All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_13_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,542 --> 00:00:15,458 [electricity crackling] 2 00:00:19,792 --> 00:00:22,834 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,834 --> 00:00:27,959 ♪♪♪ 4 00:00:35,291 --> 00:00:39,166 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,166 --> 00:00:43,333 ♪♪♪ 6 00:01:42,250 --> 00:01:46,125 ♪ zany upbeat percussive music ♪ 7 00:01:46,125 --> 00:01:51,083 ♪♪♪ 8 00:01:51,083 --> 00:01:53,250 [soft cheering and laughter] 9 00:02:03,417 --> 00:02:07,000 [mouths words] 10 00:02:16,750 --> 00:02:17,959 [Bushnell] Come in! 11 00:02:17,959 --> 00:02:20,458 [cheering and laughter] 12 00:02:20,458 --> 00:02:22,000 - Oh! - How you doing? 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,333 [Rodney] Our new favorite insurance agency! 14 00:02:24,333 --> 00:02:27,458 Oh, my, God, Battling Bud, you're the man! 15 00:02:27,458 --> 00:02:30,625 [chuckles] Looks like you boys made quite a night of it. 16 00:02:30,625 --> 00:02:31,917 [men chuckling] 17 00:02:31,917 --> 00:02:33,542 Dougie, you might want to call your wife. 18 00:02:33,542 --> 00:02:35,625 Wife? 19 00:02:35,625 --> 00:02:39,125 [laughter] 20 00:02:39,125 --> 00:02:40,041 [coughs] 21 00:02:40,041 --> 00:02:42,125 Bushnell, we come bearing gifts, 22 00:02:42,125 --> 00:02:44,250 tokens of our gratitude to you. 23 00:02:44,250 --> 00:02:46,125 [chuckles] What is all this? 24 00:02:46,125 --> 00:02:49,333 A box of Montecristo Number Twos. 25 00:02:49,333 --> 00:02:50,834 Oh, nice. 26 00:02:50,834 --> 00:02:53,792 A set... 27 00:02:53,792 --> 00:02:56,500 of monogrammed diamond cuff links. 28 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Oh, they're beautiful. 29 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 - [woman giggling] - [Bushnell chuckling] 30 00:03:03,083 --> 00:03:06,792 And the keys to your new car! 31 00:03:06,792 --> 00:03:08,333 [woman giggles] 32 00:03:08,333 --> 00:03:10,208 A BMW convertible. 33 00:03:10,208 --> 00:03:12,750 Now you and Dougie have a matched set. 34 00:03:12,750 --> 00:03:14,875 - [laughter and giggling] - Fellas... 35 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 I am speechless. 36 00:03:16,291 --> 00:03:17,417 - Oh! - [woman giggling] 37 00:03:17,417 --> 00:03:20,834 A wrong has been made right, 38 00:03:20,834 --> 00:03:21,750 and the sun is shining bright. 39 00:03:21,750 --> 00:03:23,667 [laughs] 40 00:03:23,667 --> 00:03:25,166 Ah, thank you, fellas. 41 00:03:25,166 --> 00:03:30,125 ♪♪♪ 42 00:03:30,125 --> 00:03:33,125 [Bradley cheering indistinctly] 43 00:03:33,125 --> 00:03:36,291 [cheering and laughter] 44 00:03:43,709 --> 00:03:46,041 ♪ brooding music ♪ 45 00:03:46,041 --> 00:03:48,208 [breathing heavily] 46 00:03:48,208 --> 00:03:51,875 I-I have no idea what happened, Mr. Todd. 47 00:03:51,875 --> 00:03:56,041 ♪♪♪ 48 00:03:56,041 --> 00:04:00,041 Well, this is most unfortunate. 49 00:04:00,041 --> 00:04:01,709 I agree. I don't know what to say. 50 00:04:01,709 --> 00:04:02,917 [Todd] But you know what to do. 51 00:04:02,917 --> 00:04:06,083 We talked about this. 52 00:04:06,083 --> 00:04:09,458 I am giving you one day 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,083 to remedy this situation. 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,583 But you said two before. 55 00:04:12,583 --> 00:04:15,208 One day. 56 00:04:15,208 --> 00:04:18,333 [Todd] Do we have a complete understanding? 57 00:04:18,333 --> 00:04:18,792 Yes, sir. 58 00:04:18,792 --> 00:04:19,792 [line clicks] 59 00:04:19,792 --> 00:04:22,917 [dial tone] 60 00:04:27,625 --> 00:04:29,917 [grunts] 61 00:04:29,917 --> 00:04:32,083 [keys clacking] 62 00:04:32,083 --> 00:04:33,250 [clatter, button clicks] 63 00:04:33,250 --> 00:04:35,667 - [intercom beeps] - Roger. 64 00:04:35,667 --> 00:04:37,458 Roger, get in here, please. 65 00:04:40,959 --> 00:04:44,000 [distant birds chirping] 66 00:04:44,000 --> 00:04:46,125 [knock at door] 67 00:04:46,125 --> 00:04:49,709 Hold on just a minute. 68 00:04:51,250 --> 00:04:52,959 Mrs. Jones? 69 00:04:52,959 --> 00:04:53,792 Yeah? 70 00:04:53,792 --> 00:04:56,291 Uh, where do you want it set up? 71 00:04:56,291 --> 00:04:57,959 W-what? 72 00:04:57,959 --> 00:05:01,208 Sonny Jim's new gym set, 73 00:05:01,208 --> 00:05:04,500 courtesy of the Mitchum brothers. 74 00:05:16,542 --> 00:05:18,166 And the car, too? 75 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Mitchum brothers. 76 00:05:20,500 --> 00:05:25,166 Where do you want the gym? 77 00:05:25,166 --> 00:05:26,625 Backyard? 78 00:05:26,625 --> 00:05:27,291 All right. Guys! 79 00:05:27,291 --> 00:05:29,959 Let's go. The backyard. 80 00:05:29,959 --> 00:05:32,333 [metal rustling] 81 00:05:32,333 --> 00:05:35,375 ♪ soft music ♪ 82 00:05:35,375 --> 00:05:39,500 ♪♪♪ 83 00:05:56,834 --> 00:05:59,000 ♪ Tchaikovsky's "Dance of the Swans" playing ♪ 84 00:05:59,000 --> 00:06:04,875 ♪♪♪ 85 00:06:22,333 --> 00:06:24,166 [Janey-E] Oh, Dougie. 86 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 When you didn't come home last night, 87 00:06:25,750 --> 00:06:29,041 I thought the worst. 88 00:06:29,041 --> 00:06:32,291 Look what you've done. 89 00:06:32,291 --> 00:06:36,291 Sonny Jim's in seventh heaven. 90 00:06:36,291 --> 00:06:38,959 - Seven heaven. - Mm. 91 00:06:43,709 --> 00:06:47,458 And then the car... 92 00:06:47,458 --> 00:06:50,500 Oh, Dougie... 93 00:06:50,500 --> 00:06:53,041 I love you so much. 94 00:06:54,333 --> 00:06:58,458 [silently repeats words] 95 00:06:59,333 --> 00:07:01,625 [wind whooshing] 96 00:07:04,709 --> 00:07:07,750 ♪ soft atmospheric music ♪ 97 00:07:07,750 --> 00:07:10,625 [garage door rumbling] 98 00:07:17,375 --> 00:07:20,500 [engine rumbling] 99 00:07:27,750 --> 00:07:29,166 [Ray] Fuck. 100 00:07:29,166 --> 00:07:31,750 Fuck. 101 00:07:31,750 --> 00:07:33,792 What's the problem, Ray? 102 00:07:33,792 --> 00:07:35,333 I killed that guy. 103 00:07:35,333 --> 00:07:37,917 [Ray] He's the one I told you about. 104 00:07:37,917 --> 00:07:40,625 ♪♪♪ 105 00:07:40,625 --> 00:07:43,625 You didn't kill him too good, Ray. 106 00:07:43,625 --> 00:07:46,375 I will now. 107 00:07:46,375 --> 00:07:47,583 Hey, Ray, you in here somewhere? 108 00:07:47,583 --> 00:07:49,125 [Renzo] And how did he get the code? 109 00:07:49,125 --> 00:07:51,709 I gave it to him. 110 00:07:51,709 --> 00:07:53,000 [Cooper] Came to see you, buddy. 111 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 But only to the door. 112 00:07:55,000 --> 00:07:59,041 So he's trapped. 113 00:07:59,041 --> 00:07:59,583 And mine. 114 00:07:59,583 --> 00:08:01,917 [Renzo] All right. 115 00:08:01,917 --> 00:08:05,375 I'll let you have him. 116 00:08:05,375 --> 00:08:07,417 I want to have some fun with him first. 117 00:08:07,417 --> 00:08:09,333 Bring him up! 118 00:08:12,583 --> 00:08:14,875 - [intercom buzzes] - Get in the elevator. 