mierda? 521 00:41:08,850 --> 00:41:10,770 - ¿Qué? - ¿Sí? 522 00:41:11,762 --> 00:41:14,450 ¿Se gana la vida jodiendo a los hombres como Richard y yo? 523 00:41:14,514 --> 00:41:15,794 Por favor. 524 00:41:16,146 --> 00:41:18,866 No hace eso. Es decente. 525 00:41:18,962 --> 00:41:20,082 ¿En verdad? 526 00:41:20,146 --> 00:41:21,522 ¿Hay un abogado de divorcios... 527 00:41:22,482 --> 00:41:24,594 ...que no se gana la vida jodiendo a hombres decentes? 528 00:41:24,658 --> 00:41:27,602 ¡Me parece muy difícil de creer, Rachel! 529 00:41:27,666 --> 00:41:28,914 ¡Muy difícil! 530 00:41:29,522 --> 00:41:32,082 ¿De qué se trata? ¿Es una broma? 531 00:41:32,882 --> 00:41:35,826 - ¿Te acuestas con él? - ¿De qué hablas? 532 00:41:35,922 --> 00:41:38,482 Estos sujetos no se meten en problemas por eso. 533 00:41:38,546 --> 00:41:40,466 Te joden en todo sentido. 534 00:41:40,562 --> 00:41:43,826 Te joden físicamente, emocionalmente, económicamente. 535 00:41:43,922 --> 00:41:45,842 Y no se meten en problemas por eso. 536 00:41:45,906 --> 00:41:48,274 - ¿Te ha estado jodiendo, Rachel? - Dios mío. 537 00:41:48,338 --> 00:41:49,522 Está casado. 538 00:41:49,586 --> 00:41:51,794 Eso no significa nada hoy en día. 539 00:41:51,890 --> 00:41:53,074 Déjalo en paz. 540 00:41:53,554 --> 00:41:56,402 Oye, Rachel, si supieras que esta será la última vez 541 00:41:56,466 --> 00:42:00,274 que hablarás con Andy, tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías? 542 00:42:00,370 --> 00:42:02,066 Espera. No, espera. ¿Qué? 543 00:42:02,162 --> 00:42:03,602 ¿Qué dirías, Rachel? 544 00:42:04,818 --> 00:42:07,442 ¿Andy? ¿Qué ocurre? 545 00:42:08,498 --> 00:42:09,458 ¿Qué ocurre? 546 00:42:09,554 --> 00:42:11,634 - Desaprovechaste la oportunidad. - Espera. 547 00:42:17,746 --> 00:42:18,770 ¿Andy? 548 00:42:19,442 --> 00:42:20,434 ¿Andy? 549 00:42:21,074 --> 00:42:24,306 - Andy, ¿ahí estás? - Ya no puede oírte. 550 00:42:26,642 --> 00:42:27,826 ¿Qué quieres decir? 551 00:42:30,610 --> 00:42:31,954 Creo que lo sabes. 552 00:42:32,946 --> 00:42:36,050 No, no lo sé. ¿Qué hiciste? 553 00:42:36,402 --> 00:42:37,554 ¿Qué hiciste? 554 00:42:38,066 --> 00:42:40,210 ¿Por qué no buscas una televisión? 555 00:42:41,074 --> 00:42:42,770 Va a haber mucho video muy pronto. 556 00:42:43,506 --> 00:42:45,202 Pásamelo. 557 00:42:45,810 --> 00:42:47,282 Pásamelo, maldita sea. 558 00:42:47,346 --> 00:42:49,362 ¡Pásamelo, maldición! 559 00:42:49,426 --> 00:42:51,026 No puedo. 560 00:42:53,842 --> 00:42:55,186 ¿Por qué? 561 00:42:55,282 --> 00:42:56,786 Para empezar... 562 00:43:00,946 --> 00:43:02,354 ...ya está muerto. 563 00:43:04,338 --> 00:43:05,522 Claro que no. 564 00:43:06,578 --> 00:43:07,666 Claro que... 565 00:43:08,178 --> 00:43:09,650 Escucha. 566 00:43:11,474 --> 00:43:13,042 En verdad lo siento. 567 00:43:13,715 --> 00:43:14,706 En verdad lo siento. 568 00:43:14,802 --> 00:43:16,082 ¿Sabes? 569 00:43:16,146 --> 00:43:19,058 Aún puedo oír ese tonito de "vete al carajo" en tu voz. 570 00:43:19,698 --> 00:43:22,226 Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad? 571 00:43:25,618 --> 00:43:26,674 ¿Hola? 572 00:43:31,986 --> 00:43:33,266 Mierda. 573 00:43:34,034 --> 00:43:35,186 Mierda. 574 00:43:35,762 --> 00:43:36,882 Dios mío. 575 00:43:56,915 --> 00:43:59,058 MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS 576 00:44:01,746 --> 00:44:03,858 HOGAR DULCE HOGAR CALLE JACKSON 1204 577 00:44:03,954 --> 00:44:05,938 ¿CREES QUE DEBES CONTESTAR? 578 00:44:11,794 --> 00:44:14,674 Tu vida se acabará cuando te encuentren. 579 00:44:14,738 --> 00:44:16,754 Está bien que me mate un policía. 580 00:44:16,850 --> 00:44:19,186 ¿Qué quieres? 