All language subtitles for To.Live.1994.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:13,498 ERA International (HK) Ltd. Pr�sente 2 00:00:14,875 --> 00:00:19,130 en association avec Shanghai Film Studios 3 00:00:19,881 --> 00:00:22,970 Producteur: Chiu Fusheng 4 00:00:23,887 --> 00:00:27,225 Producteurs d�l�gu�s: Kow Fuhong et Christophe Tseng 5 00:00:27,725 --> 00:00:31,230 Productrice associ�e: Barbara Robinson 6 00:00:32,147 --> 00:00:35,276 D'apr�s le roman de Yu Hua 7 00:00:36,403 --> 00:00:41,075 VIVRE! 8 00:00:43,829 --> 00:00:46,207 Sc�nario: Yu Hua et Lu Wei 9 00:00:46,958 --> 00:00:49,336 Adaptation: Lu Wei 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,465 Directeur de la photographie: Lu Yue 11 00:00:56,178 --> 00:00:58,724 Son: Tao Jing 12 00:00:59,349 --> 00:01:01,852 Musique: Zhao Jiping 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,981 Montage: Du Yuan 14 00:01:05,523 --> 00:01:09,988 avec: Ge You - Gong Li 15 00:01:10,530 --> 00:01:13,826 Un film de Zhang Yimou 16 00:01:21,795 --> 00:01:26,342 Les ann�es 40 17 00:01:45,659 --> 00:01:47,244 Vous avez encore perdu 18 00:01:49,498 --> 00:01:51,541 Je n'ai pas gagn� de la soir�e! 19 00:01:52,417 --> 00:01:54,170 Marquez la somme 20 00:02:04,682 --> 00:02:05,810 Combien? 21 00:02:08,063 --> 00:02:09,690 Chunsheng! 22 00:02:18,785 --> 00:02:22,498 Mes dettes augmentent, mais... 23 00:02:23,874 --> 00:02:25,877 ma signature embellit 24 00:03:07,431 --> 00:03:10,101 Long'er, tu d�laisses ton th��tre d'ombres... 25 00:03:12,020 --> 00:03:13,647 pour piquer tout mon argent? 26 00:03:13,856 --> 00:03:15,607 Ils chantent faux! 27 00:03:17,193 --> 00:03:19,863 Ils sont fatigu�s 28 00:03:20,113 --> 00:03:21,949 La nuit a �t� longue 29 00:03:22,783 --> 00:03:26,079 Voulez-vous les remplacer? �a leur apprendra 30 00:03:35,133 --> 00:03:38,220 Alors Patron, les affaires sont bonnes! 31 00:03:38,471 --> 00:03:41,183 Vous �tes toujours le bienvenu 32 00:04:25,990 --> 00:04:29,286 Dieux du Ciel! 33 00:04:30,538 --> 00:04:33,125 Donnez-moi encore une heure 34 00:04:37,964 --> 00:04:40,717 pour rester 35 00:04:42,219 --> 00:04:45,348 avec mon amant 36 00:04:47,142 --> 00:04:50,856 Il me prendra sur ce lit d'ivoire 37 00:05:00,577 --> 00:05:03,580 Long'er, j'ai fait les comptes 38 00:05:05,457 --> 00:05:07,961 Encore une nuit comme �a, 39 00:05:08,169 --> 00:05:10,881 et ton r�ve se r�alisera! 40 00:05:11,298 --> 00:05:12,509 Tu en es s�r? 41 00:05:13,093 --> 00:05:15,262 Tu peux me croire 42 00:05:19,350 --> 00:05:22,563 M. Fugui s'en va, ramenez-le chez lui 43 00:05:30,031 --> 00:05:31,115 Bonne route! 44 00:05:57,733 --> 00:05:58,901 Bienvenue 45 00:06:00,403 --> 00:06:01,738 Papa! 46 00:06:05,076 --> 00:06:08,081 Tu as encore jou� toute la nuit! 47 00:06:08,331 --> 00:06:11,794 Que puis-je esp�rer d'un merdeux comme toi! 48 00:06:12,586 --> 00:06:14,672 L'argent qui nous reste... 49 00:06:14,922 --> 00:06:18,885 tu passes ton temps � le d�penser 50 00:06:19,428 --> 00:06:24,643 � part jouer, tu ne sais rien faire! 51 00:06:24,935 --> 00:06:28,981 Tu n'as jamais rien appris, petit con! 52 00:06:30,108 --> 00:06:33,238 Il n'y a pas de petit con sans vieux con! 53 00:06:34,114 --> 00:06:36,075 J'ai de qui tenir, non? 54 00:06:36,784 --> 00:06:38,577 Rappelle-moi comment... 55 00:06:38,787 --> 00:06:42,082 on a perdu une partie de ce qu'on avait? 56 00:06:42,875 --> 00:06:46,671 Le plus con dans la famille, c'est pas moi! 57 00:06:50,551 --> 00:06:52,262 Laisse-moi! 58 00:06:53,888 --> 00:06:56,350 - Qu'est-ce qu'il a dit? - Rien, mange... 59 00:06:56,976 --> 00:06:59,730 M�re, reconduisez-le � sa chambre 60 00:07:00,314 --> 00:07:02,275 Grand-p�re t'a encore grond�! 61 00:07:02,901 --> 00:07:04,945 Il parle tout seul 62 00:07:08,908 --> 00:07:10,326 Tu es d�j� lev�e? 63 00:07:20,256 --> 00:07:21,716 Qu'y a-t-il? 64 00:07:23,010 --> 00:07:24,554 Ne pleure pas 65 00:07:25,180 --> 00:07:27,600 Ce n'est pas bon pour le b�b� 66 00:07:28,767 --> 00:07:31,938 Tu avais jur� de ne plus jouer, pour ce b�b� 67 00:07:32,272 --> 00:07:35,026 Je n'ai pas jou�, j'ai juste regard� 68 00:07:35,276 --> 00:07:37,987 Pourquoi pleures-tu? 69 00:07:38,280 --> 00:07:41,783 Pense un peu au b�b� 70 00:07:42,117 --> 00:07:44,037 S�che tes larmes 71 00:07:45,538 --> 00:07:48,083 Ne me raconte pas d'histoires! 72 00:07:48,375 --> 00:07:52,548 S�che tes larmes toute seule, et ne pleure plus 73 00:07:53,466 --> 00:07:58,223 Fugui, je ne sais plus comment te le dire 74 00:07:58,806 --> 00:08:01,976 �coute-moi, arr�te de jouer 75 00:08:03,228 --> 00:08:05,982 Le jeu, c'est comme l'opium... 76 00:08:06,232 --> 00:08:08,902 S'arr�ter d'un coup, c'est dangereux 77 00:08:09,152 --> 00:08:10,947 On peut en mourir 78 00:08:11,405 --> 00:08:12,365 J'y vais doucement 79 00:08:13,074 --> 00:08:18,666 Notre fille Fengxia grandit et je suis enceinte 80 00:08:18,916 --> 00:08:20,501 Je t'en prie... 81 00:08:21,085 --> 00:08:24,589 Je ne te demande qu'une vie paisible 82 00:08:28,594 --> 00:08:32,015 Alors choisis, ta famille ou le jeu? 83 00:08:32,224 --> 00:08:33,308 R�ponds-moi 84 00:08:51,124 --> 00:08:54,002 M. Fugui, vous avez gagn� 85 00:08:55,963 --> 00:08:58,299 La chance a tourn�! 86 00:08:59,384 --> 00:09:00,969 Marquez �a! 87 00:09:01,386 --> 00:09:02,221 On continue... 88 00:09:09,731 --> 00:09:12,067 Votre femme est l� 89 00:09:21,078 --> 00:09:22,581 Que fais-tu ici? 90 00:09:24,166 --> 00:09:25,376 Explique-moi! 91 00:09:36,264 --> 00:09:40,604 Long'er propose de finir la partie un autre soir 92 00:09:40,937 --> 00:09:43,733 Non, dites-lui que j'arrive 93 00:09:45,067 --> 00:09:47,446 C'est la derni�re fois, je le jure! 94 00:09:47,946 --> 00:09:50,992 Maintenant, rentre � la maison 95 00:09:54,705 --> 00:09:59,544 Appelez un pousse-pousse pour ma femme 96 00:09:59,794 --> 00:10:00,879 Je dois... 97 00:10:02,465 --> 00:10:03,467 J'arrive! 98 00:10:11,977 --> 00:10:14,231 M. Fugui, vous avez perdu 99 00:10:22,241 --> 00:10:23,450 On rejoue 100 00:10:41,349 --> 00:10:43,893 Vite, une chaise pour Madame 101 00:10:46,605 --> 00:10:49,234 Pour la derni�re fois... 102 00:10:49,442 --> 00:10:50,902 rentre avec moi 103 00:10:52,863 --> 00:10:56,034 Mais oui, nous jouerons un autre jour 104 00:10:56,285 --> 00:10:58,079 Votre femme vous attend 105 00:10:59,622 --> 00:11:02,543 Tu n'as pas encore compris? 106 00:11:03,794 --> 00:11:05,964 Tu veux me faire honte? 107 00:11:06,214 --> 00:11:08,759 Tais-toi et sors d'ici! 108 00:11:10,469 --> 00:11:12,054 Moi, je joue 109 00:11:12,889 --> 00:11:14,266 Allons-y! 110 00:11:16,561 --> 00:11:18,479 Ne faites pas attention � elle 111 00:11:24,822 --> 00:11:27,700 Tu vas y aller, oui ou non? 112 00:11:30,912 --> 00:11:31,830 Va-t'en! 113 00:11:58,364 --> 00:11:59,574 On rejoue! 114 00:12:40,669 --> 00:12:41,294 Allez! 115 00:12:42,672 --> 00:12:46,927 M. Fugui, vous ne pouvez plus jouer 116 00:12:47,177 --> 00:12:49,722 Vous avez tout perdu 117 00:12:50,265 --> 00:12:52,434 Comment �a, tout perdu? 118 00:12:53,435 --> 00:12:57,691 Vous avez jou� votre maison. Elle est � Long'er maintenant 119 00:12:57,941 --> 00:13:00,945 Vous n'avez plus rien 120 00:13:08,872 --> 00:13:09,957 Qu'y a-t-il? 121 00:13:10,874 --> 00:13:14,045 Patron, faites les comptes de Fugui 122 00:13:37,492 --> 00:13:40,705 Moi, je vais y aller 123 00:13:41,914 --> 00:13:43,125 M. Fugui... 124 00:13:43,584 --> 00:13:46,712 ne m'en veuillez pas trop 125 00:13:46,921 --> 00:13:49,132 si je vous laisse sans un toit 126 00:13:50,091 --> 00:13:52,762 Mais j'adore votre maison! 127 00:13:52,928 --> 00:13:54,931 On se verra chez vous 128 00:13:57,434 --> 00:13:59,604 On ne part pas quand on gagne! 129 00:13:59,854 --> 00:14:02,149 La partie n'est pas finie! 130 00:14:02,942 --> 00:14:04,652 Je suis d�sol�... 131 00:14:04,861 --> 00:14:07,948 vous n'avez plus d'argent pour jouer 132 00:14:08,199 --> 00:14:10,744 Voyez avec le patron, j'y vais 133 00:14:10,952 --> 00:14:13,580 C'est impossible! 134 00:14:13,955 --> 00:14:15,833 Calmez-vous 135 00:14:16,125 --> 00:14:17,960 La partie n'est pas finie! 136 00:14:19,213 --> 00:14:20,756 Asseyez-vous! 137 00:14:24,052 --> 00:14:26,471 Tu m'as bien eu! 138 00:14:32,563 --> 00:14:35,025 Encore une partie! 139 00:14:35,234 --> 00:14:39,906 Excusez-moi, vous n'avez plus rien � jouer, 140 00:14:40,156 --> 00:14:41,991 plus rien � mettre en gage 141 00:14:42,576 --> 00:14:43,744 Vous n'�tes pas solvable 142 00:14:44,245 --> 00:14:45,162 Je joue ma vie! 143 00:14:45,663 --> 00:14:47,082 Ne dites pas �a 144 00:14:47,415 --> 00:14:50,085 Vous n'avez plus un sou 145 00:14:50,252 --> 00:14:55,343 Votre vie ne vaut plus grand-chose 146 00:14:55,844 --> 00:15:00,307 Dans quelques jours, nous irons chez vous 147 00:15:00,516 --> 00:15:03,979 pour r�gler les comptes avec votre p�re 148 00:15:04,187 --> 00:15:07,608 On verra �a l�-bas. D'accord? 149 00:15:20,876 --> 00:15:23,921 Votre femme attend depuis des heures 150 00:15:31,306 --> 00:15:34,685 Je t'attendais pour te parler 151 00:15:35,895 --> 00:15:37,438 J'ai compris 152 00:15:38,148 --> 00:15:39,733 Tu ne changeras pas... 153 00:15:39,983 --> 00:15:42,028 Et moi je n'en peux plus 154 00:15:44,572 --> 00:15:46,659 J'emm�ne Fengxia 155 00:16:02,846 --> 00:16:06,059 Si j'ai un gar�on... 156 00:16:07,435 --> 00:16:09,855 il ne sera pas comme toi 157 00:16:29,129 --> 00:16:31,591 M. Fugui, rentrez! 158 00:16:34,303 --> 00:16:37,139 Qu'est-ce qui vous prend? 159 00:17:10,183 --> 00:17:14,397 63... 73... 83... 160 00:17:22,365 --> 00:17:24,659 M. Xu, il n'y a pas d'erreur? 161 00:17:24,869 --> 00:17:29,833 Non, c'est bien la signature de Fugui 162 00:17:31,168 --> 00:17:32,211 Long'er 163 00:17:32,753 --> 00:17:35,007 Notre maison permet-elle 164 00:17:35,215 --> 00:17:37,927 de rembourser toutes ses dettes? 