All language subtitles for Undercover.2019.S02E04.MULTi.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,600 DE MENSEN ET VRT / ��N PR�SENTENT 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,720 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,520 EN COLLABORATION AVEC 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,720 Donc toi aussi t'es flic ? 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,960 Nathalie. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 On sait que tu as appel� Lisa hier. 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,480 On sait aussi que tu ne te sens pas en s�curit�. 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,840 Que tu r�alises que les Berger sont des criminels. 9 00:00:36,920 --> 00:00:40,240 C'est pas vrai. Absolument pas. J'en sais rien. 10 00:00:40,320 --> 00:00:43,680 Je l'ai appel�e pour avoir des r�ponses. 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,480 Mais tu sais que JP a d�j� �t� arr�t� ? 12 00:00:46,560 --> 00:00:50,240 Oui, mais �a date. Je connais pas les d�tails. 13 00:00:50,320 --> 00:00:54,640 JP a �t� arr�t� parce qu'il a pay� des pots-de-vin aux Saoudiens 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 qui voulaient lui acheter des armes. 15 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 Il a fait quelques ann�es de taule 16 00:00:59,280 --> 00:01:01,040 puis il s'est install� � son compte. 17 00:01:03,800 --> 00:01:07,160 Bon, �coutez. D�sol�e. Je n'ai rien � voir avec tout �a. 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,560 Non, mais le p�re de ton fils, si. 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,440 Tiens. 20 00:01:19,400 --> 00:01:22,440 Voil� JP avec le chef des rebelles en Somalie. 21 00:01:24,440 --> 00:01:28,600 L� c'est Laurent et JP � l'ambassade d'Ukraine � Bruxelles. 22 00:01:28,680 --> 00:01:30,920 C'est d'ailleurs en Ukraine qu'ils se procurent les armes. 23 00:01:36,880 --> 00:01:41,400 Et tu dois conna�tre ces deux-l�. Le docteur Gassama et Daniel Akwane. 24 00:01:41,480 --> 00:01:44,120 Gassama est un chef des rebelles au Sud-Soudan. 25 00:01:44,200 --> 00:01:48,000 Les Berger vendent des armes � ceux qui ne peuvent pas en avoir l�galement. 26 00:01:49,080 --> 00:01:54,320 Des criminels, des dictateurs, des arm�es qui tuent des femmes et des enfants. 27 00:01:54,400 --> 00:01:58,720 Ils sont responsables de g�nocides et de massacres partout dans le monde. 28 00:01:58,800 --> 00:02:01,240 Et �a leur rapporte beaucoup. 29 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 C'est pas possible. 30 00:02:05,480 --> 00:02:07,160 Vraiment, c'est pas possible. 31 00:02:08,360 --> 00:02:10,040 Le mois dernier, tu as entendu parler 32 00:02:10,120 --> 00:02:13,240 de cette journaliste qui s'est faite tirer dessus ? 33 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 J'en sais rien. Non. 34 00:02:21,920 --> 00:02:23,200 Kim De Rooij. 35 00:02:25,880 --> 00:02:28,320 Kim avait d�couvert le trafic de Laurent et JP. 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,080 Nathalie. 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ils l'ont tu�e. 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,640 Merde. 39 00:02:48,280 --> 00:02:50,520 Mais c'est pas possible. 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,240 Pas Laurent quand-m�me ? 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 Mais c'est vraiment pas possible. 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,680 Je sais qu'il n'est pas facile, mais c'est pas un m�chant. 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 Il veut le meilleur pour moi et Jackson. Il nous aime. 44 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 Gerrit De Vreese, j'�coute. 45 00:03:06,840 --> 00:03:10,480 Oui. Bonjour, monsieur De Vreese. Ici Laurent Berger. 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 Vous m'aviez envoy� un e-mail 47 00:03:12,520 --> 00:03:14,960 pour des r�f�rences concernant une de mes employ�es. 48 00:03:15,040 --> 00:03:17,840 - Pour Nathalie Geudens. - Oui, oui. 49 00:03:17,920 --> 00:03:23,120 Nathalie a quelques petits soucis. C'est une ancienne drogu�e. 50 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 Il y a quatre ans, ivre au volant elle a heurt� quelqu'un. 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 Et elle n'a toujours pas r�gl� sa dette. 52 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 Donc elle n'arr�te pas de me demander de l'argent. 53 00:03:30,280 --> 00:03:33,080 Ou�e. Oui, heu... 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 Ce n'est pas du tout l'impression qu'elle donne. 55 00:03:35,160 --> 00:03:37,920 J'avais pr�vu de lui donner ce job. 56 00:03:39,280 --> 00:03:42,440 J'ai la t�te qui tourne. J'ai besoin d'air. 57 00:03:42,520 --> 00:03:46,880 Ouvrez cette voiture ! 58 00:03:50,720 --> 00:03:52,440 Nathalie, respire calmement. 59 00:03:52,520 --> 00:03:56,160 - Laisse-moi tranquille. - �a va aller. 60 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 Je sais que tout �a est difficile � concevoir. 61 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 62 00:03:59,960 --> 00:04:02,480 Nous voulons arr�ter les Berger. 63 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 On a besoin de toi pour �a. 64 00:04:03,600 --> 00:04:06,400 Je bosse au bar d'un man�ge, Steve, je ne suis pas flic. 65 00:04:06,480 --> 00:04:07,400 Du calme. 66 00:04:07,480 --> 00:04:09,520 Il faut juste que je puisse revenir au man�ge 67 00:04:09,600 --> 00:04:12,000 et que j'�tablisse un lien avec Laurent. 68 00:04:12,080 --> 00:04:14,800 Tu es la seule qui peux nous aider. 69 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 On sait que tu veux partir 70 00:04:18,360 --> 00:04:21,080 et que tu ne peux pas � cause de tes dettes. 71 00:04:21,160 --> 00:04:23,600 On sait aussi que Laurent t'aide avec �a. 72 00:04:24,480 --> 00:04:26,400 On peut t'aider aussi. 73 00:04:29,040 --> 00:04:30,520 Et mon fils ? 74 00:04:30,600 --> 00:04:34,240 H�. Celui qui a le plus besoin d'�tre �loign� de ces deux fr�res 75 00:04:34,320 --> 00:04:35,920 c'est bien Jackson. 