Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:12,330
[Música] [Aplausos]
2
00:00:12,330 --> 00:00:22,010
tengo que
3
00:00:32,420 --> 00:00:41,510
[Música] como esta
4
00:00:41,510 --> 00:00:45,050
[Música] ven
5
00:00:45,050 --> 00:00:48,190
[Música]
6
00:00:49,100 --> 00:00:53,769
pensamientos en ese gato se te metieron la lengua
7
00:00:54,250 --> 00:00:57,790
para asustarme
8
00:00:58,300 --> 00:01:02,280
[Música]
9
00:01:27,280 --> 00:01:31,159
[Música]
10
00:01:33,220 --> 00:01:44,630
[Música]
11
00:01:50,689 --> 00:01:57,900
solo mata a Jack el Destripador, gracias señor, pensé que estaba perdido, seguro que el
12
00:01:57,900 --> 00:02:01,970
La noche aún es joven, ¿cómo sabías mi nombre? Eres famosa gorra
13
00:02:01,970 --> 00:02:08,630
fuiste asesinado por Jack el Destripador eh pero lo acabas de matar, no Katherine
14
00:02:08,630 --> 00:02:16,860
Me convertí en él [Música]
15
00:02:19,590 --> 00:02:25,129
[Música]
16
00:02:26,310 --> 00:02:30,320
el viaje en el tiempo es una realidad
17
00:02:30,940 --> 00:02:34,770
con la historia misma en riesgo
18
00:02:35,630 --> 00:02:40,230
encargó una agencia de alto secreto responsable de la policía
19
00:02:40,230 --> 00:02:42,920
mundo financiero
20
00:02:54,910 --> 00:03:09,920
[Música] y viajeros ilegales a lo largo del tiempo
21
00:03:09,920 --> 00:03:15,910
la prisión pasada estos agentes son conocidos como
22
00:03:18,260 --> 00:03:28,390
[Música] solo relájate Logan, los únicos hologramas son
23
00:03:28,390 --> 00:03:33,159
No haré daño a las famosas últimas palabras del estimado Tec
24
00:03:33,159 --> 00:03:36,819
división de ciencia e investigación si no estás completamente quieto, inducirás
25
00:03:36,819 --> 00:03:44,709
vértigo Hemmings, ¿no me dijiste hace dos meses que solo estarás aquí por un rato?
26
00:03:44,709 --> 00:03:47,409
La evaluación de los sistemas temporales de la semana es una
27
00:03:47,409 --> 00:03:49,859
proyecto en curso estoy aquí todo el tiempo que necesite estar
28
00:03:49,859 --> 00:04:04,440
además te encuentro mucho más resistente que esos conejillos de indias
29
00:04:04,680 --> 00:04:08,590
va demasiado rápido y me duele la cabeza, eso es porque estás tratando de hacer
30
00:04:08,590 --> 00:04:16,209
sentido de todo lo que estás diciendo deja de pensar que es música nosotros Logan oh bien
31
00:04:16,209 --> 00:04:19,510
Si quieres un poco mi opinión profesional, mi abuela Sheen es un fracaso es
32
00:04:19,510 --> 00:04:23,380
llamado sublimador y esas imágenes te estaba bombardeando o absorbiendo
33
00:04:23,380 --> 00:04:27,220
directamente en tu subconsciente genial, así que es una pérdida de tiempo que no recordaré
34
00:04:27,220 --> 00:04:29,580
teniendo
35
00:04:31,820 --> 00:04:38,370
para que no tengas ni idea de lo que estaba pasando en Nueva York Mayo de 1954 marca M para
36
00:04:38,370 --> 00:04:41,639
el asesinato fue la película número uno la taquilla el juego de pijamas abrió en Broadway
37
00:04:41,639 --> 00:04:46,770
y Bloomingdale's presentó la primera máquina de café automática, ¿cómo diablos
38
00:04:46,770 --> 00:04:50,280
¿Sabía que acabo de descargar su mente subconsciente con información sobre
39
00:04:50,280 --> 00:04:55,680
1954 en Nueva York y puedo hacer lo mismo con cualquier error. Estoy seguro de que todos
40
00:04:55,680 --> 00:04:58,800
Concursante de peligro, el mundo amaría cinco minutos contigo, no se trata de
41
00:04:58,800 --> 00:05:02,610
Revelar persecución Logan intenta recordar que cada vez que viajas al pasado
42
00:05:02,610 --> 00:05:06,419
potencialmente pone en peligro el futuro que mencionó la televisión a alguien en
43
00:05:06,419 --> 00:05:10,860
1850, de repente, la Primera Guerra Mundial se transmite en vivo por CNN, sí, sí, lo sé
44
00:05:10,860 --> 00:05:14,910
los peligros y sé que tienes una inclinación natural a ayudar a la gente a estar en
45
00:05:14,910 --> 00:05:19,610
los parámetros de su misión, así que pienso en esto como una salvaguardia
46
00:05:19,610 --> 00:05:27,330
déjame salvaguardar lo necesito es mi instinto tu instinto está bien la próxima vez solo empaca un
47
00:05:27,330 --> 00:05:34,229
taparrabos y una tela Logan y Emmett de AUSA informan al capitán con el que saquear
48
00:05:34,229 --> 00:05:36,530
el domo
49
00:05:45,340 --> 00:05:50,780
nivel tres aislamos el origen de las ondas 1888 Londres Inglaterra ¿qué tal un
50
00:05:50,780 --> 00:05:54,420
segundo día específico, estamos reduciendo el campo
51
00:05:54,420 --> 00:05:56,810
escanear
52
00:05:58,909 --> 00:06:03,900
numero siete 1888
53
00:06:10,820 --> 00:06:15,680
gracioso, no escuché y no nuestro principal historiador está llevando a cabo serias
54
00:06:15,680 --> 00:06:19,700
Investigar aquí finalmente espera un mono de tiempo como lo entenderías, pero
55
00:06:19,700 --> 00:06:24,290
los tabloides te dan la verdadera cultura sonora completa hay un especiero de historia
56
00:06:24,290 --> 00:06:29,750
siempre agregando un poco de sabor suficiente Pascua ¿qué sabes de 1888?