165 00:17:39,471 --> 00:17:41,098 C'est bien 166 00:17:43,309 --> 00:17:48,398 Une dette de jeu est une vraie dette. Il faut la payer 167 00:17:49,984 --> 00:17:52,278 Vous �tes t�moins 168 00:17:52,487 --> 00:17:54,448 Tout est fait dans les r�gles 169 00:17:54,990 --> 00:17:56,868 La maison Xu 170 00:17:57,076 --> 00:17:59,538 appartient � Long'er 171 00:17:59,747 --> 00:18:03,460 La dette est pay�e 172 00:18:03,793 --> 00:18:05,463 Il faut signer 173 00:18:26,114 --> 00:18:29,702 Moi qui pensais mourir ici! 174 00:18:43,010 --> 00:18:46,014 Ce salaud, je vais le tuer! 175 00:18:49,936 --> 00:18:51,104 Je ne lui pardonnerai jamais! 176 00:18:51,312 --> 00:18:53,733 Laissez-moi l'attraper! 177 00:18:53,984 --> 00:18:55,819 Je veux le tuer! 178 00:18:57,738 --> 00:18:59,407 Ma�tre! 179 00:19:24,273 --> 00:19:26,942 C'est pr�cieux, ne l'ab�mez pas! 180 00:19:27,109 --> 00:19:28,695 Attention! 181 00:19:29,029 --> 00:19:31,991 Allez-y doucement! 182 00:19:32,199 --> 00:19:33,617 Ne cassez rien! 183 00:19:38,165 --> 00:19:42,045 Votre m�re n'est pas bien 184 00:19:47,636 --> 00:19:50,681 Partez le premier, elle peut rester 185 00:19:50,890 --> 00:19:52,642 Le temps de vous retourner 186 00:19:57,982 --> 00:19:59,150 �a va aller? 187 00:21:26,888 --> 00:21:27,973 Grand-m�re! 188 00:21:28,599 --> 00:21:30,686 Tu es revenue! 189 00:22:01,558 --> 00:22:03,603 Viens voir ton fils 190 00:22:07,232 --> 00:22:08,317 Il te ressemble 191 00:22:09,902 --> 00:22:11,905 Non, il ressemble � Jiazhen 192 00:22:12,155 --> 00:22:12,989 Quel est son nom? 193 00:22:13,573 --> 00:22:15,659 Il s'appelle "Ne Joue Pas"! 194 00:22:17,745 --> 00:22:20,082 Il ne jouera jamais 195 00:22:21,333 --> 00:22:22,126 C'est ton id�e? 196 00:22:25,089 --> 00:22:26,257 Bon pr�nom 197 00:22:26,508 --> 00:22:28,927 Je ne joue plus. Je ne jouerai plus 198 00:22:29,928 --> 00:22:31,138 Je le sais 199 00:22:31,347 --> 00:22:33,390 Sinon, je ne serais pas l� 200 00:22:34,434 --> 00:22:36,686 C'est vraiment son nom? 201 00:22:38,189 --> 00:22:39,774 Non, je le taquine 202 00:22:40,024 --> 00:22:41,567 Il s'appelle Youqing 203 00:22:43,529 --> 00:22:45,739 C'est bien 204 00:22:47,117 --> 00:22:50,455 Tu es revenue, la famille est r�unie! 205 00:22:53,960 --> 00:22:57,713 Je savais que tu �tais chez tes parents 206 00:22:57,965 --> 00:22:59,258 Je n'osais pas... 207 00:22:59,967 --> 00:23:01,803 aller te voir 208 00:23:02,303 --> 00:23:04,389 Oublions le pass� 209 00:23:05,056 --> 00:23:06,016 Tout ira bien 210 00:23:08,060 --> 00:23:11,606 Les bijoux de ma m�re ont pay� le loyer 211 00:23:11,815 --> 00:23:14,652 mais on est � l'�troit 212 00:23:15,069 --> 00:23:19,242 Demain, je mettrai de l'ordre. �a sera plus confortable 213 00:23:19,492 --> 00:23:21,244 Maman va bien mieux 214 00:23:21,494 --> 00:23:24,832 Avant ton retour, elle ne se levait plus 215 00:23:26,167 --> 00:23:30,298 Mon p�re m'a donn� un peu d'argent 216 00:23:30,923 --> 00:23:34,136 �a payera le docteur pour ta m�re 217 00:23:34,344 --> 00:23:35,762 On se d�brouillera 218 00:23:36,013 --> 00:23:39,684 J'emprunterai de quoi ouvrir un magasin 219 00:23:41,604 --> 00:23:43,773 La vie ne sera pas facile 220 00:23:44,024 --> 00:23:45,526 Ne dis pas �a 221 00:23:45,943 --> 00:23:48,863 Une vie paisible avec toi me suffit 222 00:23:53,201 --> 00:23:54,829 Monsieur Fugui! 223 00:23:56,372 --> 00:23:58,626 �a fait bien un an... 224 00:23:59,043 --> 00:24:00,878 Appelez-moi Fugui 225 00:24:01,379 --> 00:24:03,882 Ta vieille maison est formidable 226 00:24:04,132 --> 00:24:05,968 Chaude l'hiver, fra�che l'�t� 227 00:24:06,385 --> 00:24:08,137 Impeccable! 228 00:24:11,309 --> 00:24:13,812 J'ai laiss� tomber le th��tre d'ombres 229 00:24:14,063 --> 00:24:14,813 Assieds-toi 230 00:24:17,567 --> 00:24:18,693 Je ne joue plus 231 00:24:18,902 --> 00:24:20,612 Je ne veux pas finir comme toi 232 00:24:20,987 --> 00:24:23,866 Mon fils s'appelle "Ne Joue Pas" 233 00:24:24,408 --> 00:24:25,077 Vraiment? 234 00:24:25,744 --> 00:24:28,580 Je plaisante. Il s'appelle Youqing 235 00:24:29,248 --> 00:24:31,250 Jiazhen est revenue avec lui 236 00:24:31,501 --> 00:24:34,546 On a failli l'appeler "Ne Joue Pas" 237 00:24:37,927 --> 00:24:41,181 Je voulais t'emprunter de l'argent... 238 00:24:45,520 --> 00:24:49,191 Je ne pr�te jamais d'argent 239 00:24:50,109 --> 00:24:54,989 Mais je peux te pr�ter autre chose qui pourra t'aider 240 00:25:02,792 --> 00:25:05,921 Je ne mendiais pas quand j'avais ma troupe 241 00:25:06,213 --> 00:25:08,633 L'argent, gagne-le toi-m�me 242 00:25:09,467 --> 00:25:11,886 Forme une troupe 243 00:25:13,222 --> 00:25:14,515 C'est beau! 244 00:25:20,565 --> 00:25:24,945 Moi, Wenzhong, je suis triste 245 00:25:33,915 --> 00:25:38,463 Je hais le bandit Jiang 246 00:25:57,446 --> 00:26:00,909 Je suis heureux d'�tre encore en vie 247 00:26:05,206 --> 00:26:10,670 Comment retrouver mes amis perdus? 248 00:27:21,053 --> 00:27:22,263 Dieux du Ciel! 249 00:27:22,471 --> 00:27:24,599 Donnez-moi encore une heure 250 00:27:25,726 --> 00:27:30,606 pour rester avec mon amant 251 00:27:30,815 --> 00:27:35,238 Il me prendra sur ce lit d'ivoire 252 00:27:42,914 --> 00:27:46,711 Il me prendra sur ce lit d'ivoire 253 00:28:10,283 --> 00:28:11,994 Sortez! 254 00:28:18,376 --> 00:28:20,713 Plus vite que �a! 255 00:28:29,474 --> 00:28:32,436 1949: Les Nationalistes de Tchang Kai-chek 256 00:28:32,645 --> 00:28:34,941 vont perdre la guerre civile 257 00:28:35,149 --> 00:28:39,321 Les communistes de Mao vont prendre le pouvoir en Chine 258 00:29:04,770 --> 00:29:06,565 On est pris dans cette guerre 259 00:29:06,773 --> 00:29:08,275 On risque d'y rester 260 00:29:19,539 --> 00:29:20,915 Vous faites quoi? 261 00:29:23,210 --> 00:29:24,461 Vous voulez d�serter? 262 00:29:26,465 --> 00:29:27,842 Les Nationalistes 263 00:29:28,217 --> 00:29:29,218 vous fusilleront 264 00:29:30,136 --> 00:29:31,471 Des troupes 265 00:29:32,306 --> 00:29:34,976 nous encerclent 266 00:29:35,727 --> 00:29:37,270 de tous c�t�s 267 00:29:37,645 --> 00:29:39,982 J'ai une femme, des enfants... 268 00:29:40,232 --> 00:29:40,983 Comment faire? 269 00:29:41,567 --> 00:29:42,610 C'est simple 270 00:29:42,819 --> 00:29:44,654 Survivre, c'est tout 271 00:29:54,835 --> 00:29:56,503 En ce qui me concerne, 272 00:29:58,256 --> 00:30:00,508 c'est pour retrouver mon fr�re 273 00:30:01,009 --> 00:30:02,762 que je porte cet uniforme 274 00:30:28,544 --> 00:30:32,424 Chunsheng, arr�te de baver devant ces camions 275 00:30:33,050 --> 00:30:36,179 Je r�ve d'en conduire un! 276 00:30:36,971 --> 00:30:38,265 Moi je r�ve... 277 00:30:39,058 --> 00:30:40,601 de rentrer vivant 278 00:30:41,310 --> 00:30:42,687 Je r�ve de ma famille 279 00:30:43,313 --> 00:30:47,236 1, 2, 3! 1, 2, 3! 280 00:30:55,246 --> 00:30:56,872 C'est quoi cette bo�te? 281 00:30:58,667 --> 00:31:00,001 Br�lez-moi �a! 282 00:31:00,836 --> 00:31:01,879 Sergent! 283 00:31:02,088 --> 00:31:04,215 Ne la jetez pas! J'y tiens! 284 00:31:04,507 --> 00:31:05,926 Mettez-la ailleurs! 285 00:31:10,014 --> 00:31:13,520 Ce vieux th��tre d'ombres, jette-le, c'est la guerre! 286 00:31:13,854 --> 00:31:15,438 Il n'est pas � moi 287 00:31:15,689 --> 00:31:16,940 C'est mon gagne-pain 288 00:31:44,642 --> 00:31:48,314 C'est un vrai massacre 289 00:31:55,823 --> 00:31:57,242 Quel est ce bruit? 290 00:31:58,243 --> 00:32:00,120 Ce sont les bless�s 291 00:32:00,412 --> 00:32:02,123 Ils meurent de froid 292 00:32:03,499 --> 00:32:05,128 On ne s'occupe pas d'eux? 293 00:32:05,670 --> 00:32:07,297 Qui s'occupe de qui? 294 00:32:08,089 --> 00:32:11,594 On est des milliers � �tre encercl�s 295 00:32:18,436 --> 00:32:21,023 Chunsheng, tu es un as! 296 00:32:21,273 --> 00:32:22,066 Tiens! 297 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 O� t'as trouv� �a? 298 00:32:29,950 --> 00:32:31,578 Sur des soldats morts 299 00:32:32,955 --> 00:32:34,165 O� �a? 300 00:32:35,041 --> 00:32:37,378 L�-bas, ils sont morts de froid 301 00:32:38,128 --> 00:32:40,297 Enfilez �a 302 00:32:40,548 --> 00:32:41,674 Il faut survivre 303 00:32:43,051 --> 00:32:44,845 J'ai trouv� de l'alcool 304 00:32:50,310 --> 00:32:51,311 C'est du bon! 305 00:32:51,561 --> 00:32:53,398 C'�tait � un officier? 306 00:33:01,992 --> 00:33:06,790 Chunsheng et moi, on a du pot de t'avoir rencontr� 307 00:33:06,998 --> 00:33:08,709 Tu nous as bien aid�s 308 00:33:09,335 --> 00:33:11,295 Il faut s'entraider 309 00:33:11,504 --> 00:33:13,632 En plus, on est du m�me coin 310 00:33:39,540 --> 00:33:42,377 Il n'y a plus personne! 311 00:33:42,711 --> 00:33:45,173 L'alcool d'hier m'a assomm� 312 00:33:45,381 --> 00:33:47,133 Pourquoi il n'y a plus personne? 313 00:33:51,055 --> 00:33:52,308 Ils sont partis! 314 00:33:52,725 --> 00:33:53,851 Comment �a, partis? 315 00:33:54,310 --> 00:33:55,644 Les communistes vont attaquer 316 00:33:56,146 --> 00:33:56,980 Quoi! 317 00:34:01,235 --> 00:34:02,236 Il faut se tirer! 318 00:34:02,486 --> 00:34:03,487 O� �a? 319 00:34:03,739 --> 00:34:04,364 Chez nous! 320 00:34:04,823 --> 00:34:05,949 Chez toi? 321 00:34:06,909 --> 00:34:09,162 Reste ici 322 00:34:09,579 --> 00:34:13,042 Si tu pars, on te tirera dessus 323 00:34:14,501 --> 00:34:18,507 Il vaut mieux se rendre aux communistes 324 00:34:19,008 --> 00:34:22,220 Ils renvoient les prisonniers chez eux 325 00:34:23,514 --> 00:34:24,432 On reste alors? 326 00:34:24,682 --> 00:34:28,520 Si tu veux rentrer, reste ici 327 00:34:28,771 --> 00:34:29,772 On ne va pas nous tuer? 328 00:34:30,356 --> 00:34:33,360 Pas si tu as les bras en l'air 329 00:34:33,610 --> 00:34:34,569 Comment? 330 00:34:35,362 --> 00:34:36,238 Comme �a 331 00:34:40,202 --> 00:34:41,662 Et �a suffit? 