Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
DE MENSEN ET VRT / ��N
PR�SENTENT
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,720
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,520
EN COLLABORATION AVEC
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,720
Donc toi aussi t'es flic ?
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,960
Nathalie.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,320
On sait que tu as appel� Lisa hier.
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,480
On sait aussi que tu ne te sens
pas en s�curit�.
8
00:00:33,560 --> 00:00:36,840
Que tu r�alises
que les Berger sont des criminels.
9
00:00:36,920 --> 00:00:40,240
C'est pas vrai. Absolument pas.
J'en sais rien.
10
00:00:40,320 --> 00:00:43,680
Je l'ai appel�e pour avoir des r�ponses.
11
00:00:43,760 --> 00:00:46,480
Mais tu sais que JP a d�j� �t� arr�t� ?
12
00:00:46,560 --> 00:00:50,240
Oui, mais �a date.
Je connais pas les d�tails.
13
00:00:50,320 --> 00:00:54,640
JP a �t� arr�t� parce qu'il a pay�
des pots-de-vin aux Saoudiens
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,720
qui voulaient lui acheter des armes.
15
00:00:56,800 --> 00:00:59,200
Il a fait quelques ann�es de taule
16
00:00:59,280 --> 00:01:01,040
puis il s'est install� � son compte.
17
00:01:03,800 --> 00:01:07,160
Bon, �coutez. D�sol�e.
Je n'ai rien � voir avec tout �a.
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,560
Non, mais le p�re de ton fils, si.
19
00:01:17,040 --> 00:01:18,440
Tiens.
20
00:01:19,400 --> 00:01:22,440
Voil� JP avec le chef des rebelles
en Somalie.
21
00:01:24,440 --> 00:01:28,600
L� c'est Laurent et JP � l'ambassade
d'Ukraine � Bruxelles.
22
00:01:28,680 --> 00:01:30,920
C'est d'ailleurs en Ukraine
qu'ils se procurent les armes.
23
00:01:36,880 --> 00:01:41,400
Et tu dois conna�tre ces deux-l�.
Le docteur Gassama et Daniel Akwane.
24
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
Gassama est un chef des rebelles
au Sud-Soudan.
25
00:01:44,200 --> 00:01:48,000
Les Berger vendent des armes � ceux
qui ne peuvent pas en avoir l�galement.
26
00:01:49,080 --> 00:01:54,320
Des criminels, des dictateurs, des arm�es
qui tuent des femmes et des enfants.
27
00:01:54,400 --> 00:01:58,720
Ils sont responsables de g�nocides
et de massacres partout dans le monde.
28
00:01:58,800 --> 00:02:01,240
Et �a leur rapporte beaucoup.
29
00:02:03,240 --> 00:02:04,600
C'est pas possible.
30
00:02:05,480 --> 00:02:07,160
Vraiment, c'est pas possible.
31
00:02:08,360 --> 00:02:10,040
Le mois dernier, tu as entendu parler
32
00:02:10,120 --> 00:02:13,240
de cette journaliste
qui s'est faite tirer dessus ?
33
00:02:13,320 --> 00:02:14,600
J'en sais rien. Non.
34
00:02:21,920 --> 00:02:23,200
Kim De Rooij.
35
00:02:25,880 --> 00:02:28,320
Kim avait d�couvert le trafic
de Laurent et JP.
36
00:02:31,960 --> 00:02:33,080
Nathalie.
37
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Ils l'ont tu�e.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
Merde.
39
00:02:48,280 --> 00:02:50,520
Mais c'est pas possible.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,240
Pas Laurent quand-m�me ?
41
00:02:52,320 --> 00:02:54,720
Mais c'est vraiment pas possible.
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,680
Je sais qu'il n'est pas facile,
mais c'est pas un m�chant.
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
Il veut le meilleur pour moi et Jackson.
Il nous aime.
44
00:03:05,320 --> 00:03:06,760
Gerrit De Vreese, j'�coute.
45
00:03:06,840 --> 00:03:10,480
Oui. Bonjour, monsieur De Vreese.
Ici Laurent Berger.
46
00:03:10,560 --> 00:03:12,440
Vous m'aviez envoy� un e-mail
47
00:03:12,520 --> 00:03:14,960
pour des r�f�rences
concernant une de mes employ�es.
48
00:03:15,040 --> 00:03:17,840
- Pour Nathalie Geudens.
- Oui, oui.
49
00:03:17,920 --> 00:03:23,120
Nathalie a quelques petits soucis.
C'est une ancienne drogu�e.
50
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
Il y a quatre ans, ivre au volant
elle a heurt� quelqu'un.
51
00:03:26,080 --> 00:03:28,080
Et elle n'a toujours pas r�gl� sa dette.
52
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
Donc elle n'arr�te pas
de me demander de l'argent.
53
00:03:30,280 --> 00:03:33,080
Ou�e. Oui, heu...
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
Ce n'est pas du tout l'impression
qu'elle donne.
55
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
J'avais pr�vu de lui donner ce job.
56
00:03:39,280 --> 00:03:42,440
J'ai la t�te qui tourne.
J'ai besoin d'air.
57
00:03:42,520 --> 00:03:46,880
Ouvrez cette voiture !
58
00:03:50,720 --> 00:03:52,440
Nathalie, respire calmement.
59
00:03:52,520 --> 00:03:56,160
- Laisse-moi tranquille.
- �a va aller.
60
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Je sais que tout �a
est difficile � concevoir.
61
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
62
00:03:59,960 --> 00:04:02,480
Nous voulons arr�ter les Berger.
63
00:04:02,560 --> 00:04:03,520
On a besoin de toi pour �a.
64
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
Je bosse au bar d'un man�ge,
Steve, je ne suis pas flic.
65
00:04:06,480 --> 00:04:07,400
Du calme.
66
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
Il faut juste que je puisse revenir
au man�ge
67
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
et que j'�tablisse un lien avec Laurent.
68
00:04:12,080 --> 00:04:14,800
Tu es la seule qui peux nous aider.
69
00:04:14,880 --> 00:04:18,280
On sait que tu veux partir
70
00:04:18,360 --> 00:04:21,080
et que tu ne peux pas
� cause de tes dettes.
71
00:04:21,160 --> 00:04:23,600
On sait aussi que Laurent t'aide avec �a.
72
00:04:24,480 --> 00:04:26,400
On peut t'aider aussi.
73
00:04:29,040 --> 00:04:30,520
Et mon fils ?
74
00:04:30,600 --> 00:04:34,240
H�. Celui qui a le plus besoin
d'�tre �loign� de ces deux fr�res
75
00:04:34,320 --> 00:04:35,920
c'est bien Jackson.
76
00:04:36,000 --> 00:04:39,040
On peut vous offrir une nouvelle vie.
77
00:04:39,120 --> 00:04:41,200
On vous fournira une nouvelle identit�
78
00:04:41,280 --> 00:04:44,520
et vous pourrez recommencer � z�ro. OK ?
79
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
J'ai besoin d'y r�fl�chir.
80
00:04:54,560 --> 00:04:56,280
Ah, merde.
81
00:05:24,560 --> 00:05:26,600
Maman.
82
00:05:26,680 --> 00:05:29,840
Maman. Maman.
83
00:05:29,920 --> 00:05:32,240
Maman, r�pond.
84
00:05:32,320 --> 00:05:33,560
Qu'est-ce qu'il y a, bonhomme ?
85
00:05:33,640 --> 00:05:36,160
Pourquoi mon chapeau est tout sale ?
86
00:05:36,240 --> 00:05:39,760
C'est de ta faute.
Pourquoi t'as fait �a ?
87
00:05:41,440 --> 00:05:43,160
Maman.