581 00:44:19,282 --> 00:44:21,842 Tienes recados. Uno de la Dra. Miller. 582 00:44:21,906 --> 00:44:24,530 Quiere cambiar tu cita de la terapia del viernes. 583 00:44:25,266 --> 00:44:28,402 Más vale que dé lo mejor de sí, porque lo vas a necesitar. 584 00:44:33,746 --> 00:44:37,426 Tienes otro del director de la Primaria Wesley Oaks. 585 00:44:37,522 --> 00:44:40,754 "Gracias por los peinados y el maquillaje de la obra The Music Man. 586 00:44:41,362 --> 00:44:42,546 Kyle cantó bien en el cuarteto". 587 00:44:43,922 --> 00:44:45,362 ¿Así se llama tu hijo? 588 00:44:46,034 --> 00:44:47,474 ¿Esa es su escuela? 589 00:44:48,562 --> 00:44:49,715 Claro que no. 590 00:44:53,490 --> 00:44:57,330 Kyle es hijo de mi amiga. Mi hijo no estudia en Wesley... 591 00:44:57,395 --> 00:44:58,482 Rachel. 592 00:44:58,546 --> 00:45:01,042 Estoy viendo las fotos en tu teléfono. 593 00:45:01,106 --> 00:45:02,578 No seas imbécil. 594 00:45:02,674 --> 00:45:04,306 ¡No toques a mi hijo! 595 00:45:04,402 --> 00:45:08,274 Dime, ¿quién se va a morir ahora? 596 00:45:08,786 --> 00:45:13,298 Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa con tu lista de contactos. 597 00:45:14,227 --> 00:45:15,378 No. No puedo. 598 00:45:17,714 --> 00:45:18,706 ¿Qué tal Richard? 599 00:45:18,802 --> 00:45:20,370 ¡No! 600 00:45:20,435 --> 00:45:22,674 ¿Aún sientes algo por él? 601 00:45:22,738 --> 00:45:25,042 Es el padre de mi hijo. 602 00:45:25,394 --> 00:45:26,994 No puedes pedirme que haga eso. 603 00:45:27,090 --> 00:45:28,562 ¿Sabes qué puedo hacer? 604 00:45:28,627 --> 00:45:33,266 Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta de cheques directo a Richard. 605 00:45:35,186 --> 00:45:38,994 Y... hasta el último centavo de tu cuenta de ahorros. 606 00:45:39,635 --> 00:45:40,690 ¿Me vas a dar un nombre? 607 00:45:44,626 --> 00:45:45,842 Tengo una idea. 608 00:45:45,907 --> 00:45:49,618 ¿Qué tal si paso a la habitación de tu mamá en la Residencia Shady Falls? 609 00:45:50,322 --> 00:45:52,562 Después de quemar tu puta casa. 610 00:45:53,362 --> 00:45:56,211 Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí. 611 00:45:56,786 --> 00:45:57,970 Me elijo a mí. 612 00:45:59,186 --> 00:46:00,915 Qué noble de tu parte. 613 00:46:01,682 --> 00:46:03,378 Pero no puedes ser tú. 614 00:46:03,474 --> 00:46:04,434 ¿Por qué no? 615 00:46:04,978 --> 00:46:07,410 Porque así no conseguiría lo que quiero. 616 00:46:07,475 --> 00:46:09,714 Dame un nombre. Elige. 617 00:46:09,778 --> 00:46:11,954 ¿A quién matarás a continuación? 618 00:46:12,818 --> 00:46:14,963 ¿A tu mamá? ¿A Richard? 619 00:46:15,026 --> 00:46:16,242 ¿A Kyle? 620 00:46:17,522 --> 00:46:18,706 A Deborah. 621 00:46:19,282 --> 00:46:20,306 ¿Apellido? 622 00:46:20,882 --> 00:46:21,906 Haskell. 623 00:46:24,146 --> 00:46:26,162 ¿Vive en la avenida Walnut 8277? 624 00:46:27,122 --> 00:46:28,914 ¿Cuál fue su pecado, Rachel? 625 00:46:30,194 --> 00:46:31,602 Me despidió. 626 00:46:32,530 --> 00:46:34,515 Y seguramente tú no tenías la culpa. 627 00:46:34,963 --> 00:46:36,242 Te di un nombre. 628 00:46:36,978 --> 00:46:37,938 Así es. 629 00:46:38,578 --> 00:46:43,507 ¿No le harás daño a mi hijo, a mi mamá ni irás a mi casa? 630 00:46:43,603 --> 00:46:44,786 Ahora no. 631 00:46:44,882 --> 00:46:47,314 Voy a vomitar. 632 00:46:48,690 --> 00:46:50,034 No pierdas el teléfono. 633 00:46:50,994 --> 00:46:52,147 De acuerdo. 634 00:47:10,674 --> 00:47:12,178 Carajo. 635 00:47:19,922 --> 00:47:20,914 Bien. 636 00:47:28,434 --> 00:47:30,547 ¿Cuál es su emergencia? 637 00:47:30,643 --> 00:47:33,362 Me llamo Rachel Flynn. Tengo muchas emergencias. 