All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_14_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,583 --> 00:00:15,500 [electricity crackling] 2 00:00:19,834 --> 00:00:22,875 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,875 --> 00:00:28,000 ♪♪♪ 4 00:00:36,125 --> 00:00:39,208 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,208 --> 00:00:43,375 ♪♪♪ 6 00:01:43,417 --> 00:01:44,333 [touch-tones beeping] 7 00:01:47,834 --> 00:01:52,208 [phone rings] 8 00:01:52,208 --> 00:01:54,291 Twin Peaks Sheriff's Station. 9 00:01:54,291 --> 00:01:57,166 Is that you, Lucy? 10 00:01:57,166 --> 00:01:58,750 Director Cole. 11 00:01:58,750 --> 00:02:01,583 You've been there all through the years, Lucy? 12 00:02:01,583 --> 00:02:02,917 [Lucy] Well, actually, 13 00:02:02,917 --> 00:02:04,583 I have gone home, 14 00:02:04,583 --> 00:02:07,375 and Andy and I have taken some vacations. 15 00:02:07,375 --> 00:02:10,208 One year, we went to Bora-Bora. 16 00:02:19,625 --> 00:02:21,583 Would you like to speak with Sheriff Truman? 17 00:02:21,583 --> 00:02:23,333 Yes, Lucy. I'm returning his call. 18 00:02:24,959 --> 00:02:27,834 Okay, I'll connect you! 19 00:02:28,709 --> 00:02:30,208 [phone clicks] 20 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 - [intercom buzzes] - [Lucy] Sheriff Truman? 21 00:02:31,375 --> 00:02:36,500 FBI Director Gordon Cole is on line one. 22 00:02:36,500 --> 00:02:37,458 That's the blinking one, 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,041 the one that's blinking right now. 24 00:02:42,542 --> 00:02:44,458 Hello. 25 00:02:44,458 --> 00:02:46,250 It's Gordon Cole, Harry, 26 00:02:46,250 --> 00:02:48,125 returning your call. 27 00:02:48,125 --> 00:02:49,208 Uh, no, no, this is, uh, 28 00:02:49,208 --> 00:02:52,875 Sheriff Frank Truman, Harry's brother. 29 00:02:52,875 --> 00:02:54,417 Where's Harry? 30 00:02:54,417 --> 00:02:55,667 [Frank] Harry's sick. 31 00:02:55,667 --> 00:02:57,875 He's, uh, in the doctor's care. 32 00:02:57,875 --> 00:03:00,750 I'm sorry to hear that. 33 00:03:00,750 --> 00:03:03,959 I'll give him your regards, sir. 34 00:03:03,959 --> 00:03:05,667 What've you got for me, Frank? 35 00:03:07,792 --> 00:03:10,417 Uh, 36 00:03:10,417 --> 00:03:12,667 I just thought you should know this. 37 00:03:12,667 --> 00:03:14,458 Uh, it's gonna sound strange. 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Something's been found, 39 00:03:17,333 --> 00:03:21,500 something Deputy Chief Hawk found. 40 00:03:21,500 --> 00:03:27,125 Missing pages from a certain Laura Palmer's diary 41 00:03:27,125 --> 00:03:29,750 that could indicate 42 00:03:29,750 --> 00:03:31,417 two Coopers. 43 00:03:31,417 --> 00:03:35,709 I don't know any more than this, but, uh, 44 00:03:35,709 --> 00:03:38,208 I-I just thought you should know it. 45 00:03:38,208 --> 00:03:39,333 Uh, maybe it means something to you. 46 00:03:41,709 --> 00:03:44,834 Thank you very much, Frank. 47 00:03:44,834 --> 00:03:47,291 Although I can't comment on this information, 48 00:03:47,291 --> 00:03:51,667 I want you to know I really appreciate it. 49 00:03:52,750 --> 00:03:54,709 All right, Director Cole, 50 00:03:54,709 --> 00:03:57,583 uh, I understand. 51 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 [Cole] And all the best 52 00:03:59,041 --> 00:04:01,250 to you and all the best to Harry. 53 00:04:01,250 --> 00:04:05,625 Thank you, sir. I'll pass it on. 54 00:04:16,792 --> 00:04:19,041 Tammy. 55 00:04:20,750 --> 00:04:21,500 Case number one. 56 00:04:21,500 --> 00:04:24,875 This started the whole thing. 57 00:04:24,875 --> 00:04:26,917 Nineteen seventy-five. 58 00:04:26,917 --> 00:04:29,250 Two young field agents investigate a murder 59 00:04:29,250 --> 00:04:31,750 in Olympia, Washington. 60 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 They arrive at a motel to arrest a suspect 61 00:04:34,250 --> 00:04:36,291 named Lois Duffy. 62 00:04:36,291 --> 00:04:39,250 They hear a gunshot outside her room and kick the door in. 63 00:04:39,250 --> 00:04:41,834 They find two women inside, 64 00:04:41,834 --> 00:04:46,250 one on the floor dying from a bullet wound to the abdomen. 65 00:04:46,250 --> 00:04:48,333 The other holds a gun, which she drops 66 00:04:48,333 --> 00:04:51,291 as she backs away when they enter. 67 00:04:51,291 --> 00:04:52,875 They recognize the wounded woman 68 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 as Lois Duffy. 69 00:04:54,458 --> 00:04:58,542 She speaks her last words to them: 70 00:04:58,542 --> 00:05:01,291 "I'm like the blue rose." 71 00:05:01,291 --> 00:05:02,917 She smiles, 72 00:05:02,917 --> 00:05:05,959 then dies, 73 00:05:05,959 --> 00:05:08,333 then disappears before their eyes. 74 00:05:10,125 --> 00:05:11,959 The other woman screaming in the corner, 75 00:05:11,959 --> 00:05:13,083 they now notice 76 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 is also Lois Duffy. 77 00:05:15,667 --> 00:05:17,291 [softly] Hmm. 78 00:05:17,291 --> 00:05:20,875 By the way, Lois Duffy did not have a twin sister. 79 00:05:20,875 --> 00:05:21,834 Then while awaiting trial 80 00:05:21,834 --> 00:05:24,667 for a murder she swore she didn't commit, 81 00:05:24,667 --> 00:05:27,667 this Lois hangs herself. 82 00:05:27,667 --> 00:05:29,125 Those two arresting officers 83 00:05:29,125 --> 00:05:30,625 were Gordon Cole and Phillip Jeffries. 84 00:05:33,458 --> 00:05:35,375 Now, 85 00:05:35,375 --> 00:05:39,000 what's the one question you should ask me? 86 00:05:39,000 --> 00:05:41,750 What's the significance of the blue rose? 87 00:05:43,834 --> 00:05:46,500 And the answer? 88 00:05:46,500 --> 00:05:49,166 [exhales] Hmm. 89 00:05:49,166 --> 00:05:51,834 Blue rose does not occur in nature. 90 00:05:51,834 --> 00:05:53,291 It's not a natural thing. 91 00:05:53,291 --> 00:05:57,000 The dying woman was not natural. 92 00:05:57,000 --> 00:05:59,041 Conjured. 93 00:05:59,041 --> 00:06:02,834 What's the word? 94 00:06:02,834 --> 00:06:04,500 A tulpa. 