332 00:34:44,541 --> 00:34:46,085 Ne baisse pas les bras! 333 00:34:46,710 --> 00:34:48,880 Sinon, ils te tireront dessus! 334 00:34:49,464 --> 00:34:53,928 Les Rouges traitent bien les prisonniers 335 00:34:54,136 --> 00:34:56,974 C'est �a, les bras bien en l'air 336 00:35:11,993 --> 00:35:13,412 Ils ne sont pas encore l� 337 00:35:13,662 --> 00:35:14,871 Baissons les bras 338 00:36:07,899 --> 00:36:09,275 Chunsheng! 339 00:36:25,837 --> 00:36:29,176 Personne ne viendra jamais les enterrer 340 00:36:30,595 --> 00:36:34,600 Mais nous, on rentrera! 341 00:36:37,102 --> 00:36:39,189 La vie sera belle! 342 00:36:55,293 --> 00:36:57,712 Laoquan, ils attaquent! 343 00:36:58,547 --> 00:37:00,967 D'o� vient ce manteau? 344 00:37:02,386 --> 00:37:03,845 Du coin des bless�s 345 00:37:04,096 --> 00:37:05,847 Ils sont tous morts 346 00:37:06,391 --> 00:37:10,187 Ce num�ro, c'est le r�giment de mon fr�re! 347 00:37:10,896 --> 00:37:12,147 O� vas-tu? 348 00:37:12,398 --> 00:37:13,399 Ils tirent! 349 00:37:20,992 --> 00:37:23,579 � quoi il ressemble, ton fr�re? 350 00:37:23,830 --> 00:37:24,998 Il me ressemble 351 00:40:26,565 --> 00:40:28,777 Avec son arme secr�te... 352 00:40:32,990 --> 00:40:36,203 mon ennemi m'a bless� 353 00:40:37,829 --> 00:40:41,501 Je rappelle mes g�n�raux... 354 00:40:51,679 --> 00:40:54,810 et je sonne la retraite 355 00:42:36,398 --> 00:42:37,566 Fengxia! 356 00:42:51,710 --> 00:42:53,253 C'est Papa! 357 00:42:58,844 --> 00:42:59,845 Qu'est-ce que tu as? 358 00:43:02,264 --> 00:43:03,558 O� est maman? 359 00:43:43,152 --> 00:43:44,528 C'est moi! 360 00:43:45,404 --> 00:43:46,531 Je suis revenu! 361 00:44:33,216 --> 00:44:35,928 Ma m�re est morte sans m'avoir revu 362 00:44:38,723 --> 00:44:44,230 Le jour o� on a jou� pour l'Arm�e de Lib�ration 363 00:44:47,317 --> 00:44:49,569 J'ai chant� pour elle sans le savoir 364 00:44:53,910 --> 00:44:56,704 Elle ne voulait jamais fermer les yeux 365 00:44:57,413 --> 00:45:00,376 Elle guettait la porte, elle t'attendait 366 00:45:02,587 --> 00:45:04,881 Tu aurais d� nous �crire 367 00:45:05,716 --> 00:45:11,556 Comment �crire... quand on croit qu'on va mourir? 368 00:45:14,435 --> 00:45:18,483 Je me demandais si vous alliez vous en sortir 369 00:45:19,943 --> 00:45:21,487 Comment t'as fait? 370 00:45:22,363 --> 00:45:25,742 Le gouvernement m'a aid�e 371 00:45:26,368 --> 00:45:28,495 Il m'a charg�e de distribuer l'eau 372 00:45:28,704 --> 00:45:30,832 Je me l�ve tr�s t�t 373 00:45:31,124 --> 00:45:32,792 Tout le monde veut de l'eau 374 00:45:33,042 --> 00:45:35,504 Plus j'en distribue, plus je gagne 375 00:45:37,632 --> 00:45:40,301 C'est dur pour les enfants 376 00:45:40,635 --> 00:45:44,683 d'�tre debout quand il fait encore nuit 377 00:45:45,977 --> 00:45:48,104 Depuis quand Fengxia ne parle plus? 378 00:45:49,398 --> 00:45:51,316 Elle allait bien, avant 379 00:45:51,567 --> 00:45:53,153 Elle ne dit m�me plus Papa 380 00:45:54,487 --> 00:45:56,406 Elle a eu de la chance 381 00:45:56,656 --> 00:45:59,744 Une sale fi�vre qui a dur� 7 jours... 382 00:46:01,830 --> 00:46:04,082 On croyait qu'elle en mourrait 383 00:46:04,666 --> 00:46:06,753 Quand la fi�vre est tomb�e, 384 00:46:07,253 --> 00:46:08,921 elle �tait muette 385 00:46:36,959 --> 00:46:37,877 Ah, te voil�! 386 00:46:38,711 --> 00:46:40,171 Fugui est revenu 387 00:46:40,379 --> 00:46:42,925 Niu est le d�l�gu� du village 388 00:46:43,133 --> 00:46:46,387 Vous �tes notre cadre responsable 389 00:46:48,306 --> 00:46:50,601 On m'a dit que tu �tais rentr� 390 00:46:51,477 --> 00:46:54,314 Je venais voir si tout allait bien 391 00:46:54,564 --> 00:46:55,482 Tenez 392 00:46:59,237 --> 00:47:01,365 Tu �tais avec l'Arm�e de Lib�ration! 393 00:47:02,992 --> 00:47:04,495 Tu as fait la r�volution! 394 00:47:04,745 --> 00:47:07,498 J'ai chant� et tir� le canon 395 00:47:07,748 --> 00:47:09,334 C'est faire la r�volution 396 00:47:10,919 --> 00:47:12,838 Et Chunsheng? 397 00:47:13,089 --> 00:47:15,841 Pourquoi il n'est pas rentr�? 398 00:47:16,092 --> 00:47:19,346 Il est chauffeur de l'arm�e. Ils sont dans le sud 399 00:47:19,930 --> 00:47:21,516 Il n'est pas pr�t de rentrer 400 00:47:22,267 --> 00:47:24,520 Fugui, tu rentres au bon moment 401 00:47:24,770 --> 00:47:28,148 Long'er va �tre jug� 402 00:47:28,441 --> 00:47:30,987 Tu dois venir � la r�union publique 403 00:47:32,531 --> 00:47:33,824 Qu'est-ce qu'il a fait? 404 00:47:35,284 --> 00:47:36,828 � cause de ta maison, 405 00:47:37,036 --> 00:47:39,080 c'est un propri�taire 406 00:47:42,209 --> 00:47:44,212 Mais ce n'est pas tout 407 00:47:45,130 --> 00:47:48,049 Quand on a r�quisitionn� sa maison, 408 00:47:48,384 --> 00:47:51,095 il a protest�, agress� un cadre, 409 00:47:51,387 --> 00:47:53,640 et mis le feu � la maison 410 00:47:54,141 --> 00:47:56,645 C'est du sabotage contre-r�volutionnaire 411 00:48:00,650 --> 00:48:01,860 Il l'a br�l�e? 412 00:48:04,155 --> 00:48:06,324 Ca a dur� plusieurs jours 413 00:48:07,158 --> 00:48:08,910 Vous aviez du bon bois! 414 00:48:11,079 --> 00:48:15,001 Ce n'�tait pas le n�tre. C'�tait du bois contre-r�volutionnaire 415 00:48:16,086 --> 00:48:18,088 Contre-r�volutionnaire 416 00:48:19,506 --> 00:48:20,425 Bien s�r 417 00:48:20,675 --> 00:48:22,178 Rien � voir avec toi 418 00:48:22,595 --> 00:48:27,184 Le r�actionnaire Long'er est condamn� � mort! 419 00:48:28,770 --> 00:48:31,732 Il sera ex�cut� sur le champ! 420 00:48:33,192 --> 00:48:35,402 A bas les r�actionnaires! 421 00:48:35,611 --> 00:48:37,822 Luttons pour la r�volution! 422 00:48:40,785 --> 00:48:43,872 � bas les contre-r�volutionnaires! 423 00:48:45,207 --> 00:48:47,250 Vive le pr�sident Mao! 424 00:48:47,459 --> 00:48:49,088 Vive le parti communiste! 425 00:48:49,296 --> 00:48:51,173 Vive le gouvernement populaire! 426 00:48:51,381 --> 00:48:55,763 Vive le pr�sident Mao! � bas les r�actionnaires! 427 00:48:55,971 --> 00:48:58,057 Cr�ons une Chine nouvelle! 428 00:50:04,142 --> 00:50:05,059 Qu'y a-t-il? 429 00:50:06,561 --> 00:50:08,148 T'as mouill� ton pantalon! 430 00:50:09,816 --> 00:50:11,861 Cinq balles! 431 00:50:12,320 --> 00:50:13,362 Ils l'ont fusill�! 432 00:50:15,574 --> 00:50:17,409 Cinq balles dans la peau 433 00:50:17,659 --> 00:50:18,911 Il est bien mort 434 00:50:20,997 --> 00:50:23,334 Si je n'avais jou� la maison, 435 00:50:23,667 --> 00:50:25,628 les balles �taient pour moi 436 00:50:29,674 --> 00:50:30,968 On est de quelle classe? 437 00:50:32,762 --> 00:50:33,554 Propri�taires? 438 00:50:33,763 --> 00:50:34,849 Impossible! 439 00:50:35,099 --> 00:50:36,142 Long'er a tout pris 440 00:50:36,351 --> 00:50:37,769 Alors, on est quoi? 441 00:50:39,271 --> 00:50:40,606 Pas propri�taires 442 00:50:41,440 --> 00:50:42,734 Masses populaires 443 00:50:42,942 --> 00:50:44,069 Ca doit �tre �a 444 00:50:44,277 --> 00:50:46,572 Et j'ai fait la r�volution 445 00:50:58,294 --> 00:50:59,421 Tu cherches quoi? 446 00:50:59,630 --> 00:51:01,132 Ton certificat 447 00:51:01,383 --> 00:51:04,136 - Tu l'as lav�! - Il est l�! 448 00:51:06,222 --> 00:51:08,016 On va le faire s�cher 449 00:51:09,142 --> 00:51:10,686 C'est pr�cieux 450 00:51:12,980 --> 00:51:14,233 Tu en es s�re? 451 00:51:14,650 --> 00:51:16,985 On est masses populaires? 452 00:51:17,236 --> 00:51:21,241 Oui, c'est comme �a qu'on appelle les gens pauvres 453 00:51:21,491 --> 00:51:24,912 Alors, c'est bien d'�tre pauvre 454 00:51:25,996 --> 00:51:28,751 Je vais encadrer le certificat 455 00:51:29,001 --> 00:51:31,255 On l'accrochera au mur 456 00:51:31,505 --> 00:51:32,464 Bonne id�e! 457 00:51:48,109 --> 00:51:52,156 Les Ann�es 50 458 00:51:58,957 --> 00:52:02,962 1958: Mao lance le "Grand Bond en Avant" 459 00:52:03,212 --> 00:52:06,550 Pour produire 10,7 millions de tonnes d'acier 460 00:52:06,800 --> 00:52:11,055 chaque famille doit donner tout le fer qu'elle poss�de 461 00:52:22,404 --> 00:52:23,864 Repose-toi 462 00:52:27,327 --> 00:52:28,828 Tu es fatigu�e? 463 00:52:31,832 --> 00:52:32,750 Fugui! 464 00:52:36,504 --> 00:52:38,633 A votre tour de donner du fer 465 00:52:39,425 --> 00:52:40,051 C'est pr�t 466 00:52:41,762 --> 00:52:43,138 Tout est l�? 467 00:52:44,264 --> 00:52:45,683 Gardez �a 468 00:52:46,017 --> 00:52:48,145 Pour bouillir l'eau des travailleurs 469 00:52:48,354 --> 00:52:50,190 Les fourneaux, �a donne soif 470 00:52:50,440 --> 00:52:51,691 On prend le reste 471 00:52:55,112 --> 00:52:58,951 Si vous prenez tout, avec quoi on cuisinera? 472 00:52:59,201 --> 00:53:02,747 Sur la route du communisme, tu t'inqui�tes pour �a? 473 00:53:03,373 --> 00:53:05,793 On a cr�� une cantine populaire 474 00:53:06,210 --> 00:53:07,878 Quand tu auras faim, 475 00:53:08,128 --> 00:53:13,303 � la cantine, tu trouveras du poisson et de la viande � volont� 476 00:53:15,305 --> 00:53:16,765 Rien d'autre � nous donner? 477 00:53:18,226 --> 00:53:19,268 Si! 478 00:53:24,900 --> 00:53:26,403 C'est du bois! 479 00:53:27,404 --> 00:53:29,365 Il y a du fer dessus 480 00:53:34,329 --> 00:53:36,039 Les pointes sont en fer! 481 00:53:36,581 --> 00:53:37,959 �a ne vaut rien! 482 00:53:38,167 --> 00:53:40,254 Il a de la conscience politique! 483 00:53:40,504 --> 00:53:41,423 C'est du fer! 484 00:53:41,923 --> 00:53:44,008 On peut en faire 2 balles de fusil 485 00:53:44,426 --> 00:53:47,680 qui serviront � lib�rer Taiwan! 486 00:53:47,930 --> 00:53:49,891 Prenez le fer de cette bo�te! 487 00:54:00,780 --> 00:54:04,117 Les travailleurs m�ritent un peu de d�tente! 488 00:54:06,455 --> 00:54:09,834 Quand je jouais pour l'Arm�e, apr�s m'avoir �cout�, 489 00:54:10,543 --> 00:54:13,881 ils prenaient deux montagnes par jour 490 00:54:14,214 --> 00:54:15,966 Je vois 491 00:54:16,383 --> 00:54:20,723 J'ai vu des raffineries o� des �tudiants chantaient 492 00:54:21,557 --> 00:54:23,934 Le th��tre les inspirerait 493 00:54:24,226 --> 00:54:25,479 Laissez �a 494 00:54:25,896 --> 00:54:27,564 N'y touchons pas! 495 00:54:31,235 --> 00:54:32,697 Maison suivante! 