76 00:04:36,000 --> 00:04:39,040 On peut vous offrir une nouvelle vie. 77 00:04:39,120 --> 00:04:41,200 On vous fournira une nouvelle identit� 78 00:04:41,280 --> 00:04:44,520 et vous pourrez recommencer � z�ro. OK ? 79 00:04:47,000 --> 00:04:50,400 J'ai besoin d'y r�fl�chir. 80 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 Ah, merde. 81 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 Maman. 82 00:05:26,680 --> 00:05:29,840 Maman. Maman. 83 00:05:29,920 --> 00:05:32,240 Maman, r�pond. 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 Qu'est-ce qu'il y a, bonhomme ? 85 00:05:33,640 --> 00:05:36,160 Pourquoi mon chapeau est tout sale ? 86 00:05:36,240 --> 00:05:39,760 C'est de ta faute. Pourquoi t'as fait �a ? 87 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 Maman. 88 00:05:43,240 --> 00:05:45,360 - Merde. - Maman. 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,480 - Maman. - Nom de Dieu. 90 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 - Maman. - Ferme-la maintenant. 91 00:05:54,960 --> 00:05:58,000 D�sol�e, Jackson. Je n'aurais pas d� crier. 92 00:05:58,080 --> 00:06:01,640 Maman n'aurait pas d� crier. Je me sens juste un peu... 93 00:06:01,720 --> 00:06:03,040 Attends. 94 00:06:04,520 --> 00:06:05,720 Salut, Laurent. 95 00:06:05,800 --> 00:06:09,280 Dis, pourquoi tu ne r�ponds pas ? J'ai appel� plusieurs fois d�j�. 96 00:06:09,360 --> 00:06:10,600 T'es o� ? 97 00:06:12,480 --> 00:06:15,480 Je viens de r�cup�rer Jackson � l'�cole. 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,000 Bonjour, oncle Laurent. 99 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 Fais un gros bisou au petit de ma part. 100 00:06:19,120 --> 00:06:23,240 Dis, Nathalie, �coute-moi. Mercredi il y a une vente publique de purs-sangs. 101 00:06:23,320 --> 00:06:25,160 J'ai une invitation pour deux personnes. 102 00:06:25,240 --> 00:06:27,880 �a sera vraiment tr�s chic, en tenue de soir�e et tout. 103 00:06:27,960 --> 00:06:29,240 On va voir de jolies b�tes. 104 00:06:29,320 --> 00:06:32,560 Je me suis dit : "Oui, je demanderai � Nathalie". 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,520 Euh... Ah, oui. 106 00:06:36,600 --> 00:06:40,080 C'est sympa, oui. Mais c'est justement mon jour de cong� 107 00:06:40,160 --> 00:06:43,000 et j'avais pr�vu d'autres choses. 108 00:06:43,080 --> 00:06:46,600 Oui ? Et tu ne peux pas d�placer ? 109 00:06:46,680 --> 00:06:49,280 Si, je vais voir. 110 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 OK, mais dis-moi vite. Il faut que je le sache demain, d'accord ? 111 00:06:52,680 --> 00:06:56,280 Sinon ce sera trop tard. J'ai pas envie d'y aller tout seul. 112 00:06:56,360 --> 00:06:58,720 Non, mais je vais me d�brouiller. 113 00:06:58,800 --> 00:07:01,960 Mais il faut que je raccroche, car je suis sur le bord de la route. 114 00:07:02,040 --> 00:07:03,800 Oui, OK. 115 00:07:03,880 --> 00:07:05,280 Salut, Laurent. 116 00:07:29,680 --> 00:07:31,240 Viens, chouchou. 117 00:07:33,920 --> 00:07:35,480 Nathalie. 118 00:07:35,560 --> 00:07:36,880 JP. 119 00:07:37,800 --> 00:07:41,320 - �a va ? - Oui, bien s�r. Oui. 120 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 Fais pas tes devoirs maintenant. On va ressortir. 121 00:08:18,480 --> 00:08:20,760 Range tes affaires. Maman va revenir. 122 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 Allez... 123 00:08:52,800 --> 00:08:54,080 Oh. 124 00:08:54,160 --> 00:08:56,600 A�e, j'arrive au mauvais moment ? 125 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 Qu'est-ce que tu fais l� ? 126 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 Je ne suis pas le bienvenu ? 127 00:09:00,360 --> 00:09:04,440 Bien s�r que si, mais d'habitude tu ne viens jamais � l'�tage ? 128 00:09:05,680 --> 00:09:09,280 J'avais soif. Je peux quand m�me aller boire un coup au le saloon. 129 00:09:09,360 --> 00:09:11,080 - Non ? - Si. 130 00:09:11,160 --> 00:09:13,240 Jackson dit que tu ne te sens pas bien. 131 00:09:14,240 --> 00:09:17,520 Oui, j'ai mal � l'estomac. J'ai vomi tout � l'heure. 132 00:09:17,600 --> 00:09:20,200 Mais �a va mieux. 133 00:09:20,280 --> 00:09:21,680 Tu veux un verre ici ? 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 Hein ? Viens, je te donne �a. 135 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 Tu vas o� ? 136 00:09:32,320 --> 00:09:33,760 Nulle part. 137 00:09:33,840 --> 00:09:38,040 Enfin, je vais faire des courses et � la pharmacie pour mon estomac. 138 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 Je te trouve tendue. 139 00:09:44,880 --> 00:09:47,880 Je dois penser � pas mal de choses, JP. 140 00:09:47,960 --> 00:09:50,440 La vie d'une m�re c�libataire, hein ? 141 00:09:51,760 --> 00:09:54,120 Je vas devoir y aller si �a t'emb�te pas. 142 00:10:00,880 --> 00:10:03,640 On n'a pas encore parl� de Sharon. Sale histoire. 143 00:10:04,680 --> 00:10:08,760 Oui, on a tous �t� tr�s choqu�. 144 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 T'as pas oubli� ce qu'on a convenu ? 145 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 - T'as pas oubli�, hein ? - Non. 146 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Entre nous, il doit pas y avoir de secrets. 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,400 Alors... 148 00:10:29,640 --> 00:10:32,280 il y a quelque chose que je devrais savoir ? 149 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Oui, all�. 150 00:10:46,600 --> 00:10:50,280 Bonjour, Jean-Pierre Berger � l'appareil. J'ai entendu que derni�rement 151 00:10:50,360 --> 00:10:53,240 il y avait eu quelques petites histoires avec mon fr�re. 152 00:10:54,400 --> 00:10:57,160 J'aurais voulu qu'on se rencontre pour en parler. 153 00:10:57,240 --> 00:11:01,080 - Pourquoi ? - Pour �claircir certains trucs. 154 00:11:01,160 --> 00:11:04,440 Ce soir, 22 h � l'entrep�t. �a ira ? 155 00:11:05,440 --> 00:11:09,280 - Oui, OK. �a ira. � plus. - Merci. 156 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 - Bob. - H�, Nick. 157 00:11:16,280 --> 00:11:18,120 JP Berger vient de m'appeler. 158 00:11:18,200 --> 00:11:20,520 Il veut me voir ce soir. 159 00:11:20,600 --> 00:11:24,200 - T'as eu des nouvelles de Nathalie ? - Non. Pourquoi ? 