95 00:06:06,917 --> 00:06:09,750 Good. 96 00:06:09,750 --> 00:06:10,834 [door clicks open] 97 00:06:12,250 --> 00:06:14,208 Coffee time. 98 00:06:14,208 --> 00:06:17,875 Albert, think I've got it. 99 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 [paper rustles] 100 00:06:18,875 --> 00:06:20,959 And Diane's on her way. 101 00:06:20,959 --> 00:06:24,083 [wiper squeaking] 102 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 [squeaks ringing sharply] 103 00:06:31,041 --> 00:06:32,333 [dial clicking] 104 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 [feedback shrieks] 105 00:06:33,333 --> 00:06:35,250 [whimpers softly] 106 00:06:35,250 --> 00:06:38,250 - [glass squeaking] - [feedback shrieking] 107 00:06:39,959 --> 00:06:41,417 [dial clicking] 108 00:06:41,417 --> 00:06:42,709 - [feedback fades] - [man shuffling] 109 00:06:45,375 --> 00:06:46,667 [knock at door] 110 00:06:46,667 --> 00:06:48,709 Come on in, Diane. 111 00:06:48,709 --> 00:06:49,250 [glass squeaking] 112 00:06:49,250 --> 00:06:51,166 [door clicks open] 113 00:06:54,542 --> 00:06:55,750 Make yourself at home. 114 00:06:55,750 --> 00:06:56,667 [door clicks shut] 115 00:07:09,917 --> 00:07:10,375 Enjoy some coffee. 116 00:07:10,375 --> 00:07:11,917 [lighter clicks] 117 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 [inhales sharply] 118 00:07:14,375 --> 00:07:15,208 [exhales] 119 00:07:15,208 --> 00:07:17,500 Deputy Diane reporting. 120 00:07:17,500 --> 00:07:21,375 Diane, that last night you saw Cooper... 121 00:07:21,375 --> 00:07:22,458 [sighs] 122 00:07:22,458 --> 00:07:24,583 ...did he, by any chance, 123 00:07:24,583 --> 00:07:28,417 mention Major Garland Briggs? 124 00:07:28,417 --> 00:07:30,333 I don't want to talk about that night. 125 00:07:30,333 --> 00:07:31,250 I understand. 126 00:07:31,250 --> 00:07:33,834 All I want to know 127 00:07:33,834 --> 00:07:35,667 is, did he mention Major Briggs? 128 00:07:38,792 --> 00:07:39,959 [inhales] 129 00:07:39,959 --> 00:07:40,458 [exhales] 130 00:07:40,458 --> 00:07:43,500 Fuck you, Gordon. 131 00:07:43,500 --> 00:07:45,458 Yes. 132 00:07:47,166 --> 00:07:48,458 Albert. 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,917 Diane, as you know, we've been investigating 134 00:07:52,917 --> 00:07:55,667 an old case of Cooper's involving Major Briggs. 135 00:07:55,667 --> 00:07:58,041 Briggs died in a fire at his government facility 136 00:07:58,041 --> 00:08:00,667 25 years ago. 137 00:08:00,667 --> 00:08:01,125 Right. 138 00:08:01,125 --> 00:08:02,625 We thought. 139 00:08:02,625 --> 00:08:05,208 Turns out he died a few days ago 140 00:08:05,208 --> 00:08:08,000 here in Buckhorn, and... 141 00:08:08,000 --> 00:08:10,792 we found this in his stomach. 142 00:08:10,792 --> 00:08:13,583 The ring was inscribed: 143 00:08:13,583 --> 00:08:16,125 "To Dougie with love, 144 00:08:16,125 --> 00:08:19,125 Janey-E." 145 00:08:19,125 --> 00:08:21,834 Oh, my God. 146 00:08:21,834 --> 00:08:22,959 What is it? 147 00:08:25,375 --> 00:08:28,333 My sister's name is Jane, 148 00:08:28,333 --> 00:08:32,000 my half sister. 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,792 She's married to a man named Douglas Jones. 150 00:08:37,792 --> 00:08:39,709 But everybody calls him Dougie. 151 00:08:44,333 --> 00:08:47,250 And her nickname's Janey-E. 152 00:08:47,250 --> 00:08:49,375 Where do they live? 153 00:08:49,375 --> 00:08:51,583 [exhales] Last I heard, Las Vegas. 154 00:08:51,583 --> 00:08:54,667 When did you last speak with her? 155 00:08:56,041 --> 00:08:59,125 We're estranged. 156 00:09:01,417 --> 00:09:03,083 I hate her, 157 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 so... 158 00:09:06,041 --> 00:09:08,041 I haven't talked to her in years. 159 00:09:08,041 --> 00:09:09,417 Tammy, 160 00:09:09,417 --> 00:09:11,083 get the Las Vegas office on the line. 161 00:09:11,083 --> 00:09:13,542 [dial tone hums] 162 00:09:13,542 --> 00:09:14,583 [phone clicks] 163 00:09:14,583 --> 00:09:17,917 [Tammy] Las Vegas office, please. 164 00:09:19,458 --> 00:09:20,750 [phone beeping] 165 00:09:20,750 --> 00:09:22,417 Uh, I have Director Gordon Cole 166 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 on the line for you, sir. 167 00:09:23,417 --> 00:09:25,500 - Gordon Cole? - Mm. 168 00:09:25,500 --> 00:09:27,709 [clears throat] 169 00:09:27,709 --> 00:09:28,917 Director Cole, sir, I-- 170 00:09:28,917 --> 00:09:30,208 I want everything 171 00:09:30,208 --> 00:09:31,834 you've got or could find 172 00:09:31,834 --> 00:09:36,000 on a Mr. and Mrs. Douglas Jones of your fair city. 173 00:09:36,000 --> 00:09:38,083 These people are wanted in connection 174 00:09:38,083 --> 00:09:39,625 with a double murder 175 00:09:39,625 --> 00:09:40,667 and may be armed and dangerous. 176 00:09:40,667 --> 00:09:43,750 Put caution in the shotgun seat. 177 00:09:43,750 --> 00:09:45,458 - [keyboard keys clacking] - Douglas Jones. 178 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 - [Headley] Yes, sir. - High priority. 179 00:09:47,625 --> 00:09:48,917 [Cole] Get back to me. 180 00:09:48,917 --> 00:09:50,542 Your man has my info. 181 00:09:50,542 --> 00:09:51,667 [Headley] Yes, sir. 182 00:09:54,375 --> 00:09:56,125 [exhales] 183 00:09:56,125 --> 00:09:59,041 There's 23 Douglas Joneses in the greater metro area. 184 00:10:00,917 --> 00:10:03,417 How are we gonna find the right one? 185 00:10:03,417 --> 00:10:05,250 [shouting] Wilson, how many times have I told you... 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,542 ♪ intense music ♪ 187 00:10:06,542 --> 00:10:09,750 ...this is what we do in the FBI? 188 00:10:10,875 --> 00:10:11,875 Thank you, Diane. 189 00:10:14,750 --> 00:10:15,834 Yeah. 190 00:10:19,417 --> 00:10:19,875 [softly] Okay. 191 00:10:27,250 --> 00:10:29,250 [door clicks shut] 192 00:10:31,417 --> 00:10:33,500 Before I came up, 193 00:10:33,500 --> 00:10:35,291 I was on the phone with Sheriff Truman 194 00:10:35,291 --> 00:10:38,625 in Twin Peaks. 195 00:10:38,625 --> 00:10:41,959 He told me they are onto something 196 00:10:41,959 --> 00:10:44,709 from Laura Palmer's diary 197 00:10:44,709 --> 00:10:46,750 indicating two Coopers. 198 00:10:52,417 --> 00:10:56,959 And last night, I had another Monica Bellucci dream. 