Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,687 --> 00:00:07,490
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,562 --> 00:00:09,640
Names, incidents and locations
are fictitious.
3
00:00:09,712 --> 00:00:11,925
Any resemblance to actual persons
is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:01:09,085 --> 00:01:10,125
What?
6
00:01:11,062 --> 00:01:12,805
This doesn't mean I'm letting you off.
7
00:01:14,285 --> 00:01:15,965
You'll get paid in two weeks.
8
00:01:16,245 --> 00:01:17,245
Three max.
9
00:01:17,885 --> 00:01:20,005
I've got a mortgage to pay, Gino.
10
00:01:20,285 --> 00:01:23,085
Chantal, don't go living above your means.
11
00:01:23,845 --> 00:01:25,165
It will only end in tears.
12
00:01:26,765 --> 00:01:29,885
Hey, if you don't pay me soon,
I'll find another job.
13
00:01:32,005 --> 00:01:34,525
You'll be paid within a week. Cash.
14
00:01:34,965 --> 00:01:36,645
Gino always gets things sorted.
15
00:01:38,805 --> 00:01:40,645
And if you keep doing your best,
16
00:01:41,005 --> 00:01:43,125
there might be a nice raise in it for you.
17
00:01:43,485 --> 00:01:45,125
What do you say?
18
00:01:46,605 --> 00:01:47,805
I'm sorry.
19
00:01:55,685 --> 00:01:56,685
Well, fancy that.
20
00:01:56,725 --> 00:01:58,845
- The guys.
- Hey, Gino.
21
00:01:59,885 --> 00:02:01,805
Sorry, but I don't have much time today.
22
00:02:02,285 --> 00:02:03,525
Busy, busy, busy.
23
00:02:03,605 --> 00:02:06,045
Chantal is off sick
and everyone's bugging me.
24
00:02:06,125 --> 00:02:07,125
What a world.
25
00:02:07,165 --> 00:02:09,165
We won't be long.
We've come for the money.
26
00:02:09,285 --> 00:02:10,285
Guys.
27
00:02:10,605 --> 00:02:13,485
What would you say to an extra order
of five million tabs?
28
00:02:14,885 --> 00:02:15,885
Who's the buyer?
29
00:02:16,005 --> 00:02:17,125
None of your business.
30
00:02:21,965 --> 00:02:23,045
It is our business.
31
00:02:28,365 --> 00:02:29,605
John, come on.
32
00:02:31,525 --> 00:02:32,605
Who, Maldini?
33
00:02:33,245 --> 00:02:35,045
Gerlach... Bastian…
34
00:02:35,805 --> 00:02:36,965
Bastian Gerlach.
35
00:02:39,525 --> 00:02:40,605
Fuck!
36
00:02:54,122 --> 00:02:55,245
What were you thinking?
37
00:02:55,365 --> 00:02:56,365
It was an accident.
38
00:03:02,525 --> 00:03:04,525
Gino? Gino?
39
00:03:06,445 --> 00:03:07,525
Oh, my God.
40
00:03:16,685 --> 00:03:18,497
- Sorry, you can't go with him.
- Chantal.
41
00:03:20,765 --> 00:03:21,965
Chantal.
42
00:03:41,125 --> 00:03:42,125
Ouch.
43
00:04:21,405 --> 00:04:23,405
You really look terrible.
44
00:04:25,725 --> 00:04:27,285
Will you help me or not?
45
00:04:27,845 --> 00:04:28,845
No.
46
00:04:30,485 --> 00:04:32,925
- I've told you already.
- Bastian, we're family.
47
00:04:34,685 --> 00:04:36,922
If they don't respect me,
they won't respect you.
48
00:04:37,605 --> 00:04:39,885
They're all trailer trash.
49
00:04:40,005 --> 00:04:42,005
Someone should teach them a lesson.
50
00:04:44,685 --> 00:04:46,445
Bouman is my business partner.
51
00:04:46,525 --> 00:04:47,605
I need those tabs.
52
00:04:48,525 --> 00:04:49,605
After the deal then?
53
00:04:54,605 --> 00:04:57,325
That stupid Dutchman
is selling at 50 cents apiece.
54
00:04:57,925 --> 00:04:59,525
It makes no sense to wipe him
55
00:04:59,685 --> 00:05:01,405
just for an accident.
56
00:05:01,765 --> 00:05:03,325
My face is ruined, man!
57
00:05:04,885 --> 00:05:07,045
Stay away from that Dutchman,
do you get it?
58
00:05:08,565 --> 00:05:09,565
Okay.
59
00:05:10,672 --> 00:05:12,325
Well, just give me my ten percent
60
00:05:13,005 --> 00:05:14,565
and I'll leave you alone.
61
00:05:14,845 --> 00:05:16,805
Ten percent? I negotiated the deal myself.
62
00:05:17,565 --> 00:05:18,565
What?
63
00:05:18,965 --> 00:05:20,685
I've put you in touch with him.
64
00:05:23,485 --> 00:05:26,125
Okay, ten percent
on the first 50,000 tabs.
65
00:05:28,205 --> 00:05:29,565
That's 2,500.
66
00:05:29,965 --> 00:05:32,205
That's not even enough
to cover my hospital bills.
67
00:05:33,045 --> 00:05:35,205
- That's enough.
- What's your problem?
68
00:05:35,285 --> 00:05:37,165
I'm talking to my cousin.
69
00:05:37,542 --> 00:05:38,685
I think we're done here.
70
00:05:38,805 --> 00:05:41,085
- Clear off.
- Hey, easy, you.
71
00:05:41,165 --> 00:05:42,405
Bastian, I'm bankrupt.
72
00:05:42,485 --> 00:05:44,605
- Clear off.
- I needed that deal to stay afloat.
73
00:05:45,405 --> 00:05:47,565
Clear off, piece of shit.
74
00:06:02,565 --> 00:06:03,965
Here, I found this as well.