496 00:54:35,742 --> 00:54:37,578 On ne lib�re plus Taiwan? 497 00:54:38,829 --> 00:54:40,247 Mais si... 498 00:54:40,499 --> 00:54:42,292 On va le faire 499 00:55:45,498 --> 00:55:46,958 Prends �a! 500 00:56:37,982 --> 00:56:39,526 Ca suffit? 501 00:56:42,071 --> 00:56:43,323 Ca suffit? 502 00:56:43,573 --> 00:56:46,869 Je remplis � ras bord 503 00:56:47,579 --> 00:56:49,164 Petit ventre... 504 00:56:49,414 --> 00:56:50,832 et grand app�tit! 505 00:56:51,083 --> 00:56:53,377 Les nouilles, �a ne manque pas! 506 00:56:53,753 --> 00:56:54,796 Mange bien 507 00:56:55,004 --> 00:56:56,423 Mets de la sauce 508 00:57:02,263 --> 00:57:04,475 Je vais m�langer pour toi 509 00:57:06,018 --> 00:57:07,437 Quel app�tit! 510 00:57:09,272 --> 00:57:10,858 Beaucoup de piment! 511 00:57:20,037 --> 00:57:21,622 Tu n'en as pas trop? 512 00:57:21,872 --> 00:57:23,792 Si oui, tu nous le donnes 513 00:57:57,084 --> 00:57:58,795 Tu es fou? 514 00:57:59,838 --> 00:58:01,464 Pourquoi tu as fait �a? 515 00:58:04,344 --> 00:58:06,848 Vous pourriez surveiller votre fils! 516 00:58:07,348 --> 00:58:09,392 T'es tomb� sur la t�te? 517 00:58:09,934 --> 00:58:10,811 Qu'y a-t-il? 518 00:58:11,020 --> 00:58:13,105 C'est plein de piment 519 00:58:13,355 --> 00:58:15,066 Montre tes yeux 520 00:58:17,611 --> 00:58:18,988 Incroyable! 521 00:58:20,865 --> 00:58:22,241 Il a voulu le tuer? 522 00:58:22,451 --> 00:58:23,577 Ce sont des gosses... 523 00:58:23,785 --> 00:58:26,623 Des gosses? C'est une id�e d'adulte! 524 00:58:28,124 --> 00:58:31,838 Les adultes n'ont rien � voir l�-dedans 525 00:58:32,047 --> 00:58:33,465 On ne sait pas ce qui se passe... 526 00:58:34,300 --> 00:58:36,177 Tu veux que je gobe �a? 527 00:58:36,719 --> 00:58:40,474 Je dis que c'est saboter notre cantine! 528 00:58:40,807 --> 00:58:44,437 Saboter le Grand Bond en Avant! 529 00:58:46,065 --> 00:58:48,317 Un enfant ne ferait jamais �a! 530 00:58:50,737 --> 00:58:53,448 Tu as vu ce que tu as fait? 531 00:58:54,408 --> 00:58:56,953 Demande pardon tout de suite! 532 00:58:58,414 --> 00:58:59,207 Vas-y! 533 00:59:01,667 --> 00:59:03,087 Tu m'entends? 534 00:59:05,172 --> 00:59:05,839 Tu y vas? 535 00:59:09,677 --> 00:59:11,055 Pour la derni�re fois, tu y vas? 536 00:59:12,681 --> 00:59:15,394 Je t'ordonne d'y aller! 537 00:59:19,190 --> 00:59:21,692 L�chez-moi, je veux le frapper! 538 00:59:22,027 --> 00:59:24,614 Je vais le tuer! 539 00:59:24,864 --> 00:59:26,117 Tu vas ob�ir? 540 00:59:26,367 --> 00:59:27,535 Arr�te! 541 00:59:33,542 --> 00:59:34,627 Comment as-tu pu? 542 00:59:35,711 --> 00:59:38,090 On le traite de saboteur... 543 00:59:38,715 --> 00:59:41,385 Ce type, c'est la loi, le gouvernement? 544 00:59:42,053 --> 00:59:44,389 T'�tais hors de toi! 545 00:59:45,223 --> 00:59:47,852 Pourquoi il a refus� de s'excuser? 546 00:59:48,477 --> 00:59:50,231 Il m'a d�sob�i 547 00:59:50,648 --> 00:59:51,649 C'est pas une raison! 548 00:59:52,483 --> 00:59:53,109 Tu le pourris! 549 00:59:54,570 --> 00:59:55,404 Vraiment? 550 00:59:56,071 --> 00:59:58,825 Je l'ai battu pour prot�ger la famille 551 00:59:59,576 --> 01:00:00,910 Tu comprends? 552 01:00:01,161 --> 01:00:03,205 Si tu le pourris, �a finira mal 553 01:00:03,414 --> 01:00:05,584 S'il continue, je le referai! 554 01:00:16,097 --> 01:00:18,392 Vas-y! Bats-le devant moi! 555 01:00:20,019 --> 01:00:22,397 C'est ton fils, oui ou non? 556 01:00:22,606 --> 01:00:25,234 Tu penses � ta famille? Depuis quand? 557 01:00:26,777 --> 01:00:28,112 Qu'est-ce que tu crois? 558 01:00:29,531 --> 01:00:31,158 Ces gosses se moquent de sa soeur 559 01:00:31,366 --> 01:00:33,369 Youqing la d�fend! 560 01:00:35,872 --> 01:00:40,294 Nous vivons ensemble depuis des ann�es 561 01:00:41,129 --> 01:00:43,215 La vie n'est pas toujours facile 562 01:00:43,799 --> 01:00:45,427 Est-ce que je me plains? 563 01:01:27,522 --> 01:01:31,068 Fengxia ne peut pas se d�fendre 564 01:01:32,696 --> 01:01:36,409 Youqing la d�fend et toi, tu le bats 565 01:01:43,626 --> 01:01:45,921 Viens, Papa va te consoler 566 01:01:49,968 --> 01:01:53,973 Mange, je chanterai pour toi ce soir 567 01:01:54,557 --> 01:01:57,936 Je n'irai pas, tu chantes trop mal 568 01:02:06,573 --> 01:02:09,910 Il utilise son miroir secret 569 01:02:12,414 --> 01:02:17,587 Il �blouit nos yeux, on ne voit plus rien 570 01:02:32,106 --> 01:02:36,445 Vite, d�p�chons-nous 571 01:03:03,312 --> 01:03:05,398 Fuyons pour sauver nos vies 572 01:03:23,923 --> 01:03:26,884 O� est Youqing? 573 01:03:27,511 --> 01:03:29,346 Il ne veut pas venir 574 01:03:30,264 --> 01:03:31,557 Insiste 575 01:03:31,766 --> 01:03:34,435 Dis-lui que �a me ferait plaisir 576 01:03:35,437 --> 01:03:38,983 Papa voudrait que tu viennes au th��tre 577 01:03:44,532 --> 01:03:45,491 Tu veux bien? 578 01:03:45,866 --> 01:03:46,827 Pas envie! 579 01:03:49,622 --> 01:03:52,334 Tu n'aimes pas l'�couter chanter? 580 01:03:53,293 --> 01:03:54,753 Moi non plus 581 01:03:54,962 --> 01:03:56,923 Il est si fier 582 01:03:58,133 --> 01:04:01,637 Et si on lui faisait une farce? 583 01:04:03,390 --> 01:04:08,146 On va mettre du vinaigre dans son th� pour rigoler 584 01:04:08,646 --> 01:04:09,731 D'accord? 585 01:04:15,322 --> 01:04:16,449 Comme �a? 586 01:04:21,079 --> 01:04:24,167 Un peu plus, ce sera parfait 587 01:04:27,087 --> 01:04:28,797 On ajoute du piment? 588 01:04:29,590 --> 01:04:32,594 Voil� une soupe bien assaisonn�e! 589 01:05:38,263 --> 01:05:39,806 Ton fils arrive 590 01:05:40,014 --> 01:05:42,100 Il t'apporte du th� 591 01:05:45,104 --> 01:05:47,816 Youqing, c'est pour moi? 592 01:05:48,024 --> 01:05:50,903 Merci, apporte-le-moi! 593 01:06:02,877 --> 01:06:04,921 Tu trouves que je chante bien? 594 01:06:27,993 --> 01:06:30,246 Attends que je t'attrape! 595 01:06:33,834 --> 01:06:35,377 Il a mis du piment! 596 01:07:40,418 --> 01:07:41,921 Notre fer est fondu 597 01:07:42,171 --> 01:07:44,173 Notre objectif est atteint 598 01:07:44,423 --> 01:07:46,678 R�jouissons-nous 599 01:07:47,595 --> 01:07:49,682 Nous avons tous particip�! 600 01:07:49,932 --> 01:07:54,187 Fugui, Jiazhen, votre contribution a �t� importante 601 01:07:54,938 --> 01:07:58,401 Pour f�ter �a, la cantine fait des raviolis 602 01:07:58,609 --> 01:08:01,989 Chacun est farci d'un porc entier! 603 01:08:04,366 --> 01:08:08,914 Mangez bien, apr�s on se remet au travail 604 01:08:09,123 --> 01:08:12,127 Dans 15 ans, on surpassera les Am�ricains! 605 01:08:19,386 --> 01:08:23,224 De notre acier, on fera trois canons 606 01:08:23,975 --> 01:08:26,353 Destin�s � Taiwan! 607 01:08:27,062 --> 01:08:29,149 Un pour le lit de Tchang Kai-chek 608 01:08:29,399 --> 01:08:31,401 Un pour sa salle � manger 609 01:08:31,651 --> 01:08:35,323 Un pour ses toilettes! 610 01:08:36,742 --> 01:08:40,664 Il ne pourra plus dormir, ni manger, ni faire ses besoins! 611 01:08:40,915 --> 01:08:42,625 Alors, on lib�rera Taiwan! 612 01:08:48,256 --> 01:08:51,052 Il y a des raviolis! 613 01:08:58,853 --> 01:09:01,273 Laisse-les dormir, ils mangeront apr�s 614 01:09:31,896 --> 01:09:33,232 Youqing! 615 01:09:37,153 --> 01:09:38,905 Qu'est-ce qu'il y a? 616 01:09:41,826 --> 01:09:44,579 Il faut aller raffiner � l'�cole 617 01:09:44,830 --> 01:09:46,581 Le chef du district vient inspecter 618 01:09:46,832 --> 01:09:49,210 Allez-y 619 01:09:50,920 --> 01:09:53,799 Pr�pare tout, je vais le r�veiller 620 01:09:54,007 --> 01:09:57,763 Il n'ira pas. Il n'a pas dormi depuis des jours 621 01:09:58,013 --> 01:09:59,432 Laisse-le dormir 622 01:10:00,851 --> 01:10:03,145 Mais le chef du district arrive 623 01:10:03,353 --> 01:10:04,647 Et alors? 624 01:10:05,106 --> 01:10:07,400 Il peut laisser les enfants dormir! 625 01:10:08,444 --> 01:10:10,237 Raffiner est un devoir 626 01:10:10,446 --> 01:10:12,157 Il faut participer 627 01:10:12,365 --> 01:10:15,535 Le d�l�gu� nous a f�licit�s 628 01:10:18,706 --> 01:10:20,208 Il doit y aller 629 01:10:25,299 --> 01:10:26,842 R�veille-toi 630 01:10:27,134 --> 01:10:30,972 Il faut aller faire l'acier � l'�cole 631 01:10:33,058 --> 01:10:34,685 L�ve-toi 632 01:10:36,897 --> 01:10:39,274 Les autres �l�ves sont partis 633 01:10:39,482 --> 01:10:40,985 Il faut participer 634 01:10:41,235 --> 01:10:43,029 Tu dormiras en rentrant 635 01:10:44,156 --> 01:10:47,493 15 raviolis, c'est assez? 636 01:10:50,039 --> 01:10:52,500 J'en mets 20, tu mangeras un peu plus 637 01:11:04,807 --> 01:11:08,520 R�veille-toi, on y est 638 01:11:11,524 --> 01:11:13,401 En arrivant, 639 01:11:13,735 --> 01:11:16,823 mets les raviolis dans l'eau chaude 640 01:11:17,282 --> 01:11:20,703 R�chauffe-les bien 641 01:11:21,120 --> 01:11:23,499 sinon, tu auras mal au ventre 642 01:11:25,876 --> 01:11:28,421 Tu aimes les raviolis? 643 01:11:28,755 --> 01:11:30,590 Tu aimes la viande? 644 01:11:30,840 --> 01:11:32,093 C'est bien 645 01:11:32,760 --> 01:11:35,055 Si tu �coutes bien Papa, 646 01:11:35,347 --> 01:11:37,766 notre vie sera meilleure 647 01:11:38,558 --> 01:11:39,894 Notre famille 648 01:11:40,687 --> 01:11:44,025 est comme un poussin 649 01:11:44,776 --> 01:11:47,571 Quand il grandit, on l'�change contre une oie 650 01:11:47,822 --> 01:11:50,741 L'oie, on l'�change contre un mouton 651 01:11:51,034 --> 01:11:53,245 Le mouton, on l'�change contre un boeuf 652 01:11:53,495 --> 01:11:54,746 Et apr�s? 653 01:11:54,998 --> 01:11:57,333 Apr�s, il y a le communisme 654 01:11:57,792 --> 01:12:02,047 Et on mangera des raviolis tous les jours! 655 01:12:59,538 --> 01:13:01,290 C'est le fils de Fugui! 