638 00:47:33,427 --> 00:47:35,603 Necesito que me ponga mucha atención. 639 00:47:38,162 --> 00:47:41,042 La policía dice que el sospechoso ni siquiera parpadeó 640 00:47:41,107 --> 00:47:45,107 cuando las cámaras y los teléfonos de los clientes aterrados 641 00:47:45,203 --> 00:47:49,907 lo grabaron agrediendo brutalmente y matando a la víctima en la mesa. 642 00:47:50,003 --> 00:47:53,202 Luego lo vemos salir muy campante de la Cafetería Darrow's 643 00:47:53,266 --> 00:47:54,803 hablando por teléfono. 644 00:47:55,186 --> 00:47:57,842 Dicen que se fue en una camioneta gris... 645 00:47:57,906 --> 00:48:01,554 Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan esa falda deliciosa? 646 00:48:01,619 --> 00:48:04,562 ...no solo lo buscan por el incendio de Arbor Hills, 647 00:48:04,626 --> 00:48:07,314 - sino por un atropellamiento. - Ven a ver esto. 648 00:48:07,379 --> 00:48:09,842 Los vecinos dicen que se lastimó en la planta automotriz 649 00:48:09,907 --> 00:48:13,778 donde tenía una gerencia y lo despidieron justo antes de poder cobrar su pensión. 650 00:48:13,874 --> 00:48:14,834 ¿Te encuentras bien? 651 00:48:14,898 --> 00:48:16,883 No pudo encontrar empleo este año. 652 00:48:16,946 --> 00:48:18,899 Dime que eso que sonó es nuestro. 653 00:48:18,995 --> 00:48:22,739 Ayer lo despidieron de una empresa de mantenimiento en la que trabajó... 654 00:48:22,835 --> 00:48:24,403 - ¡Amor! - ...menos de un mes. 655 00:48:24,467 --> 00:48:28,915 Repito, el sospechoso conduce una camioneta gris oscuro. 656 00:48:29,011 --> 00:48:31,731 Si tienen información, por favor llamen a la policía. 657 00:48:31,795 --> 00:48:34,515 El teléfono es el 1-800-555... 658 00:48:43,122 --> 00:48:44,275 ¿Deborah Haskell? 659 00:48:45,714 --> 00:48:47,603 Sí. ¿Hay algún problema? 660 00:48:47,666 --> 00:48:51,603 De nuevo, las autoridades indican que el sospechoso es peligroso. 661 00:48:51,666 --> 00:48:56,147 Si tienen información de su paradero, llamen al teléfono de la policía. 662 00:49:04,242 --> 00:49:06,643 Amor, ¿te encuentras bien? 663 00:49:24,595 --> 00:49:26,163 Debes ser el hermano de Rachel. 664 00:49:29,683 --> 00:49:30,899 ¿Quién es ella? 665 00:49:33,587 --> 00:49:34,547 Mary. 666 00:49:35,474 --> 00:49:37,427 - Mary. - ¿Tu esposa? 667 00:49:38,002 --> 00:49:40,338 Mi novia. Mi prometida. 668 00:49:41,875 --> 00:49:42,931 Una guerrera. 669 00:49:44,595 --> 00:49:45,907 Ya no la lastimes. 670 00:49:46,003 --> 00:49:47,858 Va a depender de ti, Fred. 671 00:49:48,626 --> 00:49:51,411 Dependerá de ti y de tu hermana. 672 00:49:52,946 --> 00:49:54,195 No entiendo. 673 00:49:54,291 --> 00:49:58,322 Rachel me tachó del cabrón más despreciable del planeta. 674 00:49:58,387 --> 00:49:59,922 ¿Y sabes, Fred? 675 00:50:01,906 --> 00:50:03,730 Tiene razón. 676 00:50:05,715 --> 00:50:08,595 Todo esfuerzo y sacrificio que hice en esta vida invisible 677 00:50:08,691 --> 00:50:11,410 lo descartaron, lo criticaron... 678 00:50:12,146 --> 00:50:13,266 ...y lo ignoraron. 679 00:50:14,290 --> 00:50:17,202 Me consumieron, me sacaron jugo y me desecharon. 680 00:50:19,923 --> 00:50:21,970 Así que ¿por qué carajos no, Fred? 681 00:50:22,035 --> 00:50:25,810 Contribuiré de esta manera, por medio de la violencia y la venganza. 682 00:50:25,875 --> 00:50:27,187 Es lo único que me queda. 683 00:50:27,283 --> 00:50:30,419 Mira, tengo una marihuana fabulosa y como diez dólares. 684 00:50:30,515 --> 00:50:33,074 No vine por tu dinero, Fred. 685 00:50:34,675 --> 00:50:37,074 Vine para que tu hermana se dé cuenta 686 00:50:37,139 --> 00:50:39,858 de que sus palabras y sus actos tienen consecuencias. 