Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:13,498
ERA International (HK) Ltd. Pr�sente
2
00:00:14,875 --> 00:00:19,130
en association avec
Shanghai Film Studios
3
00:00:19,881 --> 00:00:22,970
Producteur: Chiu Fusheng
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,225
Producteurs d�l�gu�s:
Kow Fuhong et Christophe Tseng
5
00:00:27,725 --> 00:00:31,230
Productrice associ�e:
Barbara Robinson
6
00:00:32,147 --> 00:00:35,276
D'apr�s le roman de Yu Hua
7
00:00:36,403 --> 00:00:41,075
VIVRE!
8
00:00:43,829 --> 00:00:46,207
Sc�nario: Yu Hua et Lu Wei
9
00:00:46,958 --> 00:00:49,336
Adaptation: Lu Wei
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,465
Directeur de la photographie:
Lu Yue
11
00:00:56,178 --> 00:00:58,724
Son: Tao Jing
12
00:00:59,349 --> 00:01:01,852
Musique: Zhao Jiping
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,981
Montage: Du Yuan
14
00:01:05,523 --> 00:01:09,988
avec:
Ge You - Gong Li
15
00:01:10,530 --> 00:01:13,826
Un film de Zhang Yimou
16
00:01:21,795 --> 00:01:26,342
Les ann�es 40
17
00:01:45,659 --> 00:01:47,244
Vous avez encore perdu
18
00:01:49,498 --> 00:01:51,541
Je n'ai pas gagn� de la soir�e!
19
00:01:52,417 --> 00:01:54,170
Marquez la somme
20
00:02:04,682 --> 00:02:05,810
Combien?
21
00:02:08,063 --> 00:02:09,690
Chunsheng!
22
00:02:18,785 --> 00:02:22,498
Mes dettes augmentent, mais...
23
00:02:23,874 --> 00:02:25,877
ma signature embellit
24
00:03:07,431 --> 00:03:10,101
Long'er, tu d�laisses
ton th��tre d'ombres...
25
00:03:12,020 --> 00:03:13,647
pour piquer
tout mon argent?
26
00:03:13,856 --> 00:03:15,607
Ils chantent faux!
27
00:03:17,193 --> 00:03:19,863
Ils sont fatigu�s
28
00:03:20,113 --> 00:03:21,949
La nuit a �t� longue
29
00:03:22,783 --> 00:03:26,079
Voulez-vous les remplacer?
�a leur apprendra
30
00:03:35,133 --> 00:03:38,220
Alors Patron,
les affaires sont bonnes!
31
00:03:38,471 --> 00:03:41,183
Vous �tes toujours le bienvenu
32
00:04:25,990 --> 00:04:29,286
Dieux du Ciel!
33
00:04:30,538 --> 00:04:33,125
Donnez-moi encore une heure
34
00:04:37,964 --> 00:04:40,717
pour rester
35
00:04:42,219 --> 00:04:45,348
avec mon amant
36
00:04:47,142 --> 00:04:50,856
Il me prendra sur ce lit d'ivoire
37
00:05:00,577 --> 00:05:03,580
Long'er, j'ai fait les comptes
38
00:05:05,457 --> 00:05:07,961
Encore une nuit comme �a,
39
00:05:08,169 --> 00:05:10,881
et ton r�ve se r�alisera!
40
00:05:11,298 --> 00:05:12,509
Tu en es s�r?
41
00:05:13,093 --> 00:05:15,262
Tu peux me croire
42
00:05:19,350 --> 00:05:22,563
M. Fugui s'en va,
ramenez-le chez lui
43
00:05:30,031 --> 00:05:31,115
Bonne route!
44
00:05:57,733 --> 00:05:58,901
Bienvenue
45
00:06:00,403 --> 00:06:01,738
Papa!
46
00:06:05,076 --> 00:06:08,081
Tu as encore jou� toute la nuit!
47
00:06:08,331 --> 00:06:11,794
Que puis-je esp�rer
d'un merdeux comme toi!
48
00:06:12,586 --> 00:06:14,672
L'argent qui nous reste...
49
00:06:14,922 --> 00:06:18,885
tu passes ton temps � le d�penser
50
00:06:19,428 --> 00:06:24,643
� part jouer,
tu ne sais rien faire!
51
00:06:24,935 --> 00:06:28,981
Tu n'as jamais rien appris,
petit con!
52
00:06:30,108 --> 00:06:33,238
Il n'y a pas de petit con
sans vieux con!
53
00:06:34,114 --> 00:06:36,075
J'ai de qui tenir, non?
54
00:06:36,784 --> 00:06:38,577
Rappelle-moi comment...
55
00:06:38,787 --> 00:06:42,082
on a perdu une partie
de ce qu'on avait?
56
00:06:42,875 --> 00:06:46,671
Le plus con dans la famille,
c'est pas moi!
57
00:06:50,551 --> 00:06:52,262
Laisse-moi!
58
00:06:53,888 --> 00:06:56,350
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Rien, mange...
59
00:06:56,976 --> 00:06:59,730
M�re, reconduisez-le � sa chambre
60
00:07:00,314 --> 00:07:02,275
Grand-p�re t'a encore grond�!
61
00:07:02,901 --> 00:07:04,945
Il parle tout seul
62
00:07:08,908 --> 00:07:10,326
Tu es d�j� lev�e?
63
00:07:20,256 --> 00:07:21,716
Qu'y a-t-il?
64
00:07:23,010 --> 00:07:24,554
Ne pleure pas
65
00:07:25,180 --> 00:07:27,600
Ce n'est pas bon pour le b�b�
66
00:07:28,767 --> 00:07:31,938
Tu avais jur� de ne plus jouer,
pour ce b�b�
67
00:07:32,272 --> 00:07:35,026
Je n'ai pas jou�, j'ai juste regard�
68
00:07:35,276 --> 00:07:37,987
Pourquoi pleures-tu?
69
00:07:38,280 --> 00:07:41,783
Pense un peu au b�b�
70
00:07:42,117 --> 00:07:44,037
S�che tes larmes
71
00:07:45,538 --> 00:07:48,083
Ne me raconte pas d'histoires!
72
00:07:48,375 --> 00:07:52,548
S�che tes larmes toute seule,
et ne pleure plus
73
00:07:53,466 --> 00:07:58,223
Fugui, je ne sais plus
comment te le dire
74
00:07:58,806 --> 00:08:01,976
�coute-moi, arr�te de jouer
75
00:08:03,228 --> 00:08:05,982
Le jeu, c'est comme l'opium...
76
00:08:06,232 --> 00:08:08,902
S'arr�ter d'un coup, c'est dangereux
77
00:08:09,152 --> 00:08:10,947
On peut en mourir
78
00:08:11,405 --> 00:08:12,365
J'y vais doucement
79
00:08:13,074 --> 00:08:18,666
Notre fille Fengxia grandit
et je suis enceinte
80
00:08:18,916 --> 00:08:20,501
Je t'en prie...
81
00:08:21,085 --> 00:08:24,589
Je ne te demande qu'une vie paisible
82
00:08:28,594 --> 00:08:32,015
Alors choisis,
ta famille ou le jeu?
83
00:08:32,224 --> 00:08:33,308
R�ponds-moi
84
00:08:51,124 --> 00:08:54,002
M. Fugui, vous avez gagn�
85
00:08:55,963 --> 00:08:58,299
La chance a tourn�!
86
00:08:59,384 --> 00:09:00,969
Marquez �a!
87
00:09:01,386 --> 00:09:02,221
On continue...
88
00:09:09,731 --> 00:09:12,067
Votre femme est l�
89
00:09:21,078 --> 00:09:22,581
Que fais-tu ici?
90
00:09:24,166 --> 00:09:25,376
Explique-moi!
91
00:09:36,264 --> 00:09:40,604
Long'er propose
de finir la partie un autre soir
92
00:09:40,937 --> 00:09:43,733
Non, dites-lui que j'arrive
93
00:09:45,067 --> 00:09:47,446
C'est la derni�re fois, je le jure!
94
00:09:47,946 --> 00:09:50,992
Maintenant, rentre � la maison
95
00:09:54,705 --> 00:09:59,544
Appelez un pousse-pousse
pour ma femme
96
00:09:59,794 --> 00:10:00,879
Je dois...
97
00:10:02,465 --> 00:10:03,467
J'arrive!
98
00:10:11,977 --> 00:10:14,231
M. Fugui, vous avez perdu
99
00:10:22,241 --> 00:10:23,450
On rejoue
100
00:10:41,349 --> 00:10:43,893
Vite, une chaise pour Madame
101
00:10:46,605 --> 00:10:49,234
Pour la derni�re fois...
102
00:10:49,442 --> 00:10:50,902
rentre avec moi
103
00:10:52,863 --> 00:10:56,034
Mais oui,
nous jouerons un autre jour
104
00:10:56,285 --> 00:10:58,079
Votre femme vous attend
105
00:10:59,622 --> 00:11:02,543
Tu n'as pas encore compris?
106
00:11:03,794 --> 00:11:05,964
Tu veux me faire honte?
107
00:11:06,214 --> 00:11:08,759
Tais-toi et sors d'ici!
108
00:11:10,469 --> 00:11:12,054
Moi, je joue
109
00:11:12,889 --> 00:11:14,266
Allons-y!
110
00:11:16,561 --> 00:11:18,479
Ne faites pas attention � elle
111
00:11:24,822 --> 00:11:27,700
Tu vas y aller, oui ou non?
112
00:11:30,912 --> 00:11:31,830
Va-t'en!
113
00:11:58,364 --> 00:11:59,574
On rejoue!
114
00:12:40,669 --> 00:12:41,294
Allez!
115
00:12:42,672 --> 00:12:46,927
M. Fugui, vous ne pouvez plus jouer
116
00:12:47,177 --> 00:12:49,722
Vous avez tout perdu
117
00:12:50,265 --> 00:12:52,434
Comment �a, tout perdu?
118
00:12:53,435 --> 00:12:57,691
Vous avez jou� votre maison.
Elle est � Long'er maintenant
119
00:12:57,941 --> 00:13:00,945
Vous n'avez plus rien
120
00:13:08,872 --> 00:13:09,957
Qu'y a-t-il?
121
00:13:10,874 --> 00:13:14,045
Patron, faites les comptes de Fugui
122
00:13:37,492 --> 00:13:40,705
Moi, je vais y aller
123
00:13:41,914 --> 00:13:43,125
M. Fugui...
124
00:13:43,584 --> 00:13:46,712
ne m'en veuillez pas trop
125
00:13:46,921 --> 00:13:49,132
si je vous laisse sans un toit
126
00:13:50,091 --> 00:13:52,762
Mais j'adore votre maison!
127
00:13:52,928 --> 00:13:54,931
On se verra chez vous
128
00:13:57,434 --> 00:13:59,604
On ne part pas quand on gagne!
129
00:13:59,854 --> 00:14:02,149
La partie n'est pas finie!
130
00:14:02,942 --> 00:14:04,652
Je suis d�sol�...
131
00:14:04,861 --> 00:14:07,948
vous n'avez plus d'argent pour jouer
132
00:14:08,199 --> 00:14:10,744
Voyez avec le patron, j'y vais
133
00:14:10,952 --> 00:14:13,580
C'est impossible!
134
00:14:13,955 --> 00:14:15,833
Calmez-vous
135
00:14:16,125 --> 00:14:17,960
La partie n'est pas finie!
136
00:14:19,213 --> 00:14:20,756
Asseyez-vous!
137
00:14:24,052 --> 00:14:26,471
Tu m'as bien eu!
138
00:14:32,563 --> 00:14:35,025
Encore une partie!
139
00:14:35,234 --> 00:14:39,906
Excusez-moi,
vous n'avez plus rien � jouer,
140
00:14:40,156 --> 00:14:41,991
plus rien � mettre en gage
141
00:14:42,576 --> 00:14:43,744
Vous n'�tes pas solvable
142
00:14:44,245 --> 00:14:45,162
Je joue ma vie!
143
00:14:45,663 --> 00:14:47,082
Ne dites pas �a
144
00:14:47,415 --> 00:14:50,085
Vous n'avez plus un sou
145
00:14:50,252 --> 00:14:55,343
Votre vie ne vaut plus grand-chose
146
00:14:55,844 --> 00:15:00,307
Dans quelques jours,
nous irons chez vous
147
00:15:00,516 --> 00:15:03,979
pour r�gler les comptes
avec votre p�re
148
00:15:04,187 --> 00:15:07,608
On verra �a l�-bas. D'accord?
149
00:15:20,876 --> 00:15:23,921
Votre femme attend depuis des heures
150
00:15:31,306 --> 00:15:34,685
Je t'attendais pour te parler
151
00:15:35,895 --> 00:15:37,438
J'ai compris
152
00:15:38,148 --> 00:15:39,733
Tu ne changeras pas...
153
00:15:39,983 --> 00:15:42,028
Et moi je n'en peux plus
154
00:15:44,572 --> 00:15:46,659
J'emm�ne Fengxia
155
00:16:02,846 --> 00:16:06,059
Si j'ai un gar�on...
156
00:16:07,435 --> 00:16:09,855
il ne sera pas comme toi
157
00:16:29,129 --> 00:16:31,591
M. Fugui, rentrez!
158
00:16:34,303 --> 00:16:37,139
Qu'est-ce qui vous prend?
159
00:17:10,183 --> 00:17:14,397
63... 73... 83...
160
00:17:22,365 --> 00:17:24,659
M. Xu, il n'y a pas d'erreur?
161
00:17:24,869 --> 00:17:29,833
Non, c'est bien la signature
de Fugui
162
00:17:31,168 --> 00:17:32,211
Long'er
163
00:17:32,753 --> 00:17:35,007
Notre maison permet-elle
164
00:17:35,215 --> 00:17:37,927
de rembourser toutes ses dettes?