75
00:06:17,165 --> 00:06:21,165
ENTREPRENEUR OF THE YEAR
76
00:06:21,485 --> 00:06:22,645
I'll kill them.
77
00:06:24,885 --> 00:06:26,445
I'll kill them all.
78
00:06:42,485 --> 00:06:44,605
We've also opened a case on that campsite.
79
00:06:45,485 --> 00:06:46,965
The Bouman investigation.
80
00:06:47,045 --> 00:06:49,045
Haven't I told you about it?
81
00:06:50,925 --> 00:06:53,245
Do you see any harm in comparing notes?
82
00:06:54,085 --> 00:06:55,565
Maybe we can help each other?
83
00:06:57,085 --> 00:06:58,165
Yeah, fine.
84
00:06:59,045 --> 00:07:00,525
No, I think it's a good idea.
85
00:07:10,467 --> 00:07:12,365
These guys are always a step ahead of us.
86
00:07:14,285 --> 00:07:15,885
It's as if they're in the know.
87
00:07:25,245 --> 00:07:27,765
Say, the arrest of Jurgen Van Kamp,
88
00:07:28,805 --> 00:07:30,565
was that part of the investigation?
89
00:07:33,045 --> 00:07:36,405
We had him under observation,
yes, but we had to step in.
90
00:07:38,085 --> 00:07:40,125
So you pick him up, you let him go...
91
00:07:41,125 --> 00:07:42,365
Was he an informant?
92
00:07:44,925 --> 00:07:45,925
No?
93
00:07:51,485 --> 00:07:52,685
Well, and…
94
00:07:54,405 --> 00:07:55,405
Peter Bogaert.
95
00:07:56,165 --> 00:07:57,165
Who?
96
00:07:57,205 --> 00:07:59,285
A Belgian of French nationality.
97
00:08:00,725 --> 00:08:02,885
He's been on the campsite
for a few months.
98
00:08:03,725 --> 00:08:05,605
Clashed with Jurgen from the start.
99
00:08:08,205 --> 00:08:10,605
If there were a plain clothed policeman…
100
00:08:11,765 --> 00:08:12,885
I'd say that was him.
101
00:08:13,605 --> 00:08:14,845
We don't have anyone there.
102
00:08:20,285 --> 00:08:21,285
Okay.
103
00:08:23,965 --> 00:08:25,405
I'll have a look at Bogaert.
104
00:08:25,805 --> 00:08:26,805
Thanks for the tip.
105
00:08:26,965 --> 00:08:27,965
No problem.
106
00:08:29,445 --> 00:08:32,125
If there's anything I can do,
Marc, just tell me.
107
00:08:56,645 --> 00:08:58,165
Can you do me a favor, Ray?
108
00:09:11,325 --> 00:09:12,325
Sweetheart?
109
00:09:16,685 --> 00:09:20,045
DIVORCE PAPERS
110
00:10:02,005 --> 00:10:03,285
What are we doing here?
111
00:10:04,605 --> 00:10:06,245
I'm not in the mood for it either.
112
00:10:09,685 --> 00:10:10,765
- Hey, Daan.
- Hi.
113
00:10:11,485 --> 00:10:12,485
Are you okay?
114
00:10:13,725 --> 00:10:15,885
No, I'm no good at funerals.
115
00:10:16,245 --> 00:10:18,005
I've been crying all morning.
116
00:10:18,085 --> 00:10:19,445
That's understandable.
117
00:10:19,532 --> 00:10:20,532
Hey, the cast's off.
118
00:10:20,645 --> 00:10:21,725
Oh, well...
119
00:10:22,565 --> 00:10:23,445
Hey.
120
00:10:23,525 --> 00:10:25,765
- There I was, moaning for weeks.
- Ferry.
121
00:10:26,245 --> 00:10:27,982
But look at what Sonja's been through.
122
00:10:30,045 --> 00:10:31,045
Are you okay?
123
00:10:31,245 --> 00:10:32,245
Yes, yes.
124
00:10:34,045 --> 00:10:35,125
Dreadful, isn't it?
125
00:10:39,782 --> 00:10:40,965
And now the cops are back.
126
00:10:43,805 --> 00:10:44,805
Fucking cops.
127
00:11:06,005 --> 00:11:08,045
- My condolences.
- Thank you.
128
00:11:11,405 --> 00:11:12,525
Stay strong.
129
00:11:22,325 --> 00:11:24,325
You're very strong.
130
00:11:25,125 --> 00:11:26,165
Yes.
131
00:11:28,725 --> 00:11:30,045
We're here for you, okay?
132
00:11:30,965 --> 00:11:32,045
Thank you.
133
00:11:37,325 --> 00:11:39,045
My condolences.
134
00:11:43,805 --> 00:11:45,165
Are the presents ready?
135
00:11:47,125 --> 00:11:48,205
For the German.
136
00:11:48,525 --> 00:11:50,405
Yeah, everything's ready.
137
00:12:41,165 --> 00:12:43,845
Jurgen, you didn't want to go.
138
00:12:44,205 --> 00:12:45,565
You wanted to stay with us.
139
00:12:46,565 --> 00:12:48,605
You were taken too soon.
140
00:12:49,485 --> 00:12:51,405
The time we had with you wasn't enough.
141
00:12:54,085 --> 00:12:57,325
But, luckily,
we're left with fond memories.
142
00:12:59,285 --> 00:13:02,765
Like when you treated the whole park
after Jezebel's birth.
143
00:13:03,765 --> 00:13:05,125
Football on Sundays.
144
00:13:06,845 --> 00:13:08,525
And going out with friends.
145
00:13:11,365 --> 00:13:15,205
How many times did we dance
through the night, until the sun came up?
146
00:13:17,765 --> 00:13:19,605
What I like about memories...
147
00:13:20,205 --> 00:13:22,085
is that no one can take them away.
148
00:13:23,125 --> 00:13:25,325
They stay forever in your thoughts
149
00:13:26,005 --> 00:13:27,285
and in your heart.