160 00:11:24,280 --> 00:11:26,000 Tu penses qu'elle nous a d�nonc�s ? 161 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 J'en sais rien. 162 00:12:29,760 --> 00:12:31,080 Y a quelqu'un ? 163 00:12:45,680 --> 00:12:47,360 Merci d'�tre venu. 164 00:12:49,400 --> 00:12:52,640 J'ai pas pr�vu de rester longtemps, alors faisons vite. 165 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 J'ai cru comprendre que tu as eu quelques soucis avec mon fr�re. 166 00:12:57,120 --> 00:13:00,280 Mais il y a un truc que je ne comprends pas. 167 00:13:00,360 --> 00:13:04,120 D'abord tu lui en colles une, et puis tu l'appelles 168 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 pour le pr�venir que des flics le surveillent. Pourquoi ? 169 00:13:09,480 --> 00:13:12,320 Parce que j'aurais voulu qu'ils fassent la m�me chose pour moi. 170 00:13:12,400 --> 00:13:15,960 Qu'on fasse la m�me chose pour toi ? C'est �a ce que tu dis ? 171 00:13:16,680 --> 00:13:18,360 O� est-ce qu'ils t'ont coinc� ? 172 00:13:20,400 --> 00:13:22,000 L�, une rue plus loin. 173 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 Deux flics en civil. 174 00:13:26,400 --> 00:13:30,000 D'ailleurs, Ils avaient tout vu, donc ils devaient �tre l� depuis un moment. 175 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 Et ils t'ont interrog� ? 176 00:13:32,840 --> 00:13:33,960 Non. 177 00:13:35,080 --> 00:13:38,560 Ils m'ont emmen� au commissariat. J'ai pass� toute la nuit en taule. 178 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 Accus� pour port d'armes ill�gal. 179 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Et qui t'a interrog� ? 180 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 Patrick Diericks. 181 00:13:49,360 --> 00:13:51,000 J'ai fait des recherches. 182 00:13:51,080 --> 00:13:54,400 C'est un flic qui s'occupe du trafic d'armes. 183 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 Qu'est-ce qu'il t'a demand� ? 184 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 Pourquoi je lui avais cass� la gueule. 185 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Si on faisait des affaires, d'o� j'avais mon arme. Ce genre de trucs. 186 00:14:03,360 --> 00:14:06,120 Qu'est-ce que t'as r�pondu ? 187 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 Que tu voulais pas laisser ma copine tranquille. 188 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 - Du calme, hein ? - Laurent. 189 00:14:09,520 --> 00:14:11,000 Faut pas me chercher. 190 00:14:16,160 --> 00:14:18,800 Qu'est-ce qui se passe, messieurs ? Vous �tes bien nerveux. 191 00:14:18,880 --> 00:14:20,640 Vous avez des probl�mes, ou quoi ? 192 00:14:23,800 --> 00:14:24,960 Non. 193 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 Ton arme, elle te sert � quoi ? 194 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 Me prot�ger. 195 00:14:33,560 --> 00:14:35,920 Je transporte des choses d'un point A � un point B 196 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 sans qu'il faille poser trop de questions. 197 00:14:40,360 --> 00:14:42,880 Des choses ? Quoi comme choses ? 198 00:14:42,960 --> 00:14:45,680 Je te laisse utiliser ta propre imagination pour �a. 199 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Mon patron est un Hollandais. 200 00:14:52,760 --> 00:14:56,240 Et vous ? Qu'est-ce que vous trafiquez ici ? 201 00:14:56,320 --> 00:14:59,960 Pourquoi tu veux savoir ? Pourquoi �a t'int�resserait ? 202 00:15:00,920 --> 00:15:02,480 Laisse-tomber, mon vieux. 203 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 H�, Steve. 204 00:15:10,600 --> 00:15:14,800 Merci pour les informations. On appr�cie. 205 00:15:14,880 --> 00:15:16,400 De rien. 206 00:15:49,040 --> 00:15:50,440 Patrick Diericks. 207 00:15:50,520 --> 00:15:51,920 Tu devais vraiment leur dire �a ? 208 00:15:52,000 --> 00:15:54,320 Ils savent maintenant que je suis au courant de leur trafic d'armes. 209 00:15:54,400 --> 00:15:56,840 - Comme �a on va pouvoir discuter. - Ils n'�taient pas vraiment bavards. 210 00:15:56,920 --> 00:15:58,760 On a rien de plus et la semaine est presque finie. 211 00:15:58,840 --> 00:16:02,040 Je persiste, sans avanc�e c'est fini. 212 00:16:09,000 --> 00:16:11,840 - T'as des nouvelles de Nathalie ? - Non. 213 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 Encore un bisou. 214 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 Au revoir, ch�ri. T'as du rouge � l�vres. 215 00:16:25,360 --> 00:16:26,640 � plus, hein ? 216 00:16:27,840 --> 00:16:29,200 Madame Geudens. 217 00:16:30,080 --> 00:16:33,000 Est-ce que je pourrais vous parler ? 218 00:16:33,080 --> 00:16:34,440 Ben... 219 00:16:34,520 --> 00:16:38,640 Je voulais vous rappeler que les frais d'inscription aux classes vertes 220 00:16:38,720 --> 00:16:40,800 devraient �tre r�gl�s il y a quinze jours. 221 00:16:40,880 --> 00:16:43,920 Mais je voulais juste v�rifier qu'il n'y avait pas eu d'erreur 222 00:16:44,000 --> 00:16:46,800 mais je voulais juste v�rifier qu'il n'y a pas eu d'erreur 223 00:16:46,880 --> 00:16:48,760 ou que le paiement n'a pas �t� refus�. 224 00:16:48,840 --> 00:16:51,560 Non. Oui. C'�tait un peu serr� en fin de mois 225 00:16:51,640 --> 00:16:54,360 mais je vais arranger �a au plus vite. 226 00:16:54,440 --> 00:16:57,480 J'attends encore un autre paiement qui devrait arriver bient�t. 227 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 Si vous pouviez m'accorder quelques jours de plus... 228 00:17:00,080 --> 00:17:03,520 Oui, on est au courant de votre situation 229 00:17:03,600 --> 00:17:06,720 mais il y a des moyens pour rendre les choses plus faciles pour vous. 230 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 Il y a un fond pour les familles qui ont des difficult�s. 231 00:17:09,280 --> 00:17:12,000 Non, ce n'est pas utile. Non, vraiment. �a va aller. 232 00:17:12,080 --> 00:17:14,960 Comme je viens de dire, c'est l'histoire de quelques jours 233 00:17:15,040 --> 00:17:17,320 - mais �a va aller. - Bien, tant mieux alors. 234 00:17:17,400 --> 00:17:19,280 Au revoir, madame Geudens. 235 00:17:30,160 --> 00:17:34,760 - Tu comptes venir tous les jours ou quoi ? - Si tu ne r�ponds pas au t�l�phone, oui. 236 00:17:39,000 --> 00:17:40,880 JP a pas arr�t� de me questionner. 