165
00:17:39,471 --> 00:17:41,098
C'est bien
166
00:17:43,309 --> 00:17:48,398
Une dette de jeu est
une vraie dette. Il faut la payer
167
00:17:49,984 --> 00:17:52,278
Vous �tes t�moins
168
00:17:52,487 --> 00:17:54,448
Tout est fait dans les r�gles
169
00:17:54,990 --> 00:17:56,868
La maison Xu
170
00:17:57,076 --> 00:17:59,538
appartient � Long'er
171
00:17:59,747 --> 00:18:03,460
La dette est pay�e
172
00:18:03,793 --> 00:18:05,463
Il faut signer
173
00:18:26,114 --> 00:18:29,702
Moi qui pensais mourir ici!
174
00:18:43,010 --> 00:18:46,014
Ce salaud, je vais le tuer!
175
00:18:49,936 --> 00:18:51,104
Je ne lui pardonnerai jamais!
176
00:18:51,312 --> 00:18:53,733
Laissez-moi l'attraper!
177
00:18:53,984 --> 00:18:55,819
Je veux le tuer!
178
00:18:57,738 --> 00:18:59,407
Ma�tre!
179
00:19:24,273 --> 00:19:26,942
C'est pr�cieux, ne l'ab�mez pas!
180
00:19:27,109 --> 00:19:28,695
Attention!
181
00:19:29,029 --> 00:19:31,991
Allez-y doucement!
182
00:19:32,199 --> 00:19:33,617
Ne cassez rien!
183
00:19:38,165 --> 00:19:42,045
Votre m�re n'est pas bien
184
00:19:47,636 --> 00:19:50,681
Partez le premier, elle peut rester
185
00:19:50,890 --> 00:19:52,642
Le temps de vous retourner
186
00:19:57,982 --> 00:19:59,150
�a va aller?
187
00:21:26,888 --> 00:21:27,973
Grand-m�re!
188
00:21:28,599 --> 00:21:30,686
Tu es revenue!
189
00:22:01,558 --> 00:22:03,603
Viens voir ton fils
190
00:22:07,232 --> 00:22:08,317
Il te ressemble
191
00:22:09,902 --> 00:22:11,905
Non, il ressemble � Jiazhen
192
00:22:12,155 --> 00:22:12,989
Quel est son nom?
193
00:22:13,573 --> 00:22:15,659
Il s'appelle "Ne Joue Pas"!
194
00:22:17,745 --> 00:22:20,082
Il ne jouera jamais
195
00:22:21,333 --> 00:22:22,126
C'est ton id�e?
196
00:22:25,089 --> 00:22:26,257
Bon pr�nom
197
00:22:26,508 --> 00:22:28,927
Je ne joue plus.
Je ne jouerai plus
198
00:22:29,928 --> 00:22:31,138
Je le sais
199
00:22:31,347 --> 00:22:33,390
Sinon, je ne serais pas l�
200
00:22:34,434 --> 00:22:36,686
C'est vraiment son nom?
201
00:22:38,189 --> 00:22:39,774
Non, je le taquine
202
00:22:40,024 --> 00:22:41,567
Il s'appelle Youqing
203
00:22:43,529 --> 00:22:45,739
C'est bien
204
00:22:47,117 --> 00:22:50,455
Tu es revenue,
la famille est r�unie!
205
00:22:53,960 --> 00:22:57,713
Je savais que tu �tais
chez tes parents
206
00:22:57,965 --> 00:22:59,258
Je n'osais pas...
207
00:22:59,967 --> 00:23:01,803
aller te voir
208
00:23:02,303 --> 00:23:04,389
Oublions le pass�
209
00:23:05,056 --> 00:23:06,016
Tout ira bien
210
00:23:08,060 --> 00:23:11,606
Les bijoux de ma m�re
ont pay� le loyer
211
00:23:11,815 --> 00:23:14,652
mais on est � l'�troit
212
00:23:15,069 --> 00:23:19,242
Demain, je mettrai de l'ordre.
�a sera plus confortable
213
00:23:19,492 --> 00:23:21,244
Maman va bien mieux
214
00:23:21,494 --> 00:23:24,832
Avant ton retour,
elle ne se levait plus
215
00:23:26,167 --> 00:23:30,298
Mon p�re m'a donn� un peu d'argent
216
00:23:30,923 --> 00:23:34,136
�a payera le docteur pour ta m�re
217
00:23:34,344 --> 00:23:35,762
On se d�brouillera
218
00:23:36,013 --> 00:23:39,684
J'emprunterai
de quoi ouvrir un magasin
219
00:23:41,604 --> 00:23:43,773
La vie ne sera pas facile
220
00:23:44,024 --> 00:23:45,526
Ne dis pas �a
221
00:23:45,943 --> 00:23:48,863
Une vie paisible avec toi me suffit
222
00:23:53,201 --> 00:23:54,829
Monsieur Fugui!
223
00:23:56,372 --> 00:23:58,626
�a fait bien un an...
224
00:23:59,043 --> 00:24:00,878
Appelez-moi Fugui
225
00:24:01,379 --> 00:24:03,882
Ta vieille maison est formidable
226
00:24:04,132 --> 00:24:05,968
Chaude l'hiver, fra�che l'�t�
227
00:24:06,385 --> 00:24:08,137
Impeccable!
228
00:24:11,309 --> 00:24:13,812
J'ai laiss� tomber
le th��tre d'ombres
229
00:24:14,063 --> 00:24:14,813
Assieds-toi
230
00:24:17,567 --> 00:24:18,693
Je ne joue plus
231
00:24:18,902 --> 00:24:20,612
Je ne veux pas finir comme toi
232
00:24:20,987 --> 00:24:23,866
Mon fils s'appelle "Ne Joue Pas"
233
00:24:24,408 --> 00:24:25,077
Vraiment?
234
00:24:25,744 --> 00:24:28,580
Je plaisante.
Il s'appelle Youqing
235
00:24:29,248 --> 00:24:31,250
Jiazhen est revenue avec lui
236
00:24:31,501 --> 00:24:34,546
On a failli l'appeler "Ne Joue Pas"
237
00:24:37,927 --> 00:24:41,181
Je voulais t'emprunter
de l'argent...
238
00:24:45,520 --> 00:24:49,191
Je ne pr�te jamais d'argent
239
00:24:50,109 --> 00:24:54,989
Mais je peux te pr�ter autre chose
qui pourra t'aider
240
00:25:02,792 --> 00:25:05,921
Je ne mendiais pas
quand j'avais ma troupe
241
00:25:06,213 --> 00:25:08,633
L'argent, gagne-le toi-m�me
242
00:25:09,467 --> 00:25:11,886
Forme une troupe
243
00:25:13,222 --> 00:25:14,515
C'est beau!
244
00:25:20,565 --> 00:25:24,945
Moi, Wenzhong, je suis triste
245
00:25:33,915 --> 00:25:38,463
Je hais le bandit Jiang
246
00:25:57,446 --> 00:26:00,909
Je suis heureux
d'�tre encore en vie
247
00:26:05,206 --> 00:26:10,670
Comment retrouver mes amis perdus?
248
00:27:21,053 --> 00:27:22,263
Dieux du Ciel!
249
00:27:22,471 --> 00:27:24,599
Donnez-moi encore une heure
250
00:27:25,726 --> 00:27:30,606
pour rester avec mon amant
251
00:27:30,815 --> 00:27:35,238
Il me prendra sur ce lit d'ivoire
252
00:27:42,914 --> 00:27:46,711
Il me prendra sur ce lit d'ivoire
253
00:28:10,283 --> 00:28:11,994
Sortez!
254
00:28:18,376 --> 00:28:20,713
Plus vite que �a!
255
00:28:29,474 --> 00:28:32,436
1949:
Les Nationalistes de Tchang Kai-chek
256
00:28:32,645 --> 00:28:34,941
vont perdre la guerre civile
257
00:28:35,149 --> 00:28:39,321
Les communistes de Mao
vont prendre le pouvoir en Chine
258
00:29:04,770 --> 00:29:06,565
On est pris dans cette guerre
259
00:29:06,773 --> 00:29:08,275
On risque d'y rester
260
00:29:19,539 --> 00:29:20,915
Vous faites quoi?
261
00:29:23,210 --> 00:29:24,461
Vous voulez d�serter?
262
00:29:26,465 --> 00:29:27,842
Les Nationalistes
263
00:29:28,217 --> 00:29:29,218
vous fusilleront
264
00:29:30,136 --> 00:29:31,471
Des troupes
265
00:29:32,306 --> 00:29:34,976
nous encerclent
266
00:29:35,727 --> 00:29:37,270
de tous c�t�s
267
00:29:37,645 --> 00:29:39,982
J'ai une femme, des enfants...
268
00:29:40,232 --> 00:29:40,983
Comment faire?
269
00:29:41,567 --> 00:29:42,610
C'est simple
270
00:29:42,819 --> 00:29:44,654
Survivre, c'est tout
271
00:29:54,835 --> 00:29:56,503
En ce qui me concerne,
272
00:29:58,256 --> 00:30:00,508
c'est pour retrouver mon fr�re
273
00:30:01,009 --> 00:30:02,762
que je porte cet uniforme
274
00:30:28,544 --> 00:30:32,424
Chunsheng, arr�te de baver
devant ces camions
275
00:30:33,050 --> 00:30:36,179
Je r�ve d'en conduire un!
276
00:30:36,971 --> 00:30:38,265
Moi je r�ve...
277
00:30:39,058 --> 00:30:40,601
de rentrer vivant
278
00:30:41,310 --> 00:30:42,687
Je r�ve de ma famille
279
00:30:43,313 --> 00:30:47,236
1, 2, 3! 1, 2, 3!
280
00:30:55,246 --> 00:30:56,872
C'est quoi cette bo�te?
281
00:30:58,667 --> 00:31:00,001
Br�lez-moi �a!
282
00:31:00,836 --> 00:31:01,879
Sergent!
283
00:31:02,088 --> 00:31:04,215
Ne la jetez pas!
J'y tiens!
284
00:31:04,507 --> 00:31:05,926
Mettez-la ailleurs!
285
00:31:10,014 --> 00:31:13,520
Ce vieux th��tre d'ombres,
jette-le, c'est la guerre!
286
00:31:13,854 --> 00:31:15,438
Il n'est pas � moi
287
00:31:15,689 --> 00:31:16,940
C'est mon gagne-pain
288
00:31:44,642 --> 00:31:48,314
C'est un vrai massacre
289
00:31:55,823 --> 00:31:57,242
Quel est ce bruit?
290
00:31:58,243 --> 00:32:00,120
Ce sont les bless�s
291
00:32:00,412 --> 00:32:02,123
Ils meurent de froid
292
00:32:03,499 --> 00:32:05,128
On ne s'occupe pas d'eux?
293
00:32:05,670 --> 00:32:07,297
Qui s'occupe de qui?
294
00:32:08,089 --> 00:32:11,594
On est des milliers � �tre encercl�s
295
00:32:18,436 --> 00:32:21,023
Chunsheng, tu es un as!
296
00:32:21,273 --> 00:32:22,066
Tiens!
297
00:32:28,365 --> 00:32:29,700
O� t'as trouv� �a?
298
00:32:29,950 --> 00:32:31,578
Sur des soldats morts
299
00:32:32,955 --> 00:32:34,165
O� �a?
300
00:32:35,041 --> 00:32:37,378
L�-bas, ils sont morts de froid
301
00:32:38,128 --> 00:32:40,297
Enfilez �a
302
00:32:40,548 --> 00:32:41,674
Il faut survivre
303
00:32:43,051 --> 00:32:44,845
J'ai trouv� de l'alcool
304
00:32:50,310 --> 00:32:51,311
C'est du bon!
305
00:32:51,561 --> 00:32:53,398
C'�tait � un officier?
306
00:33:01,992 --> 00:33:06,790
Chunsheng et moi,
on a du pot de t'avoir rencontr�
307
00:33:06,998 --> 00:33:08,709
Tu nous as bien aid�s
308
00:33:09,335 --> 00:33:11,295
Il faut s'entraider
309
00:33:11,504 --> 00:33:13,632
En plus, on est du m�me coin
310
00:33:39,540 --> 00:33:42,377
Il n'y a plus personne!
311
00:33:42,711 --> 00:33:45,173
L'alcool d'hier m'a assomm�
312
00:33:45,381 --> 00:33:47,133
Pourquoi il n'y a plus personne?
313
00:33:51,055 --> 00:33:52,308
Ils sont partis!
314
00:33:52,725 --> 00:33:53,851
Comment �a, partis?
315
00:33:54,310 --> 00:33:55,644
Les communistes vont attaquer
316
00:33:56,146 --> 00:33:56,980
Quoi!
317
00:34:01,235 --> 00:34:02,236
Il faut se tirer!
318
00:34:02,486 --> 00:34:03,487
O� �a?
319
00:34:03,739 --> 00:34:04,364
Chez nous!
320
00:34:04,823 --> 00:34:05,949
Chez toi?
321
00:34:06,909 --> 00:34:09,162
Reste ici
322
00:34:09,579 --> 00:34:13,042
Si tu pars,
on te tirera dessus
323
00:34:14,501 --> 00:34:18,507
Il vaut mieux
se rendre aux communistes
324
00:34:19,008 --> 00:34:22,220
Ils renvoient les prisonniers
chez eux
325
00:34:23,514 --> 00:34:24,432
On reste alors?
326
00:34:24,682 --> 00:34:28,520
Si tu veux rentrer, reste ici
327
00:34:28,771 --> 00:34:29,772
On ne va pas nous tuer?
328
00:34:30,356 --> 00:34:33,360
Pas si tu as les bras en l'air
329
00:34:33,610 --> 00:34:34,569
Comment?
330
00:34:35,362 --> 00:34:36,238
Comme �a
331
00:34:40,202 --> 00:34:41,662
Et �a suffit?
332
00:34:44,541 --> 00:34:46,085
Ne baisse pas les bras!
333
00:34:46,710 --> 00:34:48,880
Sinon, ils te tireront dessus!