687 00:50:39,954 --> 00:50:42,099 - Suelta a mi novia. - Lo haré. 688 00:50:42,482 --> 00:50:44,275 - Por favor. - Lo haré. 689 00:50:48,946 --> 00:50:52,307 ¿Ves lo que hizo tu hermana? ¡Mira lo que hizo, Fred! 690 00:50:57,907 --> 00:51:00,114 Muy bien, cierren las rejas. 691 00:51:04,242 --> 00:51:05,235 ¿Qué demonios hace? 692 00:51:14,866 --> 00:51:16,338 Dios mío. 693 00:51:18,515 --> 00:51:20,626 Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn? 694 00:51:27,475 --> 00:51:29,522 No quedamos en eso. 695 00:51:30,291 --> 00:51:31,955 Es una puta sorpresa. 696 00:51:32,627 --> 00:51:34,355 Llamé a la policía. 697 00:51:34,451 --> 00:51:35,859 No me extraña. 698 00:51:36,467 --> 00:51:38,323 Por favor... 699 00:51:39,474 --> 00:51:41,011 Solo suéltalos, ¿sí? 700 00:51:41,586 --> 00:51:43,091 ¿Estás dentro o fuera? 701 00:51:43,506 --> 00:51:45,523 - Por favor, suéltalos. - Rachel. 702 00:51:45,586 --> 00:51:47,827 Cállate. ¿Estás dentro o fuera de la escuela? 703 00:51:48,787 --> 00:51:50,003 Estoy afuera. 704 00:51:50,642 --> 00:51:54,643 Entra, ve por tu hijo y llámame cuando estés en el auto. 705 00:51:55,123 --> 00:51:58,355 Conducirás rápido y te alejarás lo más posible de esa escuela. 706 00:51:58,451 --> 00:52:02,323 No te detengas. Tienes tres minutos o Fred morirá. 707 00:52:03,795 --> 00:52:04,882 Freddy. 708 00:52:06,323 --> 00:52:07,826 Freddy, despierta. Anda. 709 00:52:07,922 --> 00:52:10,163 Le escribirás una carta a tu hermana. 710 00:52:11,058 --> 00:52:13,682 Los psicólogos dicen que la violencia al conducir 711 00:52:13,747 --> 00:52:15,858 se vuelve cada vez más mortífera. 712 00:52:15,954 --> 00:52:20,083 Hay que ser ricos, poderosos, bellos y famosos para existir en nuestra cultura. 713 00:52:20,146 --> 00:52:23,603 Los que se quedan atrás terminan hechos una furia. 714 00:52:24,723 --> 00:52:26,162 ¡Por favor, espere! 715 00:52:27,891 --> 00:52:30,802 - ¿Puede tranquilizarse? - ¡Llámelo ahora por el interfono! 716 00:52:30,866 --> 00:52:33,363 - Ya llamaron a la policía. - Lo sé. 717 00:52:34,067 --> 00:52:37,491 Hay procedimientos. Implementamos lo llamado "cierre parcial". 718 00:52:37,555 --> 00:52:38,898 Eso es por mí. 719 00:52:39,506 --> 00:52:40,947 Mire. 720 00:52:41,714 --> 00:52:43,315 Es mi hermano menor. 721 00:52:44,658 --> 00:52:47,955 Y el loco le va a hacer más daño si usted no va por mi hijo 722 00:52:48,051 --> 00:52:50,131 en los próximos... dos minutos. 723 00:52:50,195 --> 00:52:52,434 Este mensaje de ahora es de él. 724 00:52:54,002 --> 00:52:55,347 Mire. 725 00:52:56,467 --> 00:52:57,811 Mire. Es el mismo. 726 00:53:00,083 --> 00:53:01,426 Sra. Ayers. 727 00:53:02,482 --> 00:53:03,858 Necesito que vaya por mi hijo. 728 00:53:05,714 --> 00:53:07,763 ¡Maldita sea, necesito que vaya por mi hijo! 729 00:53:07,827 --> 00:53:12,915 Querida Rachel: Ahora eres responsable de la muerte de Mary. 730 00:53:13,394 --> 00:53:14,579 ¿De acuerdo? 731 00:53:14,675 --> 00:53:17,011 Anda. Escribe la puta carta. 732 00:53:17,075 --> 00:53:18,227 Con cuidado. 733 00:53:18,835 --> 00:53:19,795 Vamos. 734 00:53:19,891 --> 00:53:21,555 ¿Te acordaste de mi leche malteada? 735 00:53:21,619 --> 00:53:22,706 ¡Sube! 736 00:53:25,586 --> 00:53:26,771 El cinturón. 737 00:53:35,955 --> 00:53:37,395 Me estás asustando. 738 00:53:37,491 --> 00:53:39,507 - Todo va a estar bien. - Dime qué pasa. 739 00:53:39,603 --> 00:53:41,715 - No te perderé de vista. - ¿Qué pasa? 740 00:53:42,515 --> 00:53:43,666 Mamá. 741 00:53:51,379 --> 00:53:53,266 Mamá, ¿por qué no me dices? 742 00:53:57,427 --> 00:53:58,707 ¿Tienes a Kyle? 743 00:53:59,507 --> 00:54:00,531 Sí. 744 00:54:00,594 --> 00:54:02,643 HIDROCODONA TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR 745 00:54:02,707 --> 00:54:03,699 Que me salude. 