656 01:13:02,167 --> 01:13:06,256 Le chef du district est venu tard. Il a recul�, sa jeep a tap� le mur 657 01:13:06,507 --> 01:13:08,300 Le mur s'est �croul� 658 01:13:08,550 --> 01:13:11,304 Youqing dormait derri�re le mur 659 01:13:12,013 --> 01:13:14,517 Le mur s'est effondr� sur lui 660 01:13:14,767 --> 01:13:16,060 Il est mort sur le coup 661 01:13:16,560 --> 01:13:19,648 Le chef du district est bless� aussi 662 01:13:20,106 --> 01:13:23,152 Il n'avait pas dormi depuis 3 jours... 663 01:13:48,393 --> 01:13:50,813 Fugui! Ecoute-moi... 664 01:13:51,063 --> 01:13:55,444 Il faut rester fort, m�me dans le malheur 665 01:14:11,256 --> 01:14:12,632 Qu'est-ce qui s'est pass�? 666 01:14:14,468 --> 01:14:15,928 R�ponds-moi! 667 01:14:17,179 --> 01:14:20,225 C'est Papa! Parle-moi! 668 01:14:26,276 --> 01:14:28,611 Qu'est-ce qui s'est pass�? 669 01:14:35,037 --> 01:14:37,164 Emportez le corps! 670 01:14:37,790 --> 01:14:39,751 Ne laissez pas sa m�re le voir! 671 01:14:49,723 --> 01:14:52,225 Youqing, c'est Maman! 672 01:14:52,851 --> 01:14:55,229 Qu'est-ce que tu as? 673 01:15:02,572 --> 01:15:05,326 Laissez-moi le voir! 674 01:16:20,213 --> 01:16:24,260 Voil� tes raviolis... Tu n'as pas eu le temps d'en manger 675 01:16:25,804 --> 01:16:28,349 Je t'en ai fait d'autres... 676 01:16:30,226 --> 01:16:31,978 20 de plus 677 01:16:32,646 --> 01:16:35,692 Comme �a, tu n'auras plus faim 678 01:16:36,902 --> 01:16:40,949 Apr�s manger, tu pourras dormir 679 01:16:42,326 --> 01:16:43,869 Dors bien 680 01:16:45,204 --> 01:16:49,084 Tu n'as jamais dormi une nuit enti�re 681 01:16:53,298 --> 01:16:55,550 Maintenant, tu pourras dormir 682 01:16:58,512 --> 01:17:00,933 Je viendrai te voir chaque jour 683 01:17:07,441 --> 01:17:10,737 Pardonne-moi! 684 01:17:13,157 --> 01:17:16,036 Je n'aurais pas d� t'envoyer � l'�cole! 685 01:17:17,662 --> 01:17:22,210 J'aurais d� arr�ter ton p�re! 686 01:17:22,460 --> 01:17:26,383 Je n'aurais pas d� 687 01:17:27,927 --> 01:17:29,804 C'est de ma faute! 688 01:17:33,767 --> 01:17:36,437 J'aurais d� l'arr�ter 689 01:17:38,523 --> 01:17:41,193 C'est de ma faute! 690 01:18:08,687 --> 01:18:10,856 Le chef du district arrive 691 01:18:20,286 --> 01:18:22,580 Celui qui a tu� mon fils? 692 01:18:23,665 --> 01:18:25,417 Qu'est-ce qu'il vient faire? 693 01:18:25,667 --> 01:18:29,547 Qu'il s'en aille! II a tu� mon fils! 694 01:18:29,797 --> 01:18:32,593 - Il est l�... - Dites-lui de partir! 695 01:18:42,438 --> 01:18:43,815 C'est moi, Chunsheng 696 01:18:51,951 --> 01:18:56,457 Je viens d'�tre nomm� ici 697 01:18:59,169 --> 01:19:00,545 Fugui... 698 01:19:02,005 --> 01:19:04,467 Pourquoi a-t-il fallu que ce soit ton fils? 699 01:19:07,346 --> 01:19:09,598 C'est toi le chef du district? 700 01:19:11,017 --> 01:19:12,978 C'est toi qui as tu� mon fils? 701 01:19:18,360 --> 01:19:21,238 Je n'avais qu'un fils! 702 01:19:25,577 --> 01:19:29,916 Mon seul fils, c'est toi qui l'as tu�! 703 01:19:32,294 --> 01:19:34,965 Et tu conduisais? 704 01:19:38,344 --> 01:19:39,888 Ne dis pas �a 705 01:19:40,430 --> 01:19:43,184 Il a le coeur bris� 706 01:19:47,106 --> 01:19:49,149 Qu'est-ce que je peux faire? 707 01:19:50,025 --> 01:19:52,612 Tiens, prends 708 01:19:54,615 --> 01:19:56,701 C'est de l'argent 709 01:19:57,284 --> 01:20:01,123 Dis-moi si je peux faire autre chose 710 01:20:02,290 --> 01:20:03,626 Garde ton argent! 711 01:20:03,876 --> 01:20:06,840 Je veux mon fils! Rends-le-moi! 712 01:20:07,090 --> 01:20:10,761 Tu l'as tu�! Rends-le-moi! 713 01:20:13,472 --> 01:20:14,808 Va-t'en! 714 01:20:15,350 --> 01:20:19,522 Et souviens-toi, tu nous dois une vie 715 01:20:19,772 --> 01:20:21,858 Tu nous la dois! 716 01:20:23,193 --> 01:20:25,112 Tu l'as tu�, souviens-toi! 717 01:20:25,696 --> 01:20:28,450 Va-t'en! 718 01:20:28,700 --> 01:20:30,077 Partons 719 01:20:30,327 --> 01:20:32,789 Il vaudrait mieux 720 01:20:35,918 --> 01:20:36,919 Fous le camp! 721 01:20:42,677 --> 01:20:45,513 Je m'en vais 722 01:20:49,351 --> 01:20:51,354 Je vous dois une vie 723 01:20:53,398 --> 01:20:54,775 Je m'en souviendrai 724 01:21:08,710 --> 01:21:13,049 Sale gamine, attends un peu... 725 01:21:13,675 --> 01:21:14,718 Arr�te! 726 01:21:15,260 --> 01:21:18,598 Elle a cass� le pare-brise avec une pierre 727 01:21:19,182 --> 01:21:20,808 Je ne la connais m�me pas! 728 01:21:21,810 --> 01:21:23,688 Laisse-la! 729 01:21:24,064 --> 01:21:25,858 Mais elle va tout casser! 730 01:21:26,150 --> 01:21:27,193 Laisse-la! 731 01:21:27,735 --> 01:21:30,239 Et la voiture? Vous rentrez � pied? 732 01:21:30,697 --> 01:21:31,865 Exactement! 733 01:21:54,436 --> 01:21:59,276 Les Ann�es 60 734 01:22:04,657 --> 01:22:08,704 Juin 1966: d�but de la R�volution Culturelle 735 01:22:08,954 --> 01:22:11,165 Elle durera 10 ans 736 01:22:11,416 --> 01:22:16,171 et �branlera toutes les couches de la population 737 01:22:30,566 --> 01:22:32,735 - Vous �tes � table? - Entrez! 738 01:22:32,986 --> 01:22:36,031 - Continuez. - On a fini 739 01:22:37,324 --> 01:22:39,326 Asseyez-vous 740 01:22:48,923 --> 01:22:52,552 Il faut br�ler ton th��tre d'ombres 741 01:22:53,554 --> 01:22:56,892 Tout le monde sait que tu as �a chez toi 742 01:22:58,018 --> 01:22:59,478 Je disais � Jiazhen 743 01:22:59,728 --> 01:23:04,275 qu'on pourrait faire du th��tre de propagande 744 01:23:04,525 --> 01:23:07,279 Faire du neuf avec du vieux 745 01:23:07,821 --> 01:23:10,743 Tout �a, ce sont des vieux machins 746 01:23:11,744 --> 01:23:14,039 Empereurs, g�n�raux, princesses... 747 01:23:14,289 --> 01:23:16,500 c'est r�actionnaire 748 01:23:18,961 --> 01:23:20,964 Regarde l'�ditorial du Parti: 749 01:23:21,215 --> 01:23:23,675 "Ce qui est vieux est r�actionnaire" 750 01:23:30,476 --> 01:23:33,563 �coute les paroles du pr�sident Mao 751 01:23:49,626 --> 01:23:52,296 �a lui rappelle Youqing 752 01:23:54,423 --> 01:23:56,552 Ne parlons pas du pass� 753 01:24:02,518 --> 01:24:06,314 Br�le �a. J'ai encore une famille � voir 754 01:24:11,112 --> 01:24:15,242 Fengxia, va br�ler �a dehors 755 01:24:17,704 --> 01:24:20,374 On ne peut pas les garder, br�le-les! 756 01:24:43,278 --> 01:24:47,658 Chunsheng m'a souvent demand� 757 01:24:48,118 --> 01:24:51,748 de te trouver un meilleur boulot. Qu'en dis-tu? 758 01:24:52,165 --> 01:24:53,791 Ce que je fais me va 759 01:24:54,042 --> 01:24:58,173 Jiazhen est fatigu�e. Je veux �tre avec elle 760 01:24:58,381 --> 01:24:59,592 On en reparlera 761 01:25:00,426 --> 01:25:04,723 Pour Fengxia, j'ai peut-�tre trouv�... 762 01:25:07,017 --> 01:25:08,061 Je vous explique 763 01:25:08,353 --> 01:25:11,815 Chut, elle pourrait nous entendre 764 01:25:16,112 --> 01:25:19,324 Je crois que je lui ai trouv� un mari 765 01:25:21,118 --> 01:25:23,121 Il s'appelle Erxi 766 01:25:23,831 --> 01:25:26,918 Il vient de la ville, c'est un ouvrier 767 01:25:27,753 --> 01:25:31,549 Il est le chef des Gardes Rouges � l'usine 768 01:25:32,050 --> 01:25:33,551 Il va venir vous voir 769 01:25:33,802 --> 01:25:37,098 Tu crois que Fengxia va l'int�resser? 770 01:25:37,348 --> 01:25:39,225 Lui aussi, il a un petit probl�me 771 01:25:39,643 --> 01:25:41,019 Il boite 772 01:25:42,145 --> 01:25:44,357 Beaucoup? II peut marcher? 773 01:25:44,607 --> 01:25:47,987 Oui, il peut m�me courir s'il le faut 774 01:25:48,613 --> 01:25:49,989 Vous en �tes s�r? 775 01:25:51,116 --> 01:25:52,743 C'est de naissance? 776 01:25:52,993 --> 01:25:55,122 Non, c'est un accident du travail 777 01:25:56,039 --> 01:25:58,041 Il touche une pension 778 01:26:01,546 --> 01:26:05,300 On pourrait l'inviter, que Fengxia le voie 779 01:26:09,139 --> 01:26:10,932 Elle est d'accord? 780 01:26:13,185 --> 01:26:15,314 Elle n'est pas contre 781 01:26:15,565 --> 01:26:16,941 Elle a un peu peur... 782 01:26:23,283 --> 01:26:26,035 Le camarade Erxi est arriv�! 783 01:26:31,710 --> 01:26:36,424 Camarade, je te pr�sente les parents de Fengxia 784 01:26:36,716 --> 01:26:38,092 Entrez! 785 01:26:49,024 --> 01:26:50,191 Prenez un verre d'eau 786 01:26:55,866 --> 01:26:57,826 Les Pens�es du Pr�sident Mao 787 01:27:00,246 --> 01:27:03,334 Erxi travaille � l'usine de m�canique 788 01:27:03,584 --> 01:27:06,671 Son p�re, son grand-p�re �taient ouvriers 789 01:27:06,922 --> 01:27:09,050 Ouvriers depuis 3 g�n�rations! 790 01:27:10,761 --> 01:27:13,722 Le p�re de Fengxia a fait la r�volution 791 01:27:13,972 --> 01:27:15,850 C'est une bonne famille 792 01:27:16,100 --> 01:27:18,771 Certificat de l'Arm�e de Lib�ration 793 01:27:29,742 --> 01:27:30,619 C'est bien 794 01:27:38,963 --> 01:27:40,215 O� est Fengxia? 795 01:27:50,895 --> 01:27:53,356 Camarade Erxi 796 01:27:53,606 --> 01:27:54,400 Camarade Fengxia 797 01:28:11,463 --> 01:28:12,381 Je dois partir 798 01:28:12,631 --> 01:28:14,968 Restez, on va manger 799 01:28:15,218 --> 01:28:16,386 Non merci 800 01:28:19,849 --> 01:28:21,684 Restons un peu 801 01:28:21,935 --> 01:28:23,353 Vous partirez plus tard 802 01:28:23,603 --> 01:28:25,230 Non, vraiment 803 01:28:42,920 --> 01:28:44,213 Qu'en penses-tu? 804 01:28:44,464 --> 01:28:47,593 Il ne boite pas trop, il a l'air honn�te 805 01:28:47,843 --> 01:28:49,094 Je suis pour 806 01:28:49,428 --> 01:28:51,764 Est-ce que Fengxia lui a plu? 807 01:28:52,015 --> 01:28:54,144 Il lui a jet� un coup d'oeil 808 01:28:54,394 --> 01:28:56,271 et il est parti sans manger 809 01:28:56,521 --> 01:28:59,275 Si �a ne marche pas, tant pis 810 01:28:59,525 --> 01:29:01,487 Il a plu � Fengxia? 811 01:29:10,331 --> 01:29:12,041 Je pense que oui 812 01:29:12,291 --> 01:29:15,086 Regarde, il a l'air de lui plaire 813 01:29:29,189 --> 01:29:32,984 Demande � M. Niu ce que le gar�on a dit 814 01:29:46,419 --> 01:29:48,713 Ce serait joli pour Fengxia 815 01:29:50,216 --> 01:29:52,343 Je peux voir celui-l�? 816 01:29:54,137 --> 01:29:56,431 Il y a un probl�me chez toi! 817 01:29:56,682 --> 01:29:57,266 Une bande... 