237 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Je n'ai rien dit. Rassure-toi. 238 00:17:42,840 --> 00:17:46,120 Mais on dirait qu'il sent quelque chose. Il sait qu'il y a un truc. 239 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 Tu ne connais pas ce type. JP est dangereux. 240 00:17:49,480 --> 00:17:51,640 C'est vraiment un type dangereux. 241 00:17:55,160 --> 00:17:57,280 J'arriverais jamais � cacher �a. 242 00:17:57,360 --> 00:17:59,840 Je ne peux pas. Demande � quelqu'un d'autre. 243 00:17:59,920 --> 00:18:01,720 JP ne sait rien. 244 00:18:02,760 --> 00:18:05,600 Il fait semblant. C'est qu'une ruse. 245 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 Toi, tu es celle qui a toutes les infos. 246 00:18:07,680 --> 00:18:09,800 �a me met mal � l'aise. 247 00:18:14,200 --> 00:18:17,120 Donc en vous aidant... 248 00:18:17,200 --> 00:18:20,160 j'aurai une nouvelle identit�, c'est �a ? 249 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 Hein ? 250 00:18:22,280 --> 00:18:25,680 Et mes dettes et mon casier judiciaire, �a va dispara�tre ? 251 00:18:26,880 --> 00:18:30,960 Si tu nous aides � arr�ter ces fr�res, ton casier judiciaire sera vierge. 252 00:18:32,920 --> 00:18:34,680 Mais �a n'effacera pas ce que tu as fait, bien s�r. 253 00:18:37,320 --> 00:18:39,840 Il n'y a pas un jour o� je n'y pense pas. 254 00:18:40,680 --> 00:18:44,520 Tu crois quoi ? Que je m'en fiche d'avoir �cras� un homme ? 255 00:18:44,600 --> 00:18:46,240 Hein ? C'est ce que tu crois ? 256 00:18:46,320 --> 00:18:50,080 - J'ai pas dit �a. - Je sais. J'ai m�rit� ma peine. 257 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 Je l'assumerai. 258 00:18:53,000 --> 00:18:54,480 Mais pas Jackson. 259 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Ce petit bonhomme. 260 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 �coute. 261 00:19:02,320 --> 00:19:04,640 On a tous fait des choses qu'on regrette. 262 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 - Oui, oui, oui. - Tiens. 263 00:19:10,160 --> 00:19:13,080 - Qu'est-ce que c'est ? - Presque dix ans clean... 264 00:19:13,800 --> 00:19:15,440 rechute et maintenant... 265 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 encore un an clean. 266 00:19:23,240 --> 00:19:26,680 Vois �a comme une chance de laisser le pass� derri�re toi. 267 00:19:29,600 --> 00:19:32,360 Concr�tement tu peux d�j� faire un truc pour nous. 268 00:19:32,440 --> 00:19:33,520 Quoi ? 269 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 On a entendu sur une �coute t�l�phonique de Laurent 270 00:19:36,680 --> 00:19:38,760 qu'il t'a invit�e pour une vente publique de chevaux. 271 00:19:38,840 --> 00:19:40,160 T'as entendu �a ? 272 00:19:40,920 --> 00:19:42,480 Je veux que tu acceptes. 273 00:19:46,120 --> 00:19:48,200 Vraiment. Qu'est-ce que vous allez faire ? 274 00:19:48,280 --> 00:19:50,520 La seule chose que tu as besoin de savoir 275 00:19:50,600 --> 00:19:54,000 c'est qu'on va le remettre en contact avec Steve. 276 00:20:02,800 --> 00:20:06,720 Tout ce qui sortait de ses sinus, incroyable. 277 00:20:06,800 --> 00:20:10,240 Le m�decin a m�me pris une photo. Et �a puait. 278 00:20:11,320 --> 00:20:13,840 �a explique beaucoup de choses bien s�r. 279 00:20:13,920 --> 00:20:16,440 Oui, mais la prochaine fois on n'ira pas jusque-l�. 280 00:20:16,520 --> 00:20:19,640 Chouchou, la prochaine fois je tirerai ta sonnette d'alarme � temps, hein ? 281 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 On verra. 282 00:20:22,040 --> 00:20:23,440 Je finis mon verre, hein ? 283 00:20:23,520 --> 00:20:27,120 Mets �a sur notre compte. On paiera vendredi. 284 00:20:27,200 --> 00:20:29,080 - Ciao, bella. - � plus, hein ? 285 00:20:29,160 --> 00:20:31,520 - Au revoir, Laurent. - Salut, � demain, hein ? 286 00:20:31,600 --> 00:20:33,240 - Au revoir. - Salut. 287 00:20:40,400 --> 00:20:42,680 - Un petit caf�. - Merci. 288 00:20:46,960 --> 00:20:48,880 J'aimerais bien venir � cette vente publique. 289 00:20:49,720 --> 00:20:52,680 C'est trop tard maintenant, ma belle. 290 00:20:52,760 --> 00:20:54,480 Pourquoi ? 291 00:20:54,560 --> 00:20:56,480 Il me semblait que �a ne te tentais pas. 292 00:20:56,560 --> 00:20:58,240 Alors j'allais pas te supplier. 293 00:20:58,320 --> 00:21:00,760 Mais allez, Laurent, c'�tait pas mon intention. 294 00:21:00,840 --> 00:21:02,760 Ma petite Nathalie... 295 00:21:02,840 --> 00:21:05,400 laisse tomber. C'est pas si important. 296 00:21:07,160 --> 00:21:10,080 Dis, Nathalie, je peux avoir encore un coca s'il te pla�t ? 297 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 - Tiens. - Oui, merci. 298 00:21:20,040 --> 00:21:24,240 D�sol�e. Je ne voudrais pas me plaindre. 299 00:21:24,320 --> 00:21:27,920 Mais je ne fais que de bosser, bosser, bosser. Je suis vraiment fatigu�e. 300 00:21:28,000 --> 00:21:31,400 J'ai jamais le temps de faire des trucs sympas et tout. 301 00:21:31,480 --> 00:21:32,560 Enfin... 302 00:21:33,320 --> 00:21:36,160 J'aurais bien voulu t'accompagner. 303 00:21:36,240 --> 00:21:37,760 C'est vraiment trop tard ? 304 00:21:44,040 --> 00:21:45,640 Fais-moi un bisou 305 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 et je verrai si je peux encore arranger �a. 306 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 Quelle belle femme. 307 00:22:11,080 --> 00:22:12,000 All�. 308 00:22:12,080 --> 00:22:16,320 C'�tait pour dire qu'on a r�ussi � avoir le cheval pour la vente aux ench�res. 309 00:22:16,400 --> 00:22:19,760 Le type a rechign�, mais normalement on est au programme. 310 00:22:19,840 --> 00:22:21,560 OK, c'est super. 311 00:22:21,640 --> 00:22:24,440 Nos amis hollandais passent d�j� ce soir. 312 00:22:24,520 --> 00:22:26,280 Vers 20 h. OK ? 313 00:22:26,360 --> 00:22:29,200 OK, top. Je serai pr�sent. 314 00:22:40,160 --> 00:22:43,160 Comment tu peux avoir �chou� sur une critique de livre ? 315 00:22:43,240 --> 00:22:46,880 Prends juste un livre qu'ils ont port� adapt� au cin� et parles-en. 316 00:22:47,920 --> 00:22:50,760 Oui, mais il n'y avait pas de ce genre de livres. 