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,125 ♪ soft brooding music ♪ 120 00:08:21,125 --> 00:08:26,083 ♪♪♪ 121 00:08:26,083 --> 00:08:28,250 [door clicking] 122 00:08:28,250 --> 00:08:31,166 [door clanks] 123 00:08:31,166 --> 00:08:34,041 [elevator motor humming] 124 00:08:43,542 --> 00:08:44,667 [gun cocks] 125 00:08:46,083 --> 00:08:48,125 Put the gun away, Ray. 126 00:08:49,959 --> 00:08:52,709 [elevator clanks, door clicking] 127 00:09:06,041 --> 00:09:08,959 What do we have here? 128 00:09:08,959 --> 00:09:11,125 I came to see my friend Ray. 129 00:09:11,125 --> 00:09:14,458 I'm here, 130 00:09:14,458 --> 00:09:17,208 you fuck. 131 00:09:17,208 --> 00:09:19,583 [Renzo] Settle down, Ray. 132 00:09:19,583 --> 00:09:21,834 Looks like we got ourselves a new contestant here. 133 00:09:24,792 --> 00:09:27,083 Tell him how it works, Muddy. 134 00:09:29,500 --> 00:09:31,834 Real simple. 135 00:09:31,834 --> 00:09:35,375 This man is our boss... 136 00:09:35,375 --> 00:09:38,333 'cause no one can beat him at arm wrestling. 137 00:09:40,417 --> 00:09:44,542 Imagine all the men who've tried. 138 00:09:45,709 --> 00:09:46,291 Many, many. 139 00:09:46,291 --> 00:09:49,208 [Muddy] In 14 years, 140 00:09:49,208 --> 00:09:50,500 no one's ever even come close. 141 00:09:50,500 --> 00:09:55,250 Any new guy gets one chance. 142 00:09:55,250 --> 00:09:57,417 One chance. 143 00:09:57,417 --> 00:09:59,750 [Muddy] And if you lose, 144 00:09:59,750 --> 00:10:02,875 Renzo's your boss. 145 00:10:02,875 --> 00:10:05,875 So you can leave now. 146 00:10:05,875 --> 00:10:07,625 If you stay and lose 147 00:10:07,625 --> 00:10:12,291 and you do not do what Renzo says... 148 00:10:12,291 --> 00:10:13,375 you die. 149 00:10:13,375 --> 00:10:16,417 [Muddy] So you decide. 150 00:10:16,417 --> 00:10:20,250 You stay and play the game. It's your choice. 151 00:10:20,250 --> 00:10:22,083 Looking at you, 152 00:10:22,083 --> 00:10:24,125 I'd say you better leave. 153 00:10:24,125 --> 00:10:25,750 [Muddy chuckles] 154 00:10:29,125 --> 00:10:30,250 What is this, 155 00:10:30,250 --> 00:10:34,917 kindergarten? 156 00:10:34,917 --> 00:10:36,667 Nursery school? 157 00:10:36,667 --> 00:10:41,458 ♪♪♪ 158 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 What do I get if I win? 159 00:10:43,625 --> 00:10:47,291 [scattered chuckling] 160 00:10:47,291 --> 00:10:49,458 Then you'd be our boss. 161 00:10:49,458 --> 00:10:52,667 I don't want to be your boss. 162 00:10:52,667 --> 00:10:55,959 But if I win, I want him. 163 00:11:03,166 --> 00:11:07,208 [scoffs softly] 164 00:11:07,208 --> 00:11:08,417 Step inside. 165 00:11:08,417 --> 00:11:11,792 Let's play the game. 166 00:11:11,792 --> 00:11:14,792 ♪ brooding music ♪ 167 00:11:14,792 --> 00:11:16,166 [chuckles softly] 168 00:11:16,166 --> 00:11:21,000 ♪♪♪ 169 00:11:37,000 --> 00:11:41,458 That was from the nursery-school teacher. 170 00:11:57,458 --> 00:11:59,125 Sit down. 171 00:12:11,750 --> 00:12:15,875 ♪♪♪ 172 00:12:28,291 --> 00:12:30,417 Rules! 173 00:12:30,417 --> 00:12:33,834 Starting position. 174 00:12:33,834 --> 00:12:37,000 Wrestling arm on table. 175 00:12:38,667 --> 00:12:39,834 [elbow thuds] 176 00:12:39,834 --> 00:12:41,417 - [men chuckling] - Yeah. 177 00:12:41,417 --> 00:12:43,875 [man] Doesn't know what he got into. 178 00:12:43,875 --> 00:12:48,333 Other hand cannot touch table. 179 00:12:48,333 --> 00:12:51,208 Hands up! 180 00:12:51,208 --> 00:12:53,125 Grip! 181 00:13:06,583 --> 00:13:09,417 Do not start until I say. 182 00:13:11,083 --> 00:13:11,417 You ready, boss? 183 00:13:11,417 --> 00:13:13,041 Ready. 184 00:13:15,458 --> 00:13:16,583 You ready? 185 00:13:16,583 --> 00:13:18,792 - [men chuckling] - Ready. 186 00:13:18,792 --> 00:13:21,250 - [man] Look at him. - [man chuckles] 187 00:13:21,250 --> 00:13:23,041 - [men chuckling] - [man] Yeah, he's ready. 188 00:13:23,041 --> 00:13:25,458 - [men chuckle] - He's not ready. 189 00:13:27,875 --> 00:13:29,792 Commence arm wrestle! 190 00:13:29,792 --> 00:13:32,792 [men shouting] 191 00:13:32,792 --> 00:13:37,875 ♪♪♪ 192 00:13:43,542 --> 00:13:45,041 Ain't touching yet! 193 00:13:45,041 --> 00:13:46,542 - [shouting continues] - [man] Take him out! 194 00:13:46,542 --> 00:13:49,125 Take him down! 195 00:13:49,125 --> 00:13:52,041 [shouting continues] 196 00:13:54,458 --> 00:13:55,917 Starting positions. 197 00:13:55,917 --> 00:13:57,583 - [shouting dies down] - [man] Come on. 198 00:13:57,583 --> 00:13:58,917 - Come on, boss. - Boss, what are you doing? 199 00:13:58,917 --> 00:14:00,458 Come on, stop playing around, boss. 200 00:14:00,458 --> 00:14:03,667 - [man] Yeah. - [men shouting] 201 00:14:03,667 --> 00:14:05,000 [inhales sharply, grunts] 202 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 [shouting continues] 203 00:14:12,417 --> 00:14:15,000 - [man] Don't play around, boss. - [man] Come on, finish him. 204 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Come on, do it! 205 00:14:16,500 --> 00:14:20,041 [shouting continues] 206 00:14:21,667 --> 00:14:24,083 Starting position's more comfortable. 207 00:14:24,083 --> 00:14:26,875 [shouting dies down] 208 00:14:26,875 --> 00:14:27,583 [man] Come on, man! 209 00:14:27,583 --> 00:14:29,875 [shouting continues] 210 00:14:29,875 --> 00:14:31,375 Come on, boss! Get him! 211 00:14:31,375 --> 00:14:33,041 [inhales sharply] Don't you fucking move, Ray! 212 00:14:33,041 --> 00:14:35,667 - [man] Oh, come on. - [man] Come on, boss. 213 00:14:35,667 --> 00:14:37,083 [man] Bring it back, bring it back, bring it back. 214 00:14:37,083 --> 00:14:39,750 - [man] Come on, come on. - [shouting continues] 215 00:14:39,750 --> 00:14:41,959 [inhales sharply, grunts] 216 00:14:41,959 --> 00:14:45,000 [shouting continues] 217 00:14:45,000 --> 00:14:48,917 ♪♪♪ 218 00:14:48,917 --> 00:14:52,125 It hurt my arm when you moved it down here. 219 00:14:52,125 --> 00:14:54,208 [shouting continues] 220 00:14:54,208 --> 00:14:57,208 But it really hurt when you had it down here. 221 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 [shouting intensifies] 222 00:15:03,041 --> 00:15:07,166 ♪♪♪ 223 00:15:10,375 --> 00:15:10,750 See? 224 00:15:10,750 --> 00:15:12,166 [straining] 225 00:15:12,166 --> 00:15:15,542 Doesn't that hurt your arm when I go like that? 226 00:15:15,542 --> 00:15:18,000 [shouting continues] 227 00:15:18,000 --> 00:15:20,625 I think it's much worse when it's down here. 228 00:15:20,625 --> 00:15:22,625 [grunts in pain] 229 00:15:22,625 --> 00:15:24,417 Ah, fuck. 230 00:15:24,417 --> 00:15:26,792 [shouting continues] 231 00:15:26,792 --> 00:15:31,083 Let's go back to starting positions. 232 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 It's really much more comfortable. 233 00:15:33,041 --> 00:15:36,000 [shouting continues] 234 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 [man] Take him out now! 235 00:15:38,500 --> 00:15:39,417 You best stay here. 236 00:15:39,417 --> 00:15:42,125 - [man] Finish him! - [man] Come on! 237 00:15:42,125 --> 00:15:43,417 [strains] 238 00:15:43,417 --> 00:15:45,125 [shouting continues] 239 00:15:45,125 --> 00:15:46,083 [straining] 240 00:15:46,083 --> 00:15:47,750 [men] Take him out! 241 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 [bone crunches] 242 00:15:49,000 --> 00:15:51,625 - [screams] - [man] Oh, shit! 243 00:15:51,625 --> 00:15:54,000 - [body thumps] - [man] Oh! 244 00:15:57,667 --> 00:16:00,250 [Ray grunting] 245 00:16:00,250 --> 00:16:00,792 [man] Grab him. 246 00:16:00,792 --> 00:16:02,917 Stand up, stand up. 247 00:16:02,917 --> 00:16:04,834 - Stand up, stay there. - Shit. 248 00:16:04,834 --> 00:16:08,083 [Ray breathing heavily] 249 00:16:13,000 --> 00:16:14,792 He's all yours, boss. 250 00:16:14,792 --> 00:16:20,125 Give me some cell phones. 