All language subtitles for Timecop (TV) - Ep. 01 - A Rip in Time (480p SDTV)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:12,330 [Música] [Aplausos] 2 00:00:12,330 --> 00:00:22,010 tengo que 3 00:00:32,420 --> 00:00:41,510 [Música] como esta 4 00:00:41,510 --> 00:00:45,050 [Música] ven 5 00:00:45,050 --> 00:00:48,190 [Música] 6 00:00:49,100 --> 00:00:53,769 pensamientos en ese gato se te metieron la lengua 7 00:00:54,250 --> 00:00:57,790 para asustarme 8 00:00:58,300 --> 00:01:02,280 [Música] 9 00:01:27,280 --> 00:01:31,159 [Música] 10 00:01:33,220 --> 00:01:44,630 [Música] 11 00:01:50,689 --> 00:01:57,900 solo mata a Jack el Destripador, gracias señor, pensé que estaba perdido, seguro que el 12 00:01:57,900 --> 00:02:01,970 La noche aún es joven, ¿cómo sabías mi nombre? Eres famosa gorra 13 00:02:01,970 --> 00:02:08,630 fuiste asesinado por Jack el Destripador eh pero lo acabas de matar, no Katherine 14 00:02:08,630 --> 00:02:16,860 Me convertí en él [Música] 15 00:02:19,590 --> 00:02:25,129 [Música] 16 00:02:26,310 --> 00:02:30,320 el viaje en el tiempo es una realidad 17 00:02:30,940 --> 00:02:34,770 con la historia misma en riesgo 18 00:02:35,630 --> 00:02:40,230 encargó una agencia de alto secreto responsable de la policía 19 00:02:40,230 --> 00:02:42,920 mundo financiero 20 00:02:54,910 --> 00:03:09,920 [Música] y viajeros ilegales a lo largo del tiempo 21 00:03:09,920 --> 00:03:15,910 la prisión pasada estos agentes son conocidos como 22 00:03:18,260 --> 00:03:28,390 [Música] solo relájate Logan, los únicos hologramas son 23 00:03:28,390 --> 00:03:33,159 No haré daño a las famosas últimas palabras del estimado Tec 24 00:03:33,159 --> 00:03:36,819 división de ciencia e investigación si no estás completamente quieto, inducirás 25 00:03:36,819 --> 00:03:44,709 vértigo Hemmings, ¿no me dijiste hace dos meses que solo estarás aquí por un rato? 26 00:03:44,709 --> 00:03:47,409 La evaluación de los sistemas temporales de la semana es una 27 00:03:47,409 --> 00:03:49,859 proyecto en curso estoy aquí todo el tiempo que necesite estar 28 00:03:49,859 --> 00:04:04,440 además te encuentro mucho más resistente que esos conejillos de indias 29 00:04:04,680 --> 00:04:08,590 va demasiado rápido y me duele la cabeza, eso es porque estás tratando de hacer 30 00:04:08,590 --> 00:04:16,209 sentido de todo lo que estás diciendo deja de pensar que es música nosotros Logan oh bien 31 00:04:16,209 --> 00:04:19,510 Si quieres un poco mi opinión profesional, mi abuela Sheen es un fracaso es 32 00:04:19,510 --> 00:04:23,380 llamado sublimador y esas imágenes te estaba bombardeando o absorbiendo 33 00:04:23,380 --> 00:04:27,220 directamente en tu subconsciente genial, así que es una pérdida de tiempo que no recordaré 34 00:04:27,220 --> 00:04:29,580 teniendo 35 00:04:31,820 --> 00:04:38,370 para que no tengas ni idea de lo que estaba pasando en Nueva York Mayo de 1954 marca M para 36 00:04:38,370 --> 00:04:41,639 el asesinato fue la película número uno la taquilla el juego de pijamas abrió en Broadway 37 00:04:41,639 --> 00:04:46,770 y Bloomingdale's presentó la primera máquina de café automática, ¿cómo diablos 38 00:04:46,770 --> 00:04:50,280 ¿Sabía que acabo de descargar su mente subconsciente con información sobre 39 00:04:50,280 --> 00:04:55,680 1954 en Nueva