199 00:10:56,959 --> 00:10:57,875 [Albert] Oh, boy. 200 00:11:03,458 --> 00:11:06,417 ♪ ominous music ♪ 201 00:11:06,417 --> 00:11:11,166 I was in Paris on a case. 202 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 Monica called 203 00:11:13,291 --> 00:11:16,458 and asked me to meet her at a certain cafe. 204 00:11:16,458 --> 00:11:19,166 ♪♪♪ 205 00:11:19,166 --> 00:11:21,750 She said she needed to talk to me. 206 00:11:21,750 --> 00:11:25,667 [soft indistinct chatter] 207 00:11:25,667 --> 00:11:30,500 ♪♪♪ 208 00:11:30,500 --> 00:11:33,542 When we met at the cafe, 209 00:11:33,542 --> 00:11:36,250 Cooper was there, 210 00:11:36,250 --> 00:11:38,834 but I couldn't see his face. 211 00:11:38,834 --> 00:11:43,041 ♪♪♪ 212 00:11:43,041 --> 00:11:45,583 Monica was very pleasant. 213 00:11:45,583 --> 00:11:48,625 She had brought friends. 214 00:11:48,625 --> 00:11:51,542 ♪♪♪ 215 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 We all had a coffee. 216 00:11:54,333 --> 00:11:56,917 [silverware clinking] 217 00:11:56,917 --> 00:12:01,041 ♪♪♪ 218 00:12:12,208 --> 00:12:15,667 And then she said the ancient phrase... 219 00:12:15,667 --> 00:12:19,792 We're like the dreamer, 220 00:12:19,792 --> 00:12:24,208 who dreams and then lives inside the dream. 221 00:12:24,208 --> 00:12:26,208 [Cole] ..."We are like the dreamer 222 00:12:26,208 --> 00:12:28,125 who dreams 223 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 and then lives inside the dream." 224 00:12:31,750 --> 00:12:35,083 I told her I understood. 225 00:12:35,083 --> 00:12:37,667 And then she said... 226 00:12:39,917 --> 00:12:43,542 But who is the dreamer? 227 00:12:47,667 --> 00:12:50,542 ..."But who is the dreamer?" 228 00:12:55,417 --> 00:12:59,542 A very powerful uneasy feeling came over me. 229 00:12:59,542 --> 00:13:03,375 Monica looked past me 230 00:13:03,375 --> 00:13:05,959 and indicated to me to look back 231 00:13:05,959 --> 00:13:08,917 at something that was happening there. 232 00:13:08,917 --> 00:13:11,959 I turned and looked. 233 00:13:11,959 --> 00:13:14,709 ♪♪♪ 234 00:13:14,709 --> 00:13:17,375 I saw myself. 235 00:13:17,375 --> 00:13:20,917 I saw myself from long ago, 236 00:13:20,917 --> 00:13:25,709 in the old Philadelphia offices, 237 00:13:25,709 --> 00:13:27,667 listening to Cooper 238 00:13:27,667 --> 00:13:30,500 telling me he was worried about a dream he had. 239 00:13:30,500 --> 00:13:32,417 Gordon, it's 10:10 a.m. 240 00:13:32,417 --> 00:13:35,500 on February 16th. 241 00:13:37,667 --> 00:13:39,875 I was worried about today 242 00:13:39,875 --> 00:13:41,000 because of the dream I told you about. 243 00:13:43,417 --> 00:13:45,250 And that was the day Phillip Jeffries appeared... 244 00:13:45,250 --> 00:13:47,625 Gordon! 245 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 [Cole] ...and didn't appear. 246 00:13:49,375 --> 00:13:53,000 Phillip? Is that you? 247 00:13:53,000 --> 00:13:54,875 Phillip? 248 00:13:54,875 --> 00:13:56,500 [Cole] Cooper, 249 00:13:56,500 --> 00:13:58,709 meet the long-lost Phillip Jeffries. 250 00:13:58,709 --> 00:14:01,208 You may have heard of him from the academy. 251 00:14:01,208 --> 00:14:03,917 And while Jeffries was apparently there, 252 00:14:03,917 --> 00:14:05,959 he raised his arm 253 00:14:05,959 --> 00:14:08,750 and pointed at Cooper and asked me... 254 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 Who do you think that is there? 255 00:14:11,458 --> 00:14:12,834 ♪♪♪ 256 00:14:12,834 --> 00:14:14,291 Damn! 257 00:14:14,291 --> 00:14:16,333 I hadn't remembered that. 258 00:14:16,333 --> 00:14:19,834 Now, this is really something interesting to think about. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Yes. 260 00:14:24,083 --> 00:14:26,500 I'm beginning to remember that too. 261 00:14:26,500 --> 00:14:31,625 ♪♪♪ 262 00:14:34,542 --> 00:14:37,709 [engine revving] 263 00:14:44,709 --> 00:14:46,625 Hey. 264 00:14:46,625 --> 00:14:47,500 All right. 265 00:14:47,500 --> 00:14:50,208 Turkey and cheese. 266 00:14:50,208 --> 00:14:52,000 Ham and cheese. 267 00:14:52,000 --> 00:14:52,625 Roast beef and cheese. 268 00:14:52,625 --> 00:14:55,500 And just cheese. 269 00:14:56,083 --> 00:14:59,041 Who ordered just cheese? 270 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 [Andy] I did. 271 00:15:00,166 --> 00:15:01,917 It's all old business, Chad, 272 00:15:01,917 --> 00:15:05,041 from long before your time. 273 00:15:05,041 --> 00:15:05,583 Where you guys going? 274 00:15:05,583 --> 00:15:08,208 Up the mountain. 275 00:15:08,208 --> 00:15:10,750 And you are under arrest, Chad. 276 00:15:10,750 --> 00:15:12,208 What the fuck? 277 00:15:12,208 --> 00:15:13,583 What's this all about? 278 00:15:13,583 --> 00:15:15,709 - [handcuffs click] - I think you know. 279 00:15:15,709 --> 00:15:16,875 ♪ brooding music ♪ 280 00:15:16,875 --> 00:15:17,583 Andy, Bobby, 281 00:15:17,583 --> 00:15:20,083 take him downstairs. 282 00:15:21,667 --> 00:15:23,250 You're making a big mistake! 283 00:15:23,250 --> 00:15:24,083 You made the mistake, Chad. 284 00:15:24,083 --> 00:15:25,834 We've been watching you for months. 285 00:15:25,834 --> 00:15:29,000 Take his badge, too, and lock him up. 286 00:15:29,000 --> 00:15:29,625 You're making a big mistake. 287 00:15:29,625 --> 00:15:32,083 [Bobby] Shut up. 288 00:15:32,083 --> 00:15:36,208 ♪♪♪ 289 00:15:40,333 --> 00:15:42,125 There's your roast beef and cheese. 290 00:15:51,250 --> 00:15:54,083 [wind whooshing] 291 00:16:24,542 --> 00:16:26,750 [engine cuts out] 292 00:16:26,750 --> 00:16:29,583 ♪ soft atmospheric music ♪ 293 00:16:29,583 --> 00:16:34,291 ♪♪♪ 294 00:16:34,291 --> 00:16:37,208 [distant birds calling] 295 00:16:43,750 --> 00:16:46,667 [faint electrical scratching] 296 00:16:59,000 --> 00:16:59,125 [Frank] Bobby. 297 00:17:52,834 --> 00:17:55,959 [water rushing] 298 00:18:10,000 --> 00:18:13,792 ♪ soft atmospheric music ♪ 299 00:18:13,792 --> 00:18:18,792 ♪♪♪ 300 00:18:18,792 --> 00:18:22,041 [bird chittering] 301 00:18:22,041 --> 00:18:25,083 [Bobby] This used to be the road, where we're walking. 302 00:18:25,083 --> 00:18:27,667 My dad's listening post station was right through there. 303 00:18:27,667 --> 00:18:29,125 Nothing left of it now. 304 00:18:29,125 --> 00:18:30,583 Took everything away. 305 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 And what all did your father do up there, Bobby? 306 00:18:35,583 --> 00:18:36,709 I don't know. 307 00:18:36,709 --> 00:18:38,709 It was all top secret. 308 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 Took me inside a couple times when I was little, 309 00:18:39,959 --> 00:18:43,750 but all I remember is 310 00:18:43,750 --> 00:18:45,667 lots and lots of machines. 