251 00:16:20,125 --> 00:16:23,166 Y-you're not gonna get any reception up here, boss. 252 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Ray and I are gonna need some privacy. 253 00:16:42,834 --> 00:16:44,667 [Muddy] He's all yours, boss. 254 00:16:58,667 --> 00:17:04,542 ♪♪♪ 255 00:17:05,166 --> 00:17:08,917 Can we talk about this? 256 00:17:08,917 --> 00:17:11,500 Aah! 257 00:17:11,500 --> 00:17:15,375 Gaah! 258 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 [groans in pain] 259 00:17:18,750 --> 00:17:21,709 Now we can talk. 260 00:17:21,709 --> 00:17:26,834 [groaning in pain] 261 00:17:41,166 --> 00:17:42,875 Do you need any money? 262 00:17:46,917 --> 00:17:47,250 No. 263 00:17:58,417 --> 00:18:03,375 ♪♪♪ 264 00:18:03,375 --> 00:18:06,208 Somebody hired you to kill me. 265 00:18:06,208 --> 00:18:07,667 Who is it? 266 00:18:07,667 --> 00:18:10,792 [scoffs] 267 00:18:10,792 --> 00:18:13,750 I can make you tell me. 268 00:18:13,750 --> 00:18:15,291 I know it. 269 00:18:18,041 --> 00:18:21,792 It came through a man named Phillip Jeffries. 270 00:18:21,792 --> 00:18:23,917 At least that's the name he gives. 271 00:18:23,917 --> 00:18:26,458 I never met him. 272 00:18:26,458 --> 00:18:31,250 I only talked to him on the phone. 273 00:18:31,250 --> 00:18:34,291 Keep talking. 274 00:18:34,291 --> 00:18:38,625 He set the whole prison thing up with Warden Murphy. 275 00:18:40,917 --> 00:18:44,375 Jeffries says you were gonna kill me. 276 00:18:44,375 --> 00:18:45,166 He said I could get out 277 00:18:45,166 --> 00:18:50,291 and stay out if I killed you first. 278 00:18:50,291 --> 00:18:52,083 Why? 279 00:18:54,792 --> 00:18:59,208 He said that you got something inside that they want. 280 00:18:59,208 --> 00:19:04,166 ♪♪♪ 281 00:19:04,166 --> 00:19:06,291 [groaning in pain] 282 00:19:09,375 --> 00:19:13,500 Did he ever mention Major Briggs? 283 00:19:13,500 --> 00:19:16,291 No. 284 00:19:16,291 --> 00:19:18,834 Easy, Ray. 285 00:19:18,834 --> 00:19:20,083 You know I don't have a gun. 286 00:19:20,083 --> 00:19:23,083 I got to show you something. 287 00:19:26,792 --> 00:19:30,500 [groans in pain] 288 00:19:30,500 --> 00:19:31,000 Oh. 289 00:19:31,000 --> 00:19:35,917 [breathing heavily] 290 00:19:35,917 --> 00:19:40,333 Jeffries said I was supposed to put this on you... 291 00:19:40,333 --> 00:19:41,375 after I killed you. 292 00:19:44,083 --> 00:19:46,834 Where did you get that? 293 00:19:46,834 --> 00:19:49,834 It was given to me... 294 00:19:49,834 --> 00:19:52,834 right before I walked out of my cell and saw you. 295 00:19:52,834 --> 00:19:56,125 Who gave it to you? 296 00:19:56,125 --> 00:19:58,333 [exhales softly] 297 00:19:58,333 --> 00:19:59,667 A guard. 298 00:19:59,667 --> 00:20:02,500 I don't know. 299 00:20:02,500 --> 00:20:07,291 He was dressed as a guard, but I'd never seen him before. 300 00:20:07,291 --> 00:20:12,208 ♪♪♪ 301 00:20:12,208 --> 00:20:15,500 Put it on-- ring finger, left hand. 302 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 [groaning softly] 303 00:20:28,750 --> 00:20:32,333 Now... 304 00:20:32,333 --> 00:20:34,917 you know what I want, Ray. 305 00:20:34,917 --> 00:20:37,250 [chuckles] 306 00:20:37,250 --> 00:20:41,000 You want the coordinates I got from Hastings? 307 00:20:41,000 --> 00:20:44,166 Rather, his pretty secretary, Betty? 308 00:20:44,166 --> 00:20:47,083 Do you really think I'm gonna give them to you? 309 00:20:47,083 --> 00:20:50,417 You really think you could even trust the numbers I give you? 310 00:20:53,625 --> 00:20:55,458 I know who you are. 311 00:21:02,250 --> 00:21:05,875 Can I reach in my pocket? 312 00:21:05,875 --> 00:21:08,542 Depends on what's in the pocket. 313 00:21:08,542 --> 00:21:09,959 The numbers, stupid. 314 00:21:09,959 --> 00:21:11,583 I have the coordinates written out. 315 00:21:11,583 --> 00:21:13,375 They're in my pocket. 316 00:21:13,375 --> 00:21:17,458 ♪♪♪ 317 00:21:25,959 --> 00:21:28,458 [paper rustling] 318 00:21:34,792 --> 00:21:37,166 Here... 319 00:21:39,291 --> 00:21:42,375 [groans in pain] 320 00:21:48,083 --> 00:21:52,125 Ray, where is Phillip Jeffries? 321 00:21:52,125 --> 00:21:53,959 I don't know. 322 00:21:55,166 --> 00:21:58,166 Ray, where's Phillip Jeffries? 323 00:22:01,959 --> 00:22:03,375 Last I heard, 324 00:22:03,375 --> 00:22:05,125 he was at a place called The Dutchman's, 325 00:22:05,125 --> 00:22:07,625 but it's not a real place. 326 00:22:11,333 --> 00:22:13,625 I know what it is. 327 00:22:13,625 --> 00:22:18,542 ♪♪♪ 328 00:22:25,083 --> 00:22:29,000 [atmospheric whoosh] 329 00:22:29,000 --> 00:22:31,834 [ring clinking on floor] 330 00:22:31,834 --> 00:22:34,542 [clink echoing] 331 00:23:00,875 --> 00:23:03,000 ♪ brooding atmospheric music ♪ 332 00:23:03,000 --> 00:23:08,834 ♪♪♪ 333 00:23:16,041 --> 00:23:18,333 [odd reverberation] 334 00:23:21,917 --> 00:23:25,709 [siren chirping] 335 00:23:25,709 --> 00:23:28,208 No. You went too far. 336 00:23:28,208 --> 00:23:31,166 It's--it's about two blocks back. 337 00:23:31,166 --> 00:23:35,208 Try to make a U-turn. 338 00:23:35,208 --> 00:23:37,208 Okay, then jus-- 339 00:23:37,208 --> 00:23:39,542 Go around the block. You just missed it. 340 00:23:42,250 --> 00:23:44,500 Yeah. I'll tell him. 341 00:23:44,500 --> 00:23:45,166 All right. Bye, Mom. 342 00:23:45,166 --> 00:23:49,458 Drive careful. 343 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 Mom wants us to come to Sunday dinner. 344 00:23:52,208 --> 00:23:54,083 Hopes there's no murders this weekend. 345 00:23:54,083 --> 00:23:56,041 [laughs] Fat chance that's gonna happen. 346 00:23:56,041 --> 00:23:59,417 [both laugh] 347 00:23:59,417 --> 00:24:02,583 [Phil] Hey, hey, hey! She can't piss on the floor! 348 00:24:02,583 --> 00:24:04,417 - Get her out of here! - [woman screams] 349 00:24:04,417 --> 00:24:06,291 [man] She's still pissing, Phil. 350 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 [woman] Cocksuckers! I'll shit in your mouth! 351 00:24:08,250 --> 00:24:09,792 [man] I'll get her. 352 00:24:09,792 --> 00:24:11,125 - [muffled rumbling] - [distant office phone ringing] 353 00:24:11,125 --> 00:24:12,208 [man] And she's got a knife! 354 00:24:12,208 --> 00:24:13,667 [woman] Fuck you, Twinkies! 355 00:24:13,667 --> 00:24:14,291 I'll cut your nuts off! 356 00:24:14,291 --> 00:24:16,542 [man] Tase her, Tase her! 357 00:24:16,542 --> 00:24:18,083 - [muffled rumbling] - [man] Phil, Tase her! 358 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 - [Taser discharging] - [woman screams] 359 00:24:19,083 --> 00:24:21,125 - [muffled rumbling] - [woman screaming] 360 00:24:21,125 --> 00:24:23,291 [clears throat] 361 00:24:23,291 --> 00:24:25,417 [woman screaming painfully] 362 00:24:25,417 --> 00:24:27,166 [Phil] Get her out of here. 363 00:24:27,166 --> 00:24:28,291 [woman shrieks] 364 00:24:28,291 --> 00:24:31,375 [woman] We want to report a cop! 365 00:24:31,375 --> 00:24:34,041 [man] Take a seat, ma'am. I'll be with you in a minute. 366 00:24:34,041 --> 00:24:38,166 [sighs] Got the prints on our pal Douglas Jones. 