150
00:13:33,165 --> 00:13:35,205
- Fer?
- What?
151
00:13:40,245 --> 00:13:42,965
- Yes, yes, yes.
- Jezebel has something to say too.
152
00:13:49,005 --> 00:13:50,165
Are you okay?
153
00:13:52,645 --> 00:13:53,845
"Dear Daddy.
154
00:13:55,645 --> 00:13:58,445
You used to call me your little princess.
155
00:14:00,245 --> 00:14:01,885
I'll never hear it again.
156
00:14:04,165 --> 00:14:05,685
Because you're no longer here.
157
00:14:08,205 --> 00:14:09,645
Where have you gone?
158
00:14:11,205 --> 00:14:12,565
Are you in heaven?
159
00:14:14,045 --> 00:14:15,285
Can you see me now?
160
00:14:16,845 --> 00:14:19,285
Why did you die so suddenly?
161
00:14:23,565 --> 00:14:25,205
Daddy, I miss you so.
162
00:14:26,285 --> 00:14:29,565
I'll think of you always
and never forget you,
163
00:14:29,685 --> 00:14:30,965
because I love you."
164
00:14:54,645 --> 00:14:55,645
Hey.
165
00:14:56,365 --> 00:14:57,605
Are you all right?
166
00:15:00,005 --> 00:15:01,045
Yeah, I am.
167
00:15:01,805 --> 00:15:03,005
Are you sure?
168
00:15:04,925 --> 00:15:06,205
I can't breathe in there.
169
00:15:08,485 --> 00:15:09,485
Kim.
170
00:15:09,765 --> 00:15:11,085
It's not our fault.
171
00:15:12,045 --> 00:15:13,645
It wasn't us who murdered him.
172
00:15:14,325 --> 00:15:17,445
But it was my idea to release him.
173
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Hey.
174
00:15:19,765 --> 00:15:21,485
It wasn't us who killed him.
175
00:15:24,885 --> 00:15:26,965
Perhaps Jurgen had a choice,
176
00:15:27,525 --> 00:15:29,045
but that little girl didn't.
177
00:15:31,605 --> 00:15:33,445
Now she's lost her father.
178
00:15:40,405 --> 00:15:41,685
I'm going back in.
179
00:15:46,165 --> 00:15:47,485
Mr. Bogaert?
180
00:15:50,285 --> 00:15:51,685
Walter Devos.
181
00:15:52,765 --> 00:15:54,325
Criminal police.
182
00:15:57,482 --> 00:16:00,245
Better push off, don't you think?
We're burying a friend here.
183
00:16:02,245 --> 00:16:03,365
I know.
184
00:16:04,325 --> 00:16:05,445
Please excuse me.
185
00:16:07,285 --> 00:16:09,725
I'm sorry for your loss, but…
186
00:16:11,325 --> 00:16:14,045
I wanted to talk to you.
187
00:16:14,245 --> 00:16:16,045
Get to know you a bit better.
188
00:16:17,365 --> 00:16:19,445
You can kiss my ass, mate.
189
00:16:19,685 --> 00:16:21,445
Mr. Bogaert, please wait.
190
00:16:22,685 --> 00:16:26,685
These men here,
I know by reputation, but…
191
00:16:28,045 --> 00:16:29,445
about you, I know nothing.
192
00:16:30,485 --> 00:16:31,685
Nothing comes up on you.
193
00:16:33,045 --> 00:16:35,925
But since you arrived here
it's all kicked off.
194
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
A fight.
195
00:16:40,565 --> 00:16:41,765
An arrest.
196
00:16:44,285 --> 00:16:45,285
A murder.
197
00:16:51,405 --> 00:16:52,925
Are you going to accuse me
198
00:16:53,325 --> 00:16:54,712
or you're gonna keep fishing?
199
00:16:56,205 --> 00:16:59,765
If not, sling your hook
before everyone comes out of there.
200
00:17:17,125 --> 00:17:18,485
To fucking Jurgen!
201
00:19:48,325 --> 00:19:49,565
I'll be…
202
00:20:14,605 --> 00:20:15,885
What?
203
00:20:17,312 --> 00:20:20,125
This whole business with Jurgen,
I can't get it out of my head.
204
00:20:20,845 --> 00:20:22,165
Do we have to do this now?
205
00:20:23,125 --> 00:20:25,885
Fer, what if something happens to you?
206
00:20:29,485 --> 00:20:30,885
What are you on about?
207
00:20:31,045 --> 00:20:33,365
I'm just worried, that's all.
208
00:20:33,925 --> 00:20:37,885
There's no need to worry.
Jurgen had a bit of bad luck.
209
00:20:38,005 --> 00:20:39,565
It was carjackers.
210
00:20:39,925 --> 00:20:41,525
Nothing will happen to me.
211
00:20:41,805 --> 00:20:43,125
- Honestly.
- Fer.
212
00:20:43,325 --> 00:20:44,325
- What?
- Hey.
213
00:20:44,805 --> 00:20:46,045
Why don't we just get away?
214
00:20:46,485 --> 00:20:47,845
- What?
- Yeah.
215
00:20:48,445 --> 00:20:50,885
We can go to Aruba, can't we?
We've wanted to for ages.
216
00:20:50,965 --> 00:20:53,245
For a holiday, not the rest of my life.
217
00:20:53,325 --> 00:20:55,325
Why not? We're rolling in it.
218
00:20:56,925 --> 00:20:58,812
Sweetheart, I can't stop just like that.
219
00:21:00,085 --> 00:21:01,525
Maybe some time, but not now.
220
00:21:05,365 --> 00:21:07,485
Hey, come here.
221
00:21:10,925 --> 00:21:12,245
Everything will be just fine.
222
00:21:12,645 --> 00:21:13,645
Really.
223
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
John?
224
00:21:56,765 --> 00:21:57,805
Coffee?
225
00:22:00,205 --> 00:22:01,925
No, I've come to see how you are.