88
00:05:43,240 --> 00:05:45,360
- Merde.
- Maman.
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,480
- Maman.
- Nom de Dieu.
90
00:05:46,560 --> 00:05:48,480
- Maman.
- Ferme-la maintenant.
91
00:05:54,960 --> 00:05:58,000
D�sol�e, Jackson.
Je n'aurais pas d� crier.
92
00:05:58,080 --> 00:06:01,640
Maman n'aurait pas d� crier.
Je me sens juste un peu...
93
00:06:01,720 --> 00:06:03,040
Attends.
94
00:06:04,520 --> 00:06:05,720
Salut, Laurent.
95
00:06:05,800 --> 00:06:09,280
Dis, pourquoi tu ne r�ponds pas ?
J'ai appel� plusieurs fois d�j�.
96
00:06:09,360 --> 00:06:10,600
T'es o� ?
97
00:06:12,480 --> 00:06:15,480
Je viens de r�cup�rer Jackson � l'�cole.
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
Bonjour, oncle Laurent.
99
00:06:17,080 --> 00:06:19,040
Fais un gros bisou au petit de ma part.
100
00:06:19,120 --> 00:06:23,240
Dis, Nathalie, �coute-moi. Mercredi
il y a une vente publique de purs-sangs.
101
00:06:23,320 --> 00:06:25,160
J'ai une invitation pour deux personnes.
102
00:06:25,240 --> 00:06:27,880
�a sera vraiment tr�s chic,
en tenue de soir�e et tout.
103
00:06:27,960 --> 00:06:29,240
On va voir de jolies b�tes.
104
00:06:29,320 --> 00:06:32,560
Je me suis dit :
"Oui, je demanderai � Nathalie".
105
00:06:34,000 --> 00:06:36,520
Euh... Ah, oui.
106
00:06:36,600 --> 00:06:40,080
C'est sympa, oui.
Mais c'est justement mon jour de cong�
107
00:06:40,160 --> 00:06:43,000
et j'avais pr�vu d'autres choses.
108
00:06:43,080 --> 00:06:46,600
Oui ? Et tu ne peux pas d�placer ?
109
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
Si, je vais voir.
110
00:06:49,360 --> 00:06:52,600
OK, mais dis-moi vite.
Il faut que je le sache demain, d'accord ?
111
00:06:52,680 --> 00:06:56,280
Sinon ce sera trop tard.
J'ai pas envie d'y aller tout seul.
112
00:06:56,360 --> 00:06:58,720
Non, mais je vais me d�brouiller.
113
00:06:58,800 --> 00:07:01,960
Mais il faut que je raccroche,
car je suis sur le bord de la route.
114
00:07:02,040 --> 00:07:03,800
Oui, OK.
115
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
Salut, Laurent.
116
00:07:29,680 --> 00:07:31,240
Viens, chouchou.
117
00:07:33,920 --> 00:07:35,480
Nathalie.
118
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
JP.
119
00:07:37,800 --> 00:07:41,320
- �a va ?
- Oui, bien s�r. Oui.
120
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
Fais pas tes devoirs maintenant.
On va ressortir.
121
00:08:18,480 --> 00:08:20,760
Range tes affaires. Maman va revenir.
122
00:08:48,520 --> 00:08:49,680
Allez...
123
00:08:52,800 --> 00:08:54,080
Oh.
124
00:08:54,160 --> 00:08:56,600
A�e, j'arrive au mauvais moment ?
125
00:08:56,680 --> 00:08:58,880
Qu'est-ce que tu fais l� ?
126
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
Je ne suis pas le bienvenu ?
127
00:09:00,360 --> 00:09:04,440
Bien s�r que si, mais d'habitude
tu ne viens jamais � l'�tage ?
128
00:09:05,680 --> 00:09:09,280
J'avais soif. Je peux quand m�me
aller boire un coup au le saloon.
129
00:09:09,360 --> 00:09:11,080
- Non ?
- Si.
130
00:09:11,160 --> 00:09:13,240
Jackson dit que tu ne te sens pas bien.
131
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
Oui, j'ai mal � l'estomac.
J'ai vomi tout � l'heure.
132
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
Mais �a va mieux.
133
00:09:20,280 --> 00:09:21,680
Tu veux un verre ici ?
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
Hein ? Viens, je te donne �a.
135
00:09:29,720 --> 00:09:31,320
Tu vas o� ?
136
00:09:32,320 --> 00:09:33,760
Nulle part.
137
00:09:33,840 --> 00:09:38,040
Enfin, je vais faire des courses
et � la pharmacie pour mon estomac.
138
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
Je te trouve tendue.
139
00:09:44,880 --> 00:09:47,880
Je dois penser � pas mal de choses, JP.
140
00:09:47,960 --> 00:09:50,440
La vie d'une m�re c�libataire, hein ?
141
00:09:51,760 --> 00:09:54,120
Je vas devoir y aller si �a t'emb�te pas.
142
00:10:00,880 --> 00:10:03,640
On n'a pas encore parl� de Sharon.
Sale histoire.
143
00:10:04,680 --> 00:10:08,760
Oui, on a tous �t� tr�s choqu�.
144
00:10:09,880 --> 00:10:12,120
T'as pas oubli� ce qu'on a convenu ?
145
00:10:15,360 --> 00:10:17,360
- T'as pas oubli�, hein ?
- Non.
146
00:10:22,320 --> 00:10:24,600
Entre nous,
il doit pas y avoir de secrets.
147
00:10:26,320 --> 00:10:27,400
Alors...
148
00:10:29,640 --> 00:10:32,280
il y a quelque chose
que je devrais savoir ?
149
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Oui, all�.
150
00:10:46,600 --> 00:10:50,280
Bonjour, Jean-Pierre Berger � l'appareil.
J'ai entendu que derni�rement
151
00:10:50,360 --> 00:10:53,240
il y avait eu quelques petites histoires
avec mon fr�re.
152
00:10:54,400 --> 00:10:57,160
J'aurais voulu qu'on se rencontre
pour en parler.
153
00:10:57,240 --> 00:11:01,080
- Pourquoi ?
- Pour �claircir certains trucs.
154
00:11:01,160 --> 00:11:04,440
Ce soir, 22 h � l'entrep�t. �a ira ?
155
00:11:05,440 --> 00:11:09,280
- Oui, OK. �a ira. � plus.
- Merci.
156
00:11:14,800 --> 00:11:16,200
- Bob.
- H�, Nick.
157
00:11:16,280 --> 00:11:18,120
JP Berger vient de m'appeler.
158
00:11:18,200 --> 00:11:20,520
Il veut me voir ce soir.
159
00:11:20,600 --> 00:11:24,200
- T'as eu des nouvelles de Nathalie ?
- Non. Pourquoi ?
160
00:11:24,280 --> 00:11:26,000
Tu penses qu'elle nous a d�nonc�s ?
161
00:11:27,720 --> 00:11:29,400
J'en sais rien.
162
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
Y a quelqu'un ?
163
00:12:45,680 --> 00:12:47,360
Merci d'�tre venu.
164
00:12:49,400 --> 00:12:52,640
J'ai pas pr�vu de rester longtemps,
alors faisons vite.
165
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
J'ai cru comprendre que tu as eu
quelques soucis avec mon fr�re.
166
00:12:57,120 --> 00:13:00,280
Mais il y a un truc
que je ne comprends pas.
167
00:13:00,360 --> 00:13:04,120
D'abord tu lui en colles une,
et puis tu l'appelles
168
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
pour le pr�venir que des flics
le surveillent. Pourquoi ?
169
00:13:09,480 --> 00:13:12,320
Parce que j'aurais voulu
qu'ils fassent la m�me chose pour moi.