334
00:34:49,464 --> 00:34:53,928
Les Rouges traitent bien
les prisonniers
335
00:34:54,136 --> 00:34:56,974
C'est �a, les bras bien en l'air
336
00:35:11,993 --> 00:35:13,412
Ils ne sont pas encore l�
337
00:35:13,662 --> 00:35:14,871
Baissons les bras
338
00:36:07,899 --> 00:36:09,275
Chunsheng!
339
00:36:25,837 --> 00:36:29,176
Personne ne viendra jamais
les enterrer
340
00:36:30,595 --> 00:36:34,600
Mais nous, on rentrera!
341
00:36:37,102 --> 00:36:39,189
La vie sera belle!
342
00:36:55,293 --> 00:36:57,712
Laoquan, ils attaquent!
343
00:36:58,547 --> 00:37:00,967
D'o� vient ce manteau?
344
00:37:02,386 --> 00:37:03,845
Du coin des bless�s
345
00:37:04,096 --> 00:37:05,847
Ils sont tous morts
346
00:37:06,391 --> 00:37:10,187
Ce num�ro,
c'est le r�giment de mon fr�re!
347
00:37:10,896 --> 00:37:12,147
O� vas-tu?
348
00:37:12,398 --> 00:37:13,399
Ils tirent!
349
00:37:20,992 --> 00:37:23,579
� quoi il ressemble, ton fr�re?
350
00:37:23,830 --> 00:37:24,998
Il me ressemble
351
00:40:26,565 --> 00:40:28,777
Avec son arme secr�te...
352
00:40:32,990 --> 00:40:36,203
mon ennemi m'a bless�
353
00:40:37,829 --> 00:40:41,501
Je rappelle mes g�n�raux...
354
00:40:51,679 --> 00:40:54,810
et je sonne la retraite
355
00:42:36,398 --> 00:42:37,566
Fengxia!
356
00:42:51,710 --> 00:42:53,253
C'est Papa!
357
00:42:58,844 --> 00:42:59,845
Qu'est-ce que tu as?
358
00:43:02,264 --> 00:43:03,558
O� est maman?
359
00:43:43,152 --> 00:43:44,528
C'est moi!
360
00:43:45,404 --> 00:43:46,531
Je suis revenu!
361
00:44:33,216 --> 00:44:35,928
Ma m�re est morte sans m'avoir revu
362
00:44:38,723 --> 00:44:44,230
Le jour o� on a jou�
pour l'Arm�e de Lib�ration
363
00:44:47,317 --> 00:44:49,569
J'ai chant� pour elle sans le savoir
364
00:44:53,910 --> 00:44:56,704
Elle ne voulait jamais
fermer les yeux
365
00:44:57,413 --> 00:45:00,376
Elle guettait la porte,
elle t'attendait
366
00:45:02,587 --> 00:45:04,881
Tu aurais d� nous �crire
367
00:45:05,716 --> 00:45:11,556
Comment �crire...
quand on croit qu'on va mourir?
368
00:45:14,435 --> 00:45:18,483
Je me demandais
si vous alliez vous en sortir
369
00:45:19,943 --> 00:45:21,487
Comment t'as fait?
370
00:45:22,363 --> 00:45:25,742
Le gouvernement m'a aid�e
371
00:45:26,368 --> 00:45:28,495
Il m'a charg�e de distribuer l'eau
372
00:45:28,704 --> 00:45:30,832
Je me l�ve tr�s t�t
373
00:45:31,124 --> 00:45:32,792
Tout le monde veut de l'eau
374
00:45:33,042 --> 00:45:35,504
Plus j'en distribue, plus je gagne
375
00:45:37,632 --> 00:45:40,301
C'est dur pour les enfants
376
00:45:40,635 --> 00:45:44,683
d'�tre debout
quand il fait encore nuit
377
00:45:45,977 --> 00:45:48,104
Depuis quand Fengxia ne parle plus?
378
00:45:49,398 --> 00:45:51,316
Elle allait bien, avant
379
00:45:51,567 --> 00:45:53,153
Elle ne dit m�me plus Papa
380
00:45:54,487 --> 00:45:56,406
Elle a eu de la chance
381
00:45:56,656 --> 00:45:59,744
Une sale fi�vre
qui a dur� 7 jours...
382
00:46:01,830 --> 00:46:04,082
On croyait qu'elle en mourrait
383
00:46:04,666 --> 00:46:06,753
Quand la fi�vre est tomb�e,
384
00:46:07,253 --> 00:46:08,921
elle �tait muette
385
00:46:36,959 --> 00:46:37,877
Ah, te voil�!
386
00:46:38,711 --> 00:46:40,171
Fugui est revenu
387
00:46:40,379 --> 00:46:42,925
Niu est le d�l�gu� du village
388
00:46:43,133 --> 00:46:46,387
Vous �tes notre cadre responsable
389
00:46:48,306 --> 00:46:50,601
On m'a dit que tu �tais rentr�
390
00:46:51,477 --> 00:46:54,314
Je venais voir si tout allait bien
391
00:46:54,564 --> 00:46:55,482
Tenez
392
00:46:59,237 --> 00:47:01,365
Tu �tais
avec l'Arm�e de Lib�ration!
393
00:47:02,992 --> 00:47:04,495
Tu as fait la r�volution!
394
00:47:04,745 --> 00:47:07,498
J'ai chant� et tir� le canon
395
00:47:07,748 --> 00:47:09,334
C'est faire la r�volution
396
00:47:10,919 --> 00:47:12,838
Et Chunsheng?
397
00:47:13,089 --> 00:47:15,841
Pourquoi il n'est pas rentr�?
398
00:47:16,092 --> 00:47:19,346
Il est chauffeur de l'arm�e.
Ils sont dans le sud
399
00:47:19,930 --> 00:47:21,516
Il n'est pas pr�t de rentrer
400
00:47:22,267 --> 00:47:24,520
Fugui, tu rentres au bon moment
401
00:47:24,770 --> 00:47:28,148
Long'er va �tre jug�
402
00:47:28,441 --> 00:47:30,987
Tu dois venir � la r�union publique
403
00:47:32,531 --> 00:47:33,824
Qu'est-ce qu'il a fait?
404
00:47:35,284 --> 00:47:36,828
� cause de ta maison,
405
00:47:37,036 --> 00:47:39,080
c'est un propri�taire
406
00:47:42,209 --> 00:47:44,212
Mais ce n'est pas tout
407
00:47:45,130 --> 00:47:48,049
Quand on a r�quisitionn� sa maison,
408
00:47:48,384 --> 00:47:51,095
il a protest�, agress� un cadre,
409
00:47:51,387 --> 00:47:53,640
et mis le feu � la maison
410
00:47:54,141 --> 00:47:56,645
C'est du sabotage
contre-r�volutionnaire
411
00:48:00,650 --> 00:48:01,860
Il l'a br�l�e?
412
00:48:04,155 --> 00:48:06,324
Ca a dur� plusieurs jours
413
00:48:07,158 --> 00:48:08,910
Vous aviez du bon bois!
414
00:48:11,079 --> 00:48:15,001
Ce n'�tait pas le n�tre. C'�tait
du bois contre-r�volutionnaire
415
00:48:16,086 --> 00:48:18,088
Contre-r�volutionnaire
416
00:48:19,506 --> 00:48:20,425
Bien s�r
417
00:48:20,675 --> 00:48:22,178
Rien � voir avec toi
418
00:48:22,595 --> 00:48:27,184
Le r�actionnaire Long'er
est condamn� � mort!
419
00:48:28,770 --> 00:48:31,732
Il sera ex�cut� sur le champ!
420
00:48:33,192 --> 00:48:35,402
A bas les r�actionnaires!
421
00:48:35,611 --> 00:48:37,822
Luttons pour la r�volution!
422
00:48:40,785 --> 00:48:43,872
� bas les contre-r�volutionnaires!
423
00:48:45,207 --> 00:48:47,250
Vive le pr�sident Mao!
424
00:48:47,459 --> 00:48:49,088
Vive le parti communiste!
425
00:48:49,296 --> 00:48:51,173
Vive le gouvernement populaire!
426
00:48:51,381 --> 00:48:55,763
Vive le pr�sident Mao!
� bas les r�actionnaires!
427
00:48:55,971 --> 00:48:58,057
Cr�ons une Chine nouvelle!
428
00:50:04,142 --> 00:50:05,059
Qu'y a-t-il?
429
00:50:06,561 --> 00:50:08,148
T'as mouill� ton pantalon!
430
00:50:09,816 --> 00:50:11,861
Cinq balles!
431
00:50:12,320 --> 00:50:13,362
Ils l'ont fusill�!
432
00:50:15,574 --> 00:50:17,409
Cinq balles dans la peau
433
00:50:17,659 --> 00:50:18,911
Il est bien mort
434
00:50:20,997 --> 00:50:23,334
Si je n'avais jou� la maison,
435
00:50:23,667 --> 00:50:25,628
les balles �taient pour moi
436
00:50:29,674 --> 00:50:30,968
On est de quelle classe?
437
00:50:32,762 --> 00:50:33,554
Propri�taires?
438
00:50:33,763 --> 00:50:34,849
Impossible!
439
00:50:35,099 --> 00:50:36,142
Long'er a tout pris
440
00:50:36,351 --> 00:50:37,769
Alors, on est quoi?
441
00:50:39,271 --> 00:50:40,606
Pas propri�taires
442
00:50:41,440 --> 00:50:42,734
Masses populaires
443
00:50:42,942 --> 00:50:44,069
Ca doit �tre �a
444
00:50:44,277 --> 00:50:46,572
Et j'ai fait la r�volution
445
00:50:58,294 --> 00:50:59,421
Tu cherches quoi?
446
00:50:59,630 --> 00:51:01,132
Ton certificat
447
00:51:01,383 --> 00:51:04,136
- Tu l'as lav�!
- Il est l�!
448
00:51:06,222 --> 00:51:08,016
On va le faire s�cher
449
00:51:09,142 --> 00:51:10,686
C'est pr�cieux
450
00:51:12,980 --> 00:51:14,233
Tu en es s�re?
451
00:51:14,650 --> 00:51:16,985
On est masses populaires?
452
00:51:17,236 --> 00:51:21,241
Oui, c'est comme �a
qu'on appelle les gens pauvres
453
00:51:21,491 --> 00:51:24,912
Alors, c'est bien d'�tre pauvre
454
00:51:25,996 --> 00:51:28,751
Je vais encadrer le certificat
455
00:51:29,001 --> 00:51:31,255
On l'accrochera au mur
456
00:51:31,505 --> 00:51:32,464
Bonne id�e!
457
00:51:48,109 --> 00:51:52,156
Les Ann�es 50
458
00:51:58,957 --> 00:52:02,962
1958: Mao lance
le "Grand Bond en Avant"
459
00:52:03,212 --> 00:52:06,550
Pour produire
10,7 millions de tonnes d'acier
460
00:52:06,800 --> 00:52:11,055
chaque famille doit donner
tout le fer qu'elle poss�de
461
00:52:22,404 --> 00:52:23,864
Repose-toi
462
00:52:27,327 --> 00:52:28,828
Tu es fatigu�e?
463
00:52:31,832 --> 00:52:32,750
Fugui!
464
00:52:36,504 --> 00:52:38,633
A votre tour de donner du fer
465
00:52:39,425 --> 00:52:40,051
C'est pr�t
466
00:52:41,762 --> 00:52:43,138
Tout est l�?
467
00:52:44,264 --> 00:52:45,683
Gardez �a
468
00:52:46,017 --> 00:52:48,145
Pour bouillir l'eau des travailleurs
469
00:52:48,354 --> 00:52:50,190
Les fourneaux, �a donne soif
470
00:52:50,440 --> 00:52:51,691
On prend le reste
471
00:52:55,112 --> 00:52:58,951
Si vous prenez tout,
avec quoi on cuisinera?
472
00:52:59,201 --> 00:53:02,747
Sur la route du communisme,
tu t'inqui�tes pour �a?
473
00:53:03,373 --> 00:53:05,793
On a cr�� une cantine populaire
474
00:53:06,210 --> 00:53:07,878
Quand tu auras faim,
475
00:53:08,128 --> 00:53:13,303
� la cantine, tu trouveras
du poisson et de la viande � volont�
476
00:53:15,305 --> 00:53:16,765
Rien d'autre � nous donner?
477
00:53:18,226 --> 00:53:19,268
Si!
478
00:53:24,900 --> 00:53:26,403
C'est du bois!
479
00:53:27,404 --> 00:53:29,365
Il y a du fer dessus
480
00:53:34,329 --> 00:53:36,039
Les pointes sont en fer!
481
00:53:36,581 --> 00:53:37,959
�a ne vaut rien!
482
00:53:38,167 --> 00:53:40,254
Il a de la conscience politique!
483
00:53:40,504 --> 00:53:41,423
C'est du fer!
484
00:53:41,923 --> 00:53:44,008
On peut en faire 2 balles de fusil
485
00:53:44,426 --> 00:53:47,680
qui serviront � lib�rer Taiwan!
486
00:53:47,930 --> 00:53:49,891
Prenez le fer de cette bo�te!
487
00:54:00,780 --> 00:54:04,117
Les travailleurs m�ritent
un peu de d�tente!
488
00:54:06,455 --> 00:54:09,834
Quand je jouais pour l'Arm�e,
apr�s m'avoir �cout�,
489
00:54:10,543 --> 00:54:13,881
ils prenaient
deux montagnes par jour
490
00:54:14,214 --> 00:54:15,966
Je vois
491
00:54:16,383 --> 00:54:20,723
J'ai vu des raffineries
o� des �tudiants chantaient
492
00:54:21,557 --> 00:54:23,934
Le th��tre les inspirerait
493
00:54:24,226 --> 00:54:25,479
Laissez �a
494
00:54:25,896 --> 00:54:27,564
N'y touchons pas!
495
00:54:31,235 --> 00:54:32,697
Maison suivante!
496
00:54:35,742 --> 00:54:37,578
On ne lib�re plus Taiwan?