226
00:22:06,365 --> 00:22:07,977
I'm about to check up on the girls.
227
00:22:19,085 --> 00:22:21,047
Got a message from the German yesterday.
228
00:22:24,045 --> 00:22:25,085
Can we deliver?
229
00:22:31,605 --> 00:22:32,605
Yeah, we can.
230
00:22:34,325 --> 00:22:35,485
Just say when.
231
00:23:31,445 --> 00:23:32,685
Mom's a bit sick.
232
00:23:33,365 --> 00:23:34,445
But she'll be okay.
233
00:25:03,285 --> 00:25:04,365
Yeah.
234
00:25:18,965 --> 00:25:21,085
There you go.
235
00:25:21,205 --> 00:25:22,805
- Nice, isn't it?
- Yeah.
236
00:25:23,965 --> 00:25:25,245
Thanks, mate.
237
00:25:41,445 --> 00:25:44,805
What was it you did in the Foreign Legion?
238
00:25:46,445 --> 00:25:47,445
All sorts.
239
00:25:48,765 --> 00:25:50,405
Special ops, that sort of shit?
240
00:25:52,405 --> 00:25:53,485
Why?
241
00:25:55,645 --> 00:25:58,925
I'm meeting a German tomorrow,
but I don't trust him.
242
00:25:59,165 --> 00:26:00,925
So a bit of security would be nice.
243
00:26:03,165 --> 00:26:04,285
What sort of meeting?
244
00:26:05,645 --> 00:26:06,765
I'll tell you tomorrow.
245
00:26:07,285 --> 00:26:08,285
Hey.
246
00:26:09,205 --> 00:26:12,645
I want to make sure I'm not followed
and that nothing stupid happens.
247
00:26:20,205 --> 00:26:22,445
Okay. You can count on me.
248
00:26:25,485 --> 00:26:26,765
Not a word to anyone.
249
00:26:41,685 --> 00:26:43,245
Do you ever get lonely?
250
00:26:45,645 --> 00:26:46,645
What do you mean?
251
00:26:47,405 --> 00:26:48,405
Well…
252
00:26:48,485 --> 00:26:51,845
Like, when Peter is away
and you don't know where he is.
253
00:26:54,725 --> 00:26:55,765
Doesn't bother me.
254
00:26:57,605 --> 00:26:59,205
Well, it bothers me sometimes.
255
00:27:01,045 --> 00:27:02,645
Not that I can't be alone, but…
256
00:27:03,325 --> 00:27:04,325
Yeah.
257
00:27:05,725 --> 00:27:08,285
There's so much about him
that I just don't know.
258
00:27:08,645 --> 00:27:11,125
As though he's not really mine.
259
00:27:13,285 --> 00:27:14,525
Yes, but I trust Peter.
260
00:27:14,965 --> 00:27:17,445
Yeah. No, it's not that either.
261
00:27:17,525 --> 00:27:20,285
It's as though
I can't tell him everything.
262
00:27:25,925 --> 00:27:27,325
It's different with you.
263
00:27:28,045 --> 00:27:29,205
Funny, right?
264
00:27:29,325 --> 00:27:33,605
I connect better with you at times,
because you're so open and honest.
265
00:27:35,725 --> 00:27:40,085
Do you have to know everything
about someone to love them?
266
00:27:41,445 --> 00:27:42,645
Everyone has secrets.
267
00:27:43,205 --> 00:27:44,245
Haven't you?
268
00:27:46,925 --> 00:27:47,925
Yeah, of course.
269
00:27:50,817 --> 00:27:53,167
At the moment, for example,
I can't show him my leg.
270
00:27:54,645 --> 00:27:55,645
What?
271
00:27:55,885 --> 00:27:57,997
When the plaster came off,
my leg was so white
272
00:27:58,122 --> 00:27:59,885
I touched it up with fake tan.
273
00:28:01,005 --> 00:28:02,217
Feast your eyes on this.
274
00:28:22,605 --> 00:28:25,045
Ferry asked me
to come with him to a meeting.
275
00:28:27,765 --> 00:28:28,765
When?
276
00:28:29,165 --> 00:28:30,165
Tomorrow.
277
00:28:34,445 --> 00:28:35,565
That's good, isn't it?
278
00:28:42,805 --> 00:28:44,445
Should we talk about…
279
00:28:46,165 --> 00:28:47,685
what happened last night?
280
00:28:50,045 --> 00:28:51,245
We both had a few drinks.
281
00:28:59,525 --> 00:29:01,285
I don't want us to get distracted.
282
00:29:01,805 --> 00:29:02,805
Nor do I.
283
00:29:11,725 --> 00:29:12,725
Ferry?
284
00:29:12,885 --> 00:29:13,885
Okay at your end?
285
00:29:14,645 --> 00:29:15,645
All good.
286
00:29:16,565 --> 00:29:19,045
We're meeting near the station in Aachen.
287
00:29:19,165 --> 00:29:22,045
I want you to make sure
there are no uninvited guests.
288
00:29:22,885 --> 00:29:25,965
If it looks unsafe, call me.
289
00:29:26,445 --> 00:29:29,525
If we're followed on the way home,
call me. You got that?
290
00:29:30,045 --> 00:29:31,045
Okay.
291
00:30:00,845 --> 00:30:02,085
- Yes?
- Hello.
292
00:30:02,645 --> 00:30:03,645
Everything okay?
293
00:30:03,845 --> 00:30:04,845
All okay.
294
00:30:06,725 --> 00:30:07,845
I'm to your right.
295
00:30:08,085 --> 00:30:09,085
Where?
296
00:31:04,005 --> 00:31:06,165
On the ground! On the ground!
297
00:31:09,125 --> 00:31:11,445
On the ground! On the ground!
298
00:31:37,885 --> 00:31:40,925
The news on Wednesday afternoon. Welcome.
299
00:31:41,485 --> 00:31:43,645
Crisis meeting in the Chancery.