311 00:18:46,458 --> 00:18:48,834 He would take me here, though. 312 00:18:58,500 --> 00:19:00,000 [Bobby chuckles softly] 313 00:19:00,000 --> 00:19:02,458 [very faint electrical scratching] 314 00:19:02,458 --> 00:19:03,375 Just a sec. 315 00:19:14,125 --> 00:19:15,208 This is it, 316 00:19:15,208 --> 00:19:17,625 Jackrabbit's Palace. 317 00:19:17,625 --> 00:19:19,667 ♪ atmospheric music ♪ 318 00:19:19,667 --> 00:19:25,542 ♪♪♪ 319 00:19:33,208 --> 00:19:35,667 You know, we'd sit here and-and... 320 00:19:35,667 --> 00:19:38,458 make up great tall tales. 321 00:19:40,417 --> 00:19:45,333 Two hundred and fifty-three yards due east. 322 00:19:45,333 --> 00:19:48,333 And we have to put some soil in our pockets. 323 00:19:53,750 --> 00:19:55,500 Let's hope this is not one 324 00:19:55,500 --> 00:19:57,875 of your father's tall tales. 325 00:19:57,875 --> 00:20:00,250 [chuckles] I hope so too. 326 00:20:00,250 --> 00:20:01,834 I don't think so. 327 00:20:01,834 --> 00:20:04,000 We'll soon find out. 328 00:20:04,000 --> 00:20:06,208 Father did tell me 329 00:20:06,208 --> 00:20:08,208 never wander around here without him. 330 00:20:13,875 --> 00:20:17,208 Let's go. 331 00:20:17,208 --> 00:20:20,375 ♪ foreboding atmospheric music ♪ 332 00:20:20,375 --> 00:20:24,458 ♪♪♪ 333 00:20:26,875 --> 00:20:30,709 [trees creaking] 334 00:20:48,375 --> 00:20:50,500 [birds chirping faintly] 335 00:21:05,959 --> 00:21:09,542 [distant bird cawing] 336 00:21:17,250 --> 00:21:21,375 ♪♪♪ 337 00:21:25,166 --> 00:21:28,291 [trees creaking] 338 00:21:38,875 --> 00:21:41,792 [faint electrical crackling] 339 00:21:49,458 --> 00:21:51,583 [electrical crackling] 340 00:22:03,917 --> 00:22:09,750 ♪♪♪ 341 00:22:30,750 --> 00:22:32,417 She's alive. 342 00:22:36,667 --> 00:22:39,542 [whimpering shakily] 343 00:22:39,542 --> 00:22:42,417 [chattering oddly] 344 00:22:50,917 --> 00:22:53,834 [odd chattering continues] 345 00:23:03,959 --> 00:23:06,875 [odd chattering intensifies] 346 00:23:09,542 --> 00:23:13,625 ♪♪♪ 347 00:23:19,959 --> 00:23:21,959 It's 2:53, fellas. 348 00:23:24,709 --> 00:23:27,625 [faint electrical crackling] 349 00:23:28,041 --> 00:23:31,834 [whooshing] 350 00:23:35,959 --> 00:23:38,875 [electricity crackling] 351 00:23:42,709 --> 00:23:44,667 [whooshing intensifies] 352 00:24:15,959 --> 00:24:18,917 [electrical crackling intensifies] 353 00:24:31,166 --> 00:24:32,041 [whooshes] 354 00:24:34,208 --> 00:24:37,208 [odd reverberations] 355 00:24:37,208 --> 00:24:40,000 ♪ calm atmospheric music ♪ 356 00:24:40,000 --> 00:24:45,125 ♪♪♪ 357 00:25:13,917 --> 00:25:16,792 [oddly reverberating] 358 00:25:36,083 --> 00:25:37,709 [faint whoosh] 359 00:25:37,709 --> 00:25:41,834 ♪♪♪ 360 00:25:45,500 --> 00:25:49,417 [atmospheric whooshing] 361 00:25:49,417 --> 00:25:52,375 [very faint electrical scratching] 362 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 [faint hissing] 363 00:26:16,917 --> 00:26:18,250 [electricity crackles] 364 00:26:18,250 --> 00:26:19,375 [soft whoosh] 365 00:26:20,875 --> 00:26:23,875 ♪ atmospheric music ♪ 366 00:26:23,875 --> 00:26:28,875 ♪♪♪ 367 00:26:28,875 --> 00:26:31,792 [faint electrical scratching] 368 00:26:49,667 --> 00:26:51,792 [soft whooshing] 369 00:26:56,208 --> 00:27:00,083 [soft rumbling] 370 00:27:05,166 --> 00:27:07,250 ♪ intense discordant music ♪ 371 00:27:07,250 --> 00:27:08,709 [static sputtering] 372 00:27:09,875 --> 00:27:11,041 [warbling static sputtering] 373 00:27:11,709 --> 00:27:15,417 [ominous scratching noise] 374 00:27:16,125 --> 00:27:17,709 [deep voice] Got a light? 375 00:27:21,583 --> 00:27:24,709 [ominous scratching] 376 00:27:31,875 --> 00:27:34,875 [woman screaming distantly] 377 00:27:34,875 --> 00:27:37,917 ♪ atmospheric music ♪ 378 00:27:37,917 --> 00:27:40,166 [odd reverberations] 379 00:27:40,166 --> 00:27:45,291 ♪♪♪ 380 00:28:04,709 --> 00:28:06,875 [atmospheric whooshing] 381 00:28:09,834 --> 00:28:11,000 [ominous whooshing] 382 00:28:15,208 --> 00:28:18,125 [phone ringing distantly] 383 00:28:21,375 --> 00:28:24,500 [ominous rumbling] 384 00:28:51,125 --> 00:28:54,000 [low distorted groans] 385 00:29:00,125 --> 00:29:02,208 [very faint electrical scratching] 386 00:29:02,208 --> 00:29:08,083 ♪♪♪ 387 00:29:22,667 --> 00:29:25,792 [faint hissing] 388 00:29:36,250 --> 00:29:37,458 [electricity hums] 389 00:29:38,750 --> 00:29:39,709 [electricity clicks] 390 00:29:39,709 --> 00:29:42,834 [ominous whooshing] 391 00:30:01,959 --> 00:30:04,083 [distant birds calling] 392 00:30:05,625 --> 00:30:10,291 [ominous whooshing] 393 00:30:10,291 --> 00:30:12,333 We need to get her down the mountain. 394 00:30:12,333 --> 00:30:13,667 She's very important, 395 00:30:13,667 --> 00:30:16,917 and there are people that want her dead. 396 00:30:16,917 --> 00:30:18,125 She's fine physically. 397 00:30:18,125 --> 00:30:20,917 We need to put her in a cell where she'll be safe. 398 00:30:23,500 --> 00:30:25,041 Okay. 399 00:30:25,041 --> 00:30:27,000 Don't tell anybody about this. 400 00:30:43,291 --> 00:30:46,333 What happened to us back there? 401 00:30:46,333 --> 00:30:47,834 I don't know. 402 00:30:47,834 --> 00:30:48,792 Something. 403 00:30:48,792 --> 00:30:52,542 But I don't remember a thing. 404 00:30:52,542 --> 00:30:55,125 Same with me. 405 00:30:59,834 --> 00:31:02,875 [insects chirping] 406 00:31:02,875 --> 00:31:05,583 I hope these pajamas are okay. 407 00:31:05,583 --> 00:31:08,083 They've been in my locker 408 00:31:08,083 --> 00:31:11,834 since the time that dog got lost in here. 409 00:31:11,834 --> 00:31:15,083 They're beautiful, Lucy. 410 00:31:15,083 --> 00:31:18,083 Do you remember that night, Andy? 411 00:31:18,500 --> 00:31:21,417 Yes, I do. 412 00:31:21,417 --> 00:31:24,291 [chattering oddly] 413 00:31:28,041 --> 00:31:28,709 [Chad] Idiots. 414 00:31:28,709 --> 00:31:31,500 You're a joke, Andy! 415 00:31:31,500 --> 00:31:33,709 You're no kind of cop! 416 00:31:33,709 --> 00:31:35,959 You're no kind of cop at all! 417 00:31:35,959 --> 00:31:40,041 [mumbling] You're no kind of cop at all. 418 00:31:40,041 --> 00:31:40,959 [lock clanks] 419 00:31:45,875 --> 00:31:50,333 You're a very bad person, Chad. 420 00:31:50,333 --> 00:31:52,917 Give good policemen a bad name. 421 00:31:52,917 --> 00:31:53,917 [scoffs] 422 00:31:53,917 --> 00:31:57,542 [mumbling] Good policemen a bad name. 423 00:32:07,291 --> 00:32:10,166 [chattering oddly] 424 00:32:14,333 --> 00:32:15,792 [chattering] 425 00:32:15,792 --> 00:32:17,375 [odd chattering continues] 426 00:32:17,375 --> 00:32:19,333 [chatters] 427 00:32:19,333 --> 00:32:22,208 [both chattering] 428 00:32:28,625 --> 00:32:30,000 Shut up, you fucking drunk! 