York y puedo hacer lo mismo con cualquier error. Estoy seguro de que todos 40 00:04:55,680 --> 00:04:58,800 Concursante de peligro, el mundo amaría cinco minutos contigo, no se trata de 41 00:04:58,800 --> 00:05:02,610 Revelar persecución Logan intenta recordar que cada vez que viajas al pasado 42 00:05:02,610 --> 00:05:06,419 potencialmente pone en peligro el futuro que mencionó la televisión a alguien en 43 00:05:06,419 --> 00:05:10,860 1850, de repente, la Primera Guerra Mundial se transmite en vivo por CNN, sí, sí, lo sé 44 00:05:10,860 --> 00:05:14,910 los peligros y sé que tienes una inclinación natural a ayudar a la gente a estar en 45 00:05:14,910 --> 00:05:19,610 los parámetros de su misión, así que pienso en esto como una salvaguardia 46 00:05:19,610 --> 00:05:27,330 déjame salvaguardar lo necesito es mi instinto tu instinto está bien la próxima vez solo empaca un 47 00:05:27,330 --> 00:05:34,229 taparrabos y una tela Logan y Emmett de AUSA informan al capitán con el que saquear 48 00:05:34,229 --> 00:05:36,530 el domo 49 00:05:45,340 --> 00:05:50,780 nivel tres aislamos el origen de las ondas 1888 Londres Inglaterra ¿qué tal un 50 00:05:50,780 --> 00:05:54,420 segundo día específico, estamos reduciendo el campo 51 00:05:54,420 --> 00:05:56,810 escanear 52 00:05:58,909 --> 00:06:03,900 numero siete 1888 53 00:06:10,820 --> 00:06:15,680 gracioso, no escuché y no nuestro principal historiador está llevando a cabo serias 54 00:06:15,680 --> 00:06:19,700 Investigar aquí finalmente espera un mono de tiempo como lo entenderías, pero 55 00:06:19,700 --> 00:06:24,290 los tabloides te dan la verdadera cultura sonora completa hay un especiero de historia 56 00:06:24,290 --> 00:06:29,750 siempre agregando un poco de sabor suficiente Pascua ¿qué sabes de 1888? 57 00:06:29,750 --> 00:06:34,370 Londres ah Inglaterra victoriana Britannia gobernó las olas e infligió a Sherlock 58 00:06:34,370 --> 00:06:40,040 Holmes Oliver Twist y Peter Pan sobre el resto de nosotros, ¿el 7 de noviembre tiene alguna 59 00:06:40,040 --> 00:06:51,050 un significado particular dame un segundo oh bueno parece que me olvidé de victoriano 60 00:06:51,050 --> 00:06:53,990 La contribución más dudosa de Inglaterra el primer asesino en serie moderno 61 00:06:53,990 --> 00:07:00,560 El 7 de noviembre de 1888 fue el día en que Jack el Destripador asesinó a su cuarta víctima 1 62 00:07:00,560 --> 00:07:05,570 Catherine Eddowes espera un minuto, hay una historia revisionista seria en marcha 63 00:07:05,570 --> 00:07:10,760 aquí el cuerpo de Sir William Goal distinguido médico de Harley Street 64 00:07:10,760 --> 00:07:14,060 fue descubierto a 10 pies de Catherine Eddowes pero pensé que el Destripador solo 65 00:07:14,060 --> 00:07:19,940 se dirigió a las mujeres que hizo cinco damas de la noche para ser exactos, el problema es Liam 66 00:07:19,940 --> 00:07:24,500 El objetivo era el Destripador, ¿de qué estás hablando? Jack el Destripador nunca fue atrapado 67 00:07:24,500 --> 00:07:28,130 Eso es porque los de Yahoo en Scotland Yard no pudieron encontrar una falda escocesa en un giro 68 00:07:28,130 --> 00:07:32,990 ciclo Yo, por otro lado, he estudiado la evidencia y M de la opinión de que 69 00:07:32,990 --> 00:07:36,620 William Gull era Jack, él es el único sospechoso probable 70 00:07:36,620 --> 00:07:41,060 Si el objetivo era el Destripador y fue asesinado el 7 de noviembre, ¿cómo podría asesinar? 