300
00:31:43,885 --> 00:31:46,885
CDU/CSU and SPD sat well into the night.
301
00:31:47,125 --> 00:31:49,285
They agreed on one point…
302
00:31:49,365 --> 00:31:51,285
- What the hell was that?
- Shut up.
303
00:31:52,245 --> 00:31:54,565
One of the biggest drug dealers in Europe
304
00:31:54,645 --> 00:31:56,245
was arrested in Aachen.
305
00:31:56,525 --> 00:32:00,365
At the time of his arrest,
28-year-old Bastian Gerlach
306
00:32:00,485 --> 00:32:03,045
was carrying 2.5 million in cash.
307
00:32:03,405 --> 00:32:05,005
Sources in the investigation team
308
00:32:05,085 --> 00:32:08,245
reveal that in the last five years,
309
00:32:08,365 --> 00:32:11,952
he's made at least
650 million in drug money.
310
00:32:12,052 --> 00:32:13,417
Six hundred and fifty million?
311
00:32:13,492 --> 00:32:15,565
Gerlach supposedly gained his fortune
312
00:32:15,645 --> 00:32:18,245
by significantly developing
transatlantic drug trade
313
00:32:18,485 --> 00:32:20,565
between Hamburg and South America.
314
00:32:20,725 --> 00:32:24,605
The police arrested the suspect
in response to a tip off.
315
00:32:24,885 --> 00:32:25,885
Damn!
316
00:32:25,925 --> 00:32:27,045
What a fuck up!
317
00:32:29,805 --> 00:32:33,365
You drag me into a deal like this,
but don't bother to warn me?
318
00:32:33,445 --> 00:32:36,285
I don't have to spill the beans
because of a few barbecues.
319
00:32:37,125 --> 00:32:39,645
How can I protect you
if I'm left in the dark?
320
00:32:40,165 --> 00:32:41,925
What if they rip you off?
321
00:32:42,165 --> 00:32:43,645
What if you want to rip me off?
322
00:32:45,925 --> 00:32:47,045
You don't trust me.
323
00:32:47,165 --> 00:32:50,965
I trust nobody, that's why I'm here
and that big German kid isn't.
324
00:32:52,925 --> 00:32:53,925
Fuck off.
325
00:32:56,485 --> 00:32:57,725
- Ferry.
- Go.
326
00:33:00,085 --> 00:33:01,085
Really.
327
00:33:08,365 --> 00:33:10,205
- Did you speak to Walter?
- No.
328
00:33:11,205 --> 00:33:13,245
But there's no need to get ruffled.
329
00:33:13,645 --> 00:33:15,245
They'd have nabbed us as well.
330
00:33:15,685 --> 00:33:17,525
I want to be sure.
331
00:33:19,085 --> 00:33:21,525
Ferry? What should I do with the tabs?
332
00:33:21,645 --> 00:33:23,365
- What?
- The tabs.
333
00:33:23,997 --> 00:33:25,125
They're still in my van.
334
00:33:26,925 --> 00:33:30,125
You've come here
with five million tabs in the back?
335
00:33:30,847 --> 00:33:32,005
I didn't know what to do.
336
00:33:32,125 --> 00:33:34,445
For fuck's sake!
337
00:33:34,525 --> 00:33:37,205
Get that shit the hell out of here. Now!
338
00:33:37,285 --> 00:33:38,285
Easy.
339
00:33:56,725 --> 00:33:57,725
Peter.
340
00:34:00,685 --> 00:34:01,765
I'm sorry.
341
00:34:02,247 --> 00:34:03,845
I shouldn't have blown up just now.
342
00:34:07,045 --> 00:34:08,885
You know, you're right.
343
00:34:09,605 --> 00:34:11,365
Let's just stick to barbecues.
344
00:34:13,005 --> 00:34:15,005
We have it good,
our wives like each other.
345
00:34:15,285 --> 00:34:16,565
Let's not fuck it up.
346
00:34:18,245 --> 00:34:19,245
Fine.
347
00:34:21,445 --> 00:34:23,085
Did you lose a lot of money?
348
00:34:27,605 --> 00:34:29,245
I'll survive.
349
00:34:31,365 --> 00:34:32,725
Who was the German?
350
00:34:33,885 --> 00:34:35,085
Your carrier?
351
00:34:35,605 --> 00:34:37,005
No, no.
352
00:34:37,405 --> 00:34:39,005
That was the first and last time.
353
00:34:41,245 --> 00:34:42,965
He wasn't too far wrong, that guy.
354
00:34:43,685 --> 00:34:44,925
Swapping coke for tabs.
355
00:34:45,765 --> 00:34:47,045
Why don't you do it?
356
00:34:49,445 --> 00:34:51,165
He was getting rich off your tabs.
357
00:34:53,525 --> 00:34:54,765
John doesn't want to.
358
00:34:55,845 --> 00:34:57,685
I get it. Far too risky.
359
00:34:58,805 --> 00:35:00,005
No more so than now.
360
00:35:01,525 --> 00:35:04,765
Well, like you said,
we've got it good, haven't we?
361
00:35:07,645 --> 00:35:08,925
Don't break your neck.
362
00:35:29,285 --> 00:35:31,045
- Yes?
- Hey, Walter.
363
00:35:31,725 --> 00:35:33,805
I've waited half a day.
364
00:35:34,325 --> 00:35:35,805
Are you coming or not?
365
00:35:39,005 --> 00:35:40,925
Walter, I'm talking to you.
366
00:35:41,445 --> 00:35:43,045
I don't feel too good, Rudy.
367
00:35:43,445 --> 00:35:46,245
- You don't feel too good?
- I don't think I'll come in today.
368
00:35:47,045 --> 00:35:48,325
Oh, you're not coming.
369
00:35:48,885 --> 00:35:50,605
No need to ring in and tell us?
370
00:35:52,765 --> 00:35:54,205
So when will you be back?
371
00:35:54,725 --> 00:35:57,045
- I don't know, mate.