746 00:54:06,035 --> 00:54:07,987 Kyle, saluda. 747 00:54:08,755 --> 00:54:10,675 - ¿Es papá? - No. 748 00:54:11,219 --> 00:54:12,307 Solo saluda. 749 00:54:13,843 --> 00:54:14,707 Hola. 750 00:54:15,602 --> 00:54:16,947 Pásame a mi hermano. 751 00:54:23,634 --> 00:54:24,915 Habla. 752 00:54:28,915 --> 00:54:30,067 Rachel. 753 00:54:30,803 --> 00:54:32,147 ¿Te encuentras bien? 754 00:54:32,786 --> 00:54:33,971 Fred. 755 00:54:35,123 --> 00:54:36,563 Mary está muerta. 756 00:54:37,235 --> 00:54:39,283 Mary murió. Mary... 757 00:54:39,346 --> 00:54:41,747 - Me obligó... - No. No fuiste tú. 758 00:54:41,843 --> 00:54:43,763 - No fuiste tú. - Cierto, no fui yo. 759 00:54:43,827 --> 00:54:45,203 Fuiste tú. 760 00:54:45,266 --> 00:54:47,059 - ¿Qué? - ¿Mamá? 761 00:54:47,763 --> 00:54:49,235 ¿Con quién hablas? 762 00:54:54,739 --> 00:54:56,851 Por favor, solo suéltalo. 763 00:54:57,811 --> 00:54:59,219 Ponme por el altavoz. 764 00:55:01,586 --> 00:55:02,931 ¿Tienes hijos? 765 00:55:03,763 --> 00:55:04,914 ¿Familia? 766 00:55:06,771 --> 00:55:10,995 Tu hermano está sentado sobre un charco de líquido combustible y su orina. 767 00:55:11,859 --> 00:55:13,491 Ponme por el puto altavoz. 768 00:55:15,795 --> 00:55:16,819 Bueno. 769 00:55:18,675 --> 00:55:20,051 Kyle, ¿me oyes? 770 00:55:21,267 --> 00:55:22,387 Sí. 771 00:55:22,483 --> 00:55:25,971 Soy el hombre al que tu mamá le tocó la bocina. ¿Te acuerdas? 772 00:55:27,315 --> 00:55:28,562 Sí. 773 00:55:28,627 --> 00:55:32,691 Tu tío Freddy le escribió una carta a tu mamá y quiere leerla en voz alta. 774 00:55:32,754 --> 00:55:35,923 Es importante que ella guarde silencio, sea respetuosa 775 00:55:35,987 --> 00:55:38,003 y escuche hasta la última palabra, ¿de acuerdo? 776 00:55:38,579 --> 00:55:39,955 De acuerdo. 777 00:55:44,563 --> 00:55:45,907 Anda, Fred. 778 00:55:46,579 --> 00:55:47,762 Lee. 779 00:55:48,307 --> 00:55:49,971 Anda. Lee. 780 00:56:01,651 --> 00:56:04,627 "Querida Rachel: 781 00:56:05,363 --> 00:56:06,995 Ahora eres... 782 00:56:09,395 --> 00:56:11,283 ...responsable... 783 00:56:11,347 --> 00:56:13,395 - de la muerte de Mary". - ¡De la muerte de Mary! 784 00:56:13,459 --> 00:56:15,187 ¡Lee la puta carta, Fred! 785 00:56:15,891 --> 00:56:18,386 "Me doy cuenta de que nuestra relación... 786 00:56:19,667 --> 00:56:22,035 ...estrecha ha sido una mentira. 787 00:56:24,307 --> 00:56:26,611 Crees que tienes derecho a todo 788 00:56:26,675 --> 00:56:29,555 y eres la persona más egocéntrica que conozco. 789 00:56:31,123 --> 00:56:32,115 Todo siempre... 790 00:56:34,003 --> 00:56:37,011 ...se ha tratado de ti. 791 00:56:37,523 --> 00:56:39,955 Estoy profundamente avergonzado de ti. 792 00:56:40,051 --> 00:56:44,883 Por tu culpa... me está pasando esto 793 00:56:44,947 --> 00:56:48,691 y no volveré a ver ningún amanecer en mi vida". 794 00:56:48,755 --> 00:56:49,779 Bien hecho. 795 00:56:49,875 --> 00:56:51,187 ¡Basta! 796 00:56:51,283 --> 00:56:52,627 ¿Me hablas a mí o a Freddy? 797 00:56:52,723 --> 00:56:54,227 - Demostraste tu argumento. - ¡Policía! 798 00:56:54,739 --> 00:56:56,595 Muéstrame las manos y retrocede. 799 00:56:56,659 --> 00:56:59,763 ¡Arriba las manos y hacia atrás ya! 800 00:56:59,827 --> 00:57:02,387 - Seis-Adam-Tres. Un 10-33... - Que no me mate. 801 00:57:02,483 --> 00:57:04,563 - ...en Jackson 1204. - Trae un... 802 00:57:04,627 --> 00:57:06,035 - ¡De rodillas! - Vete al carajo. 803 00:57:06,099 --> 00:57:07,155 No. 804 00:57:11,186 --> 00:57:13,075 ¡Haga algo! ¡Ayúdelo! 805 00:57:14,739 --> 00:57:15,699 ¡Ayúdelo! 