497
00:54:38,829 --> 00:54:40,247
Mais si...
498
00:54:40,499 --> 00:54:42,292
On va le faire
499
00:55:45,498 --> 00:55:46,958
Prends �a!
500
00:56:37,982 --> 00:56:39,526
Ca suffit?
501
00:56:42,071 --> 00:56:43,323
Ca suffit?
502
00:56:43,573 --> 00:56:46,869
Je remplis � ras bord
503
00:56:47,579 --> 00:56:49,164
Petit ventre...
504
00:56:49,414 --> 00:56:50,832
et grand app�tit!
505
00:56:51,083 --> 00:56:53,377
Les nouilles, �a ne manque pas!
506
00:56:53,753 --> 00:56:54,796
Mange bien
507
00:56:55,004 --> 00:56:56,423
Mets de la sauce
508
00:57:02,263 --> 00:57:04,475
Je vais m�langer pour toi
509
00:57:06,018 --> 00:57:07,437
Quel app�tit!
510
00:57:09,272 --> 00:57:10,858
Beaucoup de piment!
511
00:57:20,037 --> 00:57:21,622
Tu n'en as pas trop?
512
00:57:21,872 --> 00:57:23,792
Si oui, tu nous le donnes
513
00:57:57,084 --> 00:57:58,795
Tu es fou?
514
00:57:59,838 --> 00:58:01,464
Pourquoi tu as fait �a?
515
00:58:04,344 --> 00:58:06,848
Vous pourriez surveiller
votre fils!
516
00:58:07,348 --> 00:58:09,392
T'es tomb� sur la t�te?
517
00:58:09,934 --> 00:58:10,811
Qu'y a-t-il?
518
00:58:11,020 --> 00:58:13,105
C'est plein de piment
519
00:58:13,355 --> 00:58:15,066
Montre tes yeux
520
00:58:17,611 --> 00:58:18,988
Incroyable!
521
00:58:20,865 --> 00:58:22,241
Il a voulu le tuer?
522
00:58:22,451 --> 00:58:23,577
Ce sont des gosses...
523
00:58:23,785 --> 00:58:26,623
Des gosses?
C'est une id�e d'adulte!
524
00:58:28,124 --> 00:58:31,838
Les adultes n'ont rien
� voir l�-dedans
525
00:58:32,047 --> 00:58:33,465
On ne sait pas ce qui se passe...
526
00:58:34,300 --> 00:58:36,177
Tu veux que je gobe �a?
527
00:58:36,719 --> 00:58:40,474
Je dis que c'est saboter
notre cantine!
528
00:58:40,807 --> 00:58:44,437
Saboter le Grand Bond en Avant!
529
00:58:46,065 --> 00:58:48,317
Un enfant ne ferait jamais �a!
530
00:58:50,737 --> 00:58:53,448
Tu as vu ce que tu as fait?
531
00:58:54,408 --> 00:58:56,953
Demande pardon tout de suite!
532
00:58:58,414 --> 00:58:59,207
Vas-y!
533
00:59:01,667 --> 00:59:03,087
Tu m'entends?
534
00:59:05,172 --> 00:59:05,839
Tu y vas?
535
00:59:09,677 --> 00:59:11,055
Pour la derni�re fois, tu y vas?
536
00:59:12,681 --> 00:59:15,394
Je t'ordonne d'y aller!
537
00:59:19,190 --> 00:59:21,692
L�chez-moi, je veux le frapper!
538
00:59:22,027 --> 00:59:24,614
Je vais le tuer!
539
00:59:24,864 --> 00:59:26,117
Tu vas ob�ir?
540
00:59:26,367 --> 00:59:27,535
Arr�te!
541
00:59:33,542 --> 00:59:34,627
Comment as-tu pu?
542
00:59:35,711 --> 00:59:38,090
On le traite de saboteur...
543
00:59:38,715 --> 00:59:41,385
Ce type, c'est la loi,
le gouvernement?
544
00:59:42,053 --> 00:59:44,389
T'�tais hors de toi!
545
00:59:45,223 --> 00:59:47,852
Pourquoi il a refus� de s'excuser?
546
00:59:48,477 --> 00:59:50,231
Il m'a d�sob�i
547
00:59:50,648 --> 00:59:51,649
C'est pas une raison!
548
00:59:52,483 --> 00:59:53,109
Tu le pourris!
549
00:59:54,570 --> 00:59:55,404
Vraiment?
550
00:59:56,071 --> 00:59:58,825
Je l'ai battu
pour prot�ger la famille
551
00:59:59,576 --> 01:00:00,910
Tu comprends?
552
01:00:01,161 --> 01:00:03,205
Si tu le pourris, �a finira mal
553
01:00:03,414 --> 01:00:05,584
S'il continue, je le referai!
554
01:00:16,097 --> 01:00:18,392
Vas-y! Bats-le devant moi!
555
01:00:20,019 --> 01:00:22,397
C'est ton fils, oui ou non?
556
01:00:22,606 --> 01:00:25,234
Tu penses � ta famille?
Depuis quand?
557
01:00:26,777 --> 01:00:28,112
Qu'est-ce que tu crois?
558
01:00:29,531 --> 01:00:31,158
Ces gosses se moquent de sa soeur
559
01:00:31,366 --> 01:00:33,369
Youqing la d�fend!
560
01:00:35,872 --> 01:00:40,294
Nous vivons ensemble
depuis des ann�es
561
01:00:41,129 --> 01:00:43,215
La vie n'est pas toujours facile
562
01:00:43,799 --> 01:00:45,427
Est-ce que je me plains?
563
01:01:27,522 --> 01:01:31,068
Fengxia ne peut pas se d�fendre
564
01:01:32,696 --> 01:01:36,409
Youqing la d�fend
et toi, tu le bats
565
01:01:43,626 --> 01:01:45,921
Viens, Papa va te consoler
566
01:01:49,968 --> 01:01:53,973
Mange, je chanterai pour toi ce soir
567
01:01:54,557 --> 01:01:57,936
Je n'irai pas, tu chantes trop mal
568
01:02:06,573 --> 01:02:09,910
Il utilise son miroir secret
569
01:02:12,414 --> 01:02:17,587
Il �blouit nos yeux,
on ne voit plus rien
570
01:02:32,106 --> 01:02:36,445
Vite, d�p�chons-nous
571
01:03:03,312 --> 01:03:05,398
Fuyons pour sauver nos vies
572
01:03:23,923 --> 01:03:26,884
O� est Youqing?
573
01:03:27,511 --> 01:03:29,346
Il ne veut pas venir
574
01:03:30,264 --> 01:03:31,557
Insiste
575
01:03:31,766 --> 01:03:34,435
Dis-lui que �a me ferait plaisir
576
01:03:35,437 --> 01:03:38,983
Papa voudrait
que tu viennes au th��tre
577
01:03:44,532 --> 01:03:45,491
Tu veux bien?
578
01:03:45,866 --> 01:03:46,827
Pas envie!
579
01:03:49,622 --> 01:03:52,334
Tu n'aimes pas l'�couter chanter?
580
01:03:53,293 --> 01:03:54,753
Moi non plus
581
01:03:54,962 --> 01:03:56,923
Il est si fier
582
01:03:58,133 --> 01:04:01,637
Et si on lui faisait une farce?
583
01:04:03,390 --> 01:04:08,146
On va mettre du vinaigre
dans son th� pour rigoler
584
01:04:08,646 --> 01:04:09,731
D'accord?
585
01:04:15,322 --> 01:04:16,449
Comme �a?
586
01:04:21,079 --> 01:04:24,167
Un peu plus, ce sera parfait
587
01:04:27,087 --> 01:04:28,797
On ajoute du piment?
588
01:04:29,590 --> 01:04:32,594
Voil� une soupe bien assaisonn�e!
589
01:05:38,263 --> 01:05:39,806
Ton fils arrive
590
01:05:40,014 --> 01:05:42,100
Il t'apporte du th�
591
01:05:45,104 --> 01:05:47,816
Youqing, c'est pour moi?
592
01:05:48,024 --> 01:05:50,903
Merci, apporte-le-moi!
593
01:06:02,877 --> 01:06:04,921
Tu trouves que je chante bien?
594
01:06:27,993 --> 01:06:30,246
Attends que je t'attrape!
595
01:06:33,834 --> 01:06:35,377
Il a mis du piment!
596
01:07:40,418 --> 01:07:41,921
Notre fer est fondu
597
01:07:42,171 --> 01:07:44,173
Notre objectif est atteint
598
01:07:44,423 --> 01:07:46,678
R�jouissons-nous
599
01:07:47,595 --> 01:07:49,682
Nous avons tous particip�!
600
01:07:49,932 --> 01:07:54,187
Fugui, Jiazhen,
votre contribution a �t� importante
601
01:07:54,938 --> 01:07:58,401
Pour f�ter �a,
la cantine fait des raviolis
602
01:07:58,609 --> 01:08:01,989
Chacun est farci d'un porc entier!
603
01:08:04,366 --> 01:08:08,914
Mangez bien,
apr�s on se remet au travail
604
01:08:09,123 --> 01:08:12,127
Dans 15 ans,
on surpassera les Am�ricains!
605
01:08:19,386 --> 01:08:23,224
De notre acier, on fera trois canons
606
01:08:23,975 --> 01:08:26,353
Destin�s � Taiwan!
607
01:08:27,062 --> 01:08:29,149
Un pour le lit de Tchang Kai-chek
608
01:08:29,399 --> 01:08:31,401
Un pour sa salle � manger
609
01:08:31,651 --> 01:08:35,323
Un pour ses toilettes!
610
01:08:36,742 --> 01:08:40,664
Il ne pourra plus dormir, ni manger,
ni faire ses besoins!
611
01:08:40,915 --> 01:08:42,625
Alors, on lib�rera Taiwan!
612
01:08:48,256 --> 01:08:51,052
Il y a des raviolis!
613
01:08:58,853 --> 01:09:01,273
Laisse-les dormir,
ils mangeront apr�s
614
01:09:31,896 --> 01:09:33,232
Youqing!
615
01:09:37,153 --> 01:09:38,905
Qu'est-ce qu'il y a?
616
01:09:41,826 --> 01:09:44,579
Il faut aller raffiner � l'�cole
617
01:09:44,830 --> 01:09:46,581
Le chef du district vient inspecter
618
01:09:46,832 --> 01:09:49,210
Allez-y
619
01:09:50,920 --> 01:09:53,799
Pr�pare tout, je vais le r�veiller
620
01:09:54,007 --> 01:09:57,763
Il n'ira pas.
Il n'a pas dormi depuis des jours
621
01:09:58,013 --> 01:09:59,432
Laisse-le dormir
622
01:10:00,851 --> 01:10:03,145
Mais le chef du district arrive
623
01:10:03,353 --> 01:10:04,647
Et alors?
624
01:10:05,106 --> 01:10:07,400
Il peut laisser les enfants dormir!
625
01:10:08,444 --> 01:10:10,237
Raffiner est un devoir
626
01:10:10,446 --> 01:10:12,157
Il faut participer
627
01:10:12,365 --> 01:10:15,535
Le d�l�gu� nous a f�licit�s
628
01:10:18,706 --> 01:10:20,208
Il doit y aller
629
01:10:25,299 --> 01:10:26,842
R�veille-toi
630
01:10:27,134 --> 01:10:30,972
Il faut aller faire l'acier
� l'�cole
631
01:10:33,058 --> 01:10:34,685
L�ve-toi
632
01:10:36,897 --> 01:10:39,274
Les autres �l�ves sont partis
633
01:10:39,482 --> 01:10:40,985
Il faut participer
634
01:10:41,235 --> 01:10:43,029
Tu dormiras en rentrant
635
01:10:44,156 --> 01:10:47,493
15 raviolis, c'est assez?
636
01:10:50,039 --> 01:10:52,500
J'en mets 20,
tu mangeras un peu plus
637
01:11:04,807 --> 01:11:08,520
R�veille-toi, on y est
638
01:11:11,524 --> 01:11:13,401
En arrivant,
639
01:11:13,735 --> 01:11:16,823
mets les raviolis dans l'eau chaude
640
01:11:17,282 --> 01:11:20,703
R�chauffe-les bien
641
01:11:21,120 --> 01:11:23,499
sinon, tu auras mal au ventre
642
01:11:25,876 --> 01:11:28,421
Tu aimes les raviolis?
643
01:11:28,755 --> 01:11:30,590
Tu aimes la viande?
644
01:11:30,840 --> 01:11:32,093
C'est bien
645
01:11:32,760 --> 01:11:35,055
Si tu �coutes bien Papa,
646
01:11:35,347 --> 01:11:37,766
notre vie sera meilleure
647
01:11:38,558 --> 01:11:39,894
Notre famille
648
01:11:40,687 --> 01:11:44,025
est comme un poussin
649
01:11:44,776 --> 01:11:47,571
Quand il grandit,
on l'�change contre une oie
650
01:11:47,822 --> 01:11:50,741
L'oie, on l'�change contre un mouton
651
01:11:51,034 --> 01:11:53,245
Le mouton,
on l'�change contre un boeuf
652
01:11:53,495 --> 01:11:54,746
Et apr�s?
653
01:11:54,998 --> 01:11:57,333
Apr�s, il y a le communisme
654
01:11:57,792 --> 01:12:02,047
Et on mangera des raviolis
tous les jours!
655
01:12:59,538 --> 01:13:01,290
C'est le fils de Fugui!
656
01:13:02,167 --> 01:13:06,256
Le chef du district est venu tard.
Il a recul�, sa jeep a tap� le mur
657
01:13:06,507 --> 01:13:08,300
Le mur s'est �croul�
658
01:13:08,550 --> 01:13:11,304
Youqing dormait derri�re le mur
659
01:13:12,013 --> 01:13:14,517
Le mur s'est effondr� sur lui
660
01:13:14,767 --> 01:13:16,060
Il est mort sur le coup
661
01:13:16,560 --> 01:13:19,648
Le chef du district est bless� aussi
662
01:13:20,106 --> 01:13:23,152
Il n'avait pas dormi
depuis 3 jours...