57
00:06:29,750 --> 00:06:34,370
Londres ah Inglaterra victoriana Britannia gobernó las olas e infligió a Sherlock
58
00:06:34,370 --> 00:06:40,040
Holmes Oliver Twist y Peter Pan sobre el resto de nosotros, ¿el 7 de noviembre tiene alguna
59
00:06:40,040 --> 00:06:51,050
un significado particular dame un segundo oh bueno parece que me olvidé de victoriano
60
00:06:51,050 --> 00:06:53,990
La contribución más dudosa de Inglaterra el primer asesino en serie moderno
61
00:06:53,990 --> 00:07:00,560
El 7 de noviembre de 1888 fue el día en que Jack el Destripador asesinó a su cuarta víctima 1
62
00:07:00,560 --> 00:07:05,570
Catherine Eddowes espera un minuto, hay una historia revisionista seria en marcha
63
00:07:05,570 --> 00:07:10,760
aquí el cuerpo de Sir William Goal distinguido médico de Harley Street
64
00:07:10,760 --> 00:07:14,060
fue descubierto a 10 pies de Catherine Eddowes pero pensé que el Destripador solo
65
00:07:14,060 --> 00:07:19,940
se dirigió a las mujeres que hizo cinco damas de la noche para ser exactos, el problema es Liam
66
00:07:19,940 --> 00:07:24,500
El objetivo era el Destripador, ¿de qué estás hablando? Jack el Destripador nunca fue atrapado
67
00:07:24,500 --> 00:07:28,130
Eso es porque los de Yahoo en Scotland Yard no pudieron encontrar una falda escocesa en un giro
68
00:07:28,130 --> 00:07:32,990
ciclo Yo, por otro lado, he estudiado la evidencia y M de la opinión de que
69
00:07:32,990 --> 00:07:36,620
William Gull era Jack, él es el único sospechoso probable
70
00:07:36,620 --> 00:07:41,060
Si el objetivo era el Destripador y fue asesinado el 7 de noviembre, ¿cómo podría asesinar?
71
00:07:41,060 --> 00:07:46,310
su quinta y última víctima, Mary Kelly, dos días después, el oficial Hemmings es
72
00:07:46,310 --> 00:07:51,650
una verdadera paradoja del tiempo y sugeriría que la fuente de su Ripple alguien debe tener
73
00:07:51,650 --> 00:07:57,170
regresó y sacó a Jack el Destripador, bueno, Mary Kelly todavía murió, obviamente
74
00:07:57,170 --> 00:08:02,600
este tipo no es un santo, tal vez regresó para tomar el lugar de los destripadores si estás
75
00:08:02,600 --> 00:08:08,500
Bien, quiero pensar en el efecto dominó que este cachorro podría tener en la historia.
76
00:08:08,500 --> 00:08:14,040
Viste a Logan inserción temporal son seis minutos
77
00:08:24,120 --> 00:08:29,160
Yo estaba en un curso intensivo de sublimador en la Inglaterra victoriana, ella puede querer preguntar
78
00:08:29,160 --> 00:08:33,599
del cazador No puedo creer que tenga que regresar y salvar a Jack el Destripador, tú no
79
00:08:33,599 --> 00:08:36,570
El señor William Go murió seis meses después de su último aliento.
80
00:08:36,570 --> 00:08:40,020
Según las metas de la Pascua, la vida no tuvo repercusiones históricas reales más allá de la
81
00:08:40,020 --> 00:08:45,510
Destripador asesina lo que el planeta obtiene simplemente no Destripador nosotros
82
00:08:45,510 --> 00:08:48,930
sabe que va a completar el trabajo de metas y asesinar a Mary Kelly, ella murió en noviembre
83
00:08:48,930 --> 00:08:52,500
noche su cuerpo fue arrojado en Dorset News y el distrito de Londres llamó
84
00:08:52,500 --> 00:08:55,350
Whitechapel, así que te devolveremos a primera hora de la tarde, esto debería darte
85
00:08:55,350 --> 00:09:00,710
Tienes tiempo suficiente para recibir las noticias de Dorset, agarra a este tipo y di Mary Kelly, oh
86
00:09:00,710 --> 00:09:05,040
no empieces bien, sabes las reglas, la historia dice que murió esa noche
87
00:09:05,040 --> 00:09:09,240
tu trabajo es preservar la historia entrar salir no revolver la olla pensando manejar
88
00:09:09,240 --> 00:09:12,420
ese Logan [Música]
89
00:09:12,420 --> 00:09:24,940
Solo tendré que frenar mi instinto [Música]
90
00:09:34,800 --> 00:09:38,970
te dejaremos en un radio de cinco cuadras a la sombra de un gran
91
00:09:38,970 --> 00:09:43,260
Bin no puede perdérselo por más tiempo, no aterrizan en un campanario, sabes el ejercicio que podemos
92
00:09:43,260 --> 00:09:47,310
llevarte al estadio de béisbol, no sabemos exactamente dónde caerás todavía tienes un
93
00:09:47,310 --> 00:09:52,430
bufanda y aterrizaje en la valla de la Casa Blanca despejan la plataforma
94
00:10:00,590 --> 00:10:03,719
[Música]
95
00:10:05,450 --> 00:10:08,770
iniciar flujo temporal
96
00:10:09,810 --> 00:10:13,279
el ladrillo en la pared
97
00:10:14,070 --> 00:10:17,139
[Música]
98
00:10:20,210 --> 00:10:23,279
[Música]
99
00:10:42,010 --> 00:10:44,700
mejilla valera
100
00:11:14,920 --> 00:11:19,520
[Música]
101
00:11:21,960 --> 00:11:30,670
eso significa que podría besarte, retira eso
102
00:11:30,670 --> 00:11:37,750
Ayúdame eso no será necesario Puedo encontrar la puerta yo solo ese diablo
103
00:11:37,750 --> 00:11:41,020
estás realmente a lo largo es muy complicado
104
00:11:41,020 --> 00:11:49,210
historia llama al alguacil Charles trató de atacarme vamos ponlo
105
00:11:49,210 --> 00:11:53,830
Te arreglaré en poco tiempo escucha Val, no quiero enterrarte frente a ti
106
00:11:53,830 --> 00:11:56,620
tu esposa en tu noche de bodas, ¿por qué no me dejas, Beth?