- He doesn't know.
372
00:35:57,525 --> 00:35:59,165
Bloody hell, Walter.
373
00:36:00,165 --> 00:36:02,045
- Hey, Rudy?
- Yes?
374
00:36:03,605 --> 00:36:04,845
Leave me alone, mate.
375
00:36:44,365 --> 00:36:45,485
Hello?
376
00:37:05,125 --> 00:37:06,445
What are you doing here?
377
00:37:09,085 --> 00:37:11,245
Why aren't you answering when I call?
378
00:37:12,805 --> 00:37:14,445
You've got to leave, John.
379
00:37:15,485 --> 00:37:17,605
One of your colleagues said you were sick.
380
00:37:18,845 --> 00:37:20,605
But you look all right to me.
381
00:37:20,685 --> 00:37:22,965
Who did you speak to?
382
00:37:25,685 --> 00:37:28,245
Have you got any good contacts
in the German police?
383
00:37:29,085 --> 00:37:30,765
I haven't got any. Why?
384
00:37:32,965 --> 00:37:36,685
We're wondering if our names came up
in that Gerlach case.
385
00:37:38,405 --> 00:37:39,485
Stop right there.
386
00:37:40,045 --> 00:37:42,805
I've done enough, John.
387
00:37:43,165 --> 00:37:44,245
What?
388
00:37:45,405 --> 00:37:47,125
Got something to tell me, Walter?
389
00:37:52,485 --> 00:37:54,765
It's just all a bit too much, John.
390
00:37:57,085 --> 00:37:58,885
It began with the small stuff.
391
00:37:59,605 --> 00:38:01,485
Checking info and plate numbers.
392
00:38:02,205 --> 00:38:03,885
But you keep demanding more.
393
00:38:04,845 --> 00:38:07,925
You can't just walk away from it.
You know that.
394
00:38:09,525 --> 00:38:12,965
And I can't just go look
into a German case file.
395
00:38:14,605 --> 00:38:15,645
Walter.
396
00:38:16,525 --> 00:38:18,285
Bastian Gerlach.
397
00:38:18,365 --> 00:38:20,885
Don't leave it
as long as the last time, okay?
398
00:38:37,285 --> 00:38:38,285
Fuck.
399
00:38:39,845 --> 00:38:41,085
Fucking hell.
400
00:38:43,925 --> 00:38:45,885
Marc, you were right.
401
00:39:10,525 --> 00:39:11,525
Listen.
402
00:39:12,445 --> 00:39:14,965
I want you to check out Bastian Gerlach.
403
00:39:15,085 --> 00:39:19,445
A dealer who made millions
peddling tablets in South America.
404
00:39:19,925 --> 00:39:23,325
It says where he lives, what he earns,
405
00:39:23,525 --> 00:39:24,965
and where his stash is.
406
00:39:25,085 --> 00:39:27,845
- Whose brief is this?
- No idea.
407
00:39:28,285 --> 00:39:31,365
The German police didn't know
that Gerlach was about to do the deal.
408
00:39:32,285 --> 00:39:35,005
Five minutes later
and they'd have nicked Bouman too.
409
00:39:41,365 --> 00:39:43,777
There's a good chance
that I can take Gerlach's place.
410
00:39:44,765 --> 00:39:48,125
And persuade Ferry to set up
a route to South America.
411
00:39:49,245 --> 00:39:50,605
But why would he?
412
00:39:51,565 --> 00:39:52,565
Greed.
413
00:39:53,765 --> 00:39:54,765
As always.
414
00:39:55,245 --> 00:39:57,707
- He already has the tabs in any case.
- There you go.
415
00:39:58,245 --> 00:40:00,925
He won't turn down a chance
to make more money.
416
00:40:03,245 --> 00:40:04,285
It's a good plan.
417
00:40:05,885 --> 00:40:09,165
Kim, can you arrange for Bob
to spend time alone with Ferry?
418
00:40:22,342 --> 00:40:24,765
The two of you are getting cozy
in that little chalet?
419
00:40:38,605 --> 00:40:40,085
Nice and cozy.
420
00:40:40,165 --> 00:40:42,045
- Yes, really.
- With wine.
421
00:40:42,125 --> 00:40:43,005
- Really?
- Sausage?
422
00:40:43,125 --> 00:40:45,005
Oh, no, I'm stuffed.
423
00:40:47,045 --> 00:40:48,045
Peter?
424
00:40:48,525 --> 00:40:50,245
Seriously?
425
00:40:50,365 --> 00:40:51,525
I'm about to explode.
426
00:40:51,965 --> 00:40:54,765
- All the more for me.
- Ferry.
427
00:40:55,005 --> 00:40:57,577
Not so much sausage. It's unhealthy.
428
00:40:57,652 --> 00:40:58,885
And you've left your salad.
429
00:40:59,277 --> 00:41:00,565
I have to die of something.
430
00:41:01,525 --> 00:41:02,525
Don't say that.
431
00:41:02,805 --> 00:41:06,405
Get me a drink to wash it down.
432
00:41:06,485 --> 00:41:07,845
Beer, Pete?
433
00:41:08,165 --> 00:41:09,885
- Yep.
- I'll get it.
434
00:41:12,965 --> 00:41:14,725
And underwear too.
435
00:41:14,845 --> 00:41:16,285
- Really nice.
- Yeah?
436
00:41:16,365 --> 00:41:19,005
Really nice lingerie. Yeah.
437
00:41:21,685 --> 00:41:22,965
- There you go, babe.
- Thanks.
438
00:41:23,045 --> 00:41:24,525
I'll take those empty bottles.
439
00:41:27,405 --> 00:41:28,765
Do you feel like going out?
440
00:41:30,445 --> 00:41:32,005
What did you have in mind?
441
00:41:32,245 --> 00:41:34,325
Just into town or something?
442
00:41:35,337 --> 00:41:37,005
I don't think Ferry will fancy that.
443
00:41:38,205 --> 00:41:39,525
Do we need the guys?