429 00:32:30,000 --> 00:32:33,250 [mumbling] Shut up, you fucking drunk! 430 00:32:33,250 --> 00:32:36,417 [odd whimpering] 431 00:32:40,709 --> 00:32:42,959 [whimpers] 432 00:32:42,959 --> 00:32:45,083 [both whimpering] 433 00:32:48,834 --> 00:32:50,250 [whimpers mockingly] 434 00:32:56,291 --> 00:32:59,750 [all whimpering oddly] 435 00:32:59,750 --> 00:33:02,125 God damn it, I said shut up! 436 00:33:02,125 --> 00:33:03,125 [mumbling] Shut up! 437 00:33:04,542 --> 00:33:05,291 [odd whimpering] 438 00:33:05,291 --> 00:33:07,458 What the fuck is wrong with you? 439 00:33:07,458 --> 00:33:10,208 [mumbling] What the fuck is wrong with you? 440 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 [sighs] 441 00:33:11,750 --> 00:33:13,500 Fucking nuthouse. 442 00:33:13,500 --> 00:33:15,709 [mumbling] Fucking nuthouse. 443 00:33:15,709 --> 00:33:18,458 - [odd chattering] - [Chad sighs] 444 00:33:18,458 --> 00:33:21,458 - [blood dripping] - [odd chattering continues] 445 00:33:27,792 --> 00:33:30,625 [whimpering shakily] 446 00:33:30,625 --> 00:33:34,458 [whimpering] 447 00:33:37,250 --> 00:33:39,834 [both whimpering and chattering] 448 00:33:39,834 --> 00:33:42,834 [waterfall resounding] 449 00:33:42,834 --> 00:33:46,709 [insects chirping] 450 00:33:48,750 --> 00:33:50,917 [groans softly] 451 00:33:54,625 --> 00:33:56,333 [exhales] 452 00:34:13,875 --> 00:34:16,000 I better do that. 453 00:34:16,000 --> 00:34:16,333 [sighs] 454 00:34:24,542 --> 00:34:25,375 [nut cracks] 455 00:34:27,750 --> 00:34:29,375 What'd you want me to do with the crates? 456 00:34:29,375 --> 00:34:31,041 Just leave them. 457 00:34:31,041 --> 00:34:32,500 I'll throw the linens on them in the morning. 458 00:34:32,500 --> 00:34:33,875 It's easier for them that way. 459 00:34:33,875 --> 00:34:35,208 There you go. 460 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 Take it easy. 461 00:34:38,750 --> 00:34:39,709 We're cool. [laughs softly] 462 00:34:39,709 --> 00:34:41,250 Okay, Jimmy. 463 00:34:44,208 --> 00:34:44,917 [exhales] 464 00:34:44,917 --> 00:34:47,208 We got one more delivery, 465 00:34:47,208 --> 00:34:50,875 and then it's hit the Roadhouse. 466 00:34:50,875 --> 00:34:53,250 Who's playing? 467 00:34:53,250 --> 00:34:55,750 Don't know. 468 00:34:55,750 --> 00:34:58,500 You want to see if Renee will be there. 469 00:34:58,500 --> 00:35:00,208 [laughs softly] 470 00:35:00,208 --> 00:35:02,041 Yeah, maybe. 471 00:35:02,041 --> 00:35:03,291 But she's married. 472 00:35:04,625 --> 00:35:07,125 I know. 473 00:35:09,625 --> 00:35:11,834 How old are you, Freddie? 474 00:35:11,834 --> 00:35:13,875 Going on 23. 475 00:35:13,875 --> 00:35:16,834 I remember being 23. 476 00:35:16,834 --> 00:35:18,250 [chuckles softly] 477 00:35:21,083 --> 00:35:23,000 It's my birthday today. 478 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 [laughs softly] Is that right? 479 00:35:25,375 --> 00:35:28,166 Well, happy birthday, Jimmy. 480 00:35:28,166 --> 00:35:29,333 This is a real occasion. 481 00:35:38,125 --> 00:35:41,250 So you really can't take that thing off, huh? 482 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 Nah, I can't. 483 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 I don't understand. 484 00:35:47,458 --> 00:35:48,959 It's, uh, 485 00:35:48,959 --> 00:35:51,166 part of me. 486 00:35:51,166 --> 00:35:54,625 Doctor tried to take it off once, and... 487 00:35:54,625 --> 00:35:56,208 I started bleeding. 488 00:35:59,625 --> 00:36:00,959 Where'd you get it? 489 00:36:00,959 --> 00:36:05,041 I'm, uh, not supposed to tell. 490 00:36:05,041 --> 00:36:07,250 It's my birthday, Freddie. You gotta tell me. 491 00:36:07,250 --> 00:36:10,417 Come on, I'm not gonna tell anybody. 492 00:36:10,417 --> 00:36:12,667 Eh, you ain't gonna believe me anyway. 493 00:36:12,667 --> 00:36:14,291 So you may as well tell me. 494 00:36:14,291 --> 00:36:17,291 Freddie, come on, tell me the story. 495 00:36:17,291 --> 00:36:18,583 [sighs] 496 00:36:18,583 --> 00:36:20,917 Come on. 497 00:36:20,917 --> 00:36:23,875 Well... 498 00:36:23,875 --> 00:36:26,250 I told the doctor. 499 00:36:26,250 --> 00:36:29,875 I, uh--I guess I can tell you. 500 00:36:29,875 --> 00:36:33,333 And seeing as how it's your birthday. 501 00:36:33,333 --> 00:36:34,583 [sighs] 502 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 I was still living at home, see? 503 00:36:40,583 --> 00:36:41,792 Where was that? 504 00:36:41,792 --> 00:36:45,458 That would be London Town, East End. 505 00:36:45,458 --> 00:36:48,542 About six months ago, 506 00:36:48,542 --> 00:36:52,375 after a night down at the pub with me mates, 507 00:36:52,375 --> 00:36:55,542 I'm walking home alone. 508 00:36:55,542 --> 00:36:58,500 I get this peculiar feeling as I turn into this alley 509 00:36:58,500 --> 00:37:02,000 I use as a shortcut. 510 00:37:02,000 --> 00:37:05,542 It strikes me that I'm wasting me life, Jimmy. 511 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 Hanging about, 512 00:37:06,375 --> 00:37:10,709 hitting the pub every night, drinking, 513 00:37:10,709 --> 00:37:14,417 when I should be helping people. 514 00:37:14,417 --> 00:37:17,917 With this feeling in me on this particular night, 515 00:37:17,917 --> 00:37:22,000 I see in the alleyway a high stack of boxes, 516 00:37:22,000 --> 00:37:23,834 and I jumped, 517 00:37:23,834 --> 00:37:27,208 you know, like, for fun. 518 00:37:27,208 --> 00:37:31,625 I jumped onto this high stack of boxes. 519 00:37:31,625 --> 00:37:34,542 And all of a sudden, 520 00:37:34,542 --> 00:37:36,917 I was sucked up into the vortex 521 00:37:36,917 --> 00:37:40,333 of this massive tunnel in the air. 522 00:37:40,333 --> 00:37:42,500 Next thing you know, 523 00:37:42,500 --> 00:37:44,834 I'm floating in thin air, 524 00:37:44,834 --> 00:37:47,750 way up somewhere, 525 00:37:47,750 --> 00:37:51,250 like a void. 526 00:37:51,250 --> 00:37:53,291 And this bloke's there. 