107
00:11:56,620 --> 00:12:00,960
Fui campeón de boxeo de los condados dos años seguidos
108
00:12:00,960 --> 00:12:09,510
[Música]
109
00:12:10,620 --> 00:12:13,860
[Aplausos]
110
00:12:14,220 --> 00:12:21,240
gracias ahora donde está cerrado [Música]
111
00:12:21,240 --> 00:12:27,839
[Aplausos]
112
00:12:34,520 --> 00:12:42,070
[Música]
113
00:12:46,820 --> 00:12:50,980
[Música] yo
114
00:12:50,980 --> 00:12:55,659
[Música]
115
00:13:01,910 --> 00:13:16,020
[Música]
116
00:13:16,450 --> 00:13:21,260
y gritando [Música]
117
00:13:21,260 --> 00:13:24,350
[Aplausos]
118
00:13:27,660 --> 00:13:39,199
[Música]
119
00:13:47,780 --> 00:13:52,050
eligió la noche equivocada para mostrar sus rutas y eligió la noche equivocada para
120
00:13:52,050 --> 00:13:56,600
matar a una mujer inocente, el mundo no se perderá ni una prostituta más además
121
00:13:56,600 --> 00:14:02,250
era su destino bueno yo soy tu destino entonces te vas
122
00:14:02,250 --> 00:14:04,459
abajo
123
00:14:12,460 --> 00:14:18,110
[Música] no tengo ni idea de con quién estás tratando
124
00:14:18,110 --> 00:14:20,139
con
125
00:14:20,210 --> 00:14:23,510
más bien aquí
126
00:14:25,720 --> 00:14:30,389
Diría que estoy tratando con un hombre muerto
127
00:14:32,600 --> 00:14:35,870
bien
128
00:14:50,240 --> 00:14:53,420
de esta manera
129
00:14:55,100 --> 00:14:59,520
ese es el hombre que ataco a mi esposa
130
00:14:59,520 --> 00:15:02,839
es mucho para entrar y salir
131
00:15:09,950 --> 00:15:16,610
aléjate de él señor, él es el Destripador aunque supongo
132
00:15:16,610 --> 00:15:20,700
tu trabajo habla por si mismo yo no hice esto
133
00:15:20,700 --> 00:15:29,640
díselo al verdugo del ahorcado [Música]
134
00:15:29,640 --> 00:15:34,630
¿Qué es lo que no entiendes? ¿No inventan ustedes el inglés? He estado diciendo
135
00:15:34,630 --> 00:15:38,200
tú toda la noche yo NO soy Jack el Destripador lo estaba persiguiendo tú solo para poner
136
00:15:38,200 --> 00:15:45,240
Samaritano un tirón el otro inspector Gales este es el Destripador Oh
137
00:15:45,240 --> 00:15:50,080
felicitaciones, alguacil, supongo que ustedes pueden mostrarnos Escocia
138
00:15:50,080 --> 00:15:52,060
sus muchachos una cosa o dos Gracias inspector
139
00:15:52,060 --> 00:15:55,600
Supongo que tienes un testigo ocular del crimen y un arma homicida.
140
00:15:55,600 --> 00:15:59,860
Bueno, no exactamente así, entonces este hombre es solo un sospechoso, lo que significa que todavía hay
141
00:15:59,860 --> 00:16:04,870
una investigación que me lleva a creer que NO estoy sin trabajo pero no señor
142
00:16:04,870 --> 00:16:09,130
luego saca a la multitud de aquí y acordona el área lo que no podré
143
00:16:09,130 --> 00:16:17,530
para decir lo mismo de usted finalmente un inspector de cabeza fría mi nombre es Jack Lew Oh como
144
00:16:17,530 --> 00:16:23,200
Si este caso fue suficiente de un circo y American se lanza a la refriega, por favor
145
00:16:23,200 --> 00:16:25,960
no tenemos mucho tiempo, oh, creo que me encontrarás muy
146
00:16:25,960 --> 00:16:29,550
hombre eficiente mr. Logan
147
00:16:32,200 --> 00:16:37,850
hasta ahora puedo colocarte en la escena del crimen y tengo un coronel iracundo
148
00:16:37,850 --> 00:16:44,660
¿Quién dice que lo agredió a él y a su novia y luego le robó la ropa?