367 00:24:38,166 --> 00:24:39,291 Oh. 368 00:24:39,291 --> 00:24:40,959 According to AFIS, he escaped 369 00:24:40,959 --> 00:24:44,792 from a high-security prison in South Dakota two days ago. 370 00:24:44,792 --> 00:24:47,125 - What? - No, it gets better. 371 00:24:47,125 --> 00:24:49,000 He's a missing FBI agent. 372 00:24:49,000 --> 00:24:50,417 [laughs] 373 00:24:50,417 --> 00:24:53,000 - That... - [sighs happily] 374 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 That's a huge fucking mistake! 375 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 [chuckles] 376 00:24:56,000 --> 00:24:57,458 [laughs] What? 377 00:24:57,458 --> 00:24:58,250 - A dollar? - Oh, go for it. 378 00:24:58,250 --> 00:25:00,125 - Okay. - Okay. 379 00:25:00,125 --> 00:25:01,208 Sure. 380 00:25:02,083 --> 00:25:04,166 - Oh! - Ah! 381 00:25:04,166 --> 00:25:05,500 Oh! 382 00:25:05,500 --> 00:25:07,166 - [laughs] - All right, all right. 383 00:25:07,166 --> 00:25:08,875 Ex--excuse me? 384 00:25:08,875 --> 00:25:10,709 I-I'm looking for Detective Clark. 385 00:25:10,709 --> 00:25:13,166 Yeah, he's out back, grabbing a smoke. 386 00:25:13,166 --> 00:25:15,000 Just through the doors. 387 00:25:15,000 --> 00:25:17,333 [softly] Okay. 388 00:25:18,709 --> 00:25:20,542 Thank you. 389 00:25:24,834 --> 00:25:25,792 Hey. 390 00:25:25,792 --> 00:25:27,500 F-fuck. 391 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 - What are you doing? - I need to ask you a question. 392 00:25:29,500 --> 00:25:30,625 You know you're not supposed to come here. 393 00:25:30,625 --> 00:25:33,125 I have to ask you a question. 394 00:25:33,125 --> 00:25:34,166 Better be good. 395 00:25:34,166 --> 00:25:37,041 It is. 396 00:25:37,041 --> 00:25:40,834 I need to know a good poison I could use-- 397 00:25:40,834 --> 00:25:42,625 undetectable. 398 00:25:44,667 --> 00:25:45,000 You shit. 399 00:25:45,000 --> 00:25:48,291 What? 400 00:25:48,291 --> 00:25:50,750 Aconitine. 401 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Crime labs are getting wise to it, 402 00:25:52,458 --> 00:25:53,834 but it's your best bet. 403 00:25:53,834 --> 00:25:55,792 Where do I get it? 404 00:25:55,792 --> 00:25:58,667 By paying me top fucking dollar, cowboy. 405 00:25:58,667 --> 00:26:00,709 Why are you so against me? 406 00:26:00,709 --> 00:26:03,417 'Cause you're a weak fucking coward. 407 00:26:03,417 --> 00:26:05,667 It makes me sick just to look at you. 408 00:26:09,458 --> 00:26:11,458 I'm trying to keep this whole operation 409 00:26:11,458 --> 00:26:14,500 from falling apart. 410 00:26:14,500 --> 00:26:18,500 Somebody's onto us. That's why I need the stuff. 411 00:26:20,875 --> 00:26:21,208 It's gonna cost you. 412 00:26:21,208 --> 00:26:23,375 Five... 413 00:26:23,375 --> 00:26:25,834 thousand. 414 00:26:25,834 --> 00:26:27,000 It'll do the job, 415 00:26:27,000 --> 00:26:27,959 give you two hours to get away. 416 00:26:27,959 --> 00:26:32,166 It's perfect for a chickenshit punk like you. 417 00:26:32,166 --> 00:26:33,834 I'll get the money. 418 00:26:38,834 --> 00:26:40,291 Nine-thirty tonight, 419 00:26:40,291 --> 00:26:42,208 outside of Crosley's, 420 00:26:42,208 --> 00:26:43,959 at the back door. 421 00:26:52,166 --> 00:26:54,125 What's up? 422 00:26:56,625 --> 00:26:58,000 He's cracking. 423 00:27:00,000 --> 00:27:02,333 The fuck wants to poison somebody. 424 00:27:02,333 --> 00:27:06,083 I'll call Mr. Todd. 425 00:27:06,083 --> 00:27:08,667 Yeah. 426 00:27:08,667 --> 00:27:10,792 [engine revving] 427 00:27:14,125 --> 00:27:16,375 [crunching] 428 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 Utah. 429 00:27:27,542 --> 00:27:28,250 Mormons. 430 00:27:28,250 --> 00:27:30,333 [crunching] 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,625 They don't drink liquor. 432 00:27:32,625 --> 00:27:35,333 They don't drink coffee. 433 00:27:35,333 --> 00:27:37,792 They don't drink Coca-Cola. 434 00:27:37,792 --> 00:27:39,458 And... 435 00:27:39,458 --> 00:27:41,125 they don't even have sex before marriage. 436 00:27:41,125 --> 00:27:43,458 [crunching] 437 00:27:43,458 --> 00:27:44,625 Yeah, but when they do get married, 438 00:27:44,625 --> 00:27:46,375 I heard they-- they can marry, like, 439 00:27:46,375 --> 00:27:50,667 six or ten women. 440 00:27:50,667 --> 00:27:55,000 Funny there's not more of them. 441 00:27:55,000 --> 00:27:58,083 I guess it's the drinks. 442 00:27:58,083 --> 00:28:00,750 [crunching] 443 00:28:14,208 --> 00:28:17,083 - [engine stops] - [Janey-E sighs happily] 444 00:28:20,041 --> 00:28:21,458 [seat belt clicks] 445 00:28:42,875 --> 00:28:44,333 Oh, Dougie. 446 00:28:54,041 --> 00:28:54,917 [seat belt clicks] 447 00:28:58,000 --> 00:29:00,875 [engine turning over] 448 00:29:03,709 --> 00:29:05,875 [elevator bell dings] 449 00:29:11,542 --> 00:29:15,542 [footsteps] 450 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 [thud] 451 00:29:25,417 --> 00:29:27,834 [elevator bell dings] 452 00:29:27,834 --> 00:29:30,583 [indistinct chatter] 453 00:29:30,583 --> 00:29:33,959 [distant siren wailing] 454 00:29:49,542 --> 00:29:52,959 [elevator bell dings] 455 00:29:58,250 --> 00:29:59,667 Good morning, Dougie. 456 00:29:59,667 --> 00:30:00,834 What do you say 457 00:30:00,834 --> 00:30:04,750 to a nice hot cup of coffee? 458 00:30:04,750 --> 00:30:05,291 Coffee. 459 00:30:05,291 --> 00:30:07,458 It's on me. 460 00:30:07,458 --> 00:30:10,333 Coffee for the great Dougie Jones. 461 00:30:10,333 --> 00:30:11,625 Dougie Jones. 462 00:30:11,625 --> 00:30:14,583 [coffee maker hissing] 463 00:30:18,125 --> 00:30:19,834 Here you go. 464 00:30:33,375 --> 00:30:35,458 Mm. 465 00:30:38,792 --> 00:30:40,083 Ahh. 466 00:30:44,709 --> 00:30:47,875 [distant coffee maker hissing] 467 00:31:12,333 --> 00:31:15,333 [coffee maker hissing] 468 00:31:15,333 --> 00:31:18,250 [coffee maker gurgling] 469 00:31:21,875 --> 00:31:24,041 [indistinct chatter] 470 00:31:54,959 --> 00:31:59,208 Hon, you want some cherry pie? 471 00:31:59,208 --> 00:32:01,208 Cherry pie. 472 00:32:01,208 --> 00:32:04,291 Go sit down. I'll bring you a slice. 473 00:32:07,250 --> 00:32:09,875 Go enjoy your coffee. 474 00:32:11,250 --> 00:32:13,583 Coffee. 475 00:32:13,583 --> 00:32:15,875 [woman] Don't worry about it, okay? 476 00:32:44,959 --> 00:32:47,709 [distant elevator bell dings] 477 00:32:47,709 --> 00:32:50,458 [distant footsteps] 478 00:32:50,458 --> 00:32:54,291 [whimpers] 479 00:32:54,291 --> 00:32:56,125 [voice breaking] Dougie... 480 00:32:56,125 --> 00:32:57,583 there's your coffee. 481 00:32:57,583 --> 00:33:00,667 Your coffee. 482 00:33:00,667 --> 00:33:03,667 [cries] 483 00:33:03,667 --> 00:33:05,208 Oh, God! 484 00:33:05,208 --> 00:33:07,750 So sorry. I never meant to hurt anyone. 485 00:33:07,750 --> 00:33:09,041 [cries] 486 00:33:26,875 --> 00:33:29,375 [slurping] 487 00:33:35,667 --> 00:33:37,166 Here's your cherry pie. 488 00:33:46,333 --> 00:33:48,667 [crying] 489 00:33:51,417 --> 00:33:52,542 Oh, oh... 490 00:33:52,542 --> 00:33:55,333 [toilet flushes] 491 00:33:55,333 --> 00:33:58,125 That bad, huh? 492 00:34:03,083 --> 00:34:04,709 [crying] Dougie! 493 00:34:04,709 --> 00:34:06,583 Dougie, I'm so sorry! 494 00:34:06,583 --> 00:34:10,542 So sorry! 