317 00:22:50,840 --> 00:22:53,240 Et je l'avais rendu trop tard aussi. 318 00:22:53,320 --> 00:22:56,120 Et dans ce cas, Vermassen enl�ve d�j� 20 pour cent. 319 00:22:56,200 --> 00:23:00,600 Et alors ? Si ta critique est bonne, t'auras toujours la moyenne, Einstein. 320 00:23:00,680 --> 00:23:03,600 Pourquoi tu me casses les pieds en fait ? 321 00:23:03,680 --> 00:23:05,520 J'ai pas �t� chop� en train de fumer ? 322 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 Et j'ai pas non plus s�ch� les cours. 323 00:23:07,400 --> 00:23:08,480 David, la ferme. 324 00:23:08,560 --> 00:23:10,320 Polly, c'est quoi cette histoire de s�cher les cours ? 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 En plus elle a eu une jolie note dans son journal. 326 00:23:12,800 --> 00:23:14,560 David, ne touche pas � �a. 327 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 - "Cher..." - David, ne touche pas � �a. 328 00:23:16,720 --> 00:23:18,640 "Polly a �t� absente sans autorisation." 329 00:23:18,720 --> 00:23:20,920 S'il vous pla�t. Arr�tez-moi �a. 330 00:23:21,000 --> 00:23:23,160 - Ne touche pas � �a. - H�. 331 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 Toi, dans ta chambre. 332 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 Connard. 333 00:23:29,120 --> 00:23:31,520 - C'est quoi, tu s�ches des cours ? - Fous-moi la paix. 334 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 Maman, oncle Laurent est l�. 335 00:24:35,720 --> 00:24:38,160 - Kaylee, j'y vais. - Oui. 336 00:24:38,240 --> 00:24:41,920 Je pense �tre de retour vers 20 h. Je ne rentrerai pas tard. 337 00:24:42,000 --> 00:24:44,680 Tu sais o� tout se trouve, hein. Il y a des sandwiches dans le placard. 338 00:24:44,760 --> 00:24:48,760 De quoi garnir dans le frigo. Il peut manger des tartines au chocolat ce soir. 339 00:24:48,840 --> 00:24:50,840 - Mais sois sage, et ob�issant. - Oui. 340 00:24:50,920 --> 00:24:53,560 - OK, amusez-vous. - Oui, vous aussi. 341 00:24:53,640 --> 00:24:54,920 Chouchou. 342 00:24:55,000 --> 00:24:59,240 Oh. Mais l� tu me fais un gros c�lin ? 343 00:25:00,000 --> 00:25:02,920 - Tu sais que maman t'aime, hein ? - Oui. 344 00:25:14,600 --> 00:25:17,920 Nathalie, tu es si belle, hein. Vraiment belle. 345 00:25:18,000 --> 00:25:20,480 Mais toi aussi, hein. 346 00:25:20,560 --> 00:25:23,240 Mais il manque quelque chose. Tu ne trouves pas ? 347 00:25:23,320 --> 00:25:25,800 - �a ne te pla�t pas ? - Quelque chose comme �a. 348 00:25:28,880 --> 00:25:31,360 Mais Laurent, c'est � ta m�re. 349 00:25:31,440 --> 00:25:35,000 Elle ne le met pas. Je savais qu'il te plairait. 350 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 Pour une fois que tu sors 351 00:25:39,680 --> 00:25:42,080 tu peux �tre chique. 352 00:26:15,600 --> 00:26:16,920 �a va, hein. 353 00:26:17,000 --> 00:26:18,760 Oui, c'est ta journ�e. 354 00:26:20,280 --> 00:26:21,400 Eh, ben. 355 00:26:36,280 --> 00:26:38,240 Bonjour. 356 00:26:40,360 --> 00:26:41,880 - Tenez. - Merci. 357 00:26:49,480 --> 00:26:52,320 Merci. Et ben dis donc. 358 00:26:52,400 --> 00:26:53,800 Merci. 359 00:27:00,320 --> 00:27:03,120 � la vie et � l'amour. 360 00:27:04,640 --> 00:27:06,880 Il faut me regarder dans les yeux, hein ? 361 00:27:06,960 --> 00:27:11,240 Sinon c'est sept ans de mauvais sexe, hein ? T'as pas envie de �a ? 362 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 �a devrait commencer dans dix minutes. 363 00:27:20,520 --> 00:27:22,640 Mais c'est pas grave, parce que... 364 00:27:22,720 --> 00:27:24,640 je voudrais parler d'un truc avec toi. 365 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Nathalie. 366 00:27:29,400 --> 00:27:31,120 Quoi ? 367 00:27:31,200 --> 00:27:33,280 Pourquoi tu me dis pas ce qu'il se passe ? 368 00:27:35,400 --> 00:27:38,200 Ben, je ne sais pas. Qu'est-ce que tu racontes ? 369 00:27:39,000 --> 00:27:41,520 Quelque chose en toi a chang�, non ? 370 00:27:44,160 --> 00:27:46,080 Je ne sais pas. 371 00:27:46,160 --> 00:27:48,000 Depuis ton entretien. 372 00:27:49,480 --> 00:27:51,720 Allez, je peux comprendre. 373 00:27:51,800 --> 00:27:55,200 Tu veux avancer. Moi aussi. Tout le monde veut avancer. 374 00:27:56,200 --> 00:27:57,960 Mais � quel prix ? 375 00:28:00,760 --> 00:28:04,680 Combien de fois tu as recommenc� � z�ro ? 376 00:28:04,760 --> 00:28:09,440 Combien de fois as-tu d�m�nag� avec Jackson. Six fois ? Sept fois ? 377 00:28:09,520 --> 00:28:11,880 Ce n'est pas �a dont ce gar�on a besoin, hein ? 378 00:28:11,960 --> 00:28:14,040 Ce gar�on a besoin d'un chez-soi... 379 00:28:14,120 --> 00:28:17,160 et au ranch il l'a trouv�. 380 00:28:17,240 --> 00:28:19,720 Il a une famille. Il vit au grand air. 381 00:28:19,800 --> 00:28:21,480 �coute, je sais tout �a, mais... 382 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 �coute. �coute-moi tout simplement. 383 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 Ces dettes que tu dois payer... 384 00:28:28,840 --> 00:28:32,200 Il me semble que �a te p�se beaucoup. C'est lourd � porter. 385 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Oui, oui. 386 00:28:34,960 --> 00:28:35,840 Alors, �coute... 387 00:28:37,240 --> 00:28:38,760 On va tout payer en une seule fois. 388 00:28:38,840 --> 00:28:40,600 - J'ai l'argent. - Mais non. 389 00:28:40,680 --> 00:28:43,800 - Vraiment, tu ne dois pas faire �a. - �coute-moi. 390 00:28:43,880 --> 00:28:46,160 Je veux que mon fils soit heureux. 391 00:28:46,240 --> 00:28:48,160 Et c'est possible si sa maman est heureuse. 392 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 Tu comprends ce que je veux dire ? 393 00:28:53,360 --> 00:28:55,600 J'aimerais te rendre heureuse. 394 00:28:58,400 --> 00:29:01,160 J'abandonnerai tout pour toi. Tout. 395 00:29:03,640 --> 00:29:07,360 Je laisserai tomber l'entreprise et on g�rera le ranch. Toi et moi. 396 00:29:07,440 --> 00:29:10,600 On pourra passer du temps avec Jackson. Avec les chevaux. 397 00:29:10,680 --> 00:29:13,600 Et personne ne nous dira quoi faire, nous serons libres. 398 00:29:13,680 --> 00:29:15,920 Tu dis �a maintenant, mais tu le ferais ? 399 00:29:16,000 --> 00:29:19,120 Mais je suis s�rieux. Je suis s�rieux, Nathalie. 