663
01:13:48,393 --> 01:13:50,813
Fugui! Ecoute-moi...
664
01:13:51,063 --> 01:13:55,444
Il faut rester fort,
m�me dans le malheur
665
01:14:11,256 --> 01:14:12,632
Qu'est-ce qui s'est pass�?
666
01:14:14,468 --> 01:14:15,928
R�ponds-moi!
667
01:14:17,179 --> 01:14:20,225
C'est Papa! Parle-moi!
668
01:14:26,276 --> 01:14:28,611
Qu'est-ce qui s'est pass�?
669
01:14:35,037 --> 01:14:37,164
Emportez le corps!
670
01:14:37,790 --> 01:14:39,751
Ne laissez pas sa m�re le voir!
671
01:14:49,723 --> 01:14:52,225
Youqing, c'est Maman!
672
01:14:52,851 --> 01:14:55,229
Qu'est-ce que tu as?
673
01:15:02,572 --> 01:15:05,326
Laissez-moi le voir!
674
01:16:20,213 --> 01:16:24,260
Voil� tes raviolis...
Tu n'as pas eu le temps d'en manger
675
01:16:25,804 --> 01:16:28,349
Je t'en ai fait d'autres...
676
01:16:30,226 --> 01:16:31,978
20 de plus
677
01:16:32,646 --> 01:16:35,692
Comme �a, tu n'auras plus faim
678
01:16:36,902 --> 01:16:40,949
Apr�s manger, tu pourras dormir
679
01:16:42,326 --> 01:16:43,869
Dors bien
680
01:16:45,204 --> 01:16:49,084
Tu n'as jamais dormi
une nuit enti�re
681
01:16:53,298 --> 01:16:55,550
Maintenant, tu pourras dormir
682
01:16:58,512 --> 01:17:00,933
Je viendrai te voir chaque jour
683
01:17:07,441 --> 01:17:10,737
Pardonne-moi!
684
01:17:13,157 --> 01:17:16,036
Je n'aurais pas d�
t'envoyer � l'�cole!
685
01:17:17,662 --> 01:17:22,210
J'aurais d� arr�ter ton p�re!
686
01:17:22,460 --> 01:17:26,383
Je n'aurais pas d�
687
01:17:27,927 --> 01:17:29,804
C'est de ma faute!
688
01:17:33,767 --> 01:17:36,437
J'aurais d� l'arr�ter
689
01:17:38,523 --> 01:17:41,193
C'est de ma faute!
690
01:18:08,687 --> 01:18:10,856
Le chef du district arrive
691
01:18:20,286 --> 01:18:22,580
Celui qui a tu� mon fils?
692
01:18:23,665 --> 01:18:25,417
Qu'est-ce qu'il vient faire?
693
01:18:25,667 --> 01:18:29,547
Qu'il s'en aille!
II a tu� mon fils!
694
01:18:29,797 --> 01:18:32,593
- Il est l�...
- Dites-lui de partir!
695
01:18:42,438 --> 01:18:43,815
C'est moi, Chunsheng
696
01:18:51,951 --> 01:18:56,457
Je viens d'�tre nomm� ici
697
01:18:59,169 --> 01:19:00,545
Fugui...
698
01:19:02,005 --> 01:19:04,467
Pourquoi a-t-il fallu
que ce soit ton fils?
699
01:19:07,346 --> 01:19:09,598
C'est toi le chef du district?
700
01:19:11,017 --> 01:19:12,978
C'est toi qui as tu� mon fils?
701
01:19:18,360 --> 01:19:21,238
Je n'avais qu'un fils!
702
01:19:25,577 --> 01:19:29,916
Mon seul fils,
c'est toi qui l'as tu�!
703
01:19:32,294 --> 01:19:34,965
Et tu conduisais?
704
01:19:38,344 --> 01:19:39,888
Ne dis pas �a
705
01:19:40,430 --> 01:19:43,184
Il a le coeur bris�
706
01:19:47,106 --> 01:19:49,149
Qu'est-ce que je peux faire?
707
01:19:50,025 --> 01:19:52,612
Tiens, prends
708
01:19:54,615 --> 01:19:56,701
C'est de l'argent
709
01:19:57,284 --> 01:20:01,123
Dis-moi si je peux faire autre chose
710
01:20:02,290 --> 01:20:03,626
Garde ton argent!
711
01:20:03,876 --> 01:20:06,840
Je veux mon fils! Rends-le-moi!
712
01:20:07,090 --> 01:20:10,761
Tu l'as tu�! Rends-le-moi!
713
01:20:13,472 --> 01:20:14,808
Va-t'en!
714
01:20:15,350 --> 01:20:19,522
Et souviens-toi,
tu nous dois une vie
715
01:20:19,772 --> 01:20:21,858
Tu nous la dois!
716
01:20:23,193 --> 01:20:25,112
Tu l'as tu�, souviens-toi!
717
01:20:25,696 --> 01:20:28,450
Va-t'en!
718
01:20:28,700 --> 01:20:30,077
Partons
719
01:20:30,327 --> 01:20:32,789
Il vaudrait mieux
720
01:20:35,918 --> 01:20:36,919
Fous le camp!
721
01:20:42,677 --> 01:20:45,513
Je m'en vais
722
01:20:49,351 --> 01:20:51,354
Je vous dois une vie
723
01:20:53,398 --> 01:20:54,775
Je m'en souviendrai
724
01:21:08,710 --> 01:21:13,049
Sale gamine, attends un peu...
725
01:21:13,675 --> 01:21:14,718
Arr�te!
726
01:21:15,260 --> 01:21:18,598
Elle a cass� le pare-brise
avec une pierre
727
01:21:19,182 --> 01:21:20,808
Je ne la connais m�me pas!
728
01:21:21,810 --> 01:21:23,688
Laisse-la!
729
01:21:24,064 --> 01:21:25,858
Mais elle va tout casser!
730
01:21:26,150 --> 01:21:27,193
Laisse-la!
731
01:21:27,735 --> 01:21:30,239
Et la voiture?
Vous rentrez � pied?
732
01:21:30,697 --> 01:21:31,865
Exactement!
733
01:21:54,436 --> 01:21:59,276
Les Ann�es 60
734
01:22:04,657 --> 01:22:08,704
Juin 1966:
d�but de la R�volution Culturelle
735
01:22:08,954 --> 01:22:11,165
Elle durera 10 ans
736
01:22:11,416 --> 01:22:16,171
et �branlera
toutes les couches de la population
737
01:22:30,566 --> 01:22:32,735
- Vous �tes � table?
- Entrez!
738
01:22:32,986 --> 01:22:36,031
- Continuez.
- On a fini
739
01:22:37,324 --> 01:22:39,326
Asseyez-vous
740
01:22:48,923 --> 01:22:52,552
Il faut br�ler ton th��tre d'ombres
741
01:22:53,554 --> 01:22:56,892
Tout le monde sait
que tu as �a chez toi
742
01:22:58,018 --> 01:22:59,478
Je disais � Jiazhen
743
01:22:59,728 --> 01:23:04,275
qu'on pourrait faire
du th��tre de propagande
744
01:23:04,525 --> 01:23:07,279
Faire du neuf avec du vieux
745
01:23:07,821 --> 01:23:10,743
Tout �a, ce sont des vieux machins
746
01:23:11,744 --> 01:23:14,039
Empereurs, g�n�raux, princesses...
747
01:23:14,289 --> 01:23:16,500
c'est r�actionnaire
748
01:23:18,961 --> 01:23:20,964
Regarde l'�ditorial du Parti:
749
01:23:21,215 --> 01:23:23,675
"Ce qui est vieux est r�actionnaire"
750
01:23:30,476 --> 01:23:33,563
�coute les paroles du pr�sident Mao
751
01:23:49,626 --> 01:23:52,296
�a lui rappelle Youqing
752
01:23:54,423 --> 01:23:56,552
Ne parlons pas du pass�
753
01:24:02,518 --> 01:24:06,314
Br�le �a.
J'ai encore une famille � voir
754
01:24:11,112 --> 01:24:15,242
Fengxia, va br�ler �a dehors
755
01:24:17,704 --> 01:24:20,374
On ne peut pas les garder,
br�le-les!
756
01:24:43,278 --> 01:24:47,658
Chunsheng m'a souvent demand�
757
01:24:48,118 --> 01:24:51,748
de te trouver un meilleur boulot.
Qu'en dis-tu?
758
01:24:52,165 --> 01:24:53,791
Ce que je fais me va
759
01:24:54,042 --> 01:24:58,173
Jiazhen est fatigu�e.
Je veux �tre avec elle
760
01:24:58,381 --> 01:24:59,592
On en reparlera
761
01:25:00,426 --> 01:25:04,723
Pour Fengxia,
j'ai peut-�tre trouv�...
762
01:25:07,017 --> 01:25:08,061
Je vous explique
763
01:25:08,353 --> 01:25:11,815
Chut, elle pourrait nous entendre
764
01:25:16,112 --> 01:25:19,324
Je crois que je lui ai trouv�
un mari
765
01:25:21,118 --> 01:25:23,121
Il s'appelle Erxi
766
01:25:23,831 --> 01:25:26,918
Il vient de la ville,
c'est un ouvrier
767
01:25:27,753 --> 01:25:31,549
Il est le chef des Gardes Rouges
� l'usine
768
01:25:32,050 --> 01:25:33,551
Il va venir vous voir
769
01:25:33,802 --> 01:25:37,098
Tu crois
que Fengxia va l'int�resser?
770
01:25:37,348 --> 01:25:39,225
Lui aussi, il a un petit probl�me
771
01:25:39,643 --> 01:25:41,019
Il boite
772
01:25:42,145 --> 01:25:44,357
Beaucoup? II peut marcher?
773
01:25:44,607 --> 01:25:47,987
Oui, il peut m�me courir
s'il le faut
774
01:25:48,613 --> 01:25:49,989
Vous en �tes s�r?
775
01:25:51,116 --> 01:25:52,743
C'est de naissance?
776
01:25:52,993 --> 01:25:55,122
Non, c'est un accident du travail
777
01:25:56,039 --> 01:25:58,041
Il touche une pension
778
01:26:01,546 --> 01:26:05,300
On pourrait l'inviter,
que Fengxia le voie
779
01:26:09,139 --> 01:26:10,932
Elle est d'accord?
780
01:26:13,185 --> 01:26:15,314
Elle n'est pas contre
781
01:26:15,565 --> 01:26:16,941
Elle a un peu peur...
782
01:26:23,283 --> 01:26:26,035
Le camarade Erxi est arriv�!
783
01:26:31,710 --> 01:26:36,424
Camarade, je te pr�sente
les parents de Fengxia
784
01:26:36,716 --> 01:26:38,092
Entrez!
785
01:26:49,024 --> 01:26:50,191
Prenez un verre d'eau
786
01:26:55,866 --> 01:26:57,826
Les Pens�es du Pr�sident Mao
787
01:27:00,246 --> 01:27:03,334
Erxi travaille
� l'usine de m�canique
788
01:27:03,584 --> 01:27:06,671
Son p�re, son grand-p�re
�taient ouvriers
789
01:27:06,922 --> 01:27:09,050
Ouvriers depuis 3 g�n�rations!
790
01:27:10,761 --> 01:27:13,722
Le p�re de Fengxia
a fait la r�volution
791
01:27:13,972 --> 01:27:15,850
C'est une bonne famille
792
01:27:16,100 --> 01:27:18,771
Certificat de l'Arm�e de Lib�ration
793
01:27:29,742 --> 01:27:30,619
C'est bien
794
01:27:38,963 --> 01:27:40,215
O� est Fengxia?
795
01:27:50,895 --> 01:27:53,356
Camarade Erxi
796
01:27:53,606 --> 01:27:54,400
Camarade Fengxia
797
01:28:11,463 --> 01:28:12,381
Je dois partir
798
01:28:12,631 --> 01:28:14,968
Restez, on va manger
799
01:28:15,218 --> 01:28:16,386
Non merci
800
01:28:19,849 --> 01:28:21,684
Restons un peu
801
01:28:21,935 --> 01:28:23,353
Vous partirez plus tard
802
01:28:23,603 --> 01:28:25,230
Non, vraiment
803
01:28:42,920 --> 01:28:44,213
Qu'en penses-tu?
804
01:28:44,464 --> 01:28:47,593
Il ne boite pas trop,
il a l'air honn�te
805
01:28:47,843 --> 01:28:49,094
Je suis pour
806
01:28:49,428 --> 01:28:51,764
Est-ce que Fengxia lui a plu?
807
01:28:52,015 --> 01:28:54,144
Il lui a jet� un coup d'oeil
808
01:28:54,394 --> 01:28:56,271
et il est parti sans manger
809
01:28:56,521 --> 01:28:59,275
Si �a ne marche pas, tant pis
810
01:28:59,525 --> 01:29:01,487
Il a plu � Fengxia?
811
01:29:10,331 --> 01:29:12,041
Je pense que oui
812
01:29:12,291 --> 01:29:15,086
Regarde, il a l'air de lui plaire
813
01:29:29,189 --> 01:29:32,984
Demande � M. Niu
ce que le gar�on a dit
814
01:29:46,419 --> 01:29:48,713
Ce serait joli pour Fengxia
815
01:29:50,216 --> 01:29:52,343
Je peux voir celui-l�?
816
01:29:54,137 --> 01:29:56,431
Il y a un probl�me chez toi!
817
01:29:56,682 --> 01:29:57,266
Une bande...
818
01:29:57,517 --> 01:29:59,060
de Gardes Rouges!
819
01:29:59,394 --> 01:30:03,357
Ils ont des �chelles
et ils enl�vent ton toit!
820
01:30:03,607 --> 01:30:04,775
D'o� viennent-ils?
821
01:30:05,026 --> 01:30:07,362
J'en sais rien. Leur chef boite
822
01:30:07,612 --> 01:30:09,448
Tu devrais rentrer!