149
00:16:44,660 --> 00:16:47,990
admitir que tomé prestada su ropa, pero todo lo demás es completamente falso
150
00:16:47,990 --> 00:16:54,790
Rezo para que alguien pueda responder por ti, ella no puede
151
00:16:56,440 --> 00:17:03,460
oh no mi eres un Thompson y tu ocupación sabes lo que estoy a punto de hacer
152
00:17:03,460 --> 00:17:09,250
suponga que el sr. Logan estaba en tu compañía de desfiles, no solo luchando contra otro hombre
153
00:17:09,250 --> 00:17:14,010
Eso está en mi puerta, ¿puedes describir a este otro hombre?
154
00:17:14,199 --> 00:17:20,199
nunca olvidar el edificio, un mal puro, ese es el Destripador, vienes conmigo
155
00:17:20,199 --> 00:17:23,500
a Scotland Yard, ¿no oíste lo que acaba de decir? Apenas puedo aceptar la palabra
156
00:17:23,500 --> 00:17:27,819
de una mujer caída sobre la de un coronel y el ejército de Su Majestad tanto por igual
157
00:17:27,819 --> 00:17:32,830
los derechos tienen su lengua sr. Logan, estás en serios problemas y esta mujer también
158
00:17:32,830 --> 00:17:36,279
ella es la única que vio la cara de los destripadores y puedo garantizar que volverás
159
00:17:36,279 --> 00:17:38,669
para ella
160
00:17:40,559 --> 00:17:45,509
muchachos, quiero que dos de ustedes escolten a esta mujer a casa y hagan guardia fuera de ella
161
00:17:45,509 --> 00:17:50,570
construir dos no va a ser suficiente mira Anna
162
00:17:51,250 --> 00:17:55,630
[Música] [Aplausos]
163
00:17:55,630 --> 00:18:00,260
se está moviendo hacia un nivel 5 Estoy escaneando todo desde el Londres
164
00:18:00,260 --> 00:18:03,380
Times of the Lambeth Post's todavía no hay anomalías ni banderas rojas
165
00:18:03,380 --> 00:18:07,700
algo cambiado en 1888 aún no ha aparecido, entonces, ¿por qué la onda está girando?
166
00:18:07,700 --> 00:18:11,990
en un maremoto es una computadora no una bola de cristal puede haber otra
167
00:18:11,990 --> 00:18:16,910
problema que nunca hemos tenido a nadie tan lejos durante tanto tiempo que todavía no sabemos qué
168
00:18:16,910 --> 00:18:19,789
efecto que tiene un desplazamiento temporal prolongado en las moléculas
169
00:18:19,789 --> 00:18:24,230
estructura en inglés Hemings teóricamente cuanto más tiempo permanece Logan
170
00:18:24,230 --> 00:18:29,390
mayor era la posibilidad de que pudiera ser aplastado como un gran temporal
171
00:18:29,390 --> 00:18:33,980
esos dolorosos la primera vez teóricamente cuánto tiempo es demasiado tiempo
172
00:18:33,980 --> 00:18:39,190
no lo he determinado todavía, pensé que ustedes dos resolvían problemas
173
00:18:39,190 --> 00:18:43,460
ampliar el escaneo algo está sucediendo allí atrás es su trabajo averiguar qué
174
00:18:43,460 --> 00:18:45,490
es
175
00:18:49,159 --> 00:19:01,319
temporal genial [Música]
176
00:19:07,810 --> 00:19:09,870
tú
177
00:19:22,559 --> 00:19:29,820
llegaste a casa poderoso, no hay ningún registro de ti y ningún registro de barcos transatlánticos
178
00:19:29,820 --> 00:19:35,139
que haces mr. Logan cae del cielo y justo en el medio de mi
179
00:19:35,139 --> 00:19:39,489
investigación de asesinato Sé mucho sobre este caso y quiero ayudarte oh tú
180
00:19:39,489 --> 00:19:42,309
no sería el primer asesino que quisiera ayudar en su propia investigación
181
00:19:42,309 --> 00:19:48,519
inspector tanto usted como yo sabemos que yo no maté a Mary Kelly, ¿cómo supo
182
00:19:48,519 --> 00:19:54,609
el nombre de la mujer fallecida, solo la identificamos hace diez minutos.
183
00:19:54,609 --> 00:19:57,609
Cuanto más hables, más nos incriminarás y todo lo que hablamos
184
00:19:57,609 --> 00:20:00,369
menos tiempo tenemos para atrapar al Destripador que ya has perdido un día tengo un
185
00:20:00,369 --> 00:20:03,940
sospecha que está justo en frente de los destripadores primeras tres víctimas fueron asesinadas
186
00:20:03,940 --> 00:20:07,359
con un cuchillo, Mary Kelly y Catherine Eddowes fueron cortadas hasta la muerte con
187
00:20:07,359 --> 00:20:10,809
algo diferente, un arma que hace que su forense se rasque la cabeza solo
188
00:20:10,809 --> 00:20:24,960
el asesino podría saber que el Destripador está usando una fuente de energía concentrada
189
00:20:24,960 --> 00:20:33,309
que puede cortar cualquier fuente de energía, pero ¿qué aviso es esto?