495 00:34:10,542 --> 00:34:12,166 [softly] Mm. 496 00:34:15,417 --> 00:34:16,917 - [softly] Mm. - [Anthony crying] 497 00:34:16,917 --> 00:34:20,041 [wind whooshing] 498 00:34:22,291 --> 00:34:25,709 [indistinct chatter] 499 00:34:32,709 --> 00:34:35,667 [cell phone ringing and vibrating] 500 00:34:38,709 --> 00:34:40,125 Hey, Becky. 501 00:34:40,125 --> 00:34:42,083 [crying softly] Mom... 502 00:34:42,083 --> 00:34:45,500 Steven never came home last night. 503 00:34:45,500 --> 00:34:47,208 That's two nights that he's been gone. 504 00:34:47,208 --> 00:34:48,917 That's two days, Mom. 505 00:34:48,917 --> 00:34:52,208 Oh, I'm sorry, honey. 506 00:34:52,208 --> 00:34:54,250 [Becky] I'm really worried. 507 00:34:54,250 --> 00:34:56,458 Well, maybe he just needs some time. 508 00:34:56,458 --> 00:34:58,917 I don't know. I think he's going through something bad. 509 00:34:58,917 --> 00:35:00,291 I can feel it. [sniffles] 510 00:35:00,291 --> 00:35:02,834 Okay, honey, can we talk about this later? 511 00:35:02,834 --> 00:35:05,458 Hungry customers. 512 00:35:05,458 --> 00:35:07,875 Sure. 513 00:35:07,875 --> 00:35:10,709 [sniffles] 514 00:35:12,125 --> 00:35:14,000 No, you know what? 515 00:35:14,000 --> 00:35:15,709 Why don't you come down here, 516 00:35:15,709 --> 00:35:16,417 and I'm gonna serve you up 517 00:35:16,417 --> 00:35:19,583 a beautiful piece of cherry pie, 518 00:35:19,583 --> 00:35:21,417 a scoop of vanilla ice cream, 519 00:35:21,417 --> 00:35:25,208 and lots of whipped cream. 520 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Oh... 521 00:35:26,917 --> 00:35:28,709 damn, okay. 522 00:35:28,709 --> 00:35:30,375 Ah. 523 00:35:30,375 --> 00:35:32,041 That sounds so good. Okay. 524 00:35:32,041 --> 00:35:33,291 Okay, I'll be right there. 525 00:35:33,291 --> 00:35:34,792 Okay, hurry up, and we'll find 526 00:35:34,792 --> 00:35:35,709 some time to talk, okay? 527 00:35:35,709 --> 00:35:36,875 [Becky] Okay, thanks. I love you. 528 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 I love you, too. 529 00:35:47,792 --> 00:35:50,750 [distant office phones ringing] 530 00:35:54,834 --> 00:35:56,125 [Anthony] I-- 531 00:35:56,125 --> 00:35:58,208 I can't believe what I've don-- 532 00:35:58,208 --> 00:35:59,458 I can't believe what I've become. 533 00:35:59,458 --> 00:36:00,625 I tried poisoning Dougie. 534 00:36:00,625 --> 00:36:02,458 He saw right through me. Oh, God. 535 00:36:02,458 --> 00:36:03,792 He was so kind about it. 536 00:36:03,792 --> 00:36:04,875 I can't believe what I was about to do. 537 00:36:04,875 --> 00:36:08,709 [cries] I have to confess. 538 00:36:08,709 --> 00:36:11,542 Confess. 539 00:36:11,542 --> 00:36:12,667 [crying softly] I will, Dougie. 540 00:36:12,667 --> 00:36:14,458 I will. 541 00:36:15,834 --> 00:36:19,959 [cries] Bushnell... 542 00:36:19,959 --> 00:36:22,375 I've been selling you down the river 543 00:36:22,375 --> 00:36:24,500 for months and months for Duncan Todd. 544 00:36:24,500 --> 00:36:26,166 I've been working for Todd. 545 00:36:26,166 --> 00:36:29,000 I-- 546 00:36:29,000 --> 00:36:32,333 I've lied and cheated for money. 547 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 Anthony... 548 00:36:34,333 --> 00:36:35,667 Dougie already showed me. 549 00:36:35,667 --> 00:36:37,583 He explained all this already. 550 00:36:40,458 --> 00:36:41,959 [weakly] He did? 551 00:36:41,959 --> 00:36:44,041 Now that you're confessing, 552 00:36:44,041 --> 00:36:46,500 I have to admit that my anger, 553 00:36:46,500 --> 00:36:48,709 my contempt for you 554 00:36:48,709 --> 00:36:50,333 is subsiding. 555 00:36:50,333 --> 00:36:51,667 [crying softly] 556 00:36:52,417 --> 00:36:55,792 Dougie even implicated himself. 557 00:36:55,792 --> 00:36:58,542 And he showed me how you manipulated claims, 558 00:36:58,542 --> 00:37:00,208 and you cost me plenty. 559 00:37:00,208 --> 00:37:01,959 I trusted you, Anthony. 560 00:37:01,959 --> 00:37:05,250 I looked at you as my friend 561 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 and my number-one sales agent. 562 00:37:07,333 --> 00:37:09,709 [crying] Number-one sales agent. 563 00:37:09,709 --> 00:37:11,208 How can I make it up to you? 564 00:37:11,208 --> 00:37:15,083 I'm so ashamed of what I've done. 565 00:37:15,083 --> 00:37:16,792 And if it weren't for Dougie, 566 00:37:16,792 --> 00:37:18,709 I might have a murder on my hands. 567 00:37:18,709 --> 00:37:22,291 Oh, my God, what can I do? 568 00:37:22,291 --> 00:37:24,333 I was prepared to send you away 569 00:37:24,333 --> 00:37:26,542 for a long, long time. 570 00:37:26,542 --> 00:37:28,792 Oh. 571 00:37:28,792 --> 00:37:29,875 But now... 572 00:37:29,875 --> 00:37:33,625 are you prepared to testify against Duncan Todd? 573 00:37:33,625 --> 00:37:36,917 Y-yes. 574 00:37:36,917 --> 00:37:37,750 Y-yes. 575 00:37:37,750 --> 00:37:39,125 Yes, even if I die in the process. 576 00:37:39,125 --> 00:37:41,250 I haven't slept for weeks. 577 00:37:41,250 --> 00:37:44,583 I vomited blood. I can't live like this. 578 00:37:44,583 --> 00:37:46,917 I only want to die or change. 579 00:37:46,917 --> 00:37:47,792 Bushnell, please help me. 580 00:37:47,792 --> 00:37:50,542 I only want to make things right again. 581 00:37:50,542 --> 00:37:51,834 [stammers] 582 00:37:54,083 --> 00:37:57,667 And these two cops that Dougie found? 583 00:37:57,667 --> 00:38:01,333 Wha-- He knows about them, too? 584 00:38:01,333 --> 00:38:01,542 Them, too. 585 00:38:08,083 --> 00:38:09,375 They're worse than Todd. 586 00:38:09,375 --> 00:38:11,417 You don't know what you're asking. 587 00:38:11,417 --> 00:38:12,667 Oh... 588 00:38:12,667 --> 00:38:16,041 I'm not really asking, Anthony. 589 00:38:17,250 --> 00:38:20,041 [crying] I-I only want to fix 590 00:38:20,041 --> 00:38:21,625 this mess I made. 591 00:38:21,625 --> 00:38:26,250 [sobbing] 592 00:38:26,250 --> 00:38:29,625 Dougie saved my life. 593 00:38:29,625 --> 00:38:31,959 Thank you, Dougie. 594 00:38:31,959 --> 00:38:34,166 Thank Dougie. 595 00:38:36,458 --> 00:38:38,333 Thank you. 596 00:38:40,500 --> 00:38:41,500 Thank you. 597 00:38:49,250 --> 00:38:52,291 [indistinct chatter] 598 00:38:52,291 --> 00:38:52,792 How are you? 599 00:38:52,792 --> 00:38:54,834 How are you? 600 00:38:54,834 --> 00:38:55,667 Hanging in. 601 00:38:55,667 --> 00:38:58,625 - [chuckles] - I will have the usual. 602 00:38:58,625 --> 00:38:59,750 Okay. 603 00:39:02,333 --> 00:39:04,000 - Get that right up for you. - Thanks. 604 00:39:04,000 --> 00:39:04,583 Yeah, no problem. 605 00:39:13,834 --> 00:39:15,083 Hey, Norma. 606 00:39:15,083 --> 00:39:17,083 Shelly go home already? 607 00:39:17,083 --> 00:39:17,834 Yeah, she did. 608 00:39:17,834 --> 00:39:20,000 Oh, okay. 609 00:39:20,000 --> 00:39:23,250 [inhales deeply] 610 00:39:23,250 --> 00:39:24,458 I'll leave you two. 611 00:39:24,458 --> 00:39:27,667 No, no, come and have some dinner. 612 00:39:27,667 --> 00:39:31,250 I just ordered. Thanks. 613 00:39:31,250 --> 00:39:33,166 Bobby, get your butt back over here. 614 00:39:33,166 --> 00:39:36,417 It's no good eating alone. 615 00:39:36,417 --> 00:39:36,875 [exhales deeply] 616 00:39:36,875 --> 00:39:39,542 [chuckles] 617 00:39:39,542 --> 00:39:39,875 Thanks. 618 00:39:39,875 --> 00:39:43,041 [sighs] 619 00:39:45,750 --> 00:39:47,041 So... 620 00:39:47,041 --> 00:39:48,458 - [Norma laughs] - [Bobby chuckles] 621 00:39:48,458 --> 00:39:49,959 What's new, Deputy? 