823
01:30:10,408 --> 01:30:11,575
Il boite?
824
01:30:11,826 --> 01:30:13,705
C'est s�rement Erxi!
825
01:30:13,997 --> 01:30:16,917
Fengxia lui a d�plu,
et il ab�me la maison?
826
01:30:17,292 --> 01:30:18,836
Rien ne m'�tonne!
827
01:30:19,044 --> 01:30:21,131
Il est bien Garde Rouge?
828
01:30:23,299 --> 01:30:24,927
D�p�chons-nous!
829
01:30:25,177 --> 01:30:27,096
Votre paquet!
830
01:30:58,428 --> 01:30:59,721
Vous �tes occup�s!
831
01:31:00,723 --> 01:31:02,641
J'ai emmen� des camarades
832
01:31:02,892 --> 01:31:05,104
pour r�parer la maison
833
01:31:05,772 --> 01:31:07,690
On a chang� les tuiles
834
01:31:07,940 --> 01:31:10,194
Le toit ne fuira plus
835
01:31:10,444 --> 01:31:14,657
On a peint
le portrait du pr�sident Mao
836
01:31:15,575 --> 01:31:17,286
Fengxia nous a aid�s
837
01:31:21,708 --> 01:31:24,170
On a fini, on va rentrer
838
01:31:24,629 --> 01:31:27,924
- Mais non, restez un peu
- Mangez quelque chose
839
01:31:28,467 --> 01:31:29,635
On va y aller
840
01:31:32,932 --> 01:31:34,266
Reposez-vous
841
01:31:36,853 --> 01:31:39,105
C'est Erxi qui l'a peint
842
01:31:40,942 --> 01:31:43,486
"La classe ouvri�re
conduit le peuple"
843
01:31:43,736 --> 01:31:45,280
Erxi est tr�s dou�
844
01:31:45,697 --> 01:31:48,993
Il a peint tous les portraits de Mao
� l'usine!
845
01:31:51,412 --> 01:31:53,666
Je vais vous apporter de l'eau
846
01:31:53,916 --> 01:31:56,711
Non, on se lavera � l'usine
847
01:32:03,220 --> 01:32:04,973
On vous a assez d�rang�s
848
01:32:05,223 --> 01:32:06,641
Revenez nous voir!
849
01:32:14,359 --> 01:32:17,655
Pour Fengxia et moi...
qu'en dites-vous?
850
01:32:18,114 --> 01:32:20,325
C'est � vous de d�cider
851
01:32:20,576 --> 01:32:21,618
On est d'accord
852
01:32:22,202 --> 01:32:24,665
On peut fixer la date?
853
01:32:26,250 --> 01:32:28,169
� vous de choisir
854
01:32:29,713 --> 01:32:33,134
Fengxia n'a pas eu une vie facile
855
01:32:33,426 --> 01:32:35,094
Si vous le pouvez,
856
01:32:35,344 --> 01:32:37,931
faites-lui une belle c�r�monie
857
01:32:38,181 --> 01:32:39,684
Qu'elle soit heureuse
858
01:33:34,880 --> 01:33:38,634
Aujourd'hui,
les camarades Erxi et Fengxia...
859
01:33:38,885 --> 01:33:41,137
vont se marier
860
01:33:41,387 --> 01:33:44,935
Soyons heureux, pensons au Parti
et au pr�sident Mao
861
01:33:45,185 --> 01:33:46,394
Chantons
862
01:33:53,070 --> 01:33:58,786
Le ciel, la terre sont plus petits
que notre ferveur pour le Parti!
863
01:33:59,120 --> 01:34:04,334
L'amour de nos parents est moins
grand que celui du pr�sident!
864
01:34:05,210 --> 01:34:09,967
Rien n'est mieux que le Socialisme
865
01:34:11,177 --> 01:34:16,642
Aucun oc�an n'est aussi profond
que l'amiti� entre les classes!
866
01:34:17,184 --> 01:34:20,188
La pens�e du pr�sident Mao
nous guide
867
01:34:20,856 --> 01:34:26,195
Qui s'y oppose est
notre ennemi � tous!
868
01:34:45,888 --> 01:34:48,808
Tu ne vas pas pleurer
un jour pareil!
869
01:34:49,893 --> 01:34:52,646
Les gens chantent pour Fengxia
870
01:34:53,439 --> 01:34:55,358
Mais elle ne peut pas chanter
871
01:34:55,609 --> 01:34:59,113
Ils chantent fort
pour qu'elle les entende
872
01:35:01,991 --> 01:35:04,662
Maintenant, on va prendre la photo
873
01:35:11,755 --> 01:35:15,259
Ecartez-vous! Ne bougez pas!
874
01:35:17,929 --> 01:35:19,222
Levez le Petit Livre Rouge!
875
01:35:22,602 --> 01:35:24,687
Poussez-vous, voil� le bateau!
876
01:35:30,029 --> 01:35:32,448
Fais une belle photo de famille
877
01:35:44,129 --> 01:35:48,176
Le bateau de la R�volution
avance avec le pr�sident Mao
878
01:35:54,226 --> 01:35:56,521
On va y aller
879
01:35:56,938 --> 01:35:59,608
Saluez le pr�sident Mao!
880
01:36:08,494 --> 01:36:10,288
Pr�sident Mao,
881
01:36:10,956 --> 01:36:13,626
camarade Fengxia va vivre avec moi
882
01:36:16,087 --> 01:36:19,007
Allez, maintenant saluez!
883
01:36:27,436 --> 01:36:28,353
P�re, M�re
884
01:36:28,728 --> 01:36:31,649
J'emm�ne Fengxia,
je la rendrai heureuse
885
01:37:04,858 --> 01:37:06,903
Ne sois pas triste!
886
01:37:08,947 --> 01:37:10,282
On reviendra!
887
01:37:32,018 --> 01:37:32,518
Chunsheng!
888
01:37:35,606 --> 01:37:37,692
Je voulais vous f�liciter
889
01:37:38,234 --> 01:37:40,613
- Tu �tais l�?
- Depuis un moment
890
01:37:41,155 --> 01:37:43,992
Il y avait du monde,
je n'osais pas entrer
891
01:37:48,999 --> 01:37:50,209
Assieds-toi
892
01:37:50,542 --> 01:37:52,671
Fais-nous du th�
893
01:38:02,683 --> 01:38:04,686
Le th� n'est pas encore pr�t?
894
01:38:04,936 --> 01:38:06,688
Chunsheng est l� depuis longtemps
895
01:38:07,063 --> 01:38:08,650
Je fais bouillir l'eau
896
01:38:09,442 --> 01:38:11,569
Assieds-toi avec nous
897
01:38:11,820 --> 01:38:13,739
Ne sois pas comme �a
898
01:38:16,827 --> 01:38:19,538
Quand l'eau bout, rejoins-nous
899
01:38:23,668 --> 01:38:24,837
Mais l'eau est chaude!
900
01:38:28,675 --> 01:38:31,010
Chunsheng est venu nous f�liciter
901
01:38:31,261 --> 01:38:33,431
Il faut que tu le voies
902
01:38:36,519 --> 01:38:37,979
Oublie le pass�!
903
01:38:40,232 --> 01:38:43,694
Si seulement Youqing �tait l�...
904
01:38:54,750 --> 01:38:55,709
Je dois partir
905
01:38:55,960 --> 01:38:57,754
Attends, l'eau est chaude
906
01:38:58,004 --> 01:38:59,130
C'est inutile
907
01:38:59,965 --> 01:39:04,263
Je sais, tu ne veux pas me voir
908
01:39:05,264 --> 01:39:08,602
Je pose mon cadeau, et je m'en vais
909
01:39:26,415 --> 01:39:28,544
Rends-lui son cadeau
910
01:39:28,920 --> 01:39:30,213
Je n'en veux pas
911
01:39:32,090 --> 01:39:33,634
Mais... c'est Mao!
912
01:39:56,747 --> 01:39:58,958
P�re! M�re!
913
01:40:05,174 --> 01:40:06,550
Entrez vite
914
01:40:08,679 --> 01:40:10,472
Fengxia, tu es l�!
915
01:40:11,224 --> 01:40:12,392
Il fait froid?
916
01:40:18,107 --> 01:40:19,234
Je vais bien
917
01:40:19,484 --> 01:40:21,696
M�re, vous allez mieux?
918
01:40:21,946 --> 01:40:22,822
�a va
919
01:40:23,072 --> 01:40:25,575
Quand elle vous voit,
elle va mieux
920
01:40:26,159 --> 01:40:27,620
Vous avez mang�?
921
01:40:27,996 --> 01:40:29,455
Je vais vous servir
922
01:40:29,664 --> 01:40:32,209
Non, ne bougez pas,
on s'en occupe
923
01:40:40,344 --> 01:40:42,805
P�re, aidez-moi � mettre la table
924
01:40:51,735 --> 01:40:53,737
Vous avez apport� � boire!
925
01:41:07,046 --> 01:41:09,882
Fengxia est enceinte
926
01:41:11,926 --> 01:41:14,055
C'�tait pour �a l'alcool!
927
01:41:14,305 --> 01:41:15,515
C'est vrai?
928
01:41:16,099 --> 01:41:19,937
On sort de l'h�pital,
c'est pour l'automne
929
01:41:22,023 --> 01:41:24,068
Fengxia va �tre maman!
930
01:41:28,406 --> 01:41:29,949
� votre sant�!
931
01:41:37,709 --> 01:41:40,672
Erxi, qu'est-ce qu'ils ont dit
932
01:41:40,923 --> 01:41:43,593
de la sant� de Fengxia?
933
01:41:43,802 --> 01:41:46,472
Le docteur dit qu'elle va tr�s bien
934
01:41:47,223 --> 01:41:48,974
Prenez soin d'elle
935
01:41:49,225 --> 01:41:50,811
Votre famille est loin
936
01:41:51,061 --> 01:41:55,191
Apr�s la naissance,
venez vous reposer ici
937
01:41:57,068 --> 01:41:59,196
Restez beaucoup avec elle
938
01:42:01,031 --> 01:42:03,201
Moi, quand j'attendais Fengxia,
939
01:42:03,451 --> 01:42:06,164
son p�re n'�tait jamais l�
940
01:42:06,706 --> 01:42:07,874
Il �tait occup�?
941
01:42:08,458 --> 01:42:10,043
Tr�s!
942
01:42:13,548 --> 01:42:15,676
Oublions le pass�
943
01:42:16,134 --> 01:42:17,886
J'�tais un bon � rien
944
01:42:18,137 --> 01:42:20,807
Tout va bien � pr�sent
945
01:42:21,057 --> 01:42:24,603
Et �a ira encore mieux
quand l'enfant sera grand
946
01:42:24,895 --> 01:42:26,606
Erxi, � ta sant�!
947
01:42:29,067 --> 01:42:30,611
Mange!
948
01:42:33,950 --> 01:42:36,327
J'ai encadr� la photo du mariage
949
01:42:40,666 --> 01:42:43,378
Je n'ai pas pris de photo
depuis longtemps
950
01:42:43,628 --> 01:42:45,088
Elle est bien
951
01:42:50,929 --> 01:42:54,183
Quand le b�b� sera n�,
chaque ann�e,
952
01:42:54,434 --> 01:42:57,020
il faudra le prendre en photo
953
01:42:57,855 --> 01:43:00,525
Je n'ai pas de photo
de Fengxia petite
954
01:43:00,734 --> 01:43:01,484
Entendu
955
01:43:02,403 --> 01:43:05,616
Quand le b�b� sera n�,
chaque ann�e
956
01:43:05,866 --> 01:43:07,451
prends-le en photo
957
01:43:13,709 --> 01:43:16,378
P�re, hier j'ai vu Chunsheng
958
01:43:18,298 --> 01:43:20,967
On l'accuse d'�tre un capitaliste
959
01:43:21,217 --> 01:43:23,137
Il a �t� critiqu� hier
960
01:43:24,221 --> 01:43:27,518
Il faut prendre
nos distances avec lui
961
01:43:31,523 --> 01:43:32,441
Bien s�r
962
01:43:33,651 --> 01:43:35,362
Prenons nos distances
963
01:43:36,571 --> 01:43:40,326
C'est ce qu'on a fait,
ces derni�res ann�es
964
01:43:58,475 --> 01:43:59,601
Fugui!
965
01:44:03,648 --> 01:44:04,774
Qui est l�?
966
01:44:05,109 --> 01:44:06,360
Chunsheng!
967
01:44:07,778 --> 01:44:08,654
Qui?
968
01:44:15,371 --> 01:44:16,664
Qu'est-ce qu'il y a?
969
01:44:19,127 --> 01:44:20,837
Sors!
970
01:44:23,215 --> 01:44:25,176
Qu'est-ce qui se passe?
971
01:44:25,885 --> 01:44:28,721
J'ai quelque chose � te dire
972
01:45:00,220 --> 01:45:00,847
Alors?
973
01:45:04,225 --> 01:45:07,563
Je n'ai jamais pu oublier Youqing...
974
01:45:09,149 --> 01:45:13,572
J'ai voulu vous donner de l'argent
mais vous l'avez refus�
975
01:45:15,866 --> 01:45:18,953
Tout est sur ce compte.
Prends!
976
01:45:21,582 --> 01:45:22,958
Tu es venu pour �a?
977
01:45:28,048 --> 01:45:30,301
Accepte, je me sentirai mieux
978
01:45:32,721 --> 01:45:34,681
J'aurai pay� toutes mes dettes
979
01:45:35,515 --> 01:45:36,476
De quoi tu parles?
980
01:45:39,355 --> 01:45:41,483
Hier, ma femme s'est suicid�e
981
01:45:46,781 --> 01:45:47,782
Pourquoi?
982
01:45:49,242 --> 01:45:50,243
Je ne sais pas
983
01:45:50,869 --> 01:45:52,037
O� est son corps?