170
00:13:12,400 --> 00:13:15,960
Qu'on fasse la m�me chose pour toi ?
C'est �a ce que tu dis ?
171
00:13:16,680 --> 00:13:18,360
O� est-ce qu'ils t'ont coinc� ?
172
00:13:20,400 --> 00:13:22,000
L�, une rue plus loin.
173
00:13:23,360 --> 00:13:25,240
Deux flics en civil.
174
00:13:26,400 --> 00:13:30,000
D'ailleurs, Ils avaient tout vu, donc
ils devaient �tre l� depuis un moment.
175
00:13:30,080 --> 00:13:32,760
Et ils t'ont interrog� ?
176
00:13:32,840 --> 00:13:33,960
Non.
177
00:13:35,080 --> 00:13:38,560
Ils m'ont emmen� au commissariat.
J'ai pass� toute la nuit en taule.
178
00:13:38,640 --> 00:13:40,720
Accus� pour port d'armes ill�gal.
179
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Et qui t'a interrog� ?
180
00:13:45,960 --> 00:13:48,240
Patrick Diericks.
181
00:13:49,360 --> 00:13:51,000
J'ai fait des recherches.
182
00:13:51,080 --> 00:13:54,400
C'est un flic qui s'occupe
du trafic d'armes.
183
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
Qu'est-ce qu'il t'a demand� ?
184
00:13:58,240 --> 00:14:00,200
Pourquoi je lui avais cass� la gueule.
185
00:14:00,280 --> 00:14:03,280
Si on faisait des affaires, d'o� j'avais
mon arme. Ce genre de trucs.
186
00:14:03,360 --> 00:14:06,120
Qu'est-ce que t'as r�pondu ?
187
00:14:06,200 --> 00:14:08,000
Que tu voulais pas laisser
ma copine tranquille.
188
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
- Du calme, hein ?
- Laurent.
189
00:14:09,520 --> 00:14:11,000
Faut pas me chercher.
190
00:14:16,160 --> 00:14:18,800
Qu'est-ce qui se passe, messieurs ?
Vous �tes bien nerveux.
191
00:14:18,880 --> 00:14:20,640
Vous avez des probl�mes, ou quoi ?
192
00:14:23,800 --> 00:14:24,960
Non.
193
00:14:26,160 --> 00:14:28,920
Ton arme, elle te sert � quoi ?
194
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
Me prot�ger.
195
00:14:33,560 --> 00:14:35,920
Je transporte des choses
d'un point A � un point B
196
00:14:36,000 --> 00:14:38,520
sans qu'il faille poser
trop de questions.
197
00:14:40,360 --> 00:14:42,880
Des choses ? Quoi comme choses ?
198
00:14:42,960 --> 00:14:45,680
Je te laisse utiliser
ta propre imagination pour �a.
199
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Mon patron est un Hollandais.
200
00:14:52,760 --> 00:14:56,240
Et vous ?
Qu'est-ce que vous trafiquez ici ?
201
00:14:56,320 --> 00:14:59,960
Pourquoi tu veux savoir ?
Pourquoi �a t'int�resserait ?
202
00:15:00,920 --> 00:15:02,480
Laisse-tomber, mon vieux.
203
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
H�, Steve.
204
00:15:10,600 --> 00:15:14,800
Merci pour les informations.
On appr�cie.
205
00:15:14,880 --> 00:15:16,400
De rien.
206
00:15:49,040 --> 00:15:50,440
Patrick Diericks.
207
00:15:50,520 --> 00:15:51,920
Tu devais vraiment leur dire �a ?
208
00:15:52,000 --> 00:15:54,320
Ils savent maintenant que je suis
au courant de leur trafic d'armes.
209
00:15:54,400 --> 00:15:56,840
- Comme �a on va pouvoir discuter.
- Ils n'�taient pas vraiment bavards.
210
00:15:56,920 --> 00:15:58,760
On a rien de plus
et la semaine est presque finie.
211
00:15:58,840 --> 00:16:02,040
Je persiste, sans avanc�e c'est fini.
212
00:16:09,000 --> 00:16:11,840
- T'as des nouvelles de Nathalie ?
- Non.
213
00:16:21,200 --> 00:16:22,560
Encore un bisou.
214
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
Au revoir, ch�ri. T'as du rouge � l�vres.
215
00:16:25,360 --> 00:16:26,640
� plus, hein ?
216
00:16:27,840 --> 00:16:29,200
Madame Geudens.
217
00:16:30,080 --> 00:16:33,000
Est-ce que je pourrais vous parler ?
218
00:16:33,080 --> 00:16:34,440
Ben...
219
00:16:34,520 --> 00:16:38,640
Je voulais vous rappeler que les frais
d'inscription aux classes vertes
220
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
devraient �tre r�gl�s il y a quinze jours.
221
00:16:40,880 --> 00:16:43,920
Mais je voulais juste v�rifier
qu'il n'y avait pas eu d'erreur
222
00:16:44,000 --> 00:16:46,800
mais je voulais juste v�rifier
qu'il n'y a pas eu d'erreur
223
00:16:46,880 --> 00:16:48,760
ou que le paiement n'a pas �t� refus�.
224
00:16:48,840 --> 00:16:51,560
Non. Oui. C'�tait un peu serr�
en fin de mois
225
00:16:51,640 --> 00:16:54,360
mais je vais arranger �a au plus vite.
226
00:16:54,440 --> 00:16:57,480
J'attends encore un autre paiement
qui devrait arriver bient�t.
227
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
Si vous pouviez m'accorder
quelques jours de plus...
228
00:17:00,080 --> 00:17:03,520
Oui, on est au courant de votre situation
229
00:17:03,600 --> 00:17:06,720
mais il y a des moyens pour rendre
les choses plus faciles pour vous.
230
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
Il y a un fond pour les familles
qui ont des difficult�s.
231
00:17:09,280 --> 00:17:12,000
Non, ce n'est pas utile.
Non, vraiment. �a va aller.
232
00:17:12,080 --> 00:17:14,960
Comme je viens de dire,
c'est l'histoire de quelques jours
233
00:17:15,040 --> 00:17:17,320
- mais �a va aller.
- Bien, tant mieux alors.
234
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
Au revoir, madame Geudens.
235
00:17:30,160 --> 00:17:34,760
- Tu comptes venir tous les jours ou quoi ?
- Si tu ne r�ponds pas au t�l�phone, oui.
236
00:17:39,000 --> 00:17:40,880
JP a pas arr�t� de me questionner.
237
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
Je n'ai rien dit. Rassure-toi.
238
00:17:42,840 --> 00:17:46,120
Mais on dirait qu'il sent quelque chose.
Il sait qu'il y a un truc.
239
00:17:46,200 --> 00:17:49,400
Tu ne connais pas ce type.
JP est dangereux.
240
00:17:49,480 --> 00:17:51,640
C'est vraiment un type dangereux.
241
00:17:55,160 --> 00:17:57,280
J'arriverais jamais � cacher �a.
242
00:17:57,360 --> 00:17:59,840
Je ne peux pas.
Demande � quelqu'un d'autre.
243
00:17:59,920 --> 00:18:01,720
JP ne sait rien.
244
00:18:02,760 --> 00:18:05,600
Il fait semblant. C'est qu'une ruse.
245
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
Toi, tu es celle qui a toutes les infos.
246
00:18:07,680 --> 00:18:09,800
�a me met mal � l'aise.
247
00:18:14,200 --> 00:18:17,120
Donc en vous aidant...
248
00:18:17,200 --> 00:18:20,160
j'aurai une nouvelle identit�,
c'est �a ?
249
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
Hein ?
250
00:18:22,280 --> 00:18:25,680
Et mes dettes et mon casier judiciaire,
�a va dispara�tre ?