622 00:39:49,959 --> 00:39:52,458 Oh, well, 623 00:39:52,458 --> 00:39:56,333 we, uh, found some stuff that my dad left today. 624 00:39:56,333 --> 00:39:59,834 - Really? - Mm-hmm. 625 00:39:59,834 --> 00:40:01,083 What kind of stuff? 626 00:40:01,083 --> 00:40:05,250 Don't know yet, but it-- 627 00:40:05,250 --> 00:40:06,375 something. 628 00:40:06,375 --> 00:40:08,709 - [Ed] Oh. - [Bobby] You know? 629 00:40:08,709 --> 00:40:11,000 [footsteps approaching] 630 00:40:11,000 --> 00:40:12,291 Oh. 631 00:40:12,291 --> 00:40:13,792 Thanks. 632 00:40:17,083 --> 00:40:18,709 We're gonna check it out, though. 633 00:40:18,709 --> 00:40:20,583 I'll tell you that. 634 00:40:22,417 --> 00:40:25,583 I'll go bring your dinner, Ed. 635 00:40:25,583 --> 00:40:26,792 [softly] Hey? 636 00:40:26,792 --> 00:40:27,333 You want me to move to another booth? 637 00:40:27,333 --> 00:40:30,417 So you guys can...? 638 00:40:30,417 --> 00:40:32,959 No reason, pal. Nothing happening here. 639 00:40:32,959 --> 00:40:35,750 [chuckles] 640 00:40:35,750 --> 00:40:36,917 - [Norma] There you go. - [Ed] Thanks, babe. 641 00:40:36,917 --> 00:40:40,000 Hey, you. 642 00:40:40,000 --> 00:40:43,083 Hey, girl. 643 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 - [Norma] Hey. - [Walter] Mm. 644 00:40:46,917 --> 00:40:50,000 [chuckles] 645 00:40:50,000 --> 00:40:51,542 Oh... 646 00:40:51,542 --> 00:40:52,709 You two talk business. 647 00:40:52,709 --> 00:40:54,083 We'll move somewhere else. 648 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 [clears throat] 649 00:40:59,125 --> 00:41:02,083 Good to see you, Walter. 650 00:41:02,083 --> 00:41:04,959 Oh, yeah. Good to see you, too. 651 00:41:04,959 --> 00:41:07,917 [clears throat] 652 00:41:07,917 --> 00:41:09,000 What's his name again? 653 00:41:09,000 --> 00:41:11,125 Ed. 654 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 Ed Hurley. 655 00:41:12,375 --> 00:41:14,959 Oh, right, yeah. 656 00:41:14,959 --> 00:41:16,125 You're looking beautiful. 657 00:41:16,125 --> 00:41:17,625 Well, thanks. 658 00:41:17,625 --> 00:41:19,000 [chuckles] 659 00:41:19,000 --> 00:41:22,125 So, uh, to what do I owe this pleasure? 660 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 Norma, I had to make the drive 661 00:41:23,625 --> 00:41:26,500 'cause I got last month's reports this morning, 662 00:41:26,500 --> 00:41:30,417 and I was so excited to share them with you. 663 00:41:30,417 --> 00:41:32,750 Tell me. 664 00:41:32,750 --> 00:41:35,041 Hmm-mm. 665 00:41:36,875 --> 00:41:41,500 Three of our five Norma's Double R franchises 666 00:41:41,500 --> 00:41:43,667 turned a profit. 667 00:41:43,667 --> 00:41:47,834 And that's a huge milestone for such a new brand, 668 00:41:47,834 --> 00:41:50,375 particularly when this whole region 669 00:41:50,375 --> 00:41:53,291 still faces such uphill challenges economically. 670 00:41:53,291 --> 00:41:55,500 So that's good? 671 00:41:55,500 --> 00:41:57,500 [chuckles] That's very good. 672 00:41:57,500 --> 00:42:00,041 [Walter and Norma speaking indistinctly] 673 00:42:03,208 --> 00:42:04,709 Looking at what's... 674 00:42:06,959 --> 00:42:08,583 Curiously, 675 00:42:08,583 --> 00:42:09,333 one of the two that's lagging 676 00:42:09,333 --> 00:42:11,834 is this one right here-- 677 00:42:11,834 --> 00:42:12,417 your flagship diner. 678 00:42:12,417 --> 00:42:13,583 Well, business always 679 00:42:13,583 --> 00:42:16,291 takes a little dip this time of year. 680 00:42:16,291 --> 00:42:18,083 It's been going on for a few months now. 681 00:42:18,083 --> 00:42:20,709 So I took the liberty 682 00:42:20,709 --> 00:42:22,792 of running a point-of-sale analysis 683 00:42:22,792 --> 00:42:25,458 between this location and the others. 684 00:42:25,458 --> 00:42:28,458 I-I can't really decipher that. 685 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Could you just tell me what it means? 686 00:42:31,458 --> 00:42:33,250 In black and white, 687 00:42:33,250 --> 00:42:35,250 you're spending too much per pie 688 00:42:35,250 --> 00:42:37,291 and not charging enough. 689 00:42:37,291 --> 00:42:40,291 Well, look, Walter, 690 00:42:40,291 --> 00:42:43,792 I wanted to say this to you before. It's-- 691 00:42:43,792 --> 00:42:46,750 I-I've heard from other people 692 00:42:46,750 --> 00:42:49,375 that they think that our pies at the other locations 693 00:42:49,375 --> 00:42:52,834 are just not as good as the ones we have here. 694 00:42:52,834 --> 00:42:54,166 I hear you. 695 00:42:54,166 --> 00:42:56,083 And I gave them all my exact recipes, 696 00:42:56,083 --> 00:42:57,750 as per our agreement, 697 00:42:57,750 --> 00:43:00,667 but I don't think they're following them. 698 00:43:00,667 --> 00:43:02,208 Norma, I assure you 699 00:43:02,208 --> 00:43:03,834 they're following your recipes 700 00:43:03,834 --> 00:43:06,375 to the letter, but also... 701 00:43:06,375 --> 00:43:08,041 per the agreement... [sighs] 702 00:43:08,041 --> 00:43:11,291 Using their discretion about where they get the ingredients. 703 00:43:11,291 --> 00:43:12,291 Mm, no. 704 00:43:12,291 --> 00:43:17,250 All my ingredients are natural, organic, local. 705 00:43:17,250 --> 00:43:18,875 I know. You make them with love. 706 00:43:18,875 --> 00:43:21,500 But this was our agreement. 707 00:43:21,500 --> 00:43:23,083 Norma... 708 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 you're a real artist. 709 00:43:24,625 --> 00:43:27,834 But love doesn't always turn a profit. 710 00:43:27,834 --> 00:43:29,792 We believe in you 100 percent, 711 00:43:29,792 --> 00:43:31,750 but from a business perspective, 712 00:43:31,750 --> 00:43:34,834 the board would like you to consider some alternatives 713 00:43:34,834 --> 00:43:37,333 without sacrificing any of the high standards 714 00:43:37,333 --> 00:43:38,792 that you're so well-known for. 715 00:43:41,583 --> 00:43:44,083 Well, if you can explain the alternatives, 716 00:43:44,083 --> 00:43:45,667 I'll--I'll look into it. 717 00:43:45,667 --> 00:43:48,250 Well, look, I-I don't mean to sound 718 00:43:48,250 --> 00:43:49,375 discouraging one little bit. 719 00:43:49,375 --> 00:43:51,834 This is all good news. 720 00:43:51,834 --> 00:43:53,792 It's just about tweaking the formula 721 00:43:53,792 --> 00:43:57,959 to ensure consistency and profitability. 722 00:43:57,959 --> 00:43:59,875 For instance, 723 00:43:59,875 --> 00:44:01,291 we think it's really time you changed this name 724 00:44:01,291 --> 00:44:03,959 to Norma's Double R. 725 00:44:03,959 --> 00:44:05,542 [sighs] 726 00:44:05,542 --> 00:44:08,792 You know, Walter, in Twin Peaks, 727 00:44:08,792 --> 00:44:12,125 it's been the Double R Diner for over 50 years, 728 00:44:12,125 --> 00:44:15,542 and that's how people know it. 729 00:44:15,542 --> 00:44:17,166 No disrespect to the Double R, 730 00:44:17,166 --> 00:44:19,583 but you'll recall our market research showed 731 00:44:19,583 --> 00:44:22,291 people responded so much more favorably 732 00:44:22,291 --> 00:44:23,667 to your name-- 733 00:44:23,667 --> 00:44:26,709 Norma's Double R, as it should be. 734 00:44:26,709 --> 00:44:29,625 You're the face of the franchise. 