400 00:29:20,160 --> 00:29:22,320 Tu dois pas me r�pondre tout de suite. 401 00:29:23,000 --> 00:29:27,320 Je veux juste que tu saches ce dont j'ai envie pour toi et moi. 402 00:29:27,400 --> 00:29:31,480 Mesdames et messieurs, au nom du comit� de s�lection 403 00:29:31,560 --> 00:29:37,320 je vous souhaite la bienvenue � la quatri�me �dition de notre Twelve. 404 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 - Calmos. - T'as raison. 405 00:30:00,080 --> 00:30:01,960 - OK, � demain. - Oui, � demain. 406 00:30:07,320 --> 00:30:08,400 H�, bonjour. 407 00:30:10,880 --> 00:30:12,520 Je peux te demander un truc ? 408 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 Tu peux donner �a � ton p�re ? 409 00:30:18,200 --> 00:30:20,000 Dis-lui que c'est de la part de Ferry. 410 00:30:33,440 --> 00:30:37,480 Et Venicio a �t� vendu, mesdames et messieurs, pour 110 000. 411 00:30:37,560 --> 00:30:41,280 Bonne chance aux nouveaux propri�taires et merci beaucoup. 412 00:30:43,240 --> 00:30:45,880 Maintenant Blue Bayou. La nouvelle g�n�ration... 413 00:30:45,960 --> 00:30:48,840 Oui, oui. �a m'a co�t� une blinde. 414 00:30:48,920 --> 00:30:50,800 Oui, et je te parle pas des 400 euros du repas. 415 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 Et cette meuf m'a fil� de l'herp�s. Vraiment. 416 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 Explique �a � ta femme, car elle l'a eu aussi. 417 00:30:56,840 --> 00:31:00,440 H�, connards. H�, asseyez-vous. 418 00:31:00,520 --> 00:31:02,280 Quel est le probl�me ? Il y a assez de place. 419 00:31:02,360 --> 00:31:05,680 Non, vous g�nez la vue de tout le monde. 420 00:31:13,080 --> 00:31:16,960 H�, mec. C'est un �v�nement r�serv� aux gens classes. 421 00:31:17,040 --> 00:31:18,440 Casse-toi, gros tas. 422 00:31:18,520 --> 00:31:22,120 Je vois que t'essaies de pas c�der � tes pulsions. 423 00:31:22,200 --> 00:31:23,520 Je connais �a. 424 00:31:23,600 --> 00:31:27,600 J'adorerais aussi crier sur des gros cons comme toi 425 00:31:27,680 --> 00:31:29,160 qui g�chent ma journ�e 426 00:31:29,240 --> 00:31:32,320 mais je le fais pas, parce que je suis bien �lev�. 427 00:31:32,400 --> 00:31:34,680 Jusqu'� un certain point bien s�r. 428 00:31:35,480 --> 00:31:39,200 Alors tu devrais te m�fier, je me ferai un plaisir de te cr�per le chignon. 429 00:31:41,560 --> 00:31:43,120 Assieds-toi. 430 00:31:45,840 --> 00:31:47,160 Demeur�. 431 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Vous avez bien fait, monsieur. Tr�s bien fait. 432 00:31:52,840 --> 00:31:55,600 D�sol�, hein. Je suis un peu nerveux. 433 00:31:56,840 --> 00:31:59,960 Tout � l'heure ils mettent un cheval � moi aux ench�res. Spider. 434 00:32:00,040 --> 00:32:01,640 Spider. 435 00:32:01,720 --> 00:32:04,160 Oui, enfin. Pour �tre honn�te, �a ne m'int�resse pas trop. 436 00:32:04,240 --> 00:32:06,520 On me l'a donn�. 437 00:32:06,600 --> 00:32:09,040 Comment vous faites �a ? Recevoir un cheval comme �a. 438 00:32:09,120 --> 00:32:12,120 Oui, d'un client. Des probl�mes de paiement. 439 00:32:12,200 --> 00:32:16,040 Un pote � moi s'en est occup�, et maintenant j'en veux plus. 440 00:32:16,120 --> 00:32:18,760 Ah oui, c'est une belle fa�on de payer. 441 00:32:20,320 --> 00:32:23,000 Je me pr�sente. Ruud Visser, enchant�. 442 00:32:23,080 --> 00:32:26,520 Laurent, Laurent Berger. Et voici Nathalie. 443 00:32:26,600 --> 00:32:28,520 - Bonjour. - Cindy. 444 00:32:28,600 --> 00:32:29,400 Bonjour. 445 00:32:29,480 --> 00:32:33,240 Vendu pour 188.000 � monsieur Planckaert. 446 00:32:33,320 --> 00:32:37,000 Monsieur Planckaert, f�licitations. Bonne chance. 447 00:32:38,440 --> 00:32:41,480 Et maintenant, mesdames et messieurs, nous allons vous pr�senter 448 00:32:41,560 --> 00:32:44,080 le seul et unique Spider. 449 00:32:44,160 --> 00:32:45,360 C'est le mien. 450 00:32:45,440 --> 00:32:47,360 � combien vous pensez qu'il va monter ? 451 00:32:48,160 --> 00:32:50,800 Mon pote pense 170. 452 00:32:52,000 --> 00:32:56,200 Je pense que votre ami ne s'y conna�t pas beaucoup. 453 00:32:56,280 --> 00:32:59,120 Avec ce p�digr� ? Deux cents. 454 00:32:59,200 --> 00:33:00,880 Deux cents ? 455 00:33:00,960 --> 00:33:02,120 T'entends �a, ch�rie ? 456 00:33:02,880 --> 00:33:05,000 C'est beaucoup. Ce serait cool. 457 00:33:06,880 --> 00:33:12,080 Dites, ce type. Ce type qui tient votre cheval. Vous le connaissez ? 458 00:33:12,160 --> 00:33:15,880 C'est le pote dont je parlais, vous savez. Pourquoi ? 459 00:33:15,960 --> 00:33:19,160 Ah, il est venu quelquefois au man�ge. 460 00:33:20,200 --> 00:33:21,240 Attendez. 461 00:33:24,320 --> 00:33:28,280 Vous-�tes ce mec avec qui Steve s'est disput� ? 462 00:33:28,360 --> 00:33:29,280 Il a dit �a ? 463 00:33:29,360 --> 00:33:32,200 H�, je n'�tais pas l�, hein. Je ne sais pas ce qui s'est pass�. 464 00:33:32,280 --> 00:33:35,120 Je sais juste que Steve a un fichu caract�re 465 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 mais quand tu le connais, c'est un type bien. 466 00:33:38,080 --> 00:33:41,320 Cent mille en premi�re ench�re pour Spider. 467 00:33:41,400 --> 00:33:45,080 Qui offre 100 000 ? Je veux 100 000. Qui offre 100 000 ? 468 00:33:45,160 --> 00:33:48,400 Je veux 100 000. 100 000 ont �t� offerts. Merci. 469 00:33:48,480 --> 00:33:51,120 Table deux, vous avez offert 100 000 en premier. 470 00:33:51,200 --> 00:33:53,840 Ench�re suivante � 110 000. 471 00:33:53,920 --> 00:33:56,960 120 000 � la table 18. 472 00:33:57,040 --> 00:33:59,120 Le monsieur devant ici offre 130 000. 473 00:33:59,200 --> 00:34:02,760 Nom de Dieu. Ce connard va pas ench�rir sur mon cheval ? 474 00:34:02,840 --> 00:34:06,000 Table sept offre 140 000. 475 00:34:06,080 --> 00:34:08,720 J'ai entendu 150. Table dix. Merci, monsieur. 476 00:34:08,800 --> 00:34:12,080 Qui offre 160 ? Vous avez encore offert 160, monsieur. 477 00:34:12,160 --> 00:34:14,800 La table sept a 160 000. 478 00:34:14,880 --> 00:34:16,880 Qui dit mieux ? 479 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 Allez. Je vois que vous h�sitez. 480 00:34:19,360 --> 00:34:23,040 �a ne fait pas lourd. Ces types doivent payer bien plus. 481 00:34:24,840 --> 00:34:28,920 - Vous ne pouvez pas ench�rir ? - Je ne suis pas l� pour acheter. 