251
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
Si tu nous aides � arr�ter ces fr�res,
ton casier judiciaire sera vierge.
252
00:18:32,920 --> 00:18:34,680
Mais �a n'effacera pas ce que tu as fait,
bien s�r.
253
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
Il n'y a pas un jour o� je n'y pense pas.
254
00:18:40,680 --> 00:18:44,520
Tu crois quoi ? Que je m'en fiche
d'avoir �cras� un homme ?
255
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
Hein ? C'est ce que tu crois ?
256
00:18:46,320 --> 00:18:50,080
- J'ai pas dit �a.
- Je sais. J'ai m�rit� ma peine.
257
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
Je l'assumerai.
258
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
Mais pas Jackson.
259
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
Ce petit bonhomme.
260
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
�coute.
261
00:19:02,320 --> 00:19:04,640
On a tous fait des choses qu'on regrette.
262
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
- Oui, oui, oui.
- Tiens.
263
00:19:10,160 --> 00:19:13,080
- Qu'est-ce que c'est ?
- Presque dix ans clean...
264
00:19:13,800 --> 00:19:15,440
rechute et maintenant...
265
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
encore un an clean.
266
00:19:23,240 --> 00:19:26,680
Vois �a comme une chance
de laisser le pass� derri�re toi.
267
00:19:29,600 --> 00:19:32,360
Concr�tement tu peux d�j� faire
un truc pour nous.
268
00:19:32,440 --> 00:19:33,520
Quoi ?
269
00:19:34,400 --> 00:19:36,600
On a entendu sur une �coute t�l�phonique
de Laurent
270
00:19:36,680 --> 00:19:38,760
qu'il t'a invit�e pour une vente publique
de chevaux.
271
00:19:38,840 --> 00:19:40,160
T'as entendu �a ?
272
00:19:40,920 --> 00:19:42,480
Je veux que tu acceptes.
273
00:19:46,120 --> 00:19:48,200
Vraiment. Qu'est-ce que vous allez faire ?
274
00:19:48,280 --> 00:19:50,520
La seule chose que tu as besoin
de savoir
275
00:19:50,600 --> 00:19:54,000
c'est qu'on va le remettre
en contact avec Steve.
276
00:20:02,800 --> 00:20:06,720
Tout ce qui sortait de ses sinus,
incroyable.
277
00:20:06,800 --> 00:20:10,240
Le m�decin a m�me pris une photo.
Et �a puait.
278
00:20:11,320 --> 00:20:13,840
�a explique beaucoup de choses bien s�r.
279
00:20:13,920 --> 00:20:16,440
Oui, mais la prochaine fois
on n'ira pas jusque-l�.
280
00:20:16,520 --> 00:20:19,640
Chouchou, la prochaine fois je tirerai
ta sonnette d'alarme � temps, hein ?
281
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
On verra.
282
00:20:22,040 --> 00:20:23,440
Je finis mon verre, hein ?
283
00:20:23,520 --> 00:20:27,120
Mets �a sur notre compte.
On paiera vendredi.
284
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
- Ciao, bella.
- � plus, hein ?
285
00:20:29,160 --> 00:20:31,520
- Au revoir, Laurent.
- Salut, � demain, hein ?
286
00:20:31,600 --> 00:20:33,240
- Au revoir.
- Salut.
287
00:20:40,400 --> 00:20:42,680
- Un petit caf�.
- Merci.
288
00:20:46,960 --> 00:20:48,880
J'aimerais bien venir
� cette vente publique.
289
00:20:49,720 --> 00:20:52,680
C'est trop tard maintenant, ma belle.
290
00:20:52,760 --> 00:20:54,480
Pourquoi ?
291
00:20:54,560 --> 00:20:56,480
Il me semblait que �a ne te tentais pas.
292
00:20:56,560 --> 00:20:58,240
Alors j'allais pas te supplier.
293
00:20:58,320 --> 00:21:00,760
Mais allez, Laurent,
c'�tait pas mon intention.
294
00:21:00,840 --> 00:21:02,760
Ma petite Nathalie...
295
00:21:02,840 --> 00:21:05,400
laisse tomber.
C'est pas si important.
296
00:21:07,160 --> 00:21:10,080
Dis, Nathalie, je peux avoir
encore un coca s'il te pla�t ?
297
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
- Tiens.
- Oui, merci.
298
00:21:20,040 --> 00:21:24,240
D�sol�e. Je ne voudrais pas me plaindre.
299
00:21:24,320 --> 00:21:27,920
Mais je ne fais que de bosser, bosser,
bosser. Je suis vraiment fatigu�e.
300
00:21:28,000 --> 00:21:31,400
J'ai jamais le temps de faire
des trucs sympas et tout.
301
00:21:31,480 --> 00:21:32,560
Enfin...
302
00:21:33,320 --> 00:21:36,160
J'aurais bien voulu t'accompagner.
303
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
C'est vraiment trop tard ?
304
00:21:44,040 --> 00:21:45,640
Fais-moi un bisou
305
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
et je verrai si je peux
encore arranger �a.
306
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
Quelle belle femme.
307
00:22:11,080 --> 00:22:12,000
All�.
308
00:22:12,080 --> 00:22:16,320
C'�tait pour dire qu'on a r�ussi � avoir
le cheval pour la vente aux ench�res.
309
00:22:16,400 --> 00:22:19,760
Le type a rechign�, mais normalement
on est au programme.
310
00:22:19,840 --> 00:22:21,560
OK, c'est super.
311
00:22:21,640 --> 00:22:24,440
Nos amis hollandais passent d�j�
ce soir.
312
00:22:24,520 --> 00:22:26,280
Vers 20 h. OK ?
313
00:22:26,360 --> 00:22:29,200
OK, top. Je serai pr�sent.
314
00:22:40,160 --> 00:22:43,160
Comment tu peux avoir �chou�
sur une critique de livre ?
315
00:22:43,240 --> 00:22:46,880
Prends juste un livre qu'ils ont port�
adapt� au cin� et parles-en.
316
00:22:47,920 --> 00:22:50,760
Oui, mais il n'y avait pas
de ce genre de livres.
317
00:22:50,840 --> 00:22:53,240
Et je l'avais rendu trop tard aussi.
318
00:22:53,320 --> 00:22:56,120
Et dans ce cas, Vermassen enl�ve d�j�
20 pour cent.
319
00:22:56,200 --> 00:23:00,600
Et alors ? Si ta critique est bonne,
t'auras toujours la moyenne, Einstein.
320
00:23:00,680 --> 00:23:03,600
Pourquoi tu me casses les pieds en fait ?
321
00:23:03,680 --> 00:23:05,520
J'ai pas �t� chop� en train de fumer ?
322
00:23:05,600 --> 00:23:07,320
Et j'ai pas non plus s�ch� les cours.
323
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
David, la ferme.
324
00:23:08,560 --> 00:23:10,320
Polly, c'est quoi cette histoire
de s�cher les cours ?
325
00:23:10,400 --> 00:23:12,720
En plus elle a eu une jolie note
dans son journal.
326
00:23:12,800 --> 00:23:14,560
David, ne touche pas � �a.
327
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
- "Cher..."
- David, ne touche pas � �a.
328
00:23:16,720 --> 00:23:18,640
"Polly a �t� absente sans autorisation."
329
00:23:18,720 --> 00:23:20,920
S'il vous pla�t. Arr�tez-moi �a.
330
00:23:21,000 --> 00:23:23,160
- Ne touche pas � �a.
- H�.
331
00:23:23,800 --> 00:23:25,920
Toi, dans ta chambre.
332
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
Connard.
333
00:23:29,120 --> 00:23:31,520
- C'est quoi, tu s�ches des cours ?