71 00:07:41,060 --> 00:07:46,310 su quinta y última víctima, Mary Kelly, dos días después, el oficial Hemmings es 72 00:07:46,310 --> 00:07:51,650 una verdadera paradoja del tiempo y sugeriría que la fuente de su Ripple alguien debe tener 73 00:07:51,650 --> 00:07:57,170 regresó y sacó a Jack el Destripador, bueno, Mary Kelly todavía murió, obviamente 74 00:07:57,170 --> 00:08:02,600 este tipo no es un santo, tal vez regresó para tomar el lugar de los destripadores si estás 75 00:08:02,600 --> 00:08:08,500 Bien, quiero pensar en el efecto dominó que este cachorro podría tener en la historia. 76 00:08:08,500 --> 00:08:14,040 Viste a Logan inserción temporal son seis minutos 77 00:08:24,120 --> 00:08:29,160 Yo estaba en un curso intensivo de sublimador en la Inglaterra victoriana, ella puede querer preguntar 78 00:08:29,160 --> 00:08:33,599 del cazador No puedo creer que tenga que regresar y salvar a Jack el Destripador, tú no 79 00:08:33,599 --> 00:08:36,570 El señor William Go murió seis meses después de su último aliento. 80 00:08:36,570 --> 00:08:40,020 Según las metas de la Pascua, la vida no tuvo repercusiones históricas reales más allá de la 81 00:08:40,020 --> 00:08:45,510 Destripador asesina lo que el planeta obtiene simplemente no Destripador nosotros 82 00:08:45,510 --> 00:08:48,930 sabe que va a completar el trabajo de metas y asesinar a Mary Kelly, ella murió en noviembre 83 00:08:48,930 --> 00:08:52,500 noche su cuerpo fue arrojado en Dorset News y el distrito de Londres llamó 84 00:08:52,500 --> 00:08:55,350 Whitechapel, así que te devolveremos a primera hora de la tarde, esto debería darte 85 00:08:55,350 --> 00:09:00,710 Tienes tiempo suficiente para recibir las noticias de Dorset, agarra a este tipo y di Mary Kelly, oh 86 00:09:00,710 --> 00:09:05,040 no empieces bien, sabes las reglas, la historia dice que murió esa noche 87 00:09:05,040 --> 00:09:09,240 tu trabajo es preservar la historia entrar salir no revolver la olla pensando manejar 88 00:09:09,240 --> 00:09:12,420 ese Logan [Música] 89 00:09:12,420 --> 00:09:24,940 Solo tendré que frenar mi instinto [Música] 90 00:09:34,800 --> 00:09:38,970 te dejaremos en un radio de cinco cuadras a la sombra de un gran 91 00:09:38,970 --> 00:09:43,260 Bin no puede perdérselo por más tiempo, no aterrizan en un campanario, sabes el ejercicio que podemos 92 00:09:43,260 --> 00:09:47,310 llevarte al estadio de béisbol, no sabemos exactamente dónde caerás todavía tienes un 93 00:09:47,310 --> 00:09:52,430 bufanda y aterrizaje en la valla de la Casa Blanca despejan la plataforma 94 00:10:00,590 --> 00:10:03,719 [Música] 95 00:10:05,450 --> 00:10:08,770 iniciar flujo temporal 96 00:10:09,810 --> 00:10:13,279 el ladrillo en la pared 97 00:10:14,070 --> 00:10:17,139 [Música] 98 00:10:20,210 --> 00:10:23,279 [Música] 99 00:10:42,010 --> 00:10:44,700 mejilla valera 100 00:11:14,920 --> 00:11:19,520 [Música] 101 00:11:21,960 --> 00:11:30,670 eso significa que podría besarte, retira eso 102 00:11:30,670 --> 00:11:37,750 Ayúdame eso no será necesario Puedo encontrar la puerta yo solo ese diablo 103 00:11:37,750 --> 00:11:41,020 estás realmente a lo largo es muy complicado 104 00:11:41,020 --> 00:11:49,210 historia llama al alguacil Charles trató de atacarme vamos ponlo 105 00:11:49,210 --> 00:11:53,830 Te arreglaré en poco tiempo escucha Val, no quiero enterrarte frente a ti 106 00:11:53,830 --> 00:11:56,620 tu esposa en tu noche de bodas, ¿por qué no me dejas, Beth? 107 00:11:56,620 --> 00:12:00,960 Fui campeón de boxeo de los condados dos años seguidos 108 00:12:00,960 --> 00:12:09,510 [Música] 109 00:12:10,620 --> 00:12:13,860 [Aplausos] 110 00:12:14,220 --> 00:12:21,240 gracias ahora donde está cerrado [Música] 111 00:12:21,240 --> 00:12:27,839 [Aplausos] 112 00:12:34,520 --> 00:12:42,070 [Música] 113 00:12:46,820 --> 00:12:50,980 [Música] yo 114 00:12:50,980 --> 00:12:55,659 [Música] 115 00:13:01,910 --> 00:13:16,020 [Música] 116 00:13:16,450 --> 00:13:21,260 y gritando [Música] 117 00:13:21,260 --> 00:13:24,350 [Aplausos] 118 00:13:27,660 --> 00:13:39,199 [Música] 119 00:13:47,780 --> 00:13:52,050 eligió la noche equivocada para mostrar sus rutas y eligió la noche equivocada para 120 00:13:52,050 --> 00:13:56,600 matar a una mujer inocente, el mundo no se perderá ni una prostituta más además 121 00:13:56,600 --> 00:14:02,250 era su destino bueno yo soy tu destino entonces te vas 122 00:14:02,250 --> 00:14:04,459 abajo 123 00:14:12,460 --> 00:14:18,110 [Música] no tengo ni idea de con quién estás tratando 124 00:14:18,110 --> 00:14:20,139 con 125 00:14:20,210 --> 00:14:23,510 más bien aquí 126 00:14:25,720 --> 00:14:30,389 Diría que estoy tratando con un hombre muerto 127 00:14:32,600 --> 00:14:35,870 bien 128 00:14:50,240 --> 00:14:53,420 de esta manera 129 00:14:55,100 --> 00:14:59,520 ese es el hombre que ataco a mi esposa 130 00:14:59,520 --> 00:15:02,839 es mucho para entrar y salir 131 00:15:09,950 --> 00:15:16,610 aléjate de él señor, él es el Destripador aunque supongo 132 00:15:16,610 --> 00:15:20,700 tu trabajo habla por si mismo yo no hice esto 133 00:15:20,700 --> 00:15:29,640 díselo al verdugo del ahorcado [Música] 134 00:15:29,640 --> 00:15:34,630 ¿Qué es lo que no entiendes? ¿No inventan ustedes el inglés? He estado diciendo 135 00:15:34,630 --> 00:15:38,200 tú toda la noche yo NO soy Jack el Destripador lo estaba persiguiendo tú solo para poner 136 00:15:38,200 --> 00:15:45,240 Samaritano un tirón el otro inspector Gales este es el Destripador Oh 137 00:15:45,240 --> 00:15:50,080 felicitaciones, alguacil, supongo que ustedes pueden mostrarnos Escocia 138 00:15:50,080 --> 00:15:52,060 sus muchachos una cosa o dos Gracias inspector 139 00:15:52,060 --> 00:15:55,600 Supongo que tienes un testigo ocular del crimen y un arma homicida. 140 00:15:55,600 --> 00:15:59,860 Bueno, no exactamente así, entonces este hombre es solo un sospechoso, lo que significa que todavía hay 141 00:15:59,860 --> 00:16:04,870 una investigación que me lleva a creer que NO estoy sin trabajo pero no señor 142 00:16:04,870 --> 00:16:09,130 luego saca a la multitud de aquí y acordona el área lo que no podré 143 00:16:09,130 --> 00:16:17,530 para decir lo mismo de usted finalmente un inspector de cabeza fría mi nombre es Jack Lew Oh como 144 00:16:17,530 --> 00:16:23,200 Si este caso fue suficiente de un circo y American se lanza a la refriega, por favor 145 00:16:23,200 --> 00:16:25,960 no tenemos mucho tiempo, oh, creo que me encontrarás muy 