806 00:57:54,803 --> 00:57:55,955 ¿Mamá? 807 00:58:02,003 --> 00:58:03,155 Kyle. 808 00:58:04,531 --> 00:58:05,683 Lo siento. 809 00:58:11,763 --> 00:58:14,195 No, no contestes. 810 00:58:14,259 --> 00:58:15,987 Podría ser el policía. 811 00:58:20,947 --> 00:58:22,611 ¿Hola? ¿Agente? 812 00:58:23,027 --> 00:58:24,147 Aún soy yo. 813 00:58:25,363 --> 00:58:26,611 ¿Dónde está mi hermano? 814 00:58:26,675 --> 00:58:27,987 Lo siento, Rachel. 815 00:58:29,523 --> 00:58:30,675 Freddy murió. 816 00:58:31,411 --> 00:58:35,187 Si te sirve de consuelo, el agente me dio un tiro en el hombro. 817 00:58:35,795 --> 00:58:37,619 Ojalá te mueras desangrado. 818 00:58:37,715 --> 00:58:39,027 Eso fue sincero. 819 00:58:39,123 --> 00:58:41,075 Pero no es una disculpa. 820 00:58:41,171 --> 00:58:44,147 Hay mucha gente en mi vida que merece una disculpa. 821 00:58:44,243 --> 00:58:45,555 Tú no eres uno de ellos. 822 00:58:47,827 --> 00:58:50,163 Hablemos de Kyle 823 00:58:50,227 --> 00:58:52,019 y de cómo va a morir. 824 00:58:53,651 --> 00:58:55,763 Si lo tocas siquiera con tu aliento, 825 00:58:55,827 --> 00:58:58,291 nada en este mundo impedirá que te mate. 826 00:58:58,355 --> 00:58:59,411 ¿Me oyes? 827 00:58:59,475 --> 00:59:01,363 Parece que vas despertando. 828 00:59:01,427 --> 00:59:04,339 Estoy totalmente despierta. 829 00:59:04,883 --> 00:59:06,771 Totalmente despierta. 830 00:59:06,835 --> 00:59:09,587 Qué bueno, porque no hemos terminado. 831 00:59:10,515 --> 00:59:11,795 Sí, se acabó. 832 00:59:11,891 --> 00:59:14,483 ¡Se acabó, demente de mierda! 833 00:59:19,987 --> 00:59:21,395 ¿A dónde vamos? 834 00:59:22,323 --> 00:59:24,659 Debemos ir a la jefatura de policía. 835 00:59:35,731 --> 00:59:36,883 Mamá. 836 00:59:37,747 --> 00:59:39,027 ¿Sí? 837 00:59:39,571 --> 00:59:40,755 ¿Puedo llamar a papá? 838 00:59:42,164 --> 00:59:44,243 No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas? 839 00:59:45,235 --> 00:59:46,579 Ese hombre se lo robó. 840 00:59:47,635 --> 00:59:48,915 ¿Tienes tu tableta? 841 00:59:51,667 --> 00:59:53,427 Creo que también la robó. 842 00:59:53,875 --> 00:59:55,795 Probablemente eso es bueno. 843 00:59:56,627 --> 01:00:00,243 Es que tiene tu teléfono, así que si tuviéramos tu tableta 844 01:00:00,307 --> 01:00:01,811 podría saber dónde estamos. 845 01:00:02,483 --> 01:00:03,571 ¿Qué? 846 01:00:04,563 --> 01:00:06,739 Sí sabía dónde estábamos, 847 01:00:06,835 --> 01:00:08,595 pero por medio del celular con tapa. 848 01:00:09,203 --> 01:00:10,579 ¿No lo crees? 849 01:00:11,251 --> 01:00:13,395 Sí, quizá. 850 01:00:14,515 --> 01:00:15,764 Oye. 851 01:00:17,235 --> 01:00:19,347 Ya busqué mi tableta. 852 01:00:19,443 --> 01:00:22,259 - ¿Quieres buscarla por si acaso? - Sí. 853 01:00:24,083 --> 01:00:25,555 - Busca en los bolsillos de los asientos. - Bien. 854 01:00:26,547 --> 01:00:28,115 Busca muy bien. 855 01:00:31,571 --> 01:00:32,723 Ve debajo de los asientos. 856 01:00:35,187 --> 01:00:37,203 - ¿La ves? - No creo que esté ahí. 857 01:00:40,595 --> 01:00:42,867 Espera. Creo que siento algo. 858 01:00:44,851 --> 01:00:46,707 - Creo que la veo. - ¿Dónde? 859 01:00:46,803 --> 01:00:48,787 - Debajo de tu asiento. Está... - ¿Qué? 860 01:00:48,883 --> 01:00:51,123 - Está enganchada. Está... - ¿Qué cosa? 861 01:00:51,987 --> 01:00:53,331 Tenía cinta. 862 01:00:54,003 --> 01:00:55,635 Dios mío. 863 01:00:55,699 --> 01:00:57,491 - ¿La tiro por la ventanilla? - Sí. 864 01:00:57,779 --> 01:00:59,411 - No. - ¿Qué? 865 01:00:59,475 --> 01:01:00,499 Espera. 866 01:01:00,595 --> 01:01:02,643 - La aplicación "Encuentra tu teléfono". - ¿Sí? 867 01:01:02,708 --> 01:01:04,915 - ¿También la pusiste en la tableta? - Sí. 868 01:01:05,427 --> 01:01:10,355 Si aún tiene mi teléfono, podríamos rastrearlo, ¿verdad? 