444
00:41:40,765 --> 00:41:42,445
I feel like getting out for a while.
445
00:41:43,085 --> 00:41:45,365
Blowing off steam. I want to party.
446
00:41:48,525 --> 00:41:49,845
I have a better idea.
447
00:41:50,725 --> 00:41:51,725
What?
448
00:42:07,165 --> 00:42:09,725
Okay, so you want to party?
449
00:42:10,205 --> 00:42:11,205
Yeah.
450
00:42:15,045 --> 00:42:16,405
Have you ever tried this?
451
00:42:17,365 --> 00:42:18,365
Of course.
452
00:42:18,885 --> 00:42:20,525
Not this. I promise you.
453
00:42:21,325 --> 00:42:24,325
Lots of MDMA, just enough pep.
454
00:42:24,805 --> 00:42:27,645
Trust me, your worries all melt away.
455
00:42:28,485 --> 00:42:30,885
It's like a holiday in your head.
456
00:42:30,965 --> 00:42:33,202
And it's just lying around
in your bedside table?
457
00:42:33,365 --> 00:42:36,005
Yep. For special occasions.
458
00:42:37,965 --> 00:42:38,965
Yeah?
459
00:42:42,285 --> 00:42:44,685
Hey, a half each then?
460
00:42:46,525 --> 00:42:49,045
It will do us good
after the last few days.
461
00:42:57,245 --> 00:42:59,765
This is going to be so much fun with you.
462
00:43:14,445 --> 00:43:16,405
- We're going out for a walk.
- Yes.
463
00:43:16,965 --> 00:43:18,085
To do what?
464
00:43:18,925 --> 00:43:20,005
Girly things.
465
00:43:22,285 --> 00:43:23,925
- Bye.
- Bye.
466
00:43:26,405 --> 00:43:28,005
They've gone.
467
00:43:52,685 --> 00:43:55,685
Did you know I was one
of the camp entertainers?
468
00:43:55,765 --> 00:43:58,085
Long before Fer. It was great fun.
469
00:43:58,205 --> 00:44:01,285
We did musicals. Do you like musicals?
470
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
Sorry.
471
00:44:03,325 --> 00:44:06,525
I've started talking quickly.
I think it's starting to work.
472
00:44:07,045 --> 00:44:08,125
Oh, Daan.
473
00:44:09,085 --> 00:44:10,205
You too?
474
00:44:11,765 --> 00:44:12,845
Are you okay?
475
00:44:14,005 --> 00:44:15,605
This is strong stuff, man.
476
00:44:23,365 --> 00:44:24,485
So nice.
477
00:44:28,125 --> 00:44:30,045
It's getting really nice for me too.
478
00:44:35,565 --> 00:44:36,845
This is nice.
479
00:44:41,365 --> 00:44:42,885
Let's go for a walk.
480
00:44:43,605 --> 00:44:44,605
Why?
481
00:44:46,445 --> 00:44:47,845
No, I can hear him.
482
00:44:49,565 --> 00:44:51,605
What shall we... What shall we do?
483
00:44:51,925 --> 00:44:53,085
We go that way.
484
00:44:53,285 --> 00:44:54,965
- That way?
- Yeah, over there.
485
00:44:55,805 --> 00:44:56,885
Really.
486
00:44:57,365 --> 00:44:59,165
It's like an amusement park.
487
00:45:00,005 --> 00:45:04,565
It seemed really cheap here at first,
but everyone is so lovely.
488
00:45:07,765 --> 00:45:08,765
Thank you.
489
00:45:11,685 --> 00:45:14,125
Those people look so happy.
490
00:45:15,645 --> 00:45:18,685
I'm so happy for them. Look.
491
00:45:19,525 --> 00:45:21,525
- Hello.
- Good evening.
492
00:45:22,885 --> 00:45:24,605
They're talking right back at us.
493
00:45:25,165 --> 00:45:27,565
- Lovely, isn't it?
- Yeah, really.
494
00:45:28,045 --> 00:45:31,485
No, Spike and Suzy are brother and sister.
495
00:45:31,565 --> 00:45:33,102
No, they're shagging each other.
496
00:45:33,525 --> 00:45:35,245
- No.
- They are.
497
00:45:47,165 --> 00:45:48,405
What?
498
00:45:58,045 --> 00:45:59,485
Hey, Anouk.
499
00:46:00,125 --> 00:46:02,845
- What are you doing?
- Those people won't mind.
500
00:46:35,645 --> 00:46:37,005
This is the good life.
501
00:46:37,445 --> 00:46:38,645
It sure is.
502
00:46:43,605 --> 00:46:45,045
Ever thought of quitting?
503
00:46:45,765 --> 00:46:46,805
Quitting what?
504
00:46:47,005 --> 00:46:49,965
Come on. Haven't you made
enough money yet?
505
00:46:52,045 --> 00:46:53,445
That's not what it's about.
506
00:46:57,965 --> 00:46:58,965
What about you?
507
00:47:01,805 --> 00:47:04,165
I'd like that one big hit.
508
00:47:04,645 --> 00:47:06,125
One that gives me a home run.
509
00:47:07,965 --> 00:47:09,285
What have you got in mind?
510
00:47:12,285 --> 00:47:13,325
The German.
511
00:47:16,565 --> 00:47:19,205
- It's a really good idea.
- You're on about that again?
512
00:47:19,285 --> 00:47:20,285
I know.
513
00:47:20,565 --> 00:47:21,725
Listen.
514
00:47:22,045 --> 00:47:24,445
A million in tabs over here, right?
515
00:47:24,845 --> 00:47:27,805
For which we get
ten million in coke over there.
516
00:47:28,525 --> 00:47:29,565
Who's "we"?
517
00:47:34,922 --> 00:47:36,925
You'd have to know people who'd do a swap.
518
00:47:40,085 --> 00:47:41,285
No problem at all.
519
00:47:48,725 --> 00:47:50,725
Have you got a minute, Ferry?