527 00:37:53,291 --> 00:37:58,333 The Fireman's what he's called himself. 528 00:37:58,333 --> 00:38:00,458 And he says to me, 529 00:38:00,458 --> 00:38:04,041 "Go to the hardware store near your flat. 530 00:38:04,041 --> 00:38:05,709 And there you will find 531 00:38:05,709 --> 00:38:08,083 a rack of green rubber gardening gloves. 532 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 One package will already be open, 533 00:38:10,291 --> 00:38:14,125 with only a right-handed glove inside. 534 00:38:14,125 --> 00:38:16,125 Purchase that package 535 00:38:16,125 --> 00:38:18,333 and place the glove on your right hand. 536 00:38:18,333 --> 00:38:21,875 Your right hand will then possess the power 537 00:38:21,875 --> 00:38:24,500 of an enormous pile driver." 538 00:38:24,500 --> 00:38:25,792 Poof. 539 00:38:25,792 --> 00:38:27,208 And I'm back in me room, 540 00:38:27,208 --> 00:38:29,375 waking up the next morning. 541 00:38:29,375 --> 00:38:30,291 I got up, got out of bed. 542 00:38:30,291 --> 00:38:33,166 - Dragged a comb across me head. - [laughs] 543 00:38:33,166 --> 00:38:34,625 And I went downstairs and had a cup. 544 00:38:34,625 --> 00:38:35,333 - [laughs] - No. 545 00:38:35,333 --> 00:38:37,458 Just kidding about that part. 546 00:38:37,458 --> 00:38:39,208 [laughs] 547 00:38:39,208 --> 00:38:41,792 So I pop round the corner to the hardware store, 548 00:38:41,792 --> 00:38:43,250 find the rack of gloves. 549 00:38:43,250 --> 00:38:46,000 And, sure enough, 550 00:38:46,000 --> 00:38:47,458 there's the open package 551 00:38:47,458 --> 00:38:50,667 with the one right hand. 552 00:38:50,667 --> 00:38:52,500 Off I go to the counter, 553 00:38:52,500 --> 00:38:53,959 lay down the package for the clerk, 554 00:38:53,959 --> 00:38:55,375 and he says, 555 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 "I can't sell you that one. 556 00:38:57,208 --> 00:38:59,792 You have to buy one that hasn't been opened." 557 00:38:59,792 --> 00:39:03,250 So I say, "That's all right. I want this one." 558 00:39:03,250 --> 00:39:06,500 He says, "I can't sell you that one." 559 00:39:06,500 --> 00:39:08,667 I says, "Listen, mate. 560 00:39:08,667 --> 00:39:11,458 I want to buy just the one glove, 561 00:39:11,458 --> 00:39:15,000 and I will pay you full price." 562 00:39:15,000 --> 00:39:17,125 "No, it's already been opened. 563 00:39:17,125 --> 00:39:19,166 I can't sell it to ya." 564 00:39:19,166 --> 00:39:22,625 Now, where I come from, 565 00:39:22,625 --> 00:39:25,041 we call a bloke like this 566 00:39:25,041 --> 00:39:27,333 a "jobsworth." 567 00:39:27,333 --> 00:39:29,792 That is a person who delights in acting 568 00:39:29,792 --> 00:39:32,834 in an obstructive or otherwise unhelpful manner, 569 00:39:32,834 --> 00:39:35,125 as in, "I can't do that. 570 00:39:35,125 --> 00:39:36,750 It's more than my job's worth." 571 00:39:36,750 --> 00:39:38,417 [scoffs softly] 572 00:39:38,417 --> 00:39:40,709 So I says to Mr. Jobsworth, 573 00:39:40,709 --> 00:39:43,333 "Listen, I'm buying this glove." 574 00:39:43,333 --> 00:39:44,917 And I put me bees on the counter 575 00:39:44,917 --> 00:39:46,667 and walk towards the door. 576 00:39:46,667 --> 00:39:49,959 Well, Jobsworth leaps after me like a possessed puma, 577 00:39:49,959 --> 00:39:52,291 screaming that I can't have the glove from the package 578 00:39:52,291 --> 00:39:54,792 which has already been opened. 579 00:39:54,792 --> 00:39:56,417 I bolt out the door, hit the cobbles, 580 00:39:56,417 --> 00:39:59,792 hoping to leave Mr. Jobsworth in the dust, 581 00:39:59,792 --> 00:40:02,166 slipping the glove on while I go. 582 00:40:02,166 --> 00:40:05,208 Then he slows me down a mite. 583 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 And before you know it, Jobsworth puts a tackle on me 584 00:40:07,375 --> 00:40:08,583 worthy of a red card 585 00:40:08,583 --> 00:40:11,125 and sends me skidding on the field. 586 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 On instinct, to defend myself, 587 00:40:13,333 --> 00:40:17,667 I popped Jobsworth one in the loaf with me green glove. 588 00:40:17,667 --> 00:40:20,667 I hear a crack, and... 589 00:40:20,667 --> 00:40:23,500 by the way his head's tilting and him trying to talk... 590 00:40:23,500 --> 00:40:24,834 [inhales sharply] 591 00:40:24,834 --> 00:40:26,834 ...I fear I've snapped his Gregory. 592 00:40:26,834 --> 00:40:29,125 [inhales sharply] 593 00:40:29,125 --> 00:40:31,792 And then, 594 00:40:31,792 --> 00:40:34,583 in that moment, 595 00:40:34,583 --> 00:40:38,291 I remember something else that bloke up in the sky told me. 596 00:40:38,291 --> 00:40:41,667 "Once you've got the glove on, 597 00:40:41,667 --> 00:40:45,125 go to Twin Peaks, Washington, 598 00:40:45,125 --> 00:40:48,250 United States of America. 599 00:40:48,250 --> 00:40:49,917 And there, 600 00:40:49,917 --> 00:40:52,291 you will find your destiny." 601 00:40:54,917 --> 00:40:57,083 So here I am, Jimmy, 602 00:40:57,083 --> 00:40:59,208 on your birthday. 603 00:40:59,208 --> 00:41:01,375 Many happy returns. 604 00:41:03,417 --> 00:41:06,375 Wow. 605 00:41:06,375 --> 00:41:07,667 Thank you, Freddie. That's a great story. 606 00:41:07,667 --> 00:41:10,709 [laughs softly] The pleasure's all mine, sir. 607 00:41:13,834 --> 00:41:15,625 [exhales] Why you? 608 00:41:15,625 --> 00:41:19,583 I mean, why do you think the Fireman picked you? 609 00:41:19,583 --> 00:41:21,750 Well, that's a good question. 610 00:41:21,750 --> 00:41:24,667 I asked him myself, I said, 611 00:41:24,667 --> 00:41:26,208 "Why me?" 612 00:41:26,208 --> 00:41:27,792 And he said, 613 00:41:27,792 --> 00:41:29,959 "Why not you?" 614 00:41:29,959 --> 00:41:33,792 And when I went to buy me ticket to fly over here, 615 00:41:33,792 --> 00:41:36,291 they told me I already had a ticket. 616 00:41:39,959 --> 00:41:42,208 Don't forget. 617 00:41:42,208 --> 00:41:44,792 We're supposed to check the furnace. 618 00:41:44,792 --> 00:41:47,000 Yeah. You wait for the delivery. 619 00:41:47,000 --> 00:41:47,834 Don't forget to sign the invoice. 620 00:41:47,834 --> 00:41:50,208 I'm gonna go check the furnaces. 