146 00:16:25,960 --> 00:16:29,550 hombre eficiente mr. Logan 147 00:16:32,200 --> 00:16:37,850 hasta ahora puedo colocarte en la escena del crimen y tengo un coronel iracundo 148 00:16:37,850 --> 00:16:44,660 ¿Quién dice que lo agredió a él y a su novia y luego le robó la ropa? 149 00:16:44,660 --> 00:16:47,990 admitir que tomé prestada su ropa, pero todo lo demás es completamente falso 150 00:16:47,990 --> 00:16:54,790 Rezo para que alguien pueda responder por ti, ella no puede 151 00:16:56,440 --> 00:17:03,460 oh no mi eres un Thompson y tu ocupación sabes lo que estoy a punto de hacer 152 00:17:03,460 --> 00:17:09,250 suponga que el sr. Logan estaba en tu compañía de desfiles, no solo luchando contra otro hombre 153 00:17:09,250 --> 00:17:14,010 Eso está en mi puerta, ¿puedes describir a este otro hombre? 154 00:17:14,199 --> 00:17:20,199 nunca olvidar el edificio, un mal puro, ese es el Destripador, vienes conmigo 155 00:17:20,199 --> 00:17:23,500 a Scotland Yard, ¿no oíste lo que acaba de decir? Apenas puedo aceptar la palabra 156 00:17:23,500 --> 00:17:27,819 de una mujer caída sobre la de un coronel y el ejército de Su Majestad tanto por igual 157 00:17:27,819 --> 00:17:32,830 los derechos tienen su lengua sr. Logan, estás en serios problemas y esta mujer también 158 00:17:32,830 --> 00:17:36,279 ella es la única que vio la cara de los destripadores y puedo garantizar que volverás 159 00:17:36,279 --> 00:17:38,669 para ella 160 00:17:40,559 --> 00:17:45,509 muchachos, quiero que dos de ustedes escolten a esta mujer a casa y hagan guardia fuera de ella 161 00:17:45,509 --> 00:17:50,570 construir dos no va a ser suficiente mira Anna 162 00:17:51,250 --> 00:17:55,630 [Música] [Aplausos] 163 00:17:55,630 --> 00:18:00,260 se está moviendo hacia un nivel 5 Estoy escaneando todo desde el Londres 164 00:18:00,260 --> 00:18:03,380 Times of the Lambeth Post's todavía no hay anomalías ni banderas rojas 165 00:18:03,380 --> 00:18:07,700 algo cambiado en 1888 aún no ha aparecido, entonces, ¿por qué la onda está girando? 166 00:18:07,700 --> 00:18:11,990 en un maremoto es una computadora no una bola de cristal puede haber otra 167 00:18:11,990 --> 00:18:16,910 problema que nunca hemos tenido a nadie tan lejos durante tanto tiempo que todavía no sabemos qué 168 00:18:16,910 --> 00:18:19,789 efecto que tiene un desplazamiento temporal prolongado en las moléculas 169 00:18:19,789 --> 00:18:24,230 estructura en inglés Hemings teóricamente cuanto más tiempo permanece Logan 170 00:18:24,230 --> 00:18:29,390 mayor era la posibilidad de que pudiera ser aplastado como un gran temporal 171 00:18:29,390 --> 00:18:33,980 esos dolorosos la primera vez teóricamente cuánto tiempo es demasiado tiempo 172 00:18:33,980 --> 00:18:39,190 no lo he determinado todavía, pensé que ustedes dos resolvían problemas 173 00:18:39,190 --> 00:18:43,460 ampliar el escaneo algo está sucediendo allí atrás es su trabajo averiguar qué 174 00:18:43,460 --> 00:18:45,490 es 175 00:18:49,159 --> 00:19:01,319 temporal genial [Música] 176 00:19:07,810 --> 00:19:09,870 tú 177 00:19:22,559 --> 00:19:29,820 llegaste a casa poderoso, no hay ningún registro de ti y ningún registro de barcos transatlánticos 178 00:19:29,820 --> 00:19:35,139 que haces mr. Logan cae del cielo y justo en el medio de mi 179 00:19:35,139 --> 00:19:39,489 investigación de asesinato Sé mucho sobre este caso y quiero ayudarte oh tú 180 00:19:39,489 --> 00:19:42,309 no sería el primer asesino que quisiera ayudar en su propia investigación 181 00:19:42,309 --> 00:19:48,519 inspector tanto usted como yo sabemos que yo no maté a Mary Kelly, ¿cómo supo 182 00:19:48,519 --> 00:19:54,609 el nombre de la mujer fallecida, solo la identificamos hace diez minutos. 