735 00:44:29,625 --> 00:44:32,333 [chuckles] 736 00:44:32,333 --> 00:44:34,000 [exhales softly] 737 00:44:34,000 --> 00:44:36,375 Are we on for dinner later? 738 00:44:36,375 --> 00:44:38,500 To celebrate? 739 00:44:38,500 --> 00:44:40,166 [chuckles] 740 00:44:40,166 --> 00:44:43,166 Yes, Walter. 741 00:44:43,166 --> 00:44:45,208 [silverware clinks] 742 00:44:45,208 --> 00:44:47,500 So... 743 00:44:47,500 --> 00:44:51,166 [Norma] Okay, so, just in case... 744 00:44:51,166 --> 00:44:54,083 [vehicle passing in the distance] 745 00:44:56,208 --> 00:45:00,083 [insects chirping] 746 00:45:00,083 --> 00:45:03,083 [slurps] 747 00:45:04,417 --> 00:45:08,500 [keys clacking] 748 00:45:08,500 --> 00:45:11,625 [insects chirping] 749 00:45:15,583 --> 00:45:17,709 [tires screech, gear shifts] 750 00:45:17,709 --> 00:45:19,458 [tires squeal] 751 00:45:19,458 --> 00:45:21,250 [tires screech] 752 00:45:21,250 --> 00:45:23,000 [engine idling] 753 00:45:23,000 --> 00:45:25,875 [keys clacking] 754 00:45:27,542 --> 00:45:30,667 [doorbell buzzing] 755 00:45:35,542 --> 00:45:39,667 [buzzing continues] 756 00:45:39,667 --> 00:45:42,250 [Nadine] I'm sorry. We're closed. 757 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Oh, my God! 758 00:45:43,250 --> 00:45:45,375 - [Nadine] Oh. - [lock clicks, bell dings] 759 00:45:45,375 --> 00:45:46,333 Dr. Jacoby. 760 00:45:46,333 --> 00:45:49,041 Nadine. 761 00:45:49,041 --> 00:45:51,208 - Is that you? - It's me. 762 00:45:51,208 --> 00:45:52,375 Can I call you Dr. Amp? 763 00:45:52,375 --> 00:45:55,375 That's me. [chuckles] 764 00:45:55,375 --> 00:45:57,750 I usually leave out the back. 765 00:45:57,750 --> 00:45:59,041 - Oh, my God! - [chuckles] 766 00:45:59,041 --> 00:46:01,417 I love your show so much. 767 00:46:01,417 --> 00:46:04,291 You have done so much for me. 768 00:46:04,291 --> 00:46:06,291 Well, I love your-- your window display. 769 00:46:06,291 --> 00:46:07,500 Oh. 770 00:46:07,500 --> 00:46:09,709 Do you like it? 771 00:46:09,709 --> 00:46:11,583 - Oh, my God. - Do you really like it? 772 00:46:11,583 --> 00:46:14,667 It--it's magnificent. 773 00:46:14,667 --> 00:46:16,417 And those drapes 774 00:46:16,417 --> 00:46:21,041 are completely silent. 775 00:46:21,041 --> 00:46:23,500 This is my tribute to you, Dr. Amp. 776 00:46:23,500 --> 00:46:24,875 Thanks to you, 777 00:46:24,875 --> 00:46:29,834 I am really starting to shovel myself 778 00:46:29,834 --> 00:46:31,375 out of the shit! 779 00:46:31,375 --> 00:46:34,333 Oh, Nadine. 780 00:46:34,333 --> 00:46:37,458 That--that just means the world to me. 781 00:46:37,458 --> 00:46:39,875 It really does. 782 00:46:39,875 --> 00:46:40,625 You--you know, it's-- 783 00:46:40,625 --> 00:46:42,792 it's us against them. 784 00:46:42,792 --> 00:46:48,375 And I am your most loyal foot soldier... 785 00:46:48,375 --> 00:46:50,625 or... 786 00:46:50,625 --> 00:46:52,458 shoveler. 787 00:46:52,458 --> 00:46:56,291 [both chuckle] 788 00:46:56,291 --> 00:46:56,959 You know, the... 789 00:46:56,959 --> 00:46:59,208 last--last time I saw you, 790 00:46:59,208 --> 00:47:00,709 it was about seven years ago. 791 00:47:00,709 --> 00:47:01,875 - You... - Mm. 792 00:47:01,875 --> 00:47:04,083 You were down on your hands and knees, 793 00:47:04,083 --> 00:47:06,375 looking for a potato. 794 00:47:06,375 --> 00:47:08,625 Where was I? 795 00:47:08,625 --> 00:47:10,458 It was, uh, you know, in the supermarket. 796 00:47:10,458 --> 00:47:12,875 You--you had dropped it. 797 00:47:12,875 --> 00:47:15,083 It--There was a... 798 00:47:15,083 --> 00:47:16,792 a big storm that day. 799 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 [distant train whistle blows] 800 00:47:21,750 --> 00:47:23,166 Oh. 801 00:47:28,583 --> 00:47:30,500 [distant dog barking] 802 00:47:30,500 --> 00:47:34,000 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 803 00:47:34,000 --> 00:47:38,208 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 804 00:47:38,208 --> 00:47:40,959 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 805 00:47:40,959 --> 00:47:42,875 Looks like, uh, round number one and two under way. 806 00:47:42,875 --> 00:47:45,333 Now it's a boxing match again. 807 00:47:45,333 --> 00:47:46,667 [bell clangs, cheering on TV] 808 00:47:46,667 --> 00:47:49,542 [static sputters] 809 00:47:49,542 --> 00:47:52,875 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 810 00:47:52,875 --> 00:47:56,875 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 811 00:47:56,875 --> 00:47:59,875 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 812 00:47:59,875 --> 00:48:03,500 Looks like, uh, round number one and two under way. 813 00:48:03,500 --> 00:48:05,792 Now it's a boxing match again. 814 00:48:05,792 --> 00:48:07,625 [bell clangs, cheering on TV] 815 00:48:07,625 --> 00:48:09,542 [static sputters] 816 00:48:09,542 --> 00:48:11,166 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 817 00:48:11,166 --> 00:48:14,041 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 818 00:48:14,041 --> 00:48:17,500 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 819 00:48:17,500 --> 00:48:19,917 Looks like, uh, round number one and two under way. 820 00:48:19,917 --> 00:48:22,333 Now it's a boxing match again. 821 00:48:22,333 --> 00:48:24,417 [bell clangs, cheering on TV] 822 00:48:24,417 --> 00:48:25,792 [static sputters] 823 00:48:25,792 --> 00:48:28,709 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 824 00:48:28,709 --> 00:48:32,041 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 825 00:48:32,041 --> 00:48:34,583 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 826 00:48:34,583 --> 00:48:36,667 [bottles clinking] 827 00:48:36,667 --> 00:48:38,375 Looks like, uh, round number one and two under way. 828 00:48:38,375 --> 00:48:39,834 Now it's a boxing match again. 829 00:48:39,834 --> 00:48:41,709 [bell clangs, cheering on TV] 830 00:48:41,709 --> 00:48:43,959 [static sputters] 831 00:48:45,792 --> 00:48:49,083 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 832 00:48:49,083 --> 00:48:51,667 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 833 00:48:51,667 --> 00:48:53,834 [sighs, inhales sharply] 834 00:48:53,834 --> 00:48:55,875 [man on TV] Oh, the gentleman asks him if he's okay. 835 00:48:55,875 --> 00:48:59,083 [liquid trickles] 836 00:48:59,083 --> 00:49:02,542 Looks like, uh, round number one and two under way. 837 00:49:02,542 --> 00:49:05,583 Now it's a boxing match again. 838 00:49:05,583 --> 00:49:07,667 [bell clangs, cheering on TV] 839 00:49:07,667 --> 00:49:10,375 [static sputters] 840 00:49:10,375 --> 00:49:12,625 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 841 00:49:12,625 --> 00:49:16,750 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 842 00:49:16,750 --> 00:49:19,500 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 843 00:49:19,500 --> 00:49:22,458 Looks like, uh, round number one and two under way. 844 00:49:22,458 --> 00:49:23,792 Now it's a boxing match again. 845 00:49:23,792 --> 00:49:25,291 [bell clangs, cheering on TV] 846 00:49:25,291 --> 00:49:26,667 [static sputters] 847 00:49:26,667 --> 00:49:30,417 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 848 00:49:30,417 --> 00:49:34,792 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 849 00:49:34,792 --> 00:49:37,291 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 850 00:49:37,291 --> 00:49:40,625 Looks like, uh, round number one and two under way. 851 00:49:40,625 --> 00:49:43,291 Now it's a boxing match again. 