869 01:01:10,419 --> 01:01:11,603 Claro. 870 01:01:12,147 --> 01:01:13,395 ¿Funciona? 871 01:01:15,955 --> 01:01:17,299 Lo veo. 872 01:01:17,395 --> 01:01:18,707 ¿Dónde está? 873 01:01:19,475 --> 01:01:20,531 Junto a nosotros. 874 01:01:21,939 --> 01:01:23,123 Dios mío. 875 01:01:25,107 --> 01:01:26,452 ¿Lo ves? 876 01:01:34,163 --> 01:01:35,155 Dios mío. 877 01:01:37,235 --> 01:01:38,932 Está frente a nosotros. 878 01:01:39,443 --> 01:01:41,523 - ¿Sí? - Trae la camioneta de Rosie. 879 01:01:42,867 --> 01:01:45,331 Mamá, mira. Es un policía. 880 01:01:46,227 --> 01:01:48,627 - ¿Lo ves? - Todo va a estar bien. 881 01:01:48,947 --> 01:01:50,452 Puede ayudarnos. 882 01:01:50,515 --> 01:01:52,147 Vuelve a ponerte el cinturón. 883 01:01:55,475 --> 01:01:57,459 No lo veas, ¿de acuerdo? 884 01:01:58,163 --> 01:01:59,315 De acuerdo. 885 01:02:21,428 --> 01:02:22,707 SALIDA CALLE STATE 886 01:02:22,803 --> 01:02:25,715 - Esa era... - La salida. Lo sé. 887 01:02:25,811 --> 01:02:28,915 Confía en mí y hazle señas. 888 01:02:29,523 --> 01:02:30,803 ¡Agente! 889 01:02:30,867 --> 01:02:32,531 ¡Oiga! 890 01:02:32,596 --> 01:02:34,164 - ¡Agente! ¡Auxilio! - ¡Hola! 891 01:02:34,227 --> 01:02:36,884 - ¡Agente! ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Auxilio! 892 01:02:39,155 --> 01:02:40,787 ¡Baje la ventanilla! 893 01:02:41,171 --> 01:02:43,667 - ¡Ayúdenos! - ¡Necesitamos ayuda! 894 01:02:43,764 --> 01:02:46,036 ¡El sujeto que buscan está detrás de usted! 895 01:02:46,132 --> 01:02:47,219 ¡Está detrás de usted! 896 01:02:49,299 --> 01:02:51,507 - ¡Ayúdenos! - ¡Deténgase! 897 01:02:59,027 --> 01:03:00,307 Base, solicito ayu... 898 01:03:08,627 --> 01:03:10,388 Dios mío. 899 01:03:16,531 --> 01:03:19,028 - ¿Lo ves? - Se nos acerca. 900 01:03:21,075 --> 01:03:22,995 Acelera. 901 01:03:23,059 --> 01:03:25,331 Kyle, llama a Emergencias con la tableta. 902 01:03:27,859 --> 01:03:29,332 ¿Cuál es su emergencia? 903 01:03:29,395 --> 01:03:32,499 El fugitivo me persigue en una camioneta plateada. 904 01:03:32,595 --> 01:03:34,484 - ¿En dónde está? - En la carretera 95 al sur. 905 01:03:34,548 --> 01:03:35,923 Pasando la salida de State. 906 01:03:35,987 --> 01:03:40,019 Todas las unidades en esa zona responden a un choque múltiple. 907 01:03:40,115 --> 01:03:43,219 Él provocó ese accidente. Mi hijo y yo corremos peligro. 908 01:03:43,315 --> 01:03:44,787 No podemos ayudarla por ahora. 909 01:03:44,883 --> 01:03:47,028 No cuelgue, busque un refugio y... 910 01:03:47,828 --> 01:03:49,075 Se le acabó la pila. 911 01:03:49,140 --> 01:03:50,804 Mierda. 912 01:03:51,859 --> 01:03:53,395 Dime que traes el cargador. 913 01:03:54,355 --> 01:03:55,475 No. 914 01:03:55,539 --> 01:03:56,915 Dios mío. 915 01:03:57,011 --> 01:03:58,195 Estamos solos. 916 01:03:58,803 --> 01:04:00,083 Muy bien. 917 01:04:00,147 --> 01:04:01,972 Vamos a la jefatura de policía. 918 01:04:02,035 --> 01:04:04,787 No podemos ir más rápido que él. Hay que perderlo. 919 01:04:04,883 --> 01:04:07,155 - Vamos a la casa de tu abuela. - ¿Por qué? 920 01:04:07,219 --> 01:04:08,531 Es tu estrategia, ¿te acuerdas? 921 01:04:08,596 --> 01:04:09,908 - Del videojuego. - ¿Qué? 922 01:04:10,004 --> 01:04:12,180 Es un lugar que conocemos bien. 923 01:04:12,275 --> 01:04:14,195 Es el lugar más seguro para esconderte. 924 01:04:15,283 --> 01:04:17,748 Pediremos ayuda con la alarma silenciosa. 925 01:04:17,844 --> 01:04:20,243 Y confunde a los que entran ahí por primera vez. 926 01:04:20,307 --> 01:04:22,803 Claro, como dice mi tío Freddy. 927 01:04:22,867 --> 01:04:25,268 Aún se pierde, es como un laberinto de espagueti. 