190
00:20:33,309 --> 00:20:37,869
estás empezando a sonar como mi sobrino Herbert al menos él confinó su
191
00:20:37,869 --> 00:20:42,639
fantasías absurdas para el reino de la ficción tienes un caso que no puedes resolver
192
00:20:42,639 --> 00:20:45,669
y un asesino suelto que no tiene intención de detenerse si no dejas
193
00:20:45,669 --> 00:20:48,999
ayudo a que más mujeres mueran empezando por Ann Thompson.
194
00:20:48,999 --> 00:20:52,989
ponerse en contacto con la Embajada de los Estados Unidos por la mañana y es mejor que puedan
195
00:20:52,989 --> 00:20:59,240
explica tu presencia enigmática, de lo contrario te cobraré en Berna
196
00:20:59,240 --> 00:21:02,390
no tienes idea de con qué estás lidiando, eso está mal, ellos aprenden
197
00:21:02,390 --> 00:21:06,410
ustedes asesinos quieren ser atrapados porque en sus corazones saben
198
00:21:06,410 --> 00:21:10,520
son culpables, tendrás que confiar en mí en este caso, el Destripador acaba de
199
00:21:10,520 --> 00:21:35,960
quiere ser famoso, muchos lo han intentado, muchos han muerto, es que los términos
200
00:21:35,960 --> 00:21:40,490
esa es la alcantarilla más grande de Londres, es una caída
201
00:21:40,490 --> 00:21:48,910
asesino que tengo que salir de aqui quien lo hace
202
00:21:48,910 --> 00:21:55,490
mi último compañero de celda se volvió loco cuando salió, en realidad se mudó a Australia
203
00:21:55,490 --> 00:22:02,740
Ahora que es el infierno en la tierra, ¿para qué estás aquí?
204
00:22:02,740 --> 00:22:07,450
ellos piensan que soy Jack el Destripador
205
00:22:07,710 --> 00:22:16,280
La única forma de salir de aquí, amigo, es buscar un cincel y cavar.
206
00:22:28,649 --> 00:22:35,080
¿Qué tipo de reloj es ese tipo de viaje en el tiempo que he estado eligiendo?
207
00:22:35,080 --> 00:22:38,580
el bolsillo equivocado así que tengo
208
00:22:40,430 --> 00:22:48,950
[Música]
209
00:22:57,100 --> 00:23:02,020
sabes que Bobby está listo, deberías llevar vacas
210
00:23:05,360 --> 00:23:09,010
Estoy buscando el show
211
00:23:17,860 --> 00:23:21,310
aquí abajo
212
00:23:21,700 --> 00:23:29,880
[Música]
213
00:23:36,970 --> 00:23:51,000
Quiero mi reloj de bolsillo, ¿no te refieres a tu control del templo compañero viajero en el tiempo?
214
00:23:51,000 --> 00:23:58,789
y de tu anterior oeq saya soom que te acuerdas del aprecio Tec Timecop I
215
00:23:58,789 --> 00:24:05,490
Todavía quiero que me devuelvan el reloj. Estaba pensando que podría estar seguro aquí si tiraba lo que
216
00:24:05,490 --> 00:24:09,870
si algún campesino se apoderó de él sin tiempo, de repente has introducido el tiempo
217
00:24:09,870 --> 00:24:15,480
viajar a un mundo que ni siquiera ha agarrado la bombilla eléctrica entonces
218
00:24:15,480 --> 00:24:19,950
Tendré que mantenerlo cerca de mí, no querrás destruir tu boleto
219
00:24:19,950 --> 00:24:25,140
en casa ahora estás perdiendo el tiempo oficial, ¿no ves que estoy en el proceso?
220
00:24:25,140 --> 00:24:32,340
de mejorar la historia, ¿cómo se puede mejorar algo matando a más mujeres?
221
00:24:32,340 --> 00:24:36,960
Ripper no era más que un fenómeno secundario que tengo la intención de matar cinco veces más
222
00:24:36,960 --> 00:24:46,169
mujeres como él lo hizo y cuando termine la historia recordaré que el Destripador es el
223
00:24:46,169 --> 00:24:54,750
un verdadero genio homicida te diga lo que voy a empezar con tu pequeño Dorset
224
00:24:54,750 --> 00:24:59,370
musa ramera, pero si tengo tu reloj, ¿alguna vez vas a volver a
225
00:24:59,370 --> 00:25:05,590
Disfruta tu fama, eso es todo lo que buscas, ¿no?
226
00:25:05,590 --> 00:25:10,630
alguna vez presumir de entenderme Soy un visionario una vez que hayas dominado el
227
00:25:10,630 --> 00:25:17,290
arte del asesinato has tocado el rostro de Dios no eres un visionario
228
00:25:17,290 --> 00:25:21,690
[Música] eres un psicópata
229
00:25:22,490 --> 00:25:36,309
[Música]
230
00:25:44,620 --> 00:25:53,750
Maldita sea, oh, sabes lo que tuve que firmar para llegar a, no has tenido eso
231
00:25:53,750 --> 00:25:57,650
uno antes, no sé qué esperas, pero tengo mis estándares
232
00:25:57,650 --> 00:26:03,080
esa no es la razón por la que estoy aquí bien, no me hiciste ningún favor con la policía
233
00:26:03,080 --> 00:26:06,560
han estado ahí fuera toda la noche asustando a los clientes, eso es lo menos
234
00:26:06,560 --> 00:26:10,040
problemas, el hombre que vio fue Jack el Destripador y
235
00:26:10,040 --> 00:26:13,090
él va a volver a buscarte
236
00:26:15,490 --> 00:26:20,060
si en problemas desde el momento en que te puse los ojos supiera que debería haberme retenido
237
00:26:20,060 --> 00:26:22,600
puerta cerrada
238
00:26:22,720 --> 00:26:29,420
Hiciste todo lo posible para salvar mi vida ahora déjame salvar la tuya puedo cuidar
239
00:26:29,420 --> 00:26:33,520
yo mismo lo he estado haciendo desde que tenía 12 años
240
00:26:34,330 --> 00:26:39,970
¿Son estos tuyos, no hagas nada?