482 00:34:29,000 --> 00:34:30,720 Juste pour gonfler un peu le prix. 483 00:34:30,800 --> 00:34:32,880 Vous avez dit vous-m�me qu'il vaut plus que 170. 484 00:34:32,960 --> 00:34:34,600 Cent soixante mille ? 485 00:34:34,680 --> 00:34:37,240 Allez, allez-y. Ces types vont ench�rir sur toi. 486 00:34:37,320 --> 00:34:39,600 Et si vous l'achetez, je le rach�terai apr�s. 487 00:34:39,680 --> 00:34:42,680 Pour la troisi�me et derni�re fois, 160 000... 488 00:34:42,760 --> 00:34:45,560 Cent soixante-dix mille. Merci, monsieur. 489 00:34:45,640 --> 00:34:47,440 Cent soixante-mille ont �t� offerts. 490 00:34:48,760 --> 00:34:51,520 Qui offrira 180 ? Allez, nous sommes � 170. 491 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 Le monsieur ici aux premiers rangs. 180 ont �t� offerts. Merci. 492 00:34:54,520 --> 00:34:56,840 Qui surench�rira ? Qui offrira plus ? 493 00:34:56,920 --> 00:34:58,480 Allez. Continuez. 494 00:34:58,560 --> 00:35:01,800 Mais il faut arr�ter. Vous �tes au-dessus du prix que vous vouliez. 495 00:35:01,880 --> 00:35:04,520 Je vous donne cinq mille euros. 496 00:35:04,600 --> 00:35:06,200 Si vous surench�rissez. 497 00:35:07,320 --> 00:35:10,440 Qui offrira 200 ? Encore, table sept. 498 00:35:11,440 --> 00:35:14,240 Monsieur Berger, vous surench�rissez � 200 000. Merci. 499 00:35:14,320 --> 00:35:17,120 Deux cent mille ont �t� offerts. 500 00:35:17,200 --> 00:35:20,320 Mesdames et messieurs, quelqu'un � 210 ? 501 00:35:20,400 --> 00:35:25,760 Qui offrira 210 ? Deux cent mille offerts, une fois... 502 00:35:25,840 --> 00:35:28,280 Personne n'offre plus de 200 000 ? 503 00:35:28,360 --> 00:35:31,160 Vous allez me rembourser, hein ? Je sais o� vous trouver. 504 00:35:31,240 --> 00:35:32,880 Du calme, hein ? 505 00:35:32,960 --> 00:35:36,000 C'est la derni�re chance. Personne ne veut surench�rir ? 506 00:35:36,080 --> 00:35:39,160 Personne n'offre plus de 200 000 ? 507 00:35:39,240 --> 00:35:42,520 Monsieur, 210 000 ? Vous offrez depuis le d�but. 508 00:35:42,600 --> 00:35:46,880 C'est 210 000, une fois... 509 00:35:46,960 --> 00:35:50,760 deux fois, trois fois, adjug�. Vendu pour 210 000. 510 00:36:01,480 --> 00:36:03,800 Du bon travail, mec. C'est bien jou�, mon gars. 511 00:36:03,880 --> 00:36:07,440 Vous aviez raison. Vous vous y connaissez plus que Steve. 512 00:36:07,520 --> 00:36:11,120 Qu'est-ce qu'il y connait ton Steve ? Rien de rien. C'est juste un clown. 513 00:36:11,200 --> 00:36:13,440 Il bosse depuis des ann�es avec moi, un mec bien. 514 00:36:13,520 --> 00:36:16,360 Mais il faut le connaitre. Vous vous �tes rencontr�s 515 00:36:16,440 --> 00:36:19,280 au mauvais moment, au mauvais endroit, je ne sais pas. 516 00:36:19,360 --> 00:36:21,040 C'est dommage, oui, dommage. 517 00:36:21,120 --> 00:36:23,600 Stevie, viens ici. 518 00:36:26,640 --> 00:36:27,880 Vous vous connaissez, non ? 519 00:36:27,960 --> 00:36:31,440 Laurent vient de me faire gagner 210 000. 520 00:36:31,520 --> 00:36:34,600 Et je trouverais �a bien dommage si ma nouvelle rencontre 521 00:36:34,680 --> 00:36:37,280 �tait g�ch�e par votre dispute. 522 00:36:37,360 --> 00:36:42,040 Alors, serrez-vous la main. Excusez-vous. On n'en parle plus. 523 00:36:42,120 --> 00:36:43,280 Voil�. 524 00:36:44,440 --> 00:36:46,680 Tu vas chercher des bouteilles de champagne ? 525 00:36:47,800 --> 00:36:48,840 On rentre ? 526 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 Mais �a vient de commencer ici. 527 00:36:50,480 --> 00:36:52,720 Je ne me sens pas � l'aise avec ce Steve. 528 00:36:52,800 --> 00:36:54,480 Je veux juste rentrer. 529 00:36:54,560 --> 00:36:57,760 D'accord, Nathalie. Viens, on rentre. 530 00:36:57,840 --> 00:36:59,640 Oui, on doit y aller. 531 00:37:00,440 --> 00:37:02,560 - Pourquoi ? - On a d'autres obligations. 532 00:37:02,640 --> 00:37:04,840 J'avais oubli�. 533 00:37:04,920 --> 00:37:07,040 Au revoir. C'�tait bien. 534 00:37:07,120 --> 00:37:08,760 Au revoir. 535 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 �a vient de commencer. 536 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 H�, c'est quoi ce bordel ? 537 00:37:21,640 --> 00:37:22,880 Je ne sais pas. 538 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 Tenez. 539 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 C'est ce gris. 540 00:37:39,840 --> 00:37:41,000 Merci. 541 00:37:48,760 --> 00:37:50,560 - Qu'est-ce qui se passe ? - Va-t'en. Il pourrait nous voir. 542 00:37:50,640 --> 00:37:53,480 Vous �tes partis d'un coup. Qu'est-ce que tu lui as dit ? 543 00:37:53,560 --> 00:37:55,920 Je n'ai rien dit. Je ne sais plus � quoi m'en tenir. 544 00:37:56,000 --> 00:37:58,480 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Laurent est un type bien. 545 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 C'est son fr�re qu'il faut arr�ter. 546 00:37:59,960 --> 00:38:02,080 Il va tout arr�ter. Il me l'a dit. 547 00:38:02,160 --> 00:38:04,760 Son entreprise, son fr�re, tout �a. Il arr�te. 548 00:38:04,840 --> 00:38:07,200 Nathalie, tu te fais des illusions. 549 00:38:08,480 --> 00:38:11,200 Ce genre de type n'arr�te pas. 550 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Jamais. 551 00:38:12,480 --> 00:38:16,000 Le mieux pour vous c'est que ces deux soient en taule, pour toujours. 552 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 Et surtout pour Jackson. 553 00:38:20,680 --> 00:38:23,400 Tu veux que ce gamin grandisse avec deux criminels ? 554 00:38:25,800 --> 00:38:29,000 Ces types n'ont aucun scrupule � liquider ceux qui les g�nent. 555 00:38:31,600 --> 00:38:33,880 Qu'est-ce qui se passera si c'est toi qui les g�nes ? 556 00:38:35,120 --> 00:38:36,840 Ou Jackson plus tard ? 557 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 Tu as d�j� �t� menac�e. �a ne s'arr�tera pas l�. 558 00:38:52,000 --> 00:38:53,560 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 559 00:38:53,640 --> 00:39:00,280 Je viens de prendre mon manteau. Viens. 560 00:39:00,360 --> 00:39:03,360 On a r�ussi � avoir ce cheval � la vente aux ench�res. 561 00:39:03,440 --> 00:39:06,960 Le type a rechign�, mais normalement on est au programme. 