852 00:49:43,291 --> 00:49:45,041 [bell clangs, cheering on TV] 853 00:49:45,041 --> 00:49:46,917 [static sputters] 854 00:49:46,917 --> 00:49:49,583 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 855 00:49:49,583 --> 00:49:52,333 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 856 00:49:56,041 --> 00:49:56,750 [cheers on TV] 857 00:49:56,750 --> 00:50:00,291 [static sputters] 858 00:50:00,291 --> 00:50:04,125 [man on TV] Oh, the gentleman asks him if he's okay. 859 00:50:04,125 --> 00:50:06,000 Now it's a boxing match again. 860 00:50:06,000 --> 00:50:08,333 [bell clangs, cheering on TV] 861 00:50:08,333 --> 00:50:10,208 [static sputters] 862 00:50:10,208 --> 00:50:12,166 [man on TV] Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 863 00:50:12,166 --> 00:50:14,166 [breathing shakily] 864 00:50:14,166 --> 00:50:16,959 What did she say? 865 00:50:16,959 --> 00:50:18,709 Audrey... 866 00:50:18,709 --> 00:50:21,375 we've been over this. 867 00:50:21,375 --> 00:50:22,583 Tell me! 868 00:50:22,583 --> 00:50:24,166 [Charlie] Audrey. 869 00:50:24,166 --> 00:50:27,041 Stop it. 870 00:50:27,041 --> 00:50:28,333 [cries softly] 871 00:50:28,333 --> 00:50:30,166 [breathing shakily] 872 00:50:30,166 --> 00:50:32,125 I d-- 873 00:50:32,125 --> 00:50:34,834 I feel like I'm somewhere else. 874 00:50:34,834 --> 00:50:38,792 Have you ever had that feeling, Charlie? 875 00:50:38,792 --> 00:50:40,959 No. 876 00:50:40,959 --> 00:50:42,667 Like I'm somewhere else 877 00:50:42,667 --> 00:50:43,959 and--and like I'm somebody else. 878 00:50:43,959 --> 00:50:45,625 Have you ever felt that? 879 00:50:45,625 --> 00:50:48,166 No. 880 00:50:48,166 --> 00:50:50,875 I always feel like myself. 881 00:50:50,875 --> 00:50:55,375 [Charlie] And it may not always be the best feeling. 882 00:50:55,375 --> 00:51:00,125 Well, I'm not sure who I am, but I'm not me. 883 00:51:00,125 --> 00:51:04,375 This is Existentialism 101. 884 00:51:04,375 --> 00:51:05,709 Oh, fuck you! 885 00:51:05,709 --> 00:51:07,875 I'm serious! 886 00:51:07,875 --> 00:51:10,542 Who am I supposed to trust but myself? 887 00:51:10,542 --> 00:51:12,417 And I don't even know who I am! 888 00:51:12,417 --> 00:51:16,875 So what the fuck am I supposed to do? 889 00:51:16,875 --> 00:51:19,583 You're supposed to go to the Roadhouse 890 00:51:19,583 --> 00:51:23,333 and see if Billy is there. 891 00:51:23,333 --> 00:51:24,667 [breathing shakily] 892 00:51:24,667 --> 00:51:28,417 I guess. 893 00:51:28,417 --> 00:51:29,333 Is it far? 894 00:51:29,333 --> 00:51:32,500 Come on, Audrey, you know where it is. 895 00:51:32,500 --> 00:51:36,792 If I didn't know better, I would swear you were on drugs. 896 00:51:36,792 --> 00:51:38,000 Just where is it? 897 00:51:38,000 --> 00:51:41,083 I'm gonna take you there. 898 00:51:41,083 --> 00:51:44,250 Now, are you gonna stop playing games, 899 00:51:44,250 --> 00:51:46,583 or do I have to end your story, too? 900 00:51:46,583 --> 00:51:48,375 [breathing shakily] 901 00:51:51,875 --> 00:51:54,375 What story is that, Charlie? 902 00:51:57,959 --> 00:51:58,792 Is that the story of the little girl 903 00:51:58,792 --> 00:52:01,542 who lived down the lane? 904 00:52:03,667 --> 00:52:05,375 Is it? 905 00:52:06,834 --> 00:52:10,792 [breathing shakily] 906 00:52:15,125 --> 00:52:18,959 You're the one that wanted to go. 907 00:52:20,166 --> 00:52:23,333 Now you're looking like you want to stay. 908 00:52:26,000 --> 00:52:30,208 I want to stay, and I want to go. 909 00:52:30,208 --> 00:52:33,333 I want to do both. 910 00:52:33,333 --> 00:52:34,959 Which will it be, Charlie? 911 00:52:34,959 --> 00:52:37,041 Hmm? 912 00:52:37,041 --> 00:52:39,375 Which one would you be? 913 00:52:41,792 --> 00:52:44,792 Charlie, help me. 914 00:52:44,792 --> 00:52:46,375 It's like Ghostwood here. 915 00:52:56,166 --> 00:52:59,250 [stifled crying] 916 00:53:09,250 --> 00:53:11,208 [MC] Ladies and gentlemen, 917 00:53:11,208 --> 00:53:14,542 the Roadhouse is proud to welcome 918 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 James Hurley. 919 00:53:16,125 --> 00:53:18,625 [cheers and applause] 920 00:53:18,625 --> 00:53:20,667 [playing "Just You"] 921 00:53:20,667 --> 00:53:26,500 ♪♪♪ 922 00:53:34,083 --> 00:53:38,250 ♪ Just you ♪ 923 00:53:38,250 --> 00:53:42,542 ♪ And I ♪ 924 00:53:42,542 --> 00:53:45,917 ♪ Just you ♪ 925 00:53:45,917 --> 00:53:51,500 ♪ And I ♪ 926 00:53:51,500 --> 00:53:54,917 ♪ Together ♪ 927 00:53:54,917 --> 00:53:59,709 ♪ Forever ♪ 928 00:53:59,709 --> 00:54:02,709 ♪ In love ♪ 929 00:54:02,709 --> 00:54:07,458 ♪♪♪ 930 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 ♪ Just you ♪ 931 00:54:09,625 --> 00:54:10,917 [both] ♪ Just you ♪ 932 00:54:10,917 --> 00:54:13,875 ♪ And I ♪ 933 00:54:13,875 --> 00:54:14,959 [both] ♪ And I ♪ 934 00:54:14,959 --> 00:54:17,166 ♪ Just you ♪ 935 00:54:17,166 --> 00:54:19,917 [both] ♪ Just you ♪ 936 00:54:19,917 --> 00:54:21,959 ♪ And I ♪ 937 00:54:21,959 --> 00:54:24,709 [both] ♪ And I ♪ 938 00:54:24,709 --> 00:54:28,959 ♪ Together ♪ 939 00:54:28,959 --> 00:54:32,959 ♪ Forever ♪ 940 00:54:32,959 --> 00:54:37,583 ♪ In love ♪ 941 00:54:37,583 --> 00:54:39,917 ♪♪♪ 942 00:54:39,917 --> 00:54:42,959 ♪ In love ♪ 943 00:54:42,959 --> 00:54:46,166 [both] ♪ In love ♪ 944 00:54:46,166 --> 00:54:48,834 ♪ We go strolling ♪ 945 00:54:48,834 --> 00:54:52,834 ♪ Together ♪ 946 00:54:52,834 --> 00:54:54,875 [both vocalizing] 947 00:54:54,875 --> 00:54:57,750 ♪♪♪ 948 00:54:57,750 --> 00:54:59,834 ♪ In love ♪ 949 00:54:59,834 --> 00:55:03,625 [both] ♪ In love ♪ 950 00:55:03,625 --> 00:55:06,542 ♪ We go strolling ♪ 951 00:55:06,542 --> 00:55:09,166 ♪ Forever ♪ 952 00:55:09,166 --> 00:55:10,583 [women vocalizing] 953 00:55:10,583 --> 00:55:13,083 [James] ♪ Oh ♪ 954 00:55:13,083 --> 00:55:16,333 ♪ Just you ♪ 955 00:55:16,333 --> 00:55:18,458 [both] ♪ Just you ♪ 956 00:55:18,458 --> 00:55:20,750 ♪ And I ♪ 957 00:55:20,750 --> 00:55:22,750 [both] ♪ And I ♪ 958 00:55:22,750 --> 00:55:24,750 ♪ Just you ♪ 959 00:55:24,750 --> 00:55:26,792 [both] ♪ Just you ♪ 960 00:55:26,792 --> 00:55:28,125 ♪ And I ♪ 961 00:55:28,125 --> 00:55:31,667 [both] ♪ And I ♪ 962 00:55:31,667 --> 00:55:35,792 ♪ Together ♪ 963 00:55:35,792 --> 00:55:39,166 ♪ Forever ♪ 964 00:55:39,166 --> 00:55:41,917 [James] ♪ In love ♪ 965 00:55:41,917 --> 00:55:47,750 ♪♪♪ 966 00:55:49,792 --> 00:55:53,834 [both] ♪ Just you ♪ 967 00:55:53,834 --> 00:55:58,041 ♪ And I ♪ 968 00:55:58,041 --> 00:56:02,208 [both] ♪ Just you ♪ 969 00:56:02,208 --> 00:56:06,125 ♪ And I ♪ 970 00:56:06,125 --> 00:56:09,083 [both] ♪ Just you ♪ 971 00:56:09,083 --> 00:56:13,667 ♪ And I ♪ 972 00:56:13,667 --> 00:56:16,000 [song ends] 973 00:56:16,000 --> 00:56:18,458 [cheers and applause] 974 00:56:18,458 --> 00:56:20,583 [whistling] 975 00:56:20,583 --> 00:56:24,542 [cheers, applause, and whistling continue] 976 00:56:26,917 --> 00:56:28,917 [insects chirping] 977 00:56:28,917 --> 00:56:32,959 [vehicles passing] 978 00:59:07,750 --> 00:59:10,667 [electricity crackling] 62653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.