241
00:26:40,780 --> 00:26:44,170
tienes talento real
242
00:26:45,710 --> 00:26:53,500
oh solo un trabajo y ve a los cajones bonitas fotos quita la mente de la vida
243
00:26:53,500 --> 00:27:01,460
créeme, los hombres no me pagan por mis fotos tal vez algún día sepan mi
244
00:27:01,460 --> 00:27:06,559
suerte que no será hasta que esté muerto y enterrado, oh, creo que podría ser antes
245
00:27:06,559 --> 00:27:13,279
que estás a punto de ser publicado en Whitechapel porque ahí estás loco o
246
00:27:13,279 --> 00:27:16,429
algo es tabloide cierto, sí, pero nunca
247
00:27:16,429 --> 00:27:20,240
imprimir uno de mis bocetos bien lo harían si les ofreciera un boceto de Jack el
248
00:27:20,240 --> 00:27:24,679
Los tabloides del Destripador siempre buscan algo para darle vida a una historia y lo que
249
00:27:24,679 --> 00:27:27,130
podría ser mejor
250
00:27:29,289 --> 00:27:32,980
¿Por qué no empiezas a dibujar?
251
00:27:34,970 --> 00:27:57,280
[Música] [Aplausos]
252
00:27:57,280 --> 00:28:42,000
[Música] [Aplausos]
253
00:28:43,180 --> 00:28:55,799
[Música]
254
00:28:57,850 --> 00:29:13,170
[Música] ¿cómo se ve todo demasiado real?
255
00:29:13,170 --> 00:29:18,900
Realmente creo que lo imprimirán allí, como las tabletas en casa el
256
00:29:18,900 --> 00:29:23,250
impreso en un latido del corazón [Aplausos]
257
00:29:23,430 --> 00:29:29,760
[Música] [Aplausos]
258
00:29:29,760 --> 00:29:35,019
[Música] lleva esto a Whitechapel porque y
259
00:29:35,019 --> 00:29:39,879
Estaría en un lugar seguro, hagas lo que hagas, no vuelvas, la onda estará buscando
260
00:29:39,879 --> 00:29:44,670
Tu cabello, ¿cómo podemos pasarlos?
261
00:29:44,670 --> 00:29:48,020
el pequeño zorro y el sabueso
262
00:29:48,790 --> 00:29:55,019
[Música]
263
00:29:56,260 --> 00:30:10,210
oh hola chicos [musica]
264
00:30:13,130 --> 00:30:18,590
la onda acaba de atravesar el pozo seis, agárrate a tu tabla de surf para ir a vivir
265
00:30:18,590 --> 00:30:23,450
Uno está bien, esta es una edición del 10 de noviembre de 1888 de la Whitechapel Gazette ahora
266
00:30:23,450 --> 00:30:26,179
mi computadora escaneó este papel hace dos horas
267
00:30:26,179 --> 00:30:31,149
este boceto no estaba ahí, magnifiquemos
268
00:30:31,539 --> 00:30:35,679
esquina derecha ¿qué dice eso?
269
00:30:38,049 --> 00:30:42,620
Logan Graphics, hijo de una pistola, nos está enviando un mensaje en una botella corriendo
270
00:30:42,620 --> 00:30:47,049
el escáner de infrarrojos y siempre que ingrese al analito de croquis
271
00:30:48,460 --> 00:30:54,060
[La risa]
272
00:30:59,360 --> 00:31:05,660
Entonces, ¿cómo hizo Logan que los datos de impresión del siglo XIX fueran
273
00:31:05,660 --> 00:31:11,780
descargado en el sublimador, supongo que ahora puedes enseñarle a un mono del tiempo nuevos trucos
274
00:31:11,780 --> 00:31:15,020
que tenemos la foto policial y la huella digital de nuestro Viajero en el tiempo, averigüemos
275
00:31:15,020 --> 00:31:33,500
quien es este hombre tiene un reloj de bolsillo en su poder encuéntralo yo seré todo
276
00:31:33,500 --> 00:31:38,690
gracias señores si señor inspector oh no tienen idea
277
00:31:38,690 --> 00:31:42,320
todo lo que tienes en tus manos bueno me metí en tu compañero de celda hace más
278
00:31:42,320 --> 00:31:47,600
que decir la vez que un hombre redujo mi cárcel a escombros buscándola y quiero
279
00:31:47,600 --> 00:31:52,820
responde mr. Logan, no puedo decirte oh ven ahora la última vez que hablamos contigo
280
00:31:52,820 --> 00:31:56,630
Parecía que las respuestas para todo el hombre que destruyó su cárcel es el
281
00:31:56,630 --> 00:32:01,520
Destripador, devuélveme ese reloj y te ayudaré a encontrarlo, es horrible
282
00:32:01,520 --> 00:32:06,890
magnánimo de su parte mr. Logan, pero todavía no dices la verdad, no tengo
283
00:32:06,890 --> 00:32:10,090
paciencia para los mentirosos
284
00:32:11,640 --> 00:32:15,049
[Música]
285
00:32:17,460 --> 00:32:20,589
[Aplausos]
286
00:32:21,150 --> 00:32:26,550
el río es un viajero en el tiempo este reloj es su pasaporte de regreso al futuro
287
00:32:26,550 --> 00:32:32,000
ha sido enviado para detenerlo, la verdad es que soy un policía como tú
288
00:32:33,050 --> 00:32:40,200
cada vez que escribes historias y las reanudas en la mesa pero yo digo que a nadie le importa
289
00:32:40,200 --> 00:32:49,650
sobre los hombres de Marte o las máquinas del tiempo, supongo que soy el muchacho, una disculpa, señor
290
00:32:49,650 --> 00:32:52,830
encontramos a la chica saliendo de la Whitechapel Gazette ¿dónde está
291
00:32:52,830 --> 00:32:58,130
siempre y cuando la escolten directamente a las manos del destripador
292
00:33:01,950 --> 00:33:06,079
[Música]
293
00:33:10,860 --> 00:33:16,100
son tigres vivos que no son a los que trabajamos
294
00:33:17,780 --> 00:33:20,930
[Música]
295
00:33:22,260 --> 00:33:28,480
cuando todas las manos se juntan ella muere [Aplausos]
296
00:33:28,480 --> 00:33:31,570
[Música] [Aplausos]
297
00:33:31,570 --> 00:33:35,940
[Música] ¿no hay fin de los juegos este manto?