818 01:29:57,517 --> 01:29:59,060 de Gardes Rouges! 819 01:29:59,394 --> 01:30:03,357 Ils ont des �chelles et ils enl�vent ton toit! 820 01:30:03,607 --> 01:30:04,775 D'o� viennent-ils? 821 01:30:05,026 --> 01:30:07,362 J'en sais rien. Leur chef boite 822 01:30:07,612 --> 01:30:09,448 Tu devrais rentrer! 823 01:30:10,408 --> 01:30:11,575 Il boite? 824 01:30:11,826 --> 01:30:13,705 C'est s�rement Erxi! 825 01:30:13,997 --> 01:30:16,917 Fengxia lui a d�plu, et il ab�me la maison? 826 01:30:17,292 --> 01:30:18,836 Rien ne m'�tonne! 827 01:30:19,044 --> 01:30:21,131 Il est bien Garde Rouge? 828 01:30:23,299 --> 01:30:24,927 D�p�chons-nous! 829 01:30:25,177 --> 01:30:27,096 Votre paquet! 830 01:30:58,428 --> 01:30:59,721 Vous �tes occup�s! 831 01:31:00,723 --> 01:31:02,641 J'ai emmen� des camarades 832 01:31:02,892 --> 01:31:05,104 pour r�parer la maison 833 01:31:05,772 --> 01:31:07,690 On a chang� les tuiles 834 01:31:07,940 --> 01:31:10,194 Le toit ne fuira plus 835 01:31:10,444 --> 01:31:14,657 On a peint le portrait du pr�sident Mao 836 01:31:15,575 --> 01:31:17,286 Fengxia nous a aid�s 837 01:31:21,708 --> 01:31:24,170 On a fini, on va rentrer 838 01:31:24,629 --> 01:31:27,924 - Mais non, restez un peu - Mangez quelque chose 839 01:31:28,467 --> 01:31:29,635 On va y aller 840 01:31:32,932 --> 01:31:34,266 Reposez-vous 841 01:31:36,853 --> 01:31:39,105 C'est Erxi qui l'a peint 842 01:31:40,942 --> 01:31:43,486 "La classe ouvri�re conduit le peuple" 843 01:31:43,736 --> 01:31:45,280 Erxi est tr�s dou� 844 01:31:45,697 --> 01:31:48,993 Il a peint tous les portraits de Mao � l'usine! 845 01:31:51,412 --> 01:31:53,666 Je vais vous apporter de l'eau 846 01:31:53,916 --> 01:31:56,711 Non, on se lavera � l'usine 847 01:32:03,220 --> 01:32:04,973 On vous a assez d�rang�s 848 01:32:05,223 --> 01:32:06,641 Revenez nous voir! 849 01:32:14,359 --> 01:32:17,655 Pour Fengxia et moi... qu'en dites-vous? 850 01:32:18,114 --> 01:32:20,325 C'est � vous de d�cider 851 01:32:20,576 --> 01:32:21,618 On est d'accord 852 01:32:22,202 --> 01:32:24,665 On peut fixer la date? 853 01:32:26,250 --> 01:32:28,169 � vous de choisir 854 01:32:29,713 --> 01:32:33,134 Fengxia n'a pas eu une vie facile 855 01:32:33,426 --> 01:32:35,094 Si vous le pouvez, 856 01:32:35,344 --> 01:32:37,931 faites-lui une belle c�r�monie 857 01:32:38,181 --> 01:32:39,684 Qu'elle soit heureuse 858 01:33:34,880 --> 01:33:38,634 Aujourd'hui, les camarades Erxi et Fengxia... 859 01:33:38,885 --> 01:33:41,137 vont se marier 860 01:33:41,387 --> 01:33:44,935 Soyons heureux, pensons au Parti et au pr�sident Mao 861 01:33:45,185 --> 01:33:46,394 Chantons 862 01:33:53,070 --> 01:33:58,786 Le ciel, la terre sont plus petits que notre ferveur pour le Parti! 863 01:33:59,120 --> 01:34:04,334 L'amour de nos parents est moins grand que celui du pr�sident! 864 01:34:05,210 --> 01:34:09,967 Rien n'est mieux que le Socialisme 865 01:34:11,177 --> 01:34:16,642 Aucun oc�an n'est aussi profond que l'amiti� entre les classes! 866 01:34:17,184 --> 01:34:20,188 La pens�e du pr�sident Mao nous guide 867 01:34:20,856 --> 01:34:26,195 Qui s'y oppose est notre ennemi � tous! 868 01:34:45,888 --> 01:34:48,808 Tu ne vas pas pleurer un jour pareil! 869 01:34:49,893 --> 01:34:52,646 Les gens chantent pour Fengxia 870 01:34:53,439 --> 01:34:55,358 Mais elle ne peut pas chanter 871 01:34:55,609 --> 01:34:59,113 Ils chantent fort pour qu'elle les entende 872 01:35:01,991 --> 01:35:04,662 Maintenant, on va prendre la photo 873 01:35:11,755 --> 01:35:15,259 Ecartez-vous! Ne bougez pas! 874 01:35:17,929 --> 01:35:19,222 Levez le Petit Livre Rouge! 875 01:35:22,602 --> 01:35:24,687 Poussez-vous, voil� le bateau! 876 01:35:30,029 --> 01:35:32,448 Fais une belle photo de famille 877 01:35:44,129 --> 01:35:48,176 Le bateau de la R�volution avance avec le pr�sident Mao 878 01:35:54,226 --> 01:35:56,521 On va y aller 879 01:35:56,938 --> 01:35:59,608 Saluez le pr�sident Mao! 880 01:36:08,494 --> 01:36:10,288 Pr�sident Mao, 881 01:36:10,956 --> 01:36:13,626 camarade Fengxia va vivre avec moi 882 01:36:16,087 --> 01:36:19,007 Allez, maintenant saluez! 883 01:36:27,436 --> 01:36:28,353 P�re, M�re 884 01:36:28,728 --> 01:36:31,649 J'emm�ne Fengxia, je la rendrai heureuse 885 01:37:04,858 --> 01:37:06,903 Ne sois pas triste! 886 01:37:08,947 --> 01:37:10,282 On reviendra! 887 01:37:32,018 --> 01:37:32,518 Chunsheng! 888 01:37:35,606 --> 01:37:37,692 Je voulais vous f�liciter 889 01:37:38,234 --> 01:37:40,613 - Tu �tais l�? - Depuis un moment 890 01:37:41,155 --> 01:37:43,992 Il y avait du monde, je n'osais pas entrer 891 01:37:48,999 --> 01:37:50,209 Assieds-toi 892 01:37:50,542 --> 01:37:52,671 Fais-nous du th� 893 01:38:02,683 --> 01:38:04,686 Le th� n'est pas encore pr�t? 894 01:38:04,936 --> 01:38:06,688 Chunsheng est l� depuis longtemps 895 01:38:07,063 --> 01:38:08,650 Je fais bouillir l'eau 896 01:38:09,442 --> 01:38:11,569 Assieds-toi avec nous 897 01:38:11,820 --> 01:38:13,739 Ne sois pas comme �a 898 01:38:16,827 --> 01:38:19,538 Quand l'eau bout, rejoins-nous 899 01:38:23,668 --> 01:38:24,837 Mais l'eau est chaude! 900 01:38:28,675 --> 01:38:31,010 Chunsheng est venu nous f�liciter 901 01:38:31,261 --> 01:38:33,431 Il faut que tu le voies 902 01:38:36,519 --> 01:38:37,979 Oublie le pass�! 903 01:38:40,232 --> 01:38:43,694 Si seulement Youqing �tait l�... 904 01:38:54,750 --> 01:38:55,709 Je dois partir 905 01:38:55,960 --> 01:38:57,754 Attends, l'eau est chaude 906 01:38:58,004 --> 01:38:59,130 C'est inutile 907 01:38:59,965 --> 01:39:04,263 Je sais, tu ne veux pas me voir 908 01:39:05,264 --> 01:39:08,602 Je pose mon cadeau, et je m'en vais 909 01:39:26,415 --> 01:39:28,544 Rends-lui son cadeau 910 01:39:28,920 --> 01:39:30,213 Je n'en veux pas 911 01:39:32,090 --> 01:39:33,634 Mais... c'est Mao! 912 01:39:56,747 --> 01:39:58,958 P�re! M�re! 913 01:40:05,174 --> 01:40:06,550 Entrez vite 914 01:40:08,679 --> 01:40:10,472 Fengxia, tu es l�! 915 01:40:11,224 --> 01:40:12,392 Il fait froid? 916 01:40:18,107 --> 01:40:19,234 Je vais bien 917 01:40:19,484 --> 01:40:21,696 M�re, vous allez mieux? 918 01:40:21,946 --> 01:40:22,822 �a va 919 01:40:23,072 --> 01:40:25,575 Quand elle vous voit, elle va mieux 920 01:40:26,159 --> 01:40:27,620 Vous avez mang�? 921 01:40:27,996 --> 01:40:29,455 Je vais vous servir 922 01:40:29,664 --> 01:40:32,209 Non, ne bougez pas, on s'en occupe 923 01:40:40,344 --> 01:40:42,805 P�re, aidez-moi � mettre la table 924 01:40:51,735 --> 01:40:53,737 Vous avez apport� � boire! 925 01:41:07,046 --> 01:41:09,882 Fengxia est enceinte 926 01:41:11,926 --> 01:41:14,055 C'�tait pour �a l'alcool! 927 01:41:14,305 --> 01:41:15,515 C'est vrai? 928 01:41:16,099 --> 01:41:19,937 On sort de l'h�pital, c'est pour l'automne 929 01:41:22,023 --> 01:41:24,068 Fengxia va �tre maman! 930 01:41:28,406 --> 01:41:29,949 � votre sant�! 931 01:41:37,709 --> 01:41:40,672 Erxi, qu'est-ce qu'ils ont dit 932 01:41:40,923 --> 01:41:43,593 de la sant� de Fengxia? 933 01:41:43,802 --> 01:41:46,472 Le docteur dit qu'elle va tr�s bien 934 01:41:47,223 --> 01:41:48,974 Prenez soin d'elle 935 01:41:49,225 --> 01:41:50,811 Votre famille est loin 936 01:41:51,061 --> 01:41:55,191 Apr�s la naissance, venez vous reposer ici 937 01:41:57,068 --> 01:41:59,196 Restez beaucoup avec elle 938 01:42:01,031 --> 01:42:03,201 Moi, quand j'attendais Fengxia, 939 01:42:03,451 --> 01:42:06,164 son p�re n'�tait jamais l� 940 01:42:06,706 --> 01:42:07,874 Il �tait occup�? 941 01:42:08,458 --> 01:42:10,043 Tr�s! 942 01:42:13,548 --> 01:42:15,676 Oublions le pass� 943 01:42:16,134 --> 01:42:17,886 J'�tais un bon � rien 944 01:42:18,137 --> 01:42:20,807 Tout va bien � pr�sent 945 01:42:21,057 --> 01:42:24,603 Et �a ira encore mieux quand l'enfant sera grand 946 01:42:24,895 --> 01:42:26,606 Erxi, � ta sant�! 947 01:42:29,067 --> 01:42:30,611 Mange! 948 01:42:33,950 --> 01:42:36,327 J'ai encadr� la photo du mariage 949 01:42:40,666 --> 01:42:43,378 Je n'ai pas pris de photo depuis longtemps 950 01:42:43,628 --> 01:42:45,088 Elle est bien 951 01:42:50,929 --> 01:42:54,183 Quand le b�b� sera n�, chaque ann�e, 952 01:42:54,434 --> 01:42:57,020 il faudra le prendre en photo 953 01:42:57,855 --> 01:43:00,525 Je n'ai pas de photo de Fengxia petite 954 01:43:00,734 --> 01:43:01,484 Entendu 955 01:43:02,403 --> 01:43:05,616 Quand le b�b� sera n�, chaque ann�e 956 01:43:05,866 --> 01:43:07,451 prends-le en photo 957 01:43:13,709 --> 01:43:16,378 P�re, hier j'ai vu Chunsheng 958 01:43:18,298 --> 01:43:20,967 On l'accuse d'�tre un capitaliste 959 01:43:21,217 --> 01:43:23,137 Il a �t� critiqu� hier 960 01:43:24,221 --> 01:43:27,518 Il faut prendre nos distances avec lui 961 01:43:31,523 --> 01:43:32,441 Bien s�r 962 01:43:33,651 --> 01:43:35,362 Prenons nos distances 963 01:43:36,571 --> 01:43:40,326 C'est ce qu'on a fait, ces derni�res ann�es 964 01:43:58,475 --> 01:43:59,601 Fugui! 965 01:44:03,648 --> 01:44:04,774 Qui est l�? 966 01:44:05,109 --> 01:44:06,360 Chunsheng! 967 01:44:07,778 --> 01:44:08,654 Qui? 968 01:44:15,371 --> 01:44:16,664 Qu'est-ce qu'il y a? 969 01:44:19,127 --> 01:44:20,837 Sors! 970 01:44:23,215 --> 01:44:25,176 Qu'est-ce qui se passe? 971 01:44:25,885 --> 01:44:28,721 J'ai quelque chose � te dire 972 01:45:00,220 --> 01:45:00,847 Alors? 973 01:45:04,225 --> 01:45:07,563 Je n'ai jamais pu oublier Youqing... 974 01:45:09,149 --> 01:45:13,572 J'ai voulu vous donner de l'argent mais vous l'avez refus� 975 01:45:15,866 --> 01:45:18,953 Tout est sur ce compte. Prends! 976 01:45:21,582 --> 01:45:22,958 Tu es venu pour �a? 977 01:45:28,048 --> 01:45:30,301 Accepte, je me sentirai mieux 978 01:45:32,721 --> 01:45:34,681 J'aurai pay� toutes mes dettes 979 01:45:35,515 --> 01:45:36,476 De quoi tu parles? 