562 00:39:07,040 --> 00:39:08,120 C'est super. 563 00:39:08,200 --> 00:39:11,880 Nos amis hollandais passent d�j� ce soir. Vers 20 h. 564 00:39:11,960 --> 00:39:15,440 - OK ? - OK, top. Je serai pr�sent. 565 00:39:15,520 --> 00:39:17,240 C'est tout ce qu'on a pour l'instant. 566 00:39:18,160 --> 00:39:19,920 C'est qui, cet Anversois ? 567 00:39:20,000 --> 00:39:21,960 Je ne sais pas. Il n'a pas dit son nom. 568 00:39:22,040 --> 00:39:24,160 Pr�viens-moi quand t'entends autre chose. 569 00:39:24,240 --> 00:39:26,440 Je veux tout savoir sur ce Steve. 570 00:39:48,680 --> 00:39:51,240 C'�tait s�rieux ce que t'as dit cet apr�s-midi ? 571 00:39:52,800 --> 00:39:56,000 Bien s�r que j'�tais s�rieux, Nathalie. Bien s�r. 572 00:39:59,120 --> 00:40:00,360 Dis... 573 00:40:02,800 --> 00:40:04,480 est-ce que je peux monter. 574 00:40:04,560 --> 00:40:07,040 Je pourrais dire bonsoir � Jackson. 575 00:40:07,120 --> 00:40:11,560 Il y a longtemps que la baby-sitter l'a couch�. Une autre fois peut-�tre. 576 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 Nathalie... 577 00:40:15,600 --> 00:40:16,880 il y a quelque chose ? 578 00:40:17,840 --> 00:40:22,680 On dirait qu'il y a quelque chose et que tu ne veux pas le dire. 579 00:40:22,760 --> 00:40:25,320 Mais non. Tout va bien, vraiment. 580 00:40:25,400 --> 00:40:27,640 Je suis juste fatigu�e. C'est tout. 581 00:40:27,720 --> 00:40:31,200 Merci, c'�tait une tr�s belle journ�e. 582 00:40:31,280 --> 00:40:32,720 Bonne nuit. 583 00:40:43,720 --> 00:40:45,560 H�, chouchou. 584 00:40:45,640 --> 00:40:47,960 Viens. Oui. 585 00:40:48,640 --> 00:40:51,960 Salut, l'ami. Oui, viens. 586 00:40:52,040 --> 00:40:53,440 Ce serait bien, hein ? 587 00:40:55,560 --> 00:40:58,240 Que la vie puisse �tre si belle et si simple. 588 00:40:58,320 --> 00:41:00,680 Qu'on puisse faire ce qu'on veut... 589 00:41:00,760 --> 00:41:02,680 avec les gens qu'on aime. 590 00:41:02,760 --> 00:41:04,200 Allez, imagine. 591 00:41:04,280 --> 00:41:06,600 Tu t'occupes du ranch la journ�e 592 00:41:07,560 --> 00:41:10,000 et le soir je rentre du bureau. 593 00:41:10,080 --> 00:41:14,600 Alors toi, Jackson et moi avons tout le temps pour faire un tour de cheval. 594 00:41:16,360 --> 00:41:19,040 Mais t'as dit qu'on s'occuperait du ranch tous les deux ? 595 00:41:19,120 --> 00:41:22,120 Oui, mais c'est ce que je veux dire. C'est ce que je veux dire. 596 00:41:22,200 --> 00:41:25,760 Mais que tu allais tout arr�ter ? Tu allais vendre ton entreprise ? 597 00:41:25,840 --> 00:41:28,360 On en parlera un autre jour. 598 00:41:30,000 --> 00:41:31,520 Je monte. 599 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 Qu'est-ce que tu fais ? 600 00:41:34,320 --> 00:41:37,680 C'est � ta m�re. Je ne peux pas accepter �a ? Tiens. 601 00:41:37,760 --> 00:41:41,800 - Mais je te l'ai donn�, c'est � toi. - Mais Laurent... 602 00:41:41,880 --> 00:41:44,320 Je monte. Kaylee m'attend. 603 00:41:45,880 --> 00:41:47,360 Ah, tu me fais mal. 604 00:41:47,440 --> 00:41:50,360 Pardon, je n'aurais pas d� faire �a. 605 00:41:50,440 --> 00:41:51,800 Je n'aurais pas d� faire �a. 606 00:41:52,640 --> 00:41:58,240 Nathalie, �coute. Je t'attends, et je t'attends et je t'attends encore. 607 00:41:58,320 --> 00:42:00,880 En m�me temps je paie tout. 608 00:42:00,960 --> 00:42:03,920 �a t'arrange peut-�tre, mais tu peux comprendre ? 609 00:42:04,640 --> 00:42:07,840 Je veux juste que tu penses aussi un peu � moi. 610 00:42:09,000 --> 00:42:10,440 Ma petite Nathalie. 611 00:42:11,880 --> 00:42:17,800 Ne fais pas �a. Allez, dis. Stop. L�che-moi. Stop. 612 00:42:43,880 --> 00:42:45,240 Qu'est-ce que tu fous l� ? 613 00:42:47,000 --> 00:42:49,920 Visser m'envoie. C'est un homme qui tient sa parole. 614 00:42:50,000 --> 00:42:52,400 Tiens, voici les 5000 euros. 615 00:42:56,160 --> 00:43:00,320 Mais il voudrait bien te voir pour parler affaires. 616 00:43:00,400 --> 00:43:02,680 Pourquoi il ne vient pas le demander lui-m�me ? 617 00:43:04,560 --> 00:43:07,320 Je lui ai donn� ton num�ro. Il t'appellera. 618 00:43:07,400 --> 00:43:10,840 Allez, merci. Au revoir. 619 00:43:20,680 --> 00:43:24,200 TU AVAIS RAISON. JE PARTICIPE. 620 00:43:58,000 --> 00:43:59,960 - Salut. - Salut. 621 00:44:01,040 --> 00:44:03,840 - Ne veille pas trop tard, Polly. - Non, j'ai presque fini. 622 00:44:03,920 --> 00:44:05,680 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 623 00:44:20,960 --> 00:44:23,120 John, qu'est-ce que tu fais ici ? 624 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 Allez viens, salopard. 625 00:44:45,640 --> 00:44:48,680 DANS LE PROCHAIN �PISODE 626 00:44:48,760 --> 00:44:50,680 J'en ai marre aussi qu'il m'appelle oncle Laurent. 627 00:44:50,760 --> 00:44:54,240 Je trouve que le petit a le droit de savoir qui est son p�re. Moi. 628 00:44:54,320 --> 00:44:56,920 On avait convenu de rien lui dire. 629 00:44:59,000 --> 00:45:01,080 Je devais te dire que c'est de la part de Ferry. 630 00:45:02,440 --> 00:45:04,040 Comment �a, de Ferry ? 631 00:45:04,120 --> 00:45:07,760 Alors... Peter. 632 00:45:07,840 --> 00:45:11,560 Si jamais tu touches � ma famille, je te tue. 633 00:45:11,640 --> 00:45:14,480 Prends-moi au s�rieux pour une fois, nom de Dieu. 634 00:45:14,560 --> 00:45:16,200 Je ne suis pas un sot, hein. 635 00:45:16,280 --> 00:45:18,240 Je peux aussi avoir de bonnes id�es, mon pote. 636 00:45:23,720 --> 00:45:25,120 On n'aurait pas d� faire �a. 637 00:45:25,200 --> 00:45:28,640 Dites, les gars. Ne me laissez pas tomber comme une vieille chaussette ? 638 00:45:28,720 --> 00:45:30,840 Et je vais avoir l'air d'un con ? 639 00:45:30,920 --> 00:45:33,960 Tu les as amen�s. Alors tu t'en d�barrasses. 640 00:45:34,040 --> 00:45:35,800 J'ai l'impression que tu ne dis pas tout. 641 00:45:41,400 --> 00:45:43,240 Assieds-toi. 642 00:45:45,720 --> 00:45:48,560 On n'a plus besoin de toi. Tu as introduit Carlos et Mobach. 643 00:45:48,640 --> 00:45:50,320 On peut parfaitement continuer sans toi. 644 00:45:50,400 --> 00:45:53,160 Alors Ferry m'a amen� parfaitement o� il le voulait. 645 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Qu'est-ce qu'il veut de toi ? 51358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.