520
00:47:54,005 --> 00:47:55,805
Come and sit with us.
521
00:48:01,405 --> 00:48:02,845
There's malt in the fridge.
522
00:48:16,485 --> 00:48:18,165
We're in a spaceship.
523
00:48:18,885 --> 00:48:21,325
Yes, but full of water
524
00:48:21,525 --> 00:48:23,965
and from a planet of mermaids.
525
00:48:28,405 --> 00:48:30,645
Look at my mermaid tail.
526
00:48:36,165 --> 00:48:38,405
Anouk? Can I ask you something?
527
00:48:39,697 --> 00:48:42,845
Yeah, I'm taking advantage of you,
because you can't lie on Ecstasy.
528
00:48:48,245 --> 00:48:49,325
Do you like me?
529
00:48:52,125 --> 00:48:53,125
What?
530
00:48:53,605 --> 00:48:55,685
Of course, why do you ask?
531
00:48:56,445 --> 00:48:58,285
I don't know, I just feel…
532
00:49:00,405 --> 00:49:02,565
Well, you're a bit distant.
533
00:49:03,085 --> 00:49:05,125
And you seem so preoccupied lately.
534
00:49:05,617 --> 00:49:07,165
So you think it's to do with you?
535
00:49:08,125 --> 00:49:10,325
- Oh, no, girl.
- No?
536
00:49:10,405 --> 00:49:12,005
It has nothing to do with you.
537
00:49:14,285 --> 00:49:15,885
Thank God.
538
00:49:27,485 --> 00:49:28,645
What, then?
539
00:49:30,045 --> 00:49:31,685
I'd rather not talk about it.
540
00:49:32,405 --> 00:49:35,165
You shouldn't bottle these things up.
541
00:49:39,125 --> 00:49:40,725
It has to do with Jezebel.
542
00:49:43,245 --> 00:49:46,965
- I was her age when I lost my dad.
- Oh, no, that's awful.
543
00:49:49,165 --> 00:49:51,445
I was 11. I heard a noise downstairs.
544
00:49:52,405 --> 00:49:55,285
I went to my dad's bedside and woke him.
545
00:49:56,285 --> 00:49:57,365
And...
546
00:49:57,765 --> 00:49:59,325
he went downstairs.
547
00:50:00,565 --> 00:50:01,645
To the kitchen.
548
00:50:02,845 --> 00:50:04,965
A burglar. And when he saw my dad,
549
00:50:05,565 --> 00:50:06,805
he stabbed him to death.
550
00:50:07,925 --> 00:50:09,885
My God, you can't be serious.
551
00:50:11,285 --> 00:50:15,685
Every day, I regret waking him up.
552
00:50:19,125 --> 00:50:21,165
I've never told this to anyone.
553
00:50:22,205 --> 00:50:23,965
It's really good that you did.
554
00:50:47,765 --> 00:50:48,925
What's wrong, fella?
555
00:50:56,605 --> 00:50:57,685
Any news from Walter?
556
00:50:59,085 --> 00:51:00,085
No.
557
00:51:01,005 --> 00:51:04,285
No, but I don't think
we have anything to worry about.
558
00:51:06,645 --> 00:51:07,645
Where are the tabs?
559
00:51:09,205 --> 00:51:10,445
Dennis buried them.
560
00:51:14,885 --> 00:51:16,205
We're going to swap them.
561
00:51:19,325 --> 00:51:20,365
Not a good plan.
562
00:51:21,192 --> 00:51:22,445
You make the decisions now?
563
00:51:22,845 --> 00:51:25,525
No, I don't, but it's asking for problems.
564
00:51:25,605 --> 00:51:27,805
If that fucking kraut can, so can we.
565
00:51:28,085 --> 00:51:30,845
He's gotten stinking rich off our shit.
566
00:51:31,277 --> 00:51:33,485
Who will arrange it?
We don't know anyone there.
567
00:51:35,405 --> 00:51:36,765
I know people.
568
00:51:38,325 --> 00:51:39,845
Well, that's all right then.
569
00:51:40,605 --> 00:51:41,965
You can do it with him.
570
00:51:43,605 --> 00:51:44,725
I'm going home.
571
00:51:45,365 --> 00:51:46,365
John.
572
00:51:58,405 --> 00:52:00,285
Hey, come on, come back.
573
00:52:00,365 --> 00:52:02,765
- Should I go after him?
- He's been drinking.
574
00:52:08,205 --> 00:52:10,685
This is the best tablet
I've ever taken.
575
00:52:13,925 --> 00:52:16,805
How crazy it is
that I'm even telling you this.
576
00:52:45,245 --> 00:52:47,125
- We're really high, aren't we?
- Yeah.
577
00:52:47,525 --> 00:52:48,645
Nice, isn't it?
578
00:52:49,405 --> 00:52:51,085
A couple of high mermaids.
579
00:52:56,485 --> 00:52:57,485
What was that?
580
00:53:02,325 --> 00:53:05,325
NEXT TIME
581
00:53:10,925 --> 00:53:13,565
You can't imagine how many people
are watching you now.
582
00:53:13,765 --> 00:53:15,525
That's why you'll tell me where he is.
583
00:53:16,725 --> 00:53:17,885
This is so wrong.
584
00:53:19,125 --> 00:53:20,125
Yes.
585
00:53:20,525 --> 00:53:22,925
- Do you know what you're asking?
- Who, me?
586
00:53:23,165 --> 00:53:27,005
My marriage is a wreck, I've been shot at,
and I'm saddled with a drunk.
587
00:53:30,805 --> 00:53:31,805
Marc?
588
00:53:32,325 --> 00:53:33,325
We have to talk.
589
00:53:38,285 --> 00:53:39,725
Jesus, Fer.
590
00:53:44,245 --> 00:53:45,765
Oh, John.
591
00:53:48,805 --> 00:53:50,805
Subtitle translation by: Martin Meijer
39558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.