984
01:45:52,956 --> 01:45:54,165
Je ne sais pas
985
01:45:55,625 --> 01:45:57,461
On m'a pr�venu, c'est tout
986
01:46:01,174 --> 01:46:03,218
Ne va pas faire de b�tise
987
01:46:04,930 --> 01:46:07,099
Ne te laisse pas aller
988
01:46:09,602 --> 01:46:11,479
Surmonte les �preuves
989
01:46:12,940 --> 01:46:14,316
Pas de b�tise!
990
01:46:18,988 --> 01:46:20,700
Je ne veux plus vivre!
991
01:46:22,410 --> 01:46:23,703
Tu dois vivre!
992
01:46:25,664 --> 01:46:27,959
On s'est sortis de la guerre
993
01:46:28,584 --> 01:46:30,170
Ca n'�tait pas �vident
994
01:46:34,342 --> 01:46:35,468
Pas vrai?
995
01:46:42,060 --> 01:46:44,814
Fais comme si on acceptait l'argent
996
01:46:45,064 --> 01:46:47,400
Garde-le pour nous,
pour plus tard
997
01:46:51,321 --> 01:46:54,033
Je sais que c'est dur
998
01:46:54,951 --> 01:46:58,373
Tu dois tenir bon
999
01:46:59,166 --> 01:47:00,418
Accepte les �preuves
1000
01:47:03,547 --> 01:47:05,340
Je n'y arrive plus
1001
01:47:12,016 --> 01:47:16,354
Chunsheng, il fait froid. Entre!
1002
01:47:17,063 --> 01:47:18,565
Oui, entrons
1003
01:47:18,815 --> 01:47:21,360
Merci, mais je dois m'en aller
1004
01:47:22,028 --> 01:47:23,781
Je suis sorti en douce
1005
01:47:24,032 --> 01:47:25,408
Je dois rentrer
1006
01:47:33,251 --> 01:47:36,255
Chunsheng, souviens-toi,
1007
01:47:36,506 --> 01:47:38,591
tu nous dois toujours une vie
1008
01:47:38,966 --> 01:47:41,053
alors, prends soin de la tienne!
1009
01:48:06,335 --> 01:48:08,421
M. Niu, votre femme est l�?
1010
01:48:08,672 --> 01:48:09,422
Oui
1011
01:48:11,467 --> 01:48:13,719
Pour qui sont les oeufs?
1012
01:48:14,262 --> 01:48:17,600
Fengxia va avoir un b�b�.
C'est pour remercier le marieur
1013
01:48:17,892 --> 01:48:19,478
Elle va accoucher?
1014
01:48:19,728 --> 01:48:21,105
Le temps passe vite!
1015
01:48:21,355 --> 01:48:24,359
Erxi nous a pr�venus.
Ils sont � l'h�pital
1016
01:48:24,609 --> 01:48:26,862
C'est pour bient�t.
Nous y allons
1017
01:48:28,114 --> 01:48:30,241
Un nouveau petit ouvrier!
1018
01:48:30,701 --> 01:48:32,995
Tenez.
Il faut qu'on y aille
1019
01:48:33,245 --> 01:48:36,124
On vous am�nera le b�b�
1020
01:48:36,374 --> 01:48:38,418
- Restez un peu.
- Non, vraiment
1021
01:48:49,307 --> 01:48:52,145
Ce n'est rien, allez-y
1022
01:48:54,732 --> 01:48:57,151
M. Niu, pourquoi pleure-t-elle?
1023
01:48:57,401 --> 01:48:58,570
Qu'est-ce qu'il y a?
1024
01:48:58,903 --> 01:49:00,989
Je ne suis plus d�l�gu�
1025
01:49:01,239 --> 01:49:04,952
On m'accuse d'�tre un capitaliste
1026
01:49:05,411 --> 01:49:07,205
Je dois aller avouer mes fautes
1027
01:49:07,456 --> 01:49:09,167
Lesquelles?
1028
01:49:09,417 --> 01:49:11,587
Vous n'�tes pas un capitaliste!
1029
01:49:12,087 --> 01:49:13,756
On vous conna�t bien!
1030
01:49:14,006 --> 01:49:16,342
J'ai confiance dans le Parti
1031
01:49:16,593 --> 01:49:20,139
J'ai toujours suivi
la voie du pr�sident Mao
1032
01:49:22,809 --> 01:49:25,687
Vous reviendrez quand?
1033
01:49:28,357 --> 01:49:29,901
N'en parlons plus
1034
01:49:30,110 --> 01:49:31,987
Allez voir Fengxia
1035
01:49:32,237 --> 01:49:34,282
Tout ira bien
1036
01:49:45,087 --> 01:49:47,758
Prenez soin de vous.
Tout ira bien
1037
01:49:48,008 --> 01:49:51,346
On viendra vous voir avec le b�b�!
1038
01:49:53,556 --> 01:49:57,269
Saluez Fengxia! Qu'elle fasse
un bon r�volutionnaire!
1039
01:49:57,938 --> 01:50:01,819
Il n'y a pas de probl�me,
on l'a examin�e
1040
01:50:02,069 --> 01:50:04,822
Ils disent que tout va bien
1041
01:50:05,656 --> 01:50:07,408
C'est pour quand?
1042
01:50:07,659 --> 01:50:10,663
Vu les contractions,
pas pour tout de suite
1043
01:50:13,332 --> 01:50:15,710
Ne t'inqui�te pas,
1044
01:50:15,961 --> 01:50:17,672
�a ne fait pas mal
1045
01:50:18,506 --> 01:50:21,008
Respire fort et quand tu pousses,
1046
01:50:23,470 --> 01:50:27,308
mords dans un torchon
1047
01:50:27,768 --> 01:50:29,144
O� je l'ai mis?
1048
01:50:33,818 --> 01:50:38,574
Comme �a,
tu ne te casseras pas les dents
1049
01:50:39,408 --> 01:50:41,786
Fais ce que dit le docteur
1050
01:50:42,078 --> 01:50:43,913
Si tu pousses, �a ira vite
1051
01:50:44,163 --> 01:50:46,709
Ecoute-moi, pousse bien fort!
1052
01:50:46,959 --> 01:50:48,502
Pousse et �a ira bien
1053
01:50:48,877 --> 01:50:51,840
Pousser?
C'est trop t�t
1054
01:50:52,424 --> 01:50:55,846
Vous faites trop de bruit.
Sortez tous
1055
01:50:56,471 --> 01:50:57,724
Allez dans le couloir
1056
01:50:58,308 --> 01:51:00,310
Nous sortons
1057
01:51:00,560 --> 01:51:03,772
- On vous d�range.
- Pas du tout
1058
01:51:04,023 --> 01:51:04,690
Asseyez-vous
1059
01:51:17,123 --> 01:51:19,125
Elles sont si jeunes
1060
01:51:19,375 --> 01:51:20,961
Ce sont des infirmi�res?
1061
01:51:21,671 --> 01:51:23,340
Qui a examin� Fengxia?
1062
01:51:23,590 --> 01:51:24,549
Ce sont elles
1063
01:51:24,841 --> 01:51:26,677
Sans un m�decin?
1064
01:51:27,136 --> 01:51:27,887
Non
1065
01:51:29,056 --> 01:51:31,224
Demande o� est le m�decin
1066
01:51:31,475 --> 01:51:34,145
Il en faut un bon pour Fengxia
1067
01:51:34,562 --> 01:51:36,773
Ils sont tous sous bonne garde
1068
01:51:37,024 --> 01:51:40,444
Les Gardes Rouges
contr�lent l'h�pital
1069
01:51:41,321 --> 01:51:42,655
Pas de docteur?
1070
01:51:50,375 --> 01:51:50,875
Camarade,
1071
01:51:51,125 --> 01:51:52,961
il n'y a pas de m�decin?
1072
01:51:53,212 --> 01:51:54,004
Si, nous!
1073
01:51:54,254 --> 01:51:55,297
Mais les plus �g�s...
1074
01:51:55,547 --> 01:51:59,135
Ce sont des r�actionnaires!
On les a renvers�s
1075
01:51:59,385 --> 01:52:03,099
Ta femme va bien.
On s'en occupe
1076
01:52:10,942 --> 01:52:13,613
Erxi, je suis inqui�te
1077
01:52:14,072 --> 01:52:17,409
Fengxia est muette.
C'est un cas particulier
1078
01:52:18,077 --> 01:52:22,415
- Elles sont si jeunes.
- Il faudrait un vrai m�decin
1079
01:52:22,666 --> 01:52:26,462
Sa pr�sence me rassurerait
1080
01:52:29,550 --> 01:52:32,052
Il faudrait en lib�rer un
1081
01:52:32,804 --> 01:52:33,555
Je vais voir
1082
01:53:00,214 --> 01:53:01,299
Que fait-il ici?
1083
01:53:01,549 --> 01:53:03,217
Les r�actionnaires, dehors!
1084
01:53:05,178 --> 01:53:06,806
Wang Bin, allez!
1085
01:53:11,061 --> 01:53:12,439
Regardez-le bien
1086
01:53:12,689 --> 01:53:14,065
Il travaillait ici...
1087
01:53:14,316 --> 01:53:18,112
Il nous a insult�s, ma femme et moi.
Il a dit qu'elle �tait st�rile
1088
01:53:19,614 --> 01:53:21,450
C'est intol�rable!
1089
01:53:23,076 --> 01:53:25,121
On l'a amen� ici
1090
01:53:25,371 --> 01:53:28,876
pour le r��duquer!
1091
01:53:29,335 --> 01:53:31,754
Pour qu'il la voie donner la vie!
1092
01:53:32,005 --> 01:53:34,759
Qu'il voie ce nouvel enfant!
1093
01:53:35,259 --> 01:53:37,304
La rel�ve de la classe ouvri�re!
1094
01:53:37,554 --> 01:53:39,932
Wang Bin, reste l�!
1095
01:53:40,183 --> 01:53:41,100
Ne bouge pas!
1096
01:53:41,351 --> 01:53:44,229
Je ne bougerai pas
1097
01:53:53,115 --> 01:53:57,371
C'est le docteur Wang,
un gyn�cologue
1098
01:53:57,621 --> 01:53:59,207
Un des meilleurs
1099
01:54:07,133 --> 01:54:08,928
N'ayez pas peur
1100
01:54:09,470 --> 01:54:11,890
Je faisais semblant
1101
01:54:12,224 --> 01:54:13,600
On ne vous fera rien
1102
01:54:13,850 --> 01:54:15,687
Ma femme va accoucher
1103
01:54:16,104 --> 01:54:18,856
Je pr�f�re que vous soyez l�
1104
01:54:21,235 --> 01:54:23,780
Il vaut mieux que je le garde
1105
01:54:24,030 --> 01:54:25,073
Laissez!
1106
01:54:34,085 --> 01:54:36,004
Va lui parler
1107
01:54:42,095 --> 01:54:43,722
Je vais voir le docteur
1108
01:55:01,996 --> 01:55:03,290
Ca va
1109
01:55:05,959 --> 01:55:06,918
Il a faim
1110
01:55:07,170 --> 01:55:09,005
Il n'a pas mang� depuis 3 jours
1111
01:55:09,255 --> 01:55:11,258
Je vais lui porter des petits pains
1112
01:55:37,833 --> 01:55:39,127
O� est Erxi?
1113
01:55:39,377 --> 01:55:40,962
Parti manger
1114
01:55:41,379 --> 01:55:42,547
Et Fengxia?
1115
01:55:42,798 --> 01:55:44,801
Ils disent que �a va
1116
01:55:45,052 --> 01:55:45,802
Tu en veux?
1117
01:55:46,053 --> 01:55:48,056
Donne-les au docteur
1118
01:55:48,848 --> 01:55:50,643
Mangez ces petits pains
1119
01:55:56,691 --> 01:55:59,445
Doucement, il y en a plein
1120
01:56:12,504 --> 01:56:16,050
Tu crois que l'enfant sera muet?
1121
01:56:16,300 --> 01:56:19,388
Fengxia n'est pas n�e muette!
1122
01:56:20,013 --> 01:56:21,682
Et s'il boitait?
1123
01:56:22,392 --> 01:56:25,812
Ce n'est pas cong�nital,
c'est un accident
1124
01:56:26,438 --> 01:56:29,525
Ne dis pas de b�tises,
�a porte malheur!
1125
01:56:30,235 --> 01:56:31,695
On ferait mieux...
1126
01:56:31,903 --> 01:56:34,240
de trouver un nom pour le b�b�
1127
01:56:36,534 --> 01:56:38,788
Tu as une id�e?
1128
01:56:41,374 --> 01:56:42,543
"Ne Joue Pas"
1129
01:56:42,918 --> 01:56:43,585
Idiot!
1130
01:56:43,836 --> 01:56:45,379
Je plaisante
1131
01:56:45,754 --> 01:56:47,716
Comment tu l'appellerais?
1132
01:56:59,647 --> 01:57:00,815
"Petit Pain"
1133
01:57:01,566 --> 01:57:03,402
N'importe quoi...
1134
01:57:03,652 --> 01:57:05,071
Ce n'est pas un nom
1135
01:57:05,613 --> 01:57:07,450
C'est une tradition
1136
01:57:07,700 --> 01:57:10,370
Chat, Chien, Petit Pain
1137
01:57:10,579 --> 01:57:14,542
ne figurent pas
sur le registre des morts
1138
01:57:14,792 --> 01:57:18,547
Quand les d�mons prennent des vies,
1139
01:57:18,797 --> 01:57:20,382
ils n'ont pas ces noms-l�
1140
01:57:20,632 --> 01:57:22,343
Ces enfants ne meurent pas
1141
01:57:22,761 --> 01:57:24,846
Nos anc�tres y croyaient
1142
01:57:27,683 --> 01:57:29,185
Alors, va pour "Petit Pain"
1143
01:57:29,895 --> 01:57:32,565
Ce sera son surnom
1144
01:57:33,316 --> 01:57:37,112
Pour l'�cole,
son p�re choisira un nom officiel
1145
01:57:57,890 --> 01:58:00,643
O� est la famille de Fengxia?