621 00:41:56,792 --> 00:41:59,667 [door creaking] 622 00:42:01,417 --> 00:42:02,542 [door clicks shut] 623 00:42:05,834 --> 00:42:07,834 [mechanical clanking] 624 00:42:07,834 --> 00:42:10,750 [high-pitched ringing resonates] 625 00:42:33,083 --> 00:42:34,500 [mechanical rumbling] 626 00:42:34,500 --> 00:42:36,667 [high-pitched ringing continues] 627 00:43:09,208 --> 00:43:12,083 [mechanical rumbling] 628 00:43:22,291 --> 00:43:25,250 [neon humming] 629 00:43:25,250 --> 00:43:28,291 [indistinct chatter] 630 00:43:28,291 --> 00:43:32,166 [insects chirping] 631 00:43:47,583 --> 00:43:49,500 [faint cackling] 632 00:43:52,792 --> 00:43:53,959 [billiard balls clacking faintly] 633 00:43:55,583 --> 00:43:58,625 [distant truck horn honks] 634 00:44:08,625 --> 00:44:11,667 - [billiards balls clacking] - [indistinct chatter] 635 00:44:13,625 --> 00:44:17,542 [indistinct chatter continues] 636 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 [phone rings] 637 00:45:02,291 --> 00:45:03,500 Bloody Mary. 638 00:45:03,500 --> 00:45:04,875 Coming up. 639 00:45:06,834 --> 00:45:08,333 [glass clinks] 640 00:45:11,208 --> 00:45:14,000 [ice rustling] 641 00:45:19,875 --> 00:45:22,083 [phone rings] 642 00:45:34,417 --> 00:45:37,125 [clears throat] 643 00:45:37,125 --> 00:45:38,166 Thanks. 644 00:46:08,792 --> 00:46:12,625 You drinking all alone tonight? 645 00:46:13,625 --> 00:46:17,208 Mind your own business, 646 00:46:17,208 --> 00:46:19,917 please. 647 00:46:19,917 --> 00:46:22,667 [chuckles softly] That's not very polite. 648 00:46:26,750 --> 00:46:30,667 It wasn't meant to be polite. 649 00:46:30,667 --> 00:46:33,750 ♪ faint atmospheric music ♪ 650 00:46:33,750 --> 00:46:38,875 ♪♪♪ 651 00:46:43,333 --> 00:46:45,542 Would you sit back 652 00:46:45,542 --> 00:46:47,917 where you were, 653 00:46:47,917 --> 00:46:49,291 please? 654 00:46:49,291 --> 00:46:50,500 I'll sit wherever I want. 655 00:46:50,500 --> 00:46:53,291 It's a free country. 656 00:46:53,291 --> 00:46:56,375 - It's a free country. - [Sarah sighs] 657 00:46:57,500 --> 00:47:01,792 It's a free cunt-ry. 658 00:47:08,959 --> 00:47:13,000 Maybe you're one of them bull dykes. 659 00:47:13,000 --> 00:47:13,583 Yeah. 660 00:47:13,583 --> 00:47:16,291 Come to think of it, 661 00:47:16,291 --> 00:47:19,291 you look kind of like a bull dyke lesbo. 662 00:47:24,333 --> 00:47:28,000 You like to eat cunt, huh? [laughing softly] 663 00:47:28,000 --> 00:47:30,375 ♪ brooding atmospheric music ♪ 664 00:47:30,375 --> 00:47:31,458 I'll eat you. 665 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 [chuckling] What? 666 00:47:34,500 --> 00:47:36,709 Like hell you will, you miserable bitch. 667 00:47:36,709 --> 00:47:39,834 I'll fucking pull your little 668 00:47:39,834 --> 00:47:41,959 lesbo titties off. 669 00:47:41,959 --> 00:47:46,041 ♪♪♪ 670 00:47:47,917 --> 00:47:49,166 [skin crinkles] 671 00:47:49,166 --> 00:47:50,166 [soft whooshing] 672 00:47:50,166 --> 00:47:50,667 [static sputters] 673 00:47:50,667 --> 00:47:54,333 [soft whooshing] 674 00:47:57,792 --> 00:48:00,667 Do you really want to fuck with this? 675 00:48:00,667 --> 00:48:02,625 [skin crinkles] 676 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 [ominous hiss] 677 00:48:03,625 --> 00:48:05,834 [intense ominous clank] 678 00:48:05,834 --> 00:48:07,500 [groans] 679 00:48:07,500 --> 00:48:10,000 [gargling] 680 00:48:10,000 --> 00:48:10,583 [body thuds] 681 00:48:10,583 --> 00:48:14,041 [blood gurgling] 682 00:48:14,041 --> 00:48:15,542 [screams] 683 00:48:15,542 --> 00:48:18,583 - [crowd gasps, murmurs] - [screams] 684 00:48:18,583 --> 00:48:20,375 [yelps] 685 00:48:20,375 --> 00:48:22,542 What the hell? What happened? 686 00:48:22,542 --> 00:48:25,709 He just fell over. I don't know. 687 00:48:25,709 --> 00:48:28,417 What, with half his neck missing? 688 00:48:28,417 --> 00:48:30,417 Damn. 689 00:48:30,417 --> 00:48:32,250 You have something to do with this? 690 00:48:32,250 --> 00:48:34,291 What? You-you saw me. 691 00:48:34,291 --> 00:48:36,625 I was just sitting here, having my drink. 692 00:48:36,625 --> 00:48:38,291 [crowd murmuring] 693 00:48:38,291 --> 00:48:41,041 Honey! 694 00:48:41,041 --> 00:48:42,750 Call 911! 695 00:48:42,750 --> 00:48:45,417 We got a dead one at the bar. 696 00:48:45,417 --> 00:48:47,500 ♪ uneasy atmospheric music ♪ 697 00:48:47,500 --> 00:48:49,917 ♪♪♪ 698 00:48:49,917 --> 00:48:52,875 We'll see about this. 699 00:48:52,875 --> 00:48:55,041 Yeah. 700 00:48:55,041 --> 00:48:58,250 Sure is a mystery, huh? 701 00:48:58,250 --> 00:49:03,083 ♪♪♪ 702 00:49:16,250 --> 00:49:19,000 [neon humming] 703 00:49:19,000 --> 00:49:20,709 [car whooshes past] 704 00:49:20,709 --> 00:49:22,500 That's because you're hanging out at the nuthouse. 705 00:49:22,500 --> 00:49:26,250 I'm not. 706 00:49:26,250 --> 00:49:27,709 Getting high in there. 707 00:49:27,709 --> 00:49:29,041 Bullshit. I'm not. 708 00:49:29,041 --> 00:49:31,083 I'm getting high in my room. 709 00:49:31,083 --> 00:49:32,959 Flying in my own room. 710 00:49:32,959 --> 00:49:35,083 Just don't go in that nut place. 711 00:49:35,083 --> 00:49:37,625 Fuck you. Who said I would anyway? 712 00:49:37,625 --> 00:49:40,750 [indistinct chatter] 713 00:49:45,709 --> 00:49:46,667 Nice sweater. 714 00:49:46,667 --> 00:49:48,291 Where'd you lift that? 715 00:49:51,542 --> 00:49:54,041 [sighs] It's Paula's. 716 00:50:02,208 --> 00:50:03,083 It's nice. 717 00:50:07,166 --> 00:50:08,917 [tsks] 718 00:50:08,917 --> 00:50:10,125 Have you seen Billy? 719 00:50:13,291 --> 00:50:15,667 No, not for a couple of days. 720 00:50:17,834 --> 00:50:20,125 I heard you were the last person to see Billy. 721 00:50:23,959 --> 00:50:26,208 It was so fucking scary. 722 00:50:26,208 --> 00:50:29,333 He was in the kitchen with me and my mom. 723 00:50:29,333 --> 00:50:30,959 Think my uncle was there. 724 00:50:30,959 --> 00:50:33,875 I'm not sure, um... 725 00:50:33,875 --> 00:50:36,875 You know, at the window, we see Billy. 726 00:50:36,875 --> 00:50:39,792 He's jumped over a fence, a six-foot fence, 727 00:50:39,792 --> 00:50:41,458 lands in our backyard. 728 00:50:41,458 --> 00:50:44,208 He comes running like crazy to the back door. 729 00:50:44,208 --> 00:50:46,250 And I can tell he sees me through the window. 730 00:50:46,250 --> 00:50:48,083 And he had this look in his eyes. 731 00:50:48,083 --> 00:50:49,709 Comes slamming in the back, 732 00:50:49,709 --> 00:50:51,458 stumbles in the kitchen. 