183 00:19:54,609 --> 00:19:57,609 Cuanto más hables, más nos incriminarás y todo lo que hablamos 184 00:19:57,609 --> 00:20:00,369 menos tiempo tenemos para atrapar al Destripador que ya has perdido un día tengo un 185 00:20:00,369 --> 00:20:03,940 sospecha que está justo en frente de los destripadores primeras tres víctimas fueron asesinadas 186 00:20:03,940 --> 00:20:07,359 con un cuchillo, Mary Kelly y Catherine Eddowes fueron cortadas hasta la muerte con 187 00:20:07,359 --> 00:20:10,809 algo diferente, un arma que hace que su forense se rasque la cabeza solo 188 00:20:10,809 --> 00:20:24,960 el asesino podría saber que el Destripador está usando una fuente de energía concentrada 189 00:20:24,960 --> 00:20:33,309 que puede cortar cualquier fuente de energía, pero ¿qué aviso es esto? 190 00:20:33,309 --> 00:20:37,869 estás empezando a sonar como mi sobrino Herbert al menos él confinó su 191 00:20:37,869 --> 00:20:42,639 fantasías absurdas para el reino de la ficción tienes un caso que no puedes resolver 192 00:20:42,639 --> 00:20:45,669 y un asesino suelto que no tiene intención de detenerse si no dejas 193 00:20:45,669 --> 00:20:48,999 ayudo a que más mujeres mueran empezando por Ann Thompson. 194 00:20:48,999 --> 00:20:52,989 ponerse en contacto con la Embajada de los Estados Unidos por la mañana y es mejor que puedan 195 00:20:52,989 --> 00:20:59,240 explica tu presencia enigmática, de lo contrario te cobraré en Berna 196 00:20:59,240 --> 00:21:02,390 no tienes idea de con qué estás lidiando, eso está mal, ellos aprenden 197 00:21:02,390 --> 00:21:06,410 ustedes asesinos quieren ser atrapados porque en sus corazones saben 198 00:21:06,410 --> 00:21:10,520 son culpables, tendrás que confiar en mí en este caso, el Destripador acaba de 199 00:21:10,520 --> 00:21:35,960 quiere ser famoso, muchos lo han intentado, muchos han muerto, es que los términos 200 00:21:35,960 --> 00:21:40,490 esa es la alcantarilla más grande de Londres, es una caída 201 00:21:40,490 --> 00:21:48,910 asesino que tengo que salir de aqui quien lo hace 202 00:21:48,910 --> 00:21:55,490 mi último compañero de celda se volvió loco cuando salió, en realidad se mudó a Australia 203 00:21:55,490 --> 00:22:02,740 Ahora que es el infierno en la tierra, ¿para qué estás aquí? 204 00:22:02,740 --> 00:22:07,450 ellos piensan que soy Jack el Destripador 205 00:22:07,710 --> 00:22:16,280 La única forma de salir de aquí, amigo, es buscar un cincel y cavar. 206 00:22:28,649 --> 00:22:35,080 ¿Qué tipo de reloj es ese tipo de viaje en el tiempo que he estado eligiendo? 207 00:22:35,080 --> 00:22:38,580 el bolsillo equivocado así que tengo 208 00:22:40,430 --> 00:22:48,950 [Música] 209 00:22:57,100 --> 00:23:02,020 sabes que Bobby está listo, deberías llevar vacas 210 00:23:05,360 --> 00:23:09,010 Estoy buscando el show 211 00:23:17,860 --> 00:23:21,310 aquí abajo 212 00:23:21,700 --> 00:23:29,880 [Música] 213 00:23:36,970 --> 00:23:51,000 Quiero mi reloj de bolsillo, ¿no te refieres a tu control del templo compañero viajero en el tiempo? 