980 01:45:39,355 --> 01:45:41,483 Hier, ma femme s'est suicid�e 981 01:45:46,781 --> 01:45:47,782 Pourquoi? 982 01:45:49,242 --> 01:45:50,243 Je ne sais pas 983 01:45:50,869 --> 01:45:52,037 O� est son corps? 984 01:45:52,956 --> 01:45:54,165 Je ne sais pas 985 01:45:55,625 --> 01:45:57,461 On m'a pr�venu, c'est tout 986 01:46:01,174 --> 01:46:03,218 Ne va pas faire de b�tise 987 01:46:04,930 --> 01:46:07,099 Ne te laisse pas aller 988 01:46:09,602 --> 01:46:11,479 Surmonte les �preuves 989 01:46:12,940 --> 01:46:14,316 Pas de b�tise! 990 01:46:18,988 --> 01:46:20,700 Je ne veux plus vivre! 991 01:46:22,410 --> 01:46:23,703 Tu dois vivre! 992 01:46:25,664 --> 01:46:27,959 On s'est sortis de la guerre 993 01:46:28,584 --> 01:46:30,170 Ca n'�tait pas �vident 994 01:46:34,342 --> 01:46:35,468 Pas vrai? 995 01:46:42,060 --> 01:46:44,814 Fais comme si on acceptait l'argent 996 01:46:45,064 --> 01:46:47,400 Garde-le pour nous, pour plus tard 997 01:46:51,321 --> 01:46:54,033 Je sais que c'est dur 998 01:46:54,951 --> 01:46:58,373 Tu dois tenir bon 999 01:46:59,166 --> 01:47:00,418 Accepte les �preuves 1000 01:47:03,547 --> 01:47:05,340 Je n'y arrive plus 1001 01:47:12,016 --> 01:47:16,354 Chunsheng, il fait froid. Entre! 1002 01:47:17,063 --> 01:47:18,565 Oui, entrons 1003 01:47:18,815 --> 01:47:21,360 Merci, mais je dois m'en aller 1004 01:47:22,028 --> 01:47:23,781 Je suis sorti en douce 1005 01:47:24,032 --> 01:47:25,408 Je dois rentrer 1006 01:47:33,251 --> 01:47:36,255 Chunsheng, souviens-toi, 1007 01:47:36,506 --> 01:47:38,591 tu nous dois toujours une vie 1008 01:47:38,966 --> 01:47:41,053 alors, prends soin de la tienne! 1009 01:48:06,335 --> 01:48:08,421 M. Niu, votre femme est l�? 1010 01:48:08,672 --> 01:48:09,422 Oui 1011 01:48:11,467 --> 01:48:13,719 Pour qui sont les oeufs? 1012 01:48:14,262 --> 01:48:17,600 Fengxia va avoir un b�b�. C'est pour remercier le marieur 1013 01:48:17,892 --> 01:48:19,478 Elle va accoucher? 1014 01:48:19,728 --> 01:48:21,105 Le temps passe vite! 1015 01:48:21,355 --> 01:48:24,359 Erxi nous a pr�venus. Ils sont � l'h�pital 1016 01:48:24,609 --> 01:48:26,862 C'est pour bient�t. Nous y allons 1017 01:48:28,114 --> 01:48:30,241 Un nouveau petit ouvrier! 1018 01:48:30,701 --> 01:48:32,995 Tenez. Il faut qu'on y aille 1019 01:48:33,245 --> 01:48:36,124 On vous am�nera le b�b� 1020 01:48:36,374 --> 01:48:38,418 - Restez un peu. - Non, vraiment 1021 01:48:49,307 --> 01:48:52,145 Ce n'est rien, allez-y 1022 01:48:54,732 --> 01:48:57,151 M. Niu, pourquoi pleure-t-elle? 1023 01:48:57,401 --> 01:48:58,570 Qu'est-ce qu'il y a? 1024 01:48:58,903 --> 01:49:00,989 Je ne suis plus d�l�gu� 1025 01:49:01,239 --> 01:49:04,952 On m'accuse d'�tre un capitaliste 1026 01:49:05,411 --> 01:49:07,205 Je dois aller avouer mes fautes 1027 01:49:07,456 --> 01:49:09,167 Lesquelles? 1028 01:49:09,417 --> 01:49:11,587 Vous n'�tes pas un capitaliste! 1029 01:49:12,087 --> 01:49:13,756 On vous conna�t bien! 1030 01:49:14,006 --> 01:49:16,342 J'ai confiance dans le Parti 1031 01:49:16,593 --> 01:49:20,139 J'ai toujours suivi la voie du pr�sident Mao 1032 01:49:22,809 --> 01:49:25,687 Vous reviendrez quand? 1033 01:49:28,357 --> 01:49:29,901 N'en parlons plus 1034 01:49:30,110 --> 01:49:31,987 Allez voir Fengxia 1035 01:49:32,237 --> 01:49:34,282 Tout ira bien 1036 01:49:45,087 --> 01:49:47,758 Prenez soin de vous. Tout ira bien 1037 01:49:48,008 --> 01:49:51,346 On viendra vous voir avec le b�b�! 1038 01:49:53,556 --> 01:49:57,269 Saluez Fengxia! Qu'elle fasse un bon r�volutionnaire! 1039 01:49:57,938 --> 01:50:01,819 Il n'y a pas de probl�me, on l'a examin�e 1040 01:50:02,069 --> 01:50:04,822 Ils disent que tout va bien 1041 01:50:05,656 --> 01:50:07,408 C'est pour quand? 1042 01:50:07,659 --> 01:50:10,663 Vu les contractions, pas pour tout de suite 1043 01:50:13,332 --> 01:50:15,710 Ne t'inqui�te pas, 1044 01:50:15,961 --> 01:50:17,672 �a ne fait pas mal 1045 01:50:18,506 --> 01:50:21,008 Respire fort et quand tu pousses, 1046 01:50:23,470 --> 01:50:27,308 mords dans un torchon 1047 01:50:27,768 --> 01:50:29,144 O� je l'ai mis? 1048 01:50:33,818 --> 01:50:38,574 Comme �a, tu ne te casseras pas les dents 1049 01:50:39,408 --> 01:50:41,786 Fais ce que dit le docteur 1050 01:50:42,078 --> 01:50:43,913 Si tu pousses, �a ira vite 1051 01:50:44,163 --> 01:50:46,709 Ecoute-moi, pousse bien fort! 1052 01:50:46,959 --> 01:50:48,502 Pousse et �a ira bien 1053 01:50:48,877 --> 01:50:51,840 Pousser? C'est trop t�t 1054 01:50:52,424 --> 01:50:55,846 Vous faites trop de bruit. Sortez tous 1055 01:50:56,471 --> 01:50:57,724 Allez dans le couloir 1056 01:50:58,308 --> 01:51:00,310 Nous sortons 1057 01:51:00,560 --> 01:51:03,772 - On vous d�range. - Pas du tout 1058 01:51:04,023 --> 01:51:04,690 Asseyez-vous 1059 01:51:17,123 --> 01:51:19,125 Elles sont si jeunes 1060 01:51:19,375 --> 01:51:20,961 Ce sont des infirmi�res? 1061 01:51:21,671 --> 01:51:23,340 Qui a examin� Fengxia? 1062 01:51:23,590 --> 01:51:24,549 Ce sont elles 1063 01:51:24,841 --> 01:51:26,677 Sans un m�decin? 1064 01:51:27,136 --> 01:51:27,887 Non 1065 01:51:29,056 --> 01:51:31,224 Demande o� est le m�decin 1066 01:51:31,475 --> 01:51:34,145 Il en faut un bon pour Fengxia 1067 01:51:34,562 --> 01:51:36,773 Ils sont tous sous bonne garde 1068 01:51:37,024 --> 01:51:40,444 Les Gardes Rouges contr�lent l'h�pital 1069 01:51:41,321 --> 01:51:42,655 Pas de docteur? 1070 01:51:50,375 --> 01:51:50,875 Camarade, 1071 01:51:51,125 --> 01:51:52,961 il n'y a pas de m�decin? 1072 01:51:53,212 --> 01:51:54,004 Si, nous! 1073 01:51:54,254 --> 01:51:55,297 Mais les plus �g�s... 1074 01:51:55,547 --> 01:51:59,135 Ce sont des r�actionnaires! On les a renvers�s 1075 01:51:59,385 --> 01:52:03,099 Ta femme va bien. On s'en occupe 1076 01:52:10,942 --> 01:52:13,613 Erxi, je suis inqui�te 1077 01:52:14,072 --> 01:52:17,409 Fengxia est muette. C'est un cas particulier 1078 01:52:18,077 --> 01:52:22,415 - Elles sont si jeunes. - Il faudrait un vrai m�decin 1079 01:52:22,666 --> 01:52:26,462 Sa pr�sence me rassurerait 1080 01:52:29,550 --> 01:52:32,052 Il faudrait en lib�rer un 1081 01:52:32,804 --> 01:52:33,555 Je vais voir 1082 01:53:00,214 --> 01:53:01,299 Que fait-il ici? 1083 01:53:01,549 --> 01:53:03,217 Les r�actionnaires, dehors! 1084 01:53:05,178 --> 01:53:06,806 Wang Bin, allez! 1085 01:53:11,061 --> 01:53:12,439 Regardez-le bien 1086 01:53:12,689 --> 01:53:14,065 Il travaillait ici... 1087 01:53:14,316 --> 01:53:18,112 Il nous a insult�s, ma femme et moi. Il a dit qu'elle �tait st�rile 1088 01:53:19,614 --> 01:53:21,450 C'est intol�rable! 1089 01:53:23,076 --> 01:53:25,121 On l'a amen� ici 1090 01:53:25,371 --> 01:53:28,876 pour le r��duquer! 1091 01:53:29,335 --> 01:53:31,754 Pour qu'il la voie donner la vie! 1092 01:53:32,005 --> 01:53:34,759 Qu'il voie ce nouvel enfant! 1093 01:53:35,259 --> 01:53:37,304 La rel�ve de la classe ouvri�re! 1094 01:53:37,554 --> 01:53:39,932 Wang Bin, reste l�! 1095 01:53:40,183 --> 01:53:41,100 Ne bouge pas! 1096 01:53:41,351 --> 01:53:44,229 Je ne bougerai pas 1097 01:53:53,115 --> 01:53:57,371 C'est le docteur Wang, un gyn�cologue 1098 01:53:57,621 --> 01:53:59,207 Un des meilleurs 1099 01:54:07,133 --> 01:54:08,928 N'ayez pas peur 1100 01:54:09,470 --> 01:54:11,890 Je faisais semblant 1101 01:54:12,224 --> 01:54:13,600 On ne vous fera rien 1102 01:54:13,850 --> 01:54:15,687 Ma femme va accoucher 1103 01:54:16,104 --> 01:54:18,856 Je pr�f�re que vous soyez l� 1104 01:54:21,235 --> 01:54:23,780 Il vaut mieux que je le garde 1105 01:54:24,030 --> 01:54:25,073 Laissez! 1106 01:54:34,085 --> 01:54:36,004 Va lui parler 1107 01:54:42,095 --> 01:54:43,722 Je vais voir le docteur 1108 01:55:01,996 --> 01:55:03,290 Ca va 1109 01:55:05,959 --> 01:55:06,918 Il a faim 1110 01:55:07,170 --> 01:55:09,005 Il n'a pas mang� depuis 3 jours 1111 01:55:09,255 --> 01:55:11,258 Je vais lui porter des petits pains 1112 01:55:37,833 --> 01:55:39,127 O� est Erxi? 1113 01:55:39,377 --> 01:55:40,962 Parti manger 1114 01:55:41,379 --> 01:55:42,547 Et Fengxia? 1115 01:55:42,798 --> 01:55:44,801 Ils disent que �a va 1116 01:55:45,052 --> 01:55:45,802 Tu en veux? 1117 01:55:46,053 --> 01:55:48,056 Donne-les au docteur 1118 01:55:48,848 --> 01:55:50,643 Mangez ces petits pains 1119 01:55:56,691 --> 01:55:59,445 Doucement, il y en a plein 1120 01:56:12,504 --> 01:56:16,050 Tu crois que l'enfant sera muet? 1121 01:56:16,300 --> 01:56:19,388 Fengxia n'est pas n�e muette! 1122 01:56:20,013 --> 01:56:21,682 Et s'il boitait? 1123 01:56:22,392 --> 01:56:25,812 Ce n'est pas cong�nital, c'est un accident 1124 01:56:26,438 --> 01:56:29,525 Ne dis pas de b�tises, �a porte malheur! 1125 01:56:30,235 --> 01:56:31,695 On ferait mieux... 1126 01:56:31,903 --> 01:56:34,240 de trouver un nom pour le b�b� 1127 01:56:36,534 --> 01:56:38,788 Tu as une id�e? 1128 01:56:41,374 --> 01:56:42,543 "Ne Joue Pas" 1129 01:56:42,918 --> 01:56:43,585 Idiot! 1130 01:56:43,836 --> 01:56:45,379 Je plaisante 1131 01:56:45,754 --> 01:56:47,716 Comment tu l'appellerais? 1132 01:56:59,647 --> 01:57:00,815 "Petit Pain" 1133 01:57:01,566 --> 01:57:03,402 N'importe quoi... 1134 01:57:03,652 --> 01:57:05,071 Ce n'est pas un nom 1135 01:57:05,613 --> 01:57:07,450 C'est une tradition 1136 01:57:07,700 --> 01:57:10,370 Chat, Chien, Petit Pain 1137 01:57:10,579 --> 01:57:14,542 ne figurent pas sur le registre des morts 1138 01:57:14,792 --> 01:57:18,547 Quand les d�mons prennent des vies, 1139 01:57:18,797 --> 01:57:20,382 ils n'ont pas ces noms-l� 1140 01:57:20,632 --> 01:57:22,343 Ces enfants ne meurent pas 1141 01:57:22,761 --> 01:57:24,846 Nos anc�tres y croyaient 1142 01:57:27,683 --> 01:57:29,185 Alors, va pour "Petit Pain" 1143 01:57:29,895 --> 01:57:32,565 Ce sera son surnom 1144 01:57:33,316 --> 01:57:37,112 Pour l'�cole, son p�re choisira un nom officiel 1145 01:57:57,890 --> 01:58:00,643 O� est la famille de Fengxia? 