- Fous-moi la paix.
334
00:24:30,560 --> 00:24:33,160
Maman, oncle Laurent est l�.
335
00:24:35,720 --> 00:24:38,160
- Kaylee, j'y vais.
- Oui.
336
00:24:38,240 --> 00:24:41,920
Je pense �tre de retour vers 20 h.
Je ne rentrerai pas tard.
337
00:24:42,000 --> 00:24:44,680
Tu sais o� tout se trouve, hein.
Il y a des sandwiches dans le placard.
338
00:24:44,760 --> 00:24:48,760
De quoi garnir dans le frigo. Il peut
manger des tartines au chocolat ce soir.
339
00:24:48,840 --> 00:24:50,840
- Mais sois sage, et ob�issant.
- Oui.
340
00:24:50,920 --> 00:24:53,560
- OK, amusez-vous.
- Oui, vous aussi.
341
00:24:53,640 --> 00:24:54,920
Chouchou.
342
00:24:55,000 --> 00:24:59,240
Oh. Mais l� tu me fais un gros c�lin ?
343
00:25:00,000 --> 00:25:02,920
- Tu sais que maman t'aime, hein ?
- Oui.
344
00:25:14,600 --> 00:25:17,920
Nathalie, tu es si belle, hein.
Vraiment belle.
345
00:25:18,000 --> 00:25:20,480
Mais toi aussi, hein.
346
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
Mais il manque quelque chose.
Tu ne trouves pas ?
347
00:25:23,320 --> 00:25:25,800
- �a ne te pla�t pas ?
- Quelque chose comme �a.
348
00:25:28,880 --> 00:25:31,360
Mais Laurent, c'est � ta m�re.
349
00:25:31,440 --> 00:25:35,000
Elle ne le met pas.
Je savais qu'il te plairait.
350
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
Pour une fois que tu sors
351
00:25:39,680 --> 00:25:42,080
tu peux �tre chique.
352
00:26:15,600 --> 00:26:16,920
�a va, hein.
353
00:26:17,000 --> 00:26:18,760
Oui, c'est ta journ�e.
354
00:26:20,280 --> 00:26:21,400
Eh, ben.
355
00:26:36,280 --> 00:26:38,240
Bonjour.
356
00:26:40,360 --> 00:26:41,880
- Tenez.
- Merci.
357
00:26:49,480 --> 00:26:52,320
Merci. Et ben dis donc.
358
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
Merci.
359
00:27:00,320 --> 00:27:03,120
� la vie et � l'amour.
360
00:27:04,640 --> 00:27:06,880
Il faut me regarder dans les yeux, hein ?
361
00:27:06,960 --> 00:27:11,240
Sinon c'est sept ans de mauvais
sexe, hein ? T'as pas envie de �a ?
362
00:27:18,880 --> 00:27:20,440
�a devrait commencer dans dix minutes.
363
00:27:20,520 --> 00:27:22,640
Mais c'est pas grave, parce que...
364
00:27:22,720 --> 00:27:24,640
je voudrais parler d'un truc avec toi.
365
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
Nathalie.
366
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
Quoi ?
367
00:27:31,200 --> 00:27:33,280
Pourquoi tu me dis pas ce qu'il se passe ?
368
00:27:35,400 --> 00:27:38,200
Ben, je ne sais pas.
Qu'est-ce que tu racontes ?
369
00:27:39,000 --> 00:27:41,520
Quelque chose en toi a chang�, non ?
370
00:27:44,160 --> 00:27:46,080
Je ne sais pas.
371
00:27:46,160 --> 00:27:48,000
Depuis ton entretien.
372
00:27:49,480 --> 00:27:51,720
Allez, je peux comprendre.
373
00:27:51,800 --> 00:27:55,200
Tu veux avancer. Moi aussi.
Tout le monde veut avancer.
374
00:27:56,200 --> 00:27:57,960
Mais � quel prix ?
375
00:28:00,760 --> 00:28:04,680
Combien de fois tu as recommenc�
� z�ro ?
376
00:28:04,760 --> 00:28:09,440
Combien de fois as-tu d�m�nag�
avec Jackson. Six fois ? Sept fois ?
377
00:28:09,520 --> 00:28:11,880
Ce n'est pas �a dont ce gar�on a besoin,
hein ?
378
00:28:11,960 --> 00:28:14,040
Ce gar�on a besoin d'un chez-soi...
379
00:28:14,120 --> 00:28:17,160
et au ranch il l'a trouv�.
380
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
Il a une famille. Il vit au grand air.
381
00:28:19,800 --> 00:28:21,480
�coute, je sais tout �a, mais...
382
00:28:21,560 --> 00:28:23,960
�coute. �coute-moi tout simplement.
383
00:28:26,320 --> 00:28:28,760
Ces dettes que tu dois payer...
384
00:28:28,840 --> 00:28:32,200
Il me semble que �a te p�se beaucoup.
C'est lourd � porter.
385
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Oui, oui.
386
00:28:34,960 --> 00:28:35,840
Alors, �coute...
387
00:28:37,240 --> 00:28:38,760
On va tout payer en une seule fois.
388
00:28:38,840 --> 00:28:40,600
- J'ai l'argent.
- Mais non.
389
00:28:40,680 --> 00:28:43,800
- Vraiment, tu ne dois pas faire �a.
- �coute-moi.
390
00:28:43,880 --> 00:28:46,160
Je veux que mon fils soit heureux.
391
00:28:46,240 --> 00:28:48,160
Et c'est possible si sa maman
est heureuse.
392
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
Tu comprends ce que je veux dire ?
393
00:28:53,360 --> 00:28:55,600
J'aimerais te rendre heureuse.
394
00:28:58,400 --> 00:29:01,160
J'abandonnerai tout pour toi. Tout.
395
00:29:03,640 --> 00:29:07,360
Je laisserai tomber l'entreprise
et on g�rera le ranch. Toi et moi.
396
00:29:07,440 --> 00:29:10,600
On pourra passer du temps avec Jackson.
Avec les chevaux.
397
00:29:10,680 --> 00:29:13,600
Et personne ne nous dira quoi faire,
nous serons libres.
398
00:29:13,680 --> 00:29:15,920
Tu dis �a maintenant, mais tu le ferais ?
399
00:29:16,000 --> 00:29:19,120
Mais je suis s�rieux.
Je suis s�rieux, Nathalie.
400
00:29:20,160 --> 00:29:22,320
Tu dois pas me r�pondre tout de suite.
401
00:29:23,000 --> 00:29:27,320
Je veux juste que tu saches
ce dont j'ai envie pour toi et moi.
402
00:29:27,400 --> 00:29:31,480
Mesdames et messieurs,
au nom du comit� de s�lection
403
00:29:31,560 --> 00:29:37,320
je vous souhaite la bienvenue
� la quatri�me �dition de notre Twelve.
404
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
- Calmos.
- T'as raison.
405
00:30:00,080 --> 00:30:01,960
- OK, � demain.
- Oui, � demain.
406
00:30:07,320 --> 00:30:08,400
H�, bonjour.
407
00:30:10,880 --> 00:30:12,520
Je peux te demander un truc ?
408
00:30:14,160 --> 00:30:15,960
Tu peux donner �a � ton p�re ?
409
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
Dis-lui que c'est de la part de Ferry.
410
00:30:33,440 --> 00:30:37,480
Et Venicio a �t� vendu,
mesdames et messieurs, pour 110 000.
411
00:30:37,560 --> 00:30:41,280
Bonne chance aux nouveaux
propri�taires et merci beaucoup.
412
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Maintenant Blue Bayou.
La nouvelle g�n�ration...