298
00:33:35,940 --> 00:33:42,690
jugar cuando todas las manos se juntan él está hablando de tiempo, por supuesto, todos
299
00:33:42,690 --> 00:33:47,270
las manecillas de un reloj se juntan a la medianoche ¿qué hora es?
300
00:33:47,340 --> 00:33:54,010
11:45 y en la respuesta mirándonos directamente a la cara, el Big Ben, pero ¿cómo puedes estar
301
00:33:54,010 --> 00:33:58,390
seguro porque es el reloj más famoso y este tipo lo toma como el
302
00:33:58,390 --> 00:34:01,140
asesino más famoso
303
00:34:03,390 --> 00:34:06,740
[Música] tú
304
00:34:06,740 --> 00:34:11,270
[Música] parece que tenemos un ganador nuestro
305
00:34:11,270 --> 00:34:19,219
El nombre de los intrusos temporales es Ian Pascoe, eso es extraño, no hay licencia de conducir.
306
00:34:19,219 --> 00:34:22,939
o identificación con foto, léame un número de seguro social. Lo buscaré y veré si tiene un
307
00:34:22,940 --> 00:34:30,760
Archivo del FBI 924 seis siete ocho nueve
308
00:34:33,820 --> 00:34:37,960
quiere saber por qué Pasco no tiene una licencia de conducir, todavía no puede conducir
309
00:34:37,960 --> 00:34:42,070
solo tiene 13 años, me estás diciendo que Logan está luchando contra un
310
00:34:42,070 --> 00:34:47,320
adolescente, sí, qué pasó bien, va a una rabia prepúber, está luchando contra el
311
00:34:47,320 --> 00:34:51,370
Pasco adulto pero eso significa que el pase va del futuro
312
00:34:51,370 --> 00:34:56,409
Supongo que al menos 20 años, oh, necesitamos encontrar a este niño hoy.
313
00:34:56,409 --> 00:35:01,450
terapia seria es demasiado tarde ha estado ausente durante dos meses según su
314
00:35:01,450 --> 00:35:05,620
archivo que tuvo un altercado con sus padres adoptivos los envenenó al siguiente
315
00:35:05,620 --> 00:35:10,150
gran día no podemos encontrarlo ahora Logan no puede
316
00:35:10,150 --> 00:35:15,210
deténgalo entonces quien dijo que el tiempo está de tu lado
317
00:35:16,940 --> 00:35:20,090
[Música]
318
00:35:22,860 --> 00:35:26,480
inspector pozos estoy aquí arriba
319
00:35:29,440 --> 00:35:33,309
[Música]
320
00:35:38,470 --> 00:35:42,650
Estoy seguro de que el inspector entenderá que esto es solo entre tú y yo.
321
00:35:42,650 --> 00:35:48,530
un viajero en el tiempo a otro donde esta tu me muestras el tuyo yo te mostraré
322
00:35:48,530 --> 00:35:54,370
mio dame el reloj este no es momento para
323
00:35:54,370 --> 00:36:02,010
juegos es mi punto exactamente, cuanto más objeciones, más tiempo solo
324
00:36:02,150 --> 00:36:03,280
quita [Aplausos]
325
00:36:03,280 --> 00:36:12,239
[Música]
326
00:36:13,010 --> 00:36:22,060
Yo seré el maduro e iré primero quiero ilustrar la gravedad
327
00:36:23,750 --> 00:36:28,480
Soñé con este pequeño accesorio de moda.
328
00:36:30,420 --> 00:36:34,010
y nunca veo cuatro
329
00:36:35,880 --> 00:36:40,730
¿Qué crees que ella puede salvar la gran curva aquí?