1146 01:58:01,811 --> 01:58:03,396 C'est un gar�on, de 3,6 kg 1147 01:58:03,647 --> 01:58:05,691 - Il est n�? - On n'a rien entendu! 1148 01:58:05,942 --> 01:58:07,568 Vous voyez, tout va bien 1149 01:58:07,818 --> 01:58:10,489 Camarade, comment va ma fille? 1150 01:58:10,697 --> 01:58:12,533 La m�re et l'enfant vont bien 1151 01:58:12,783 --> 01:58:14,452 L'enfant est normal? 1152 01:58:14,702 --> 01:58:15,703 Tout � fait 1153 01:58:15,954 --> 01:58:17,498 On peut les voir? 1154 01:58:17,748 --> 01:58:19,583 Non, � cause des microbes 1155 01:58:19,833 --> 01:58:22,504 Juste un coup d'oeil? 1156 01:58:22,712 --> 01:58:25,926 S'il te pla�t, camarade 1157 01:58:51,875 --> 01:58:54,963 Fengxia a accouch�? 1158 01:58:56,464 --> 01:58:57,591 C'est un gar�on 1159 01:58:57,842 --> 01:58:59,969 Tout va bien, il p�se 3,6 kg 1160 01:59:00,219 --> 01:59:01,555 Tu l'entends? 1161 01:59:01,805 --> 01:59:02,723 Ils sont l�? 1162 01:59:02,973 --> 01:59:04,683 - Vas-y. - Pas encore! 1163 01:59:04,934 --> 01:59:07,353 Camarade, je suis le p�re 1164 01:59:07,603 --> 01:59:10,274 J'ai dit non, on n'a pas fini 1165 01:59:10,482 --> 01:59:15,822 Attends dehors, apr�s tu la verras autant que tu veux! 1166 01:59:16,783 --> 01:59:18,869 Elle va bient�t sortir 1167 01:59:20,454 --> 01:59:21,414 Alors? 1168 01:59:21,664 --> 01:59:24,125 Un gar�on, 3,6 kg 1169 01:59:24,877 --> 01:59:27,087 - Et la maman? - Tout va bien 1170 01:59:27,338 --> 01:59:29,799 T'es un veinard! 1171 01:59:30,050 --> 01:59:32,803 Mon fils pesait moins que �a! 1172 01:59:33,054 --> 01:59:35,347 3,6 kg, c'est bien! 1173 01:59:36,140 --> 01:59:38,810 Allez chercher une voiture 1174 01:59:39,019 --> 01:59:40,605 Fengxia va sortir 1175 01:59:40,855 --> 01:59:42,356 On y va 1176 01:59:46,154 --> 01:59:49,408 Puisque tout va bien, 1177 01:59:49,658 --> 01:59:51,535 le docteur peut repartir 1178 01:59:53,288 --> 01:59:56,626 Qu'est-ce qu'il a? 1179 02:00:03,884 --> 02:00:06,387 Il a mang� trop vite 1180 02:00:08,641 --> 02:00:10,519 Il a vid� le sac! 1181 02:00:10,769 --> 02:00:13,523 Il a trop mang�, il �touffe 1182 02:00:13,773 --> 02:00:15,441 Donnez-lui � boire 1183 02:00:17,611 --> 02:00:20,782 Allez chercher la voiture, �a va aller 1184 02:00:33,047 --> 02:00:33,631 De l'eau 1185 02:00:33,881 --> 02:00:35,049 Buvez un peu 1186 02:00:36,886 --> 02:00:38,263 Doucement, c'est chaud! 1187 02:00:47,732 --> 02:00:49,485 Ca vous fera du bien 1188 02:00:51,279 --> 02:00:52,781 Il a tout mang�? 1189 02:00:53,031 --> 02:00:56,286 Il mourait de faim. Il a mang� trop vite 1190 02:00:57,871 --> 02:00:59,289 Buvez lentement 1191 02:01:02,544 --> 02:01:03,420 Aidez-nous! 1192 02:01:03,670 --> 02:01:06,924 Elle perd tout son sang! 1193 02:01:07,550 --> 02:01:08,552 D�p�chez-vous! 1194 02:01:26,616 --> 02:01:28,745 Ne panique pas, refl�chis! 1195 02:01:29,495 --> 02:01:31,707 On est �tudiantes, on ne sait pas... 1196 02:01:32,041 --> 02:01:35,920 On ne sait pas quoi faire! On est �tudiantes... 1197 02:01:37,047 --> 02:01:39,090 Demandons au docteur Wang! 1198 02:01:39,341 --> 02:01:41,052 Il est professeur! 1199 02:01:41,385 --> 02:01:43,220 Il saura quoi faire! 1200 02:01:43,597 --> 02:01:45,140 Lui, il saura! 1201 02:01:45,390 --> 02:01:46,933 Allez le chercher! 1202 02:01:54,068 --> 02:01:56,489 Qu'est-ce qu'il a? 1203 02:01:56,739 --> 02:01:58,366 Il a trop mang� 1204 02:01:58,616 --> 02:02:00,285 Comment �a? 1205 02:02:00,535 --> 02:02:03,038 Il a mang� 7 petits pains 1206 02:02:03,289 --> 02:02:04,457 Il mourait de faim 1207 02:02:04,749 --> 02:02:07,211 Il a bu de l'eau, �a allait mieux 1208 02:02:07,461 --> 02:02:10,214 Il n'aurait pas d� en boire 1209 02:02:10,839 --> 02:02:13,051 Bon, amenez-le! 1210 02:02:13,718 --> 02:02:16,305 Elle perd tout son sang, vite! 1211 02:02:25,859 --> 02:02:28,238 Par piti�, sauvez-la! 1212 02:02:29,906 --> 02:02:31,992 Ca va aller! 1213 02:02:32,910 --> 02:02:34,412 Tout ira bien 1214 02:02:34,662 --> 02:02:36,706 Ne t'inqui�te pas, Maman est l� 1215 02:02:41,921 --> 02:02:43,215 O� est l'oxyg�ne? 1216 02:02:44,550 --> 02:02:45,926 Docteur! 1217 02:02:46,176 --> 02:02:48,556 - Il va mieux? - Pas du tout! 1218 02:02:49,682 --> 02:02:50,892 L'oxyg�ne! 1219 02:02:59,570 --> 02:03:03,908 Ca va aller, Maman est l� 1220 02:03:04,159 --> 02:03:07,246 Docteur, par piti�, c'est ma fille 1221 02:03:07,496 --> 02:03:10,917 Je n'ai plus qu'elle, Docteur! 1222 02:03:19,679 --> 02:03:23,726 N'aie pas peur, Maman est l� 1223 02:03:40,372 --> 02:03:45,128 Quelques ann�es plus tard... 1224 02:04:22,176 --> 02:04:24,720 Grand-p�re, il faut ranger la charrette 1225 02:04:25,554 --> 02:04:26,598 Tu crois? 1226 02:04:26,890 --> 02:04:28,141 Je m'en occupe 1227 02:04:29,017 --> 02:04:30,853 Prends les m�dicaments 1228 02:04:37,780 --> 02:04:39,949 Grand-m�re, tes m�dicaments 1229 02:04:40,199 --> 02:04:41,743 Tu es rentr�? 1230 02:04:41,952 --> 02:04:43,787 Petit Pain, tu as �t� sage? 1231 02:04:44,037 --> 02:04:46,582 J'ai distribu� 10 bouteilles d'eau 1232 02:04:47,083 --> 02:04:49,837 Tu es de plus en plus fort 1233 02:04:50,045 --> 02:04:51,797 10 bouteilles! 1234 02:04:56,344 --> 02:04:58,472 Tu as pris tes m�dicaments? 1235 02:04:59,348 --> 02:05:00,851 Je vais faire � manger 1236 02:05:01,811 --> 02:05:04,856 Petit Pain, aide Grand-p�re 1237 02:05:05,106 --> 02:05:06,233 J'allume le feu? 1238 02:05:06,483 --> 02:05:11,322 D'accord. Pendant ce temps, je fais les nouilles 1239 02:05:12,657 --> 02:05:17,079 Je voudrais aller sur la tombe de Fengxia, 1240 02:05:17,497 --> 02:05:20,667 lui porter des photos de Petit Pain 1241 02:05:20,917 --> 02:05:22,837 Pour qu'elle voie qu'il a... 1242 02:05:23,129 --> 02:05:24,714 un an de plus 1243 02:05:25,089 --> 02:05:27,969 D'accord, je vais le dire � Erxi 1244 02:05:35,353 --> 02:05:38,316 Petit Pain, attention aux poussins 1245 02:05:39,400 --> 02:05:42,154 On aurait d� les acheter en rentrant 1246 02:05:42,362 --> 02:05:44,781 Maintenant, on doit les porter 1247 02:05:45,408 --> 02:05:47,744 Ne les fais pas tomber! 1248 02:05:48,203 --> 02:05:49,997 Tu es content? 1249 02:05:51,957 --> 02:05:54,420 O� on va les mettre? 1250 02:05:54,962 --> 02:05:56,547 O�? 1251 02:05:56,797 --> 02:05:59,510 Je trouverai un endroit 1252 02:06:17,950 --> 02:06:19,577 Youqing mange ses raviolis 1253 02:06:19,827 --> 02:06:21,872 Fengxia regarde ses photos 1254 02:06:22,414 --> 02:06:25,585 Petit Pain, tu sais qui est Youqing? 1255 02:06:25,835 --> 02:06:26,920 Mon oncle 1256 02:06:27,295 --> 02:06:28,923 Et Fengxia? 1257 02:06:29,173 --> 02:06:30,258 Maman 1258 02:06:31,217 --> 02:06:32,844 Tu sais tout! 1259 02:06:33,095 --> 02:06:36,431 Pourquoi tu as mis toutes ces photos? 1260 02:06:38,309 --> 02:06:41,063 Avant ta naissance, 1261 02:06:41,647 --> 02:06:44,316 j'avais dit � ta maman 1262 02:06:44,525 --> 02:06:47,238 de te prendre en photo chaque ann�e 1263 02:06:48,364 --> 02:06:51,910 Si je n'avais pas donn� trop de pain au docteur, 1264 02:06:52,160 --> 02:06:54,289 rien ne serait arriv� 1265 02:06:55,331 --> 02:06:58,002 Il aurait pu sauver Fengxia... 1266 02:06:58,294 --> 02:07:00,004 C'�tait un professeur... 1267 02:07:01,089 --> 02:07:03,174 Il r�p�te toujours �a 1268 02:07:03,925 --> 02:07:05,261 Laissez-le r�p�ter 1269 02:07:08,264 --> 02:07:10,350 Je n'aurais pas d� lui donner � boire 1270 02:07:11,059 --> 02:07:13,230 Un petit pain avec de l'eau 1271 02:07:13,480 --> 02:07:16,818 c'est comme si on en mangeait 7 1272 02:07:17,235 --> 02:07:19,571 Il avait mang� 7 petits pains 1273 02:07:19,821 --> 02:07:23,284 7 fois 7, 49 1274 02:07:23,659 --> 02:07:26,038 C'est beaucoup trop! 1275 02:07:27,789 --> 02:07:30,626 C'est vrai que ce docteur... 1276 02:07:30,877 --> 02:07:33,922 ne mange plus que du riz? 1277 02:07:34,465 --> 02:07:38,095 Il ne mange plus rien de farineux 1278 02:07:40,515 --> 02:07:42,225 Le riz, c'est plus cher 1279 02:07:42,809 --> 02:07:45,229 C'est ruineux d'en manger tant! 1280 02:08:06,799 --> 02:08:07,800 Je fais la cuisine 1281 02:08:08,051 --> 02:08:09,052 Je vais t'aider 1282 02:08:09,302 --> 02:08:13,349 Non, reposez-vous, je m'en occupe 1283 02:08:13,933 --> 02:08:15,100 Petit Pain, 1284 02:08:15,434 --> 02:08:17,687 sois bien sage 1285 02:08:18,230 --> 02:08:20,900 Grand-p�re, o� on met les poussins? 1286 02:08:22,693 --> 02:08:24,154 Voyons voir... 1287 02:08:35,502 --> 02:08:36,712 Qu'en dis-tu? 1288 02:08:38,089 --> 02:08:41,009 Tu vois, c'est plus grand 1289 02:08:41,426 --> 02:08:44,222 Ils ont plus de place 1290 02:08:45,098 --> 02:08:47,977 S'ils bougent, ils mangent plus 1291 02:08:49,353 --> 02:08:53,817 et s'ils mangent, ils grandissent 1292 02:08:57,406 --> 02:09:00,076 Ils grandissent vite? 1293 02:09:00,493 --> 02:09:02,078 Tr�s vite 1294 02:09:02,328 --> 02:09:04,039 Et apr�s? 1295 02:09:04,290 --> 02:09:06,208 Quand ils seront grands, 1296 02:09:07,167 --> 02:09:10,797 on les �changera contre une oie 1297 02:09:11,089 --> 02:09:13,676 L'oie, on l'�changera contre un mouton, 1298 02:09:13,926 --> 02:09:17,389 et le mouton contre un boeuf 1299 02:09:17,639 --> 02:09:19,309 Et apr�s le boeuf? 1300 02:09:20,768 --> 02:09:22,395 Apr�s... 1301 02:09:24,190 --> 02:09:28,070 Apr�s, toi, tu seras grand 1302 02:09:28,487 --> 02:09:30,823 Je pourrai monter sur le boeuf? 1303 02:09:31,325 --> 02:09:33,201 Oui, Petit Pain, tu pourras 1304 02:09:33,452 --> 02:09:35,663 Quand tu seras grand, 1305 02:09:35,913 --> 02:09:38,416 tu prendras le train, l'avion... 1306 02:09:38,666 --> 02:09:42,546 et la vie sera... de plus en plus belle. 86058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.