1146
01:58:01,811 --> 01:58:03,396
C'est un gar�on, de 3,6 kg
1147
01:58:03,647 --> 01:58:05,691
- Il est n�?
- On n'a rien entendu!
1148
01:58:05,942 --> 01:58:07,568
Vous voyez, tout va bien
1149
01:58:07,818 --> 01:58:10,489
Camarade, comment va ma fille?
1150
01:58:10,697 --> 01:58:12,533
La m�re et l'enfant vont bien
1151
01:58:12,783 --> 01:58:14,452
L'enfant est normal?
1152
01:58:14,702 --> 01:58:15,703
Tout � fait
1153
01:58:15,954 --> 01:58:17,498
On peut les voir?
1154
01:58:17,748 --> 01:58:19,583
Non, � cause des microbes
1155
01:58:19,833 --> 01:58:22,504
Juste un coup d'oeil?
1156
01:58:22,712 --> 01:58:25,926
S'il te pla�t, camarade
1157
01:58:51,875 --> 01:58:54,963
Fengxia a accouch�?
1158
01:58:56,464 --> 01:58:57,591
C'est un gar�on
1159
01:58:57,842 --> 01:58:59,969
Tout va bien, il p�se 3,6 kg
1160
01:59:00,219 --> 01:59:01,555
Tu l'entends?
1161
01:59:01,805 --> 01:59:02,723
Ils sont l�?
1162
01:59:02,973 --> 01:59:04,683
- Vas-y.
- Pas encore!
1163
01:59:04,934 --> 01:59:07,353
Camarade, je suis le p�re
1164
01:59:07,603 --> 01:59:10,274
J'ai dit non, on n'a pas fini
1165
01:59:10,482 --> 01:59:15,822
Attends dehors, apr�s tu la verras
autant que tu veux!
1166
01:59:16,783 --> 01:59:18,869
Elle va bient�t sortir
1167
01:59:20,454 --> 01:59:21,414
Alors?
1168
01:59:21,664 --> 01:59:24,125
Un gar�on, 3,6 kg
1169
01:59:24,877 --> 01:59:27,087
- Et la maman?
- Tout va bien
1170
01:59:27,338 --> 01:59:29,799
T'es un veinard!
1171
01:59:30,050 --> 01:59:32,803
Mon fils pesait moins que �a!
1172
01:59:33,054 --> 01:59:35,347
3,6 kg, c'est bien!
1173
01:59:36,140 --> 01:59:38,810
Allez chercher une voiture
1174
01:59:39,019 --> 01:59:40,605
Fengxia va sortir
1175
01:59:40,855 --> 01:59:42,356
On y va
1176
01:59:46,154 --> 01:59:49,408
Puisque tout va bien,
1177
01:59:49,658 --> 01:59:51,535
le docteur peut repartir
1178
01:59:53,288 --> 01:59:56,626
Qu'est-ce qu'il a?
1179
02:00:03,884 --> 02:00:06,387
Il a mang� trop vite
1180
02:00:08,641 --> 02:00:10,519
Il a vid� le sac!
1181
02:00:10,769 --> 02:00:13,523
Il a trop mang�, il �touffe
1182
02:00:13,773 --> 02:00:15,441
Donnez-lui � boire
1183
02:00:17,611 --> 02:00:20,782
Allez chercher la voiture,
�a va aller
1184
02:00:33,047 --> 02:00:33,631
De l'eau
1185
02:00:33,881 --> 02:00:35,049
Buvez un peu
1186
02:00:36,886 --> 02:00:38,263
Doucement, c'est chaud!
1187
02:00:47,732 --> 02:00:49,485
Ca vous fera du bien
1188
02:00:51,279 --> 02:00:52,781
Il a tout mang�?
1189
02:00:53,031 --> 02:00:56,286
Il mourait de faim.
Il a mang� trop vite
1190
02:00:57,871 --> 02:00:59,289
Buvez lentement
1191
02:01:02,544 --> 02:01:03,420
Aidez-nous!
1192
02:01:03,670 --> 02:01:06,924
Elle perd tout son sang!
1193
02:01:07,550 --> 02:01:08,552
D�p�chez-vous!
1194
02:01:26,616 --> 02:01:28,745
Ne panique pas, refl�chis!
1195
02:01:29,495 --> 02:01:31,707
On est �tudiantes,
on ne sait pas...
1196
02:01:32,041 --> 02:01:35,920
On ne sait pas quoi faire!
On est �tudiantes...
1197
02:01:37,047 --> 02:01:39,090
Demandons au docteur Wang!
1198
02:01:39,341 --> 02:01:41,052
Il est professeur!
1199
02:01:41,385 --> 02:01:43,220
Il saura quoi faire!
1200
02:01:43,597 --> 02:01:45,140
Lui, il saura!
1201
02:01:45,390 --> 02:01:46,933
Allez le chercher!
1202
02:01:54,068 --> 02:01:56,489
Qu'est-ce qu'il a?
1203
02:01:56,739 --> 02:01:58,366
Il a trop mang�
1204
02:01:58,616 --> 02:02:00,285
Comment �a?
1205
02:02:00,535 --> 02:02:03,038
Il a mang� 7 petits pains
1206
02:02:03,289 --> 02:02:04,457
Il mourait de faim
1207
02:02:04,749 --> 02:02:07,211
Il a bu de l'eau, �a allait mieux
1208
02:02:07,461 --> 02:02:10,214
Il n'aurait pas d� en boire
1209
02:02:10,839 --> 02:02:13,051
Bon, amenez-le!
1210
02:02:13,718 --> 02:02:16,305
Elle perd tout son sang, vite!
1211
02:02:25,859 --> 02:02:28,238
Par piti�, sauvez-la!
1212
02:02:29,906 --> 02:02:31,992
Ca va aller!
1213
02:02:32,910 --> 02:02:34,412
Tout ira bien
1214
02:02:34,662 --> 02:02:36,706
Ne t'inqui�te pas, Maman est l�
1215
02:02:41,921 --> 02:02:43,215
O� est l'oxyg�ne?
1216
02:02:44,550 --> 02:02:45,926
Docteur!
1217
02:02:46,176 --> 02:02:48,556
- Il va mieux?
- Pas du tout!
1218
02:02:49,682 --> 02:02:50,892
L'oxyg�ne!
1219
02:02:59,570 --> 02:03:03,908
Ca va aller, Maman est l�
1220
02:03:04,159 --> 02:03:07,246
Docteur, par piti�, c'est ma fille
1221
02:03:07,496 --> 02:03:10,917
Je n'ai plus qu'elle, Docteur!
1222
02:03:19,679 --> 02:03:23,726
N'aie pas peur, Maman est l�
1223
02:03:40,372 --> 02:03:45,128
Quelques ann�es plus tard...
1224
02:04:22,176 --> 02:04:24,720
Grand-p�re,
il faut ranger la charrette
1225
02:04:25,554 --> 02:04:26,598
Tu crois?
1226
02:04:26,890 --> 02:04:28,141
Je m'en occupe
1227
02:04:29,017 --> 02:04:30,853
Prends les m�dicaments
1228
02:04:37,780 --> 02:04:39,949
Grand-m�re, tes m�dicaments
1229
02:04:40,199 --> 02:04:41,743
Tu es rentr�?
1230
02:04:41,952 --> 02:04:43,787
Petit Pain, tu as �t� sage?
1231
02:04:44,037 --> 02:04:46,582
J'ai distribu� 10 bouteilles d'eau
1232
02:04:47,083 --> 02:04:49,837
Tu es de plus en plus fort
1233
02:04:50,045 --> 02:04:51,797
10 bouteilles!
1234
02:04:56,344 --> 02:04:58,472
Tu as pris tes m�dicaments?
1235
02:04:59,348 --> 02:05:00,851
Je vais faire � manger
1236
02:05:01,811 --> 02:05:04,856
Petit Pain, aide Grand-p�re
1237
02:05:05,106 --> 02:05:06,233
J'allume le feu?
1238
02:05:06,483 --> 02:05:11,322
D'accord. Pendant ce temps,
je fais les nouilles
1239
02:05:12,657 --> 02:05:17,079
Je voudrais aller
sur la tombe de Fengxia,
1240
02:05:17,497 --> 02:05:20,667
lui porter des photos de Petit Pain
1241
02:05:20,917 --> 02:05:22,837
Pour qu'elle voie qu'il a...
1242
02:05:23,129 --> 02:05:24,714
un an de plus
1243
02:05:25,089 --> 02:05:27,969
D'accord, je vais le dire � Erxi
1244
02:05:35,353 --> 02:05:38,316
Petit Pain, attention aux poussins
1245
02:05:39,400 --> 02:05:42,154
On aurait d� les acheter en rentrant
1246
02:05:42,362 --> 02:05:44,781
Maintenant, on doit les porter
1247
02:05:45,408 --> 02:05:47,744
Ne les fais pas tomber!
1248
02:05:48,203 --> 02:05:49,997
Tu es content?
1249
02:05:51,957 --> 02:05:54,420
O� on va les mettre?
1250
02:05:54,962 --> 02:05:56,547
O�?
1251
02:05:56,797 --> 02:05:59,510
Je trouverai un endroit
1252
02:06:17,950 --> 02:06:19,577
Youqing mange ses raviolis
1253
02:06:19,827 --> 02:06:21,872
Fengxia regarde ses photos
1254
02:06:22,414 --> 02:06:25,585
Petit Pain,
tu sais qui est Youqing?
1255
02:06:25,835 --> 02:06:26,920
Mon oncle
1256
02:06:27,295 --> 02:06:28,923
Et Fengxia?
1257
02:06:29,173 --> 02:06:30,258
Maman
1258
02:06:31,217 --> 02:06:32,844
Tu sais tout!
1259
02:06:33,095 --> 02:06:36,431
Pourquoi tu as mis
toutes ces photos?
1260
02:06:38,309 --> 02:06:41,063
Avant ta naissance,
1261
02:06:41,647 --> 02:06:44,316
j'avais dit � ta maman
1262
02:06:44,525 --> 02:06:47,238
de te prendre en photo chaque ann�e
1263
02:06:48,364 --> 02:06:51,910
Si je n'avais pas donn�
trop de pain au docteur,
1264
02:06:52,160 --> 02:06:54,289
rien ne serait arriv�
1265
02:06:55,331 --> 02:06:58,002
Il aurait pu sauver Fengxia...
1266
02:06:58,294 --> 02:07:00,004
C'�tait un professeur...
1267
02:07:01,089 --> 02:07:03,174
Il r�p�te toujours �a
1268
02:07:03,925 --> 02:07:05,261
Laissez-le r�p�ter
1269
02:07:08,264 --> 02:07:10,350
Je n'aurais pas d�
lui donner � boire
1270
02:07:11,059 --> 02:07:13,230
Un petit pain avec de l'eau
1271
02:07:13,480 --> 02:07:16,818
c'est comme si on en mangeait 7
1272
02:07:17,235 --> 02:07:19,571
Il avait mang� 7 petits pains
1273
02:07:19,821 --> 02:07:23,284
7 fois 7, 49
1274
02:07:23,659 --> 02:07:26,038
C'est beaucoup trop!
1275
02:07:27,789 --> 02:07:30,626
C'est vrai que ce docteur...
1276
02:07:30,877 --> 02:07:33,922
ne mange plus que du riz?
1277
02:07:34,465 --> 02:07:38,095
Il ne mange plus rien de farineux
1278
02:07:40,515 --> 02:07:42,225
Le riz, c'est plus cher
1279
02:07:42,809 --> 02:07:45,229
C'est ruineux d'en manger tant!
1280
02:08:06,799 --> 02:08:07,800
Je fais la cuisine
1281
02:08:08,051 --> 02:08:09,052
Je vais t'aider
1282
02:08:09,302 --> 02:08:13,349
Non, reposez-vous,
je m'en occupe
1283
02:08:13,933 --> 02:08:15,100
Petit Pain,
1284
02:08:15,434 --> 02:08:17,687
sois bien sage
1285
02:08:18,230 --> 02:08:20,900
Grand-p�re, o� on met les poussins?
1286
02:08:22,693 --> 02:08:24,154
Voyons voir...
1287
02:08:35,502 --> 02:08:36,712
Qu'en dis-tu?
1288
02:08:38,089 --> 02:08:41,009
Tu vois, c'est plus grand
1289
02:08:41,426 --> 02:08:44,222
Ils ont plus de place
1290
02:08:45,098 --> 02:08:47,977
S'ils bougent, ils mangent plus
1291
02:08:49,353 --> 02:08:53,817
et s'ils mangent, ils grandissent
1292
02:08:57,406 --> 02:09:00,076
Ils grandissent vite?
1293
02:09:00,493 --> 02:09:02,078
Tr�s vite
1294
02:09:02,328 --> 02:09:04,039
Et apr�s?
1295
02:09:04,290 --> 02:09:06,208
Quand ils seront grands,
1296
02:09:07,167 --> 02:09:10,797
on les �changera contre une oie
1297
02:09:11,089 --> 02:09:13,676
L'oie, on l'�changera
contre un mouton,
1298
02:09:13,926 --> 02:09:17,389
et le mouton contre un boeuf
1299
02:09:17,639 --> 02:09:19,309
Et apr�s le boeuf?
1300
02:09:20,768 --> 02:09:22,395
Apr�s...
1301
02:09:24,190 --> 02:09:28,070
Apr�s, toi, tu seras grand
1302
02:09:28,487 --> 02:09:30,823
Je pourrai monter sur le boeuf?
1303
02:09:31,325 --> 02:09:33,201
Oui, Petit Pain, tu pourras
1304
02:09:33,452 --> 02:09:35,663
Quand tu seras grand,
1305
02:09:35,913 --> 02:09:38,416
tu prendras le train, l'avion...
1306
02:09:38,666 --> 02:09:42,546
et la vie sera...
de plus en plus belle.
86058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.