413
00:30:45,960 --> 00:30:48,840
Oui, oui. �a m'a co�t� une blinde.
414
00:30:48,920 --> 00:30:50,800
Oui, et je te parle pas
des 400 euros du repas.
415
00:30:50,880 --> 00:30:53,080
Et cette meuf m'a fil� de l'herp�s.
Vraiment.
416
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
Explique �a � ta femme,
car elle l'a eu aussi.
417
00:30:56,840 --> 00:31:00,440
H�, connards. H�, asseyez-vous.
418
00:31:00,520 --> 00:31:02,280
Quel est le probl�me ?
Il y a assez de place.
419
00:31:02,360 --> 00:31:05,680
Non, vous g�nez la vue de tout le monde.
420
00:31:13,080 --> 00:31:16,960
H�, mec. C'est un �v�nement r�serv�
aux gens classes.
421
00:31:17,040 --> 00:31:18,440
Casse-toi, gros tas.
422
00:31:18,520 --> 00:31:22,120
Je vois que t'essaies de pas c�der
� tes pulsions.
423
00:31:22,200 --> 00:31:23,520
Je connais �a.
424
00:31:23,600 --> 00:31:27,600
J'adorerais aussi crier
sur des gros cons comme toi
425
00:31:27,680 --> 00:31:29,160
qui g�chent ma journ�e
426
00:31:29,240 --> 00:31:32,320
mais je le fais pas,
parce que je suis bien �lev�.
427
00:31:32,400 --> 00:31:34,680
Jusqu'� un certain point bien s�r.
428
00:31:35,480 --> 00:31:39,200
Alors tu devrais te m�fier, je me ferai
un plaisir de te cr�per le chignon.
429
00:31:41,560 --> 00:31:43,120
Assieds-toi.
430
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Demeur�.
431
00:31:50,280 --> 00:31:52,760
Vous avez bien fait, monsieur.
Tr�s bien fait.
432
00:31:52,840 --> 00:31:55,600
D�sol�, hein. Je suis un peu nerveux.
433
00:31:56,840 --> 00:31:59,960
Tout � l'heure ils mettent
un cheval � moi aux ench�res. Spider.
434
00:32:00,040 --> 00:32:01,640
Spider.
435
00:32:01,720 --> 00:32:04,160
Oui, enfin. Pour �tre honn�te,
�a ne m'int�resse pas trop.
436
00:32:04,240 --> 00:32:06,520
On me l'a donn�.
437
00:32:06,600 --> 00:32:09,040
Comment vous faites �a ?
Recevoir un cheval comme �a.
438
00:32:09,120 --> 00:32:12,120
Oui, d'un client.
Des probl�mes de paiement.
439
00:32:12,200 --> 00:32:16,040
Un pote � moi s'en est occup�,
et maintenant j'en veux plus.
440
00:32:16,120 --> 00:32:18,760
Ah oui, c'est une belle fa�on de payer.
441
00:32:20,320 --> 00:32:23,000
Je me pr�sente.
Ruud Visser, enchant�.
442
00:32:23,080 --> 00:32:26,520
Laurent, Laurent Berger.
Et voici Nathalie.
443
00:32:26,600 --> 00:32:28,520
- Bonjour.
- Cindy.
444
00:32:28,600 --> 00:32:29,400
Bonjour.
445
00:32:29,480 --> 00:32:33,240
Vendu pour 188.000
� monsieur Planckaert.
446
00:32:33,320 --> 00:32:37,000
Monsieur Planckaert, f�licitations.
Bonne chance.
447
00:32:38,440 --> 00:32:41,480
Et maintenant, mesdames et messieurs,
nous allons vous pr�senter
448
00:32:41,560 --> 00:32:44,080
le seul et unique Spider.
449
00:32:44,160 --> 00:32:45,360
C'est le mien.
450
00:32:45,440 --> 00:32:47,360
� combien vous pensez qu'il va monter ?
451
00:32:48,160 --> 00:32:50,800
Mon pote pense 170.
452
00:32:52,000 --> 00:32:56,200
Je pense que votre ami
ne s'y conna�t pas beaucoup.
453
00:32:56,280 --> 00:32:59,120
Avec ce p�digr� ? Deux cents.
454
00:32:59,200 --> 00:33:00,880
Deux cents ?
455
00:33:00,960 --> 00:33:02,120
T'entends �a, ch�rie ?
456
00:33:02,880 --> 00:33:05,000
C'est beaucoup. Ce serait cool.
457
00:33:06,880 --> 00:33:12,080
Dites, ce type. Ce type qui tient
votre cheval. Vous le connaissez ?
458
00:33:12,160 --> 00:33:15,880
C'est le pote dont je parlais,
vous savez. Pourquoi ?
459
00:33:15,960 --> 00:33:19,160
Ah, il est venu quelquefois au man�ge.
460
00:33:20,200 --> 00:33:21,240
Attendez.
461
00:33:24,320 --> 00:33:28,280
Vous-�tes ce mec avec qui Steve
s'est disput� ?
462
00:33:28,360 --> 00:33:29,280
Il a dit �a ?
463
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
H�, je n'�tais pas l�, hein.
Je ne sais pas ce qui s'est pass�.
464
00:33:32,280 --> 00:33:35,120
Je sais juste que Steve
a un fichu caract�re
465
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
mais quand tu le connais,
c'est un type bien.
466
00:33:38,080 --> 00:33:41,320
Cent mille en premi�re ench�re
pour Spider.
467
00:33:41,400 --> 00:33:45,080
Qui offre 100 000 ?
Je veux 100 000. Qui offre 100 000 ?
468
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
Je veux 100 000.
100 000 ont �t� offerts. Merci.
469
00:33:48,480 --> 00:33:51,120
Table deux, vous avez offert
100 000 en premier.
470
00:33:51,200 --> 00:33:53,840
Ench�re suivante � 110 000.
471
00:33:53,920 --> 00:33:56,960
120 000 � la table 18.
472
00:33:57,040 --> 00:33:59,120
Le monsieur devant ici
offre 130 000.
473
00:33:59,200 --> 00:34:02,760
Nom de Dieu. Ce connard
va pas ench�rir sur mon cheval ?
474
00:34:02,840 --> 00:34:06,000
Table sept offre 140 000.
475
00:34:06,080 --> 00:34:08,720
J'ai entendu 150. Table dix.
Merci, monsieur.
476
00:34:08,800 --> 00:34:12,080
Qui offre 160 ?
Vous avez encore offert 160, monsieur.
477
00:34:12,160 --> 00:34:14,800
La table sept a 160 000.
478
00:34:14,880 --> 00:34:16,880
Qui dit mieux ?
479
00:34:16,960 --> 00:34:19,280
Allez. Je vois que vous h�sitez.
480
00:34:19,360 --> 00:34:23,040
�a ne fait pas lourd.
Ces types doivent payer bien plus.
481
00:34:24,840 --> 00:34:28,920
- Vous ne pouvez pas ench�rir ?
- Je ne suis pas l� pour acheter.
482
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
Juste pour gonfler un peu le prix.
483
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Vous avez dit vous-m�me
qu'il vaut plus que 170.
484
00:34:32,960 --> 00:34:34,600
Cent soixante mille ?
485
00:34:34,680 --> 00:34:37,240
Allez, allez-y.
Ces types vont ench�rir sur toi.
486
00:34:37,320 --> 00:34:39,600
Et si vous l'achetez,
je le rach�terai apr�s.
487
00:34:39,680 --> 00:34:42,680
Pour la troisi�me et derni�re fois,
160 000...
488
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
Cent soixante-dix mille.
Merci, monsieur.
489
00:34:45,640 --> 00:34:47,440
Cent soixante-mille ont �t� offerts.