214 00:23:51,000 --> 00:23:58,789 y de tu anterior oeq saya soom que te acuerdas del aprecio Tec Timecop I 215 00:23:58,789 --> 00:24:05,490 Todavía quiero que me devuelvan el reloj. Estaba pensando que podría estar seguro aquí si tiraba lo que 216 00:24:05,490 --> 00:24:09,870 si algún campesino se apoderó de él sin tiempo, de repente has introducido el tiempo 217 00:24:09,870 --> 00:24:15,480 viajar a un mundo que ni siquiera ha agarrado la bombilla eléctrica entonces 218 00:24:15,480 --> 00:24:19,950 Tendré que mantenerlo cerca de mí, no querrás destruir tu boleto 219 00:24:19,950 --> 00:24:25,140 en casa ahora estás perdiendo el tiempo oficial, ¿no ves que estoy en el proceso? 220 00:24:25,140 --> 00:24:32,340 de mejorar la historia, ¿cómo se puede mejorar algo matando a más mujeres? 221 00:24:32,340 --> 00:24:36,960 Ripper no era más que un fenómeno secundario que tengo la intención de matar cinco veces más 222 00:24:36,960 --> 00:24:46,169 mujeres como él lo hizo y cuando termine la historia recordaré que el Destripador es el 223 00:24:46,169 --> 00:24:54,750 un verdadero genio homicida te diga lo que voy a empezar con tu pequeño Dorset 224 00:24:54,750 --> 00:24:59,370 musa ramera, pero si tengo tu reloj, ¿alguna vez vas a volver a 225 00:24:59,370 --> 00:25:05,590 Disfruta tu fama, eso es todo lo que buscas, ¿no? 226 00:25:05,590 --> 00:25:10,630 alguna vez presumir de entenderme Soy un visionario una vez que hayas dominado el 227 00:25:10,630 --> 00:25:17,290 arte del asesinato has tocado el rostro de Dios no eres un visionario 228 00:25:17,290 --> 00:25:21,690 [Música] eres un psicópata 229 00:25:22,490 --> 00:25:36,309 [Música] 230 00:25:44,620 --> 00:25:53,750 Maldita sea, oh, sabes lo que tuve que firmar para llegar a, no has tenido eso 231 00:25:53,750 --> 00:25:57,650 uno antes, no sé qué esperas, pero tengo mis estándares 232 00:25:57,650 --> 00:26:03,080 esa no es la razón por la que estoy aquí bien, no me hiciste ningún favor con la policía 233 00:26:03,080 --> 00:26:06,560 han estado ahí fuera toda la noche asustando a los clientes, eso es lo menos 234 00:26:06,560 --> 00:26:10,040 problemas, el hombre que vio fue Jack el Destripador y 235 00:26:10,040 --> 00:26:13,090 él va a volver a buscarte 236 00:26:15,490 --> 00:26:20,060 si en problemas desde el momento en que te puse los ojos supiera que debería haberme retenido 237 00:26:20,060 --> 00:26:22,600 puerta cerrada 238 00:26:22,720 --> 00:26:29,420 Hiciste todo lo posible para salvar mi vida ahora déjame salvar la tuya puedo cuidar 239 00:26:29,420 --> 00:26:33,520 yo mismo lo he estado haciendo desde que tenía 12 años 240 00:26:34,330 --> 00:26:39,970 ¿Son estos tuyos, no hagas nada? 241 00:26:40,780 --> 00:26:44,170 tienes talento real 242 00:26:45,710 --> 00:26:53,500 oh solo un trabajo y ve a los cajones bonitas fotos quita la mente de la vida 243 00:26:53,500 --> 00:27:01,460 créeme, los hombres no me pagan por mis fotos tal vez algún día sepan mi 244 00:27:01,460 --> 00:27:06,559 suerte que no será hasta que esté muerto y enterrado, oh, creo que podría ser antes 245 00:27:06,559 --> 00:27:13,279 que