928 01:04:25,364 --> 01:04:26,643 Sí. Exacto. 929 01:04:26,707 --> 01:04:29,268 - ¿Se perderá? - El tiempo suficiente. 930 01:04:43,699 --> 01:04:46,388 ¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera! 931 01:05:44,340 --> 01:05:45,683 Está detrás de nosotros. 932 01:05:46,835 --> 01:05:48,083 Se acerca. 933 01:05:58,003 --> 01:05:59,123 ¿Puedes ir más rápido? 934 01:06:34,035 --> 01:06:35,476 ¡Sujétate! 935 01:06:57,074 --> 01:06:59,347 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 936 01:07:01,043 --> 01:07:03,411 NO SE ENCONTRÓ EL APARATO 937 01:07:13,620 --> 01:07:14,675 ¿Lo ves? 938 01:07:14,740 --> 01:07:17,395 No. Creo que sigue por la entrada. 939 01:08:11,636 --> 01:08:12,788 Kyle. 940 01:08:14,195 --> 01:08:16,147 Desde ahora, seguiremos el plan. 941 01:08:16,244 --> 01:08:17,556 El plan de respaldo. 942 01:08:17,652 --> 01:08:23,827 Si lo hacemos, te prometo que superaremos esto juntos, tú y yo. 943 01:08:24,276 --> 01:08:25,428 - Sí. - ¿De acuerdo? 944 01:08:29,428 --> 01:08:30,932 Corre. 945 01:08:36,915 --> 01:08:39,347 ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA SE AVISA A LA POLICÍA 946 01:08:45,172 --> 01:08:46,036 SEÑAL RECIBIDA 947 01:11:24,148 --> 01:11:26,100 ¡Mírame! 948 01:11:26,484 --> 01:11:28,307 Mírame. ¿Me ves? 949 01:11:28,884 --> 01:11:30,452 Siempre me vas a ver. 950 01:11:30,516 --> 01:11:33,140 Siempre me tendrás en la mente. 951 01:11:33,556 --> 01:11:35,412 Siempre que pienses en tu hijo 952 01:11:36,020 --> 01:11:39,508 y en lo que pudiste haber hecho para salvarlo. 953 01:12:17,012 --> 01:12:18,324 ¿Kyle? 954 01:12:19,668 --> 01:12:20,915 ¿Kyle Flynn? 955 01:12:22,868 --> 01:12:24,564 Soy un agente de policía. 956 01:12:25,492 --> 01:12:27,156 Ya estás a salvo, chico. Sal. 957 01:12:30,292 --> 01:12:31,348 Anda, chico. 958 01:12:41,364 --> 01:12:44,724 Tu mamá está herida, pero está bien. 959 01:12:46,772 --> 01:12:48,468 Nos pidió que viniéramos por ti. 960 01:13:08,436 --> 01:13:09,652 Anda, chico. 961 01:13:10,644 --> 01:13:11,764 No pasa nada. 962 01:13:16,276 --> 01:13:17,620 Sal, chico. 963 01:13:47,988 --> 01:13:50,004 - Hice mucho ruido. - Descuida. 964 01:13:51,316 --> 01:13:53,716 ¡No! 965 01:14:10,868 --> 01:14:12,916 ¡No! 966 01:14:13,556 --> 01:14:14,868 ¡Déjame! 967 01:14:15,668 --> 01:14:16,756 ¡Suéltame! 968 01:14:23,924 --> 01:14:24,724 ¡Mamá! 969 01:14:25,780 --> 01:14:26,644 ¡No! 970 01:14:28,276 --> 01:14:29,204 ¡Mamá! 971 01:14:49,268 --> 01:14:50,516 ¡No! 972 01:15:08,116 --> 01:15:09,396 ¡Oye! 973 01:15:21,236 --> 01:15:22,996 ¡Aquí te va ese golpecito de cortesía! 974 01:15:32,276 --> 01:15:33,588 Estás bien. 975 01:15:35,636 --> 01:15:36,692 Mamá. 976 01:15:51,828 --> 01:15:55,988 Esto pudo haber sido el resultado de un choque entre dos vehículos... 977 01:16:17,684 --> 01:16:18,804 Sra. Flynn. 978 01:16:19,668 --> 01:16:20,884 ¿Me permite un momento? 979 01:16:22,676 --> 01:16:24,532 Descuida. Volvemos enseguida. 980 01:16:25,076 --> 01:16:26,036 ¿De acuerdo? 981 01:16:45,428 --> 01:16:46,708 Tu tío Fred está vivo. 982 01:16:48,116 --> 01:16:49,204 ¿En serio? 983 01:16:50,036 --> 01:16:51,412 Se va a recuperar. 984 01:16:51,476 --> 01:16:52,468 ¿Podemos ir a verlo? 985 01:16:52,820 --> 01:16:54,740 Sí. 986 01:16:54,836 --> 01:16:57,172 Ya tenemos su declaración. Pueden irse. 987 01:17:41,268 --> 01:17:42,516 ¿Qué te pasa? 988 01:17:51,860 --> 01:17:53,364 Qué buena decisión. 989 01:18:11,292 --> 01:18:16,292 Subtitles by sub.Trader subscene.com 990 01:26:30,356 --> 01:26:32,276 Subtítulos: Deborah Santos-Wexler 70187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.