490
00:34:48,760 --> 00:34:51,520
Qui offrira 180 ?
Allez, nous sommes � 170.
491
00:34:51,600 --> 00:34:54,440
Le monsieur ici aux premiers rangs.
180 ont �t� offerts. Merci.
492
00:34:54,520 --> 00:34:56,840
Qui surench�rira ?
Qui offrira plus ?
493
00:34:56,920 --> 00:34:58,480
Allez. Continuez.
494
00:34:58,560 --> 00:35:01,800
Mais il faut arr�ter. Vous �tes
au-dessus du prix que vous vouliez.
495
00:35:01,880 --> 00:35:04,520
Je vous donne cinq mille euros.
496
00:35:04,600 --> 00:35:06,200
Si vous surench�rissez.
497
00:35:07,320 --> 00:35:10,440
Qui offrira 200 ?
Encore, table sept.
498
00:35:11,440 --> 00:35:14,240
Monsieur Berger,
vous surench�rissez � 200 000. Merci.
499
00:35:14,320 --> 00:35:17,120
Deux cent mille ont �t� offerts.
500
00:35:17,200 --> 00:35:20,320
Mesdames et messieurs,
quelqu'un � 210 ?
501
00:35:20,400 --> 00:35:25,760
Qui offrira 210 ?
Deux cent mille offerts, une fois...
502
00:35:25,840 --> 00:35:28,280
Personne n'offre plus de 200 000 ?
503
00:35:28,360 --> 00:35:31,160
Vous allez me rembourser, hein ?
Je sais o� vous trouver.
504
00:35:31,240 --> 00:35:32,880
Du calme, hein ?
505
00:35:32,960 --> 00:35:36,000
C'est la derni�re chance.
Personne ne veut surench�rir ?
506
00:35:36,080 --> 00:35:39,160
Personne n'offre plus de 200 000 ?
507
00:35:39,240 --> 00:35:42,520
Monsieur, 210 000 ?
Vous offrez depuis le d�but.
508
00:35:42,600 --> 00:35:46,880
C'est 210 000, une fois...
509
00:35:46,960 --> 00:35:50,760
deux fois, trois fois, adjug�.
Vendu pour 210 000.
510
00:36:01,480 --> 00:36:03,800
Du bon travail, mec.
C'est bien jou�, mon gars.
511
00:36:03,880 --> 00:36:07,440
Vous aviez raison.
Vous vous y connaissez plus que Steve.
512
00:36:07,520 --> 00:36:11,120
Qu'est-ce qu'il y connait ton Steve ?
Rien de rien. C'est juste un clown.
513
00:36:11,200 --> 00:36:13,440
Il bosse depuis des ann�es avec moi,
un mec bien.
514
00:36:13,520 --> 00:36:16,360
Mais il faut le connaitre.
Vous vous �tes rencontr�s
515
00:36:16,440 --> 00:36:19,280
au mauvais moment, au mauvais endroit,
je ne sais pas.
516
00:36:19,360 --> 00:36:21,040
C'est dommage, oui, dommage.
517
00:36:21,120 --> 00:36:23,600
Stevie, viens ici.
518
00:36:26,640 --> 00:36:27,880
Vous vous connaissez, non ?
519
00:36:27,960 --> 00:36:31,440
Laurent vient de me faire gagner 210 000.
520
00:36:31,520 --> 00:36:34,600
Et je trouverais �a bien dommage
si ma nouvelle rencontre
521
00:36:34,680 --> 00:36:37,280
�tait g�ch�e par votre dispute.
522
00:36:37,360 --> 00:36:42,040
Alors, serrez-vous la main.
Excusez-vous. On n'en parle plus.
523
00:36:42,120 --> 00:36:43,280
Voil�.
524
00:36:44,440 --> 00:36:46,680
Tu vas chercher des bouteilles
de champagne ?
525
00:36:47,800 --> 00:36:48,840
On rentre ?
526
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
Mais �a vient de commencer ici.
527
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
Je ne me sens pas � l'aise
avec ce Steve.
528
00:36:52,800 --> 00:36:54,480
Je veux juste rentrer.
529
00:36:54,560 --> 00:36:57,760
D'accord, Nathalie. Viens, on rentre.
530
00:36:57,840 --> 00:36:59,640
Oui, on doit y aller.
531
00:37:00,440 --> 00:37:02,560
- Pourquoi ?
- On a d'autres obligations.
532
00:37:02,640 --> 00:37:04,840
J'avais oubli�.
533
00:37:04,920 --> 00:37:07,040
Au revoir. C'�tait bien.
534
00:37:07,120 --> 00:37:08,760
Au revoir.
535
00:37:10,760 --> 00:37:12,080
�a vient de commencer.
536
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
H�, c'est quoi ce bordel ?
537
00:37:21,640 --> 00:37:22,880
Je ne sais pas.
538
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
Tenez.
539
00:37:33,320 --> 00:37:34,840
C'est ce gris.
540
00:37:39,840 --> 00:37:41,000
Merci.
541
00:37:48,760 --> 00:37:50,560
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Va-t'en. Il pourrait nous voir.
542
00:37:50,640 --> 00:37:53,480
Vous �tes partis d'un coup.
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
543
00:37:53,560 --> 00:37:55,920
Je n'ai rien dit.
Je ne sais plus � quoi m'en tenir.
544
00:37:56,000 --> 00:37:58,480
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Laurent est un type bien.
545
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
C'est son fr�re qu'il faut arr�ter.
546
00:37:59,960 --> 00:38:02,080
Il va tout arr�ter. Il me l'a dit.
547
00:38:02,160 --> 00:38:04,760
Son entreprise, son fr�re, tout �a.
Il arr�te.
548
00:38:04,840 --> 00:38:07,200
Nathalie, tu te fais des illusions.
549
00:38:08,480 --> 00:38:11,200
Ce genre de type n'arr�te pas.
550
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
Jamais.
551
00:38:12,480 --> 00:38:16,000
Le mieux pour vous c'est que ces deux
soient en taule, pour toujours.
552
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
Et surtout pour Jackson.
553
00:38:20,680 --> 00:38:23,400
Tu veux que ce gamin grandisse
avec deux criminels ?
554
00:38:25,800 --> 00:38:29,000
Ces types n'ont aucun scrupule
� liquider ceux qui les g�nent.
555
00:38:31,600 --> 00:38:33,880
Qu'est-ce qui se passera
si c'est toi qui les g�nes ?
556
00:38:35,120 --> 00:38:36,840
Ou Jackson plus tard ?
557
00:38:40,840 --> 00:38:44,560
Tu as d�j� �t� menac�e.
�a ne s'arr�tera pas l�.
558
00:38:52,000 --> 00:38:53,560
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
559
00:38:53,640 --> 00:39:00,280
Je viens de prendre mon manteau. Viens.
560
00:39:00,360 --> 00:39:03,360
On a r�ussi � avoir
ce cheval � la vente aux ench�res.
561
00:39:03,440 --> 00:39:06,960
Le type a rechign�, mais normalement
on est au programme.
562
00:39:07,040 --> 00:39:08,120
C'est super.
563
00:39:08,200 --> 00:39:11,880
Nos amis hollandais passent d�j�
ce soir. Vers 20 h.
564
00:39:11,960 --> 00:39:15,440
- OK ?
- OK, top. Je serai pr�sent.
565
00:39:15,520 --> 00:39:17,240
C'est tout ce qu'on a pour l'instant.
566
00:39:18,160 --> 00:39:19,920
C'est qui, cet Anversois ?
567
00:39:20,000 --> 00:39:21,960
Je ne sais pas.
Il n'a pas dit son nom.
568
00:39:22,040 --> 00:39:24,160
Pr�viens-moi quand t'entends
autre chose.