733 00:50:51,458 --> 00:50:55,041 I start screaming, and I think my mom screamed too. 734 00:50:55,041 --> 00:50:58,208 And there was blood coming out his nose and mouth. 735 00:50:58,208 --> 00:51:01,166 And he goes and hangs his head in the sink. 736 00:51:01,166 --> 00:51:04,125 Blood's just gushing like a waterfall. 737 00:51:04,125 --> 00:51:06,000 And he turns and looks at us, 738 00:51:06,000 --> 00:51:09,500 real strange and all bloody. 739 00:51:09,500 --> 00:51:12,041 And then he bolts out the back again. 740 00:51:12,041 --> 00:51:14,500 We're like, "What?" 741 00:51:14,500 --> 00:51:16,917 And you didn't tell anyone? 742 00:51:16,917 --> 00:51:18,792 We-we just didn't know what to do. 743 00:51:18,792 --> 00:51:22,917 I mean, we didn't know what the hell was going on with him. 744 00:51:24,709 --> 00:51:27,417 And I know my mom and him had a thing. 745 00:51:27,417 --> 00:51:28,542 What? Really? 746 00:51:28,542 --> 00:51:29,834 Yeah. 747 00:51:29,834 --> 00:51:32,250 Up until pretty recent, at least. 748 00:51:32,250 --> 00:51:36,000 I mean, I just caught wind of it from time to time. 749 00:51:36,000 --> 00:51:40,125 The smile in her face whenever his name came up. 750 00:51:40,125 --> 00:51:41,667 Hmm. 751 00:51:43,834 --> 00:51:45,583 What's your mom's name? 752 00:51:47,667 --> 00:51:48,875 It's Tina. 753 00:51:48,875 --> 00:51:52,625 ♪ brooding music ♪ 754 00:51:52,625 --> 00:51:57,750 ♪♪♪ 755 00:51:59,417 --> 00:52:02,667 Then he just ran out again? 756 00:52:02,667 --> 00:52:04,625 Yeah, just, like, 757 00:52:04,625 --> 00:52:07,583 he was in our kitchen for maybe, like, ten seconds, 758 00:52:07,583 --> 00:52:10,375 and then he just took off, real fast and crazy. 759 00:52:10,375 --> 00:52:14,250 And after, we see all the blood on the floor 760 00:52:14,250 --> 00:52:16,208 and some on the wall. 761 00:52:16,208 --> 00:52:18,125 Took a while to clean it up, 762 00:52:18,125 --> 00:52:21,208 me and my mom. 763 00:52:21,208 --> 00:52:24,291 I don't remember if my uncle was there. 764 00:52:24,291 --> 00:52:28,417 ♪♪♪ 765 00:52:38,375 --> 00:52:42,959 [MC] Ladies and gentlemen, the Roadhouse is proud 766 00:52:42,959 --> 00:52:45,750 to welcome Lissie! 767 00:52:45,750 --> 00:52:47,625 [cheers and applause] 768 00:52:47,625 --> 00:52:49,083 ♪ Lissie's "Wild West" playing ♪ 769 00:52:49,083 --> 00:52:54,166 ♪ Are you out there ♪ 770 00:52:54,166 --> 00:52:56,333 ♪♪♪ 771 00:52:56,333 --> 00:52:57,750 ♪ To take away ♪ 772 00:52:57,750 --> 00:53:02,000 ♪ My fear? ♪ 773 00:53:02,000 --> 00:53:06,583 ♪ I haven't lost ♪ 774 00:53:06,583 --> 00:53:10,208 ♪ My hope ♪ 775 00:53:10,208 --> 00:53:14,500 ♪ Even though I am so far ♪ 776 00:53:14,500 --> 00:53:18,500 ♪ From my home ♪ 777 00:53:18,500 --> 00:53:22,041 ♪ I've been living life on the edge ♪ 778 00:53:22,041 --> 00:53:26,959 ♪ Slip and fall if I take one more step ♪ 779 00:53:26,959 --> 00:53:29,667 ♪ There's safety in numbers, I guess ♪ 780 00:53:29,667 --> 00:53:33,458 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west ♪ 781 00:53:33,458 --> 00:53:37,709 ♪ Wild, wild west, wild, wild west ♪ 782 00:53:37,709 --> 00:53:42,625 ♪ Wild, wild ♪ 783 00:53:42,625 --> 00:53:43,709 ♪♪♪ 784 00:53:43,709 --> 00:53:45,750 ♪ From where ♪ 785 00:53:45,750 --> 00:53:48,875 ♪ I stand ♪ 786 00:53:48,875 --> 00:53:51,041 [scattered cheers] 787 00:53:51,041 --> 00:53:53,500 ♪ There's a world ♪ 788 00:53:53,500 --> 00:53:58,250 ♪ Where you can ♪ 789 00:53:58,250 --> 00:54:01,583 ♪ All that you lost ♪ 790 00:54:01,583 --> 00:54:05,875 ♪ You get back ♪ 791 00:54:05,875 --> 00:54:07,542 ♪ And all ♪ 792 00:54:07,542 --> 00:54:09,583 ♪ That you want ♪ 793 00:54:09,583 --> 00:54:13,792 ♪ You can have ♪ 794 00:54:13,792 --> 00:54:17,125 ♪ I've been living my life on the edge ♪ 795 00:54:17,125 --> 00:54:21,875 ♪ Slip and fall if I take one more step ♪ 796 00:54:21,875 --> 00:54:24,875 ♪ There's safety in numbers, I guess ♪ 797 00:54:24,875 --> 00:54:28,667 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west ♪ 798 00:54:28,667 --> 00:54:32,583 ♪ Wild, wild west, wild, wild west ♪ 799 00:54:32,583 --> 00:54:36,083 ♪ Wild, wild ♪ 800 00:54:36,083 --> 00:54:38,083 ♪ I've been dancing ♪ 801 00:54:38,083 --> 00:54:40,083 ♪ In the moonlight ♪ 802 00:54:40,083 --> 00:54:42,083 ♪ I've been laughing ♪ 803 00:54:42,083 --> 00:54:45,417 ♪ With the firelight ♪ 804 00:54:45,417 --> 00:54:46,083 ♪ Living ♪ 805 00:54:46,083 --> 00:54:48,917 ♪ I've been giving ♪ 806 00:54:48,917 --> 00:54:50,125 ♪ I've been living ♪ 807 00:54:50,125 --> 00:54:53,125 ♪ With the firelight ♪ 808 00:54:53,125 --> 00:54:57,041 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine ♪ 809 00:54:57,041 --> 00:54:59,083 ♪ I'll be ♪ 810 00:54:59,083 --> 00:55:01,458 ♪ Fine ♪ 811 00:55:01,458 --> 00:55:03,291 ♪ Oh, oh ♪ 812 00:55:03,291 --> 00:55:05,208 ♪ Oh, oh ♪ 813 00:55:05,208 --> 00:55:09,458 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh ♪ 814 00:55:09,458 --> 00:55:11,250 ♪ Oh, oh ♪ 815 00:55:11,250 --> 00:55:13,041 ♪ Oh, oh ♪ 816 00:55:13,041 --> 00:55:16,750 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh ♪ 817 00:55:16,750 --> 00:55:19,583 ♪ I've been living too close to the edge ♪ 818 00:55:19,583 --> 00:55:24,750 ♪ If I fall, who's gonna catch me? ♪ 819 00:55:24,750 --> 00:55:27,583 ♪ There's safety in numbers, I guess ♪ 820 00:55:27,583 --> 00:55:31,041 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west ♪ 821 00:55:31,041 --> 00:55:34,000 ♪ I've been dancing ♪ 822 00:55:34,000 --> 00:55:35,250 ♪ In the moonlight ♪ 823 00:55:35,250 --> 00:55:37,291 ♪ I've been laughing ♪ 824 00:55:37,291 --> 00:55:40,542 ♪ With the firelight ♪ 825 00:55:40,542 --> 00:55:41,166 ♪ Living ♪ 826 00:55:41,166 --> 00:55:43,917 ♪ I've been living ♪ 827 00:55:43,917 --> 00:55:45,834 ♪ I've been giving ♪ 828 00:55:45,834 --> 00:55:47,625 ♪ With the firelight ♪ 829 00:55:47,625 --> 00:55:52,291 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine ♪ 830 00:55:52,291 --> 00:55:56,208 ♪ I'll be fine, fine ♪ 831 00:55:56,208 --> 00:55:59,250 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine ♪ 832 00:55:59,250 --> 00:56:02,875 ♪ I'll be fine, fine ♪ 833 00:56:02,875 --> 00:56:04,417 [cheers and applause] 834 00:56:04,417 --> 00:56:06,583 [electricity crackling] 54224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.