330
00:36:40,730 --> 00:36:46,360
Supongo que podrías considerarlo el último reloj que hace tictac
331
00:36:46,650 --> 00:36:52,040
sólo entre tú y yo, no me gustaría que me atraparan muerto después de la medianoche
332
00:36:53,240 --> 00:37:00,490
no malgastes tu preciosa energía, actúa a partir de una aleación impenetrable
333
00:37:00,490 --> 00:37:05,700
por si acaso te estás preguntando que es poco fuera de tu tiempo
334
00:37:07,309 --> 00:37:11,239
Pensé que realmente mantendríamos esto entre la señorita Thomson de los viajeros en el tiempo
335
00:37:11,239 --> 00:37:17,319
plantea esa interesante paradoja del tiempo ¿su vida afecta la tuya? ella muere
336
00:37:17,319 --> 00:37:24,150
¿Nacerías alguna vez como el mundo sería diferente pero Wow?
337
00:37:24,150 --> 00:37:33,000
y esa es una caja de Pandora que simplemente no quieres abrir así
338
00:37:33,000 --> 00:37:36,660
sé un buen niño dame el reloj y te daré el
339
00:37:36,660 --> 00:37:41,169
código de desactivación [Música]
340
00:37:41,610 --> 00:37:44,780
no eres un visionario
341
00:37:46,330 --> 00:37:52,610
eres un cobarde y yo estoy muerto no estas dispuesto a morir
342
00:37:52,610 --> 00:37:57,869
para este reloj [Música]
343
00:38:10,080 --> 00:38:12,140
tú
344
00:38:27,320 --> 00:38:36,920
tienes que decirme ahora de tu futuro yo se todo
345
00:38:37,230 --> 00:38:41,270
el código es un trato, atrápame
346
00:38:42,890 --> 00:38:47,890
[Música] [Aplausos]
347
00:38:47,890 --> 00:38:49,950
tú
348
00:38:52,240 --> 00:38:57,359
vamos mundo de hecho dijo que fue el día en que lo atrapaste
349
00:38:58,010 --> 00:39:01,549
piensa que nunca te atraparé [Música]
350
00:39:01,549 --> 00:39:04,299
yo
351
00:39:05,860 --> 00:39:12,360
Sé que no he tenido ningún problema desde que me viste
352
00:39:12,370 --> 00:39:22,090
[Música]
353
00:39:28,060 --> 00:39:34,360
Voy a explicarles esto a mis superiores en Scotland Yard y decir lo que voy a decir
354
00:39:34,360 --> 00:39:41,570
El destripador escapa por una puerta del tiempo.Tengo una pensión en la que pensar.
355
00:39:41,570 --> 00:39:46,790
diles que los asesinatos de Jack el Destripador han terminado. Todavía no tengo a un hombre ni
356
00:39:46,790 --> 00:39:51,480
hice yo [Música]
357
00:39:52,089 --> 00:39:55,660
por ultimo nunca perdonas su nariz de nada
358
00:39:55,660 --> 00:39:59,850
permítame el inspector siempre quiso conocer h2 else
359
00:39:59,850 --> 00:40:19,880
[Música] nunca dejas de sorprenderme mr. Logan
360
00:40:19,880 --> 00:40:26,910
Te conocí mi querido inspector elemental
361
00:40:27,140 --> 00:40:30,690
[Música] [Aplausos]
362
00:40:32,069 --> 00:40:34,609
gracia
363
00:40:58,299 --> 00:41:05,659
ah el águila ha aterrizado [Música]
364
00:41:09,050 --> 00:41:13,310
¿Cómo es inflexible que hiciste lo correcto? Logan, el río se precipitó hacia los cinco
365
00:41:13,310 --> 00:41:18,560
víctimas nadie más murió conservaste la historia a tu manera única Sé que
366
00:41:18,560 --> 00:41:22,790
no debería tener todo en ese periódico en realidad pensé que era una brillante
367
00:41:22,790 --> 00:41:27,230
pieza de trabajo policial en realidad, ¿qué es un boceto más sin nombre?
368
00:41:27,230 --> 00:41:31,760
de un Destripador sospecha que no va a cambiar nada Supongo que estaba equivocado
369
00:41:31,760 --> 00:41:37,960
sobre tu máquina de migraña, supongo que juzgué mal tu instinto
370
00:41:39,259 --> 00:41:42,930
una pregunta aunque la bóveda es para recuperar el futuro
371
00:41:42,930 --> 00:41:46,950
tecnología, ¿por qué estás depositando esa antigüedad? conoces la regla de oro de
372
00:41:46,950 --> 00:41:53,050
futura tecnología No preguntes No digas asko todavía está ahí fuera ¿no deberíamos en
373
00:41:53,050 --> 00:41:59,290
al menos estudie bien los dos peligros del reloj si su curiosidad científica fue
374
00:41:59,290 --> 00:42:07,080
futuristas influenciados procedieron a su propio ritmo, sabes que solo pensar en mí es
375
00:42:07,310 --> 00:42:10,300
salvaguardia
376
00:42:16,600 --> 00:42:21,050
bueno, entonces me gustaría regalarte esto, es mi primera edición de The Time
377
00:42:21,050 --> 00:42:24,830
Máquina de HG Wells oh gracias Pascua sin tocar, no creo
378
00:42:24,830 --> 00:42:28,870
de nada vale que tu intervención temporal tenga que presentar el clásico
379
00:42:28,870 --> 00:42:34,280
lo que una vez fue un glorioso mar de palabras en pergamino ahora está marcado por una serie
380
00:42:34,280 --> 00:42:39,940
de ilustraciones como la alfabetización necesitaba otro pie en la tumba
381
00:42:44,250 --> 00:42:54,380
ilustraciones de Anne Thompson [Música]
382
00:42:58,690 --> 00:43:05,040
[Música] [Aplausos]
36848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.