569
00:39:24,240 --> 00:39:26,440
Je veux tout savoir sur ce Steve.
570
00:39:48,680 --> 00:39:51,240
C'�tait s�rieux ce que t'as dit
cet apr�s-midi ?
571
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Bien s�r que j'�tais s�rieux, Nathalie.
Bien s�r.
572
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
Dis...
573
00:40:02,800 --> 00:40:04,480
est-ce que je peux monter.
574
00:40:04,560 --> 00:40:07,040
Je pourrais dire bonsoir � Jackson.
575
00:40:07,120 --> 00:40:11,560
Il y a longtemps que la baby-sitter
l'a couch�. Une autre fois peut-�tre.
576
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
Nathalie...
577
00:40:15,600 --> 00:40:16,880
il y a quelque chose ?
578
00:40:17,840 --> 00:40:22,680
On dirait qu'il y a quelque chose
et que tu ne veux pas le dire.
579
00:40:22,760 --> 00:40:25,320
Mais non. Tout va bien, vraiment.
580
00:40:25,400 --> 00:40:27,640
Je suis juste fatigu�e. C'est tout.
581
00:40:27,720 --> 00:40:31,200
Merci, c'�tait une tr�s belle journ�e.
582
00:40:31,280 --> 00:40:32,720
Bonne nuit.
583
00:40:43,720 --> 00:40:45,560
H�, chouchou.
584
00:40:45,640 --> 00:40:47,960
Viens. Oui.
585
00:40:48,640 --> 00:40:51,960
Salut, l'ami. Oui, viens.
586
00:40:52,040 --> 00:40:53,440
Ce serait bien, hein ?
587
00:40:55,560 --> 00:40:58,240
Que la vie puisse �tre si belle
et si simple.
588
00:40:58,320 --> 00:41:00,680
Qu'on puisse faire ce qu'on veut...
589
00:41:00,760 --> 00:41:02,680
avec les gens qu'on aime.
590
00:41:02,760 --> 00:41:04,200
Allez, imagine.
591
00:41:04,280 --> 00:41:06,600
Tu t'occupes du ranch la journ�e
592
00:41:07,560 --> 00:41:10,000
et le soir je rentre du bureau.
593
00:41:10,080 --> 00:41:14,600
Alors toi, Jackson et moi avons tout
le temps pour faire un tour de cheval.
594
00:41:16,360 --> 00:41:19,040
Mais t'as dit qu'on s'occuperait du ranch
tous les deux ?
595
00:41:19,120 --> 00:41:22,120
Oui, mais c'est ce que je veux dire.
C'est ce que je veux dire.
596
00:41:22,200 --> 00:41:25,760
Mais que tu allais tout arr�ter ?
Tu allais vendre ton entreprise ?
597
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
On en parlera un autre jour.
598
00:41:30,000 --> 00:41:31,520
Je monte.
599
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
Qu'est-ce que tu fais ?
600
00:41:34,320 --> 00:41:37,680
C'est � ta m�re.
Je ne peux pas accepter �a ? Tiens.
601
00:41:37,760 --> 00:41:41,800
- Mais je te l'ai donn�, c'est � toi.
- Mais Laurent...
602
00:41:41,880 --> 00:41:44,320
Je monte. Kaylee m'attend.
603
00:41:45,880 --> 00:41:47,360
Ah, tu me fais mal.
604
00:41:47,440 --> 00:41:50,360
Pardon, je n'aurais pas d� faire �a.
605
00:41:50,440 --> 00:41:51,800
Je n'aurais pas d� faire �a.
606
00:41:52,640 --> 00:41:58,240
Nathalie, �coute. Je t'attends,
et je t'attends et je t'attends encore.
607
00:41:58,320 --> 00:42:00,880
En m�me temps je paie tout.
608
00:42:00,960 --> 00:42:03,920
�a t'arrange peut-�tre,
mais tu peux comprendre ?
609
00:42:04,640 --> 00:42:07,840
Je veux juste que tu penses aussi
un peu � moi.
610
00:42:09,000 --> 00:42:10,440
Ma petite Nathalie.
611
00:42:11,880 --> 00:42:17,800
Ne fais pas �a. Allez, dis.
Stop. L�che-moi. Stop.
612
00:42:43,880 --> 00:42:45,240
Qu'est-ce que tu fous l� ?
613
00:42:47,000 --> 00:42:49,920
Visser m'envoie.
C'est un homme qui tient sa parole.
614
00:42:50,000 --> 00:42:52,400
Tiens, voici les 5000 euros.
615
00:42:56,160 --> 00:43:00,320
Mais il voudrait bien te voir
pour parler affaires.
616
00:43:00,400 --> 00:43:02,680
Pourquoi il ne vient pas le demander
lui-m�me ?
617
00:43:04,560 --> 00:43:07,320
Je lui ai donn� ton num�ro.
Il t'appellera.
618
00:43:07,400 --> 00:43:10,840
Allez, merci. Au revoir.
619
00:43:20,680 --> 00:43:24,200
TU AVAIS RAISON. JE PARTICIPE.
620
00:43:58,000 --> 00:43:59,960
- Salut.
- Salut.
621
00:44:01,040 --> 00:44:03,840
- Ne veille pas trop tard, Polly.
- Non, j'ai presque fini.
622
00:44:03,920 --> 00:44:05,680
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
623
00:44:20,960 --> 00:44:23,120
John, qu'est-ce que tu fais ici ?
624
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Allez viens, salopard.
625
00:44:45,640 --> 00:44:48,680
DANS LE PROCHAIN �PISODE
626
00:44:48,760 --> 00:44:50,680
J'en ai marre aussi qu'il m'appelle
oncle Laurent.
627
00:44:50,760 --> 00:44:54,240
Je trouve que le petit a le droit
de savoir qui est son p�re. Moi.
628
00:44:54,320 --> 00:44:56,920
On avait convenu de rien lui dire.
629
00:44:59,000 --> 00:45:01,080
Je devais te dire que c'est
de la part de Ferry.
630
00:45:02,440 --> 00:45:04,040
Comment �a, de Ferry ?
631
00:45:04,120 --> 00:45:07,760
Alors... Peter.
632
00:45:07,840 --> 00:45:11,560
Si jamais tu touches � ma famille,
je te tue.
633
00:45:11,640 --> 00:45:14,480
Prends-moi au s�rieux pour une fois,
nom de Dieu.
634
00:45:14,560 --> 00:45:16,200
Je ne suis pas un sot, hein.
635
00:45:16,280 --> 00:45:18,240
Je peux aussi avoir de bonnes id�es,
mon pote.
636
00:45:23,720 --> 00:45:25,120
On n'aurait pas d� faire �a.
637
00:45:25,200 --> 00:45:28,640
Dites, les gars. Ne me laissez pas
tomber comme une vieille chaussette ?
638
00:45:28,720 --> 00:45:30,840
Et je vais avoir l'air d'un con ?
639
00:45:30,920 --> 00:45:33,960
Tu les as amen�s.
Alors tu t'en d�barrasses.
640
00:45:34,040 --> 00:45:35,800
J'ai l'impression que tu ne dis pas tout.
641
00:45:41,400 --> 00:45:43,240
Assieds-toi.
642
00:45:45,720 --> 00:45:48,560
On n'a plus besoin de toi. Tu as
introduit Carlos et Mobach.
643
00:45:48,640 --> 00:45:50,320
On peut parfaitement continuer sans toi.
644
00:45:50,400 --> 00:45:53,160
Alors Ferry m'a amen� parfaitement
o� il le voulait.
645
00:45:54,400 --> 00:45:56,120
Qu'est-ce qu'il veut de toi ?
51358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.