estás a punto de ser publicado en Whitechapel porque ahí estás loco o 246 00:27:13,279 --> 00:27:16,429 algo es tabloide cierto, sí, pero nunca 247 00:27:16,429 --> 00:27:20,240 imprimir uno de mis bocetos bien lo harían si les ofreciera un boceto de Jack el 248 00:27:20,240 --> 00:27:24,679 Los tabloides del Destripador siempre buscan algo para darle vida a una historia y lo que 249 00:27:24,679 --> 00:27:27,130 podría ser mejor 250 00:27:29,289 --> 00:27:32,980 ¿Por qué no empiezas a dibujar? 251 00:27:34,970 --> 00:27:57,280 [Música] [Aplausos] 252 00:27:57,280 --> 00:28:42,000 [Música] [Aplausos] 253 00:28:43,180 --> 00:28:55,799 [Música] 254 00:28:57,850 --> 00:29:13,170 [Música] ¿cómo se ve todo demasiado real? 255 00:29:13,170 --> 00:29:18,900 Realmente creo que lo imprimirán allí, como las tabletas en casa el 256 00:29:18,900 --> 00:29:23,250 impreso en un latido del corazón [Aplausos] 257 00:29:23,430 --> 00:29:29,760 [Música] [Aplausos] 258 00:29:29,760 --> 00:29:35,019 [Música] lleva esto a Whitechapel porque y 259 00:29:35,019 --> 00:29:39,879 Estaría en un lugar seguro, hagas lo que hagas, no vuelvas, la onda estará buscando 260 00:29:39,879 --> 00:29:44,670 Tu cabello, ¿cómo podemos pasarlos? 261 00:29:44,670 --> 00:29:48,020 el pequeño zorro y el sabueso 262 00:29:48,790 --> 00:29:55,019 [Música] 263 00:29:56,260 --> 00:30:10,210 oh hola chicos [musica] 264 00:30:13,130 --> 00:30:18,590 la onda acaba de atravesar el pozo seis, agárrate a tu tabla de surf para ir a vivir 265 00:30:18,590 --> 00:30:23,450 Uno está bien, esta es una edición del 10 de noviembre de 1888 de la Whitechapel Gazette ahora 266 00:30:23,450 --> 00:30:26,179 mi computadora escaneó este papel hace dos horas 267 00:30:26,179 --> 00:30:31,149 este boceto no estaba ahí, magnifiquemos 268 00:30:31,539 --> 00:30:35,679 esquina derecha ¿qué dice eso? 269 00:30:38,049 --> 00:30:42,620 Logan Graphics, hijo de una pistola, nos está enviando un mensaje en una botella corriendo 270 00:30:42,620 --> 00:30:47,049 el escáner de infrarrojos y siempre que ingrese al analito de croquis 271 00:30:48,460 --> 00:30:54,060 [La risa] 272 00:30:59,360 --> 00:31:05,660 Entonces, ¿cómo hizo Logan que los datos de impresión del siglo XIX fueran 273 00:31:05,660 --> 00:31:11,780 descargado en el sublimador, supongo que ahora puedes enseñarle a un mono del tiempo nuevos trucos 274 00:31:11,780 --> 00:31:15,020 que tenemos la foto policial y la huella digital de nuestro Viajero en el tiempo, averigüemos 275 00:31:15,020 --> 00:31:33,500 quien es este hombre tiene un reloj de bolsillo en su poder encuéntralo yo seré todo 276 00:31:33,500 --> 00:31:38,690 gracias señores si señor inspector oh no tienen idea 277 00:31:38,690 --> 00:31:42,320 todo lo que tienes en tus manos bueno me metí en tu compañero de celda hace más 278 00:31:42,320 --> 00:31:47,600 que decir la vez que un hombre redujo mi cárcel a escombros buscándola y quiero 279 00:31:47,600 --> 00:31:52,820 responde mr. Logan, no puedo decirte oh ven ahora la última vez que hablamos contigo 280 00:31:52,820 --> 00:31:56,630 Parecía que las respuestas para todo el hombre que destruyó su cárcel es el 281 00:31:56,630 --> 00:32:01,520 Destripador, devuélveme ese reloj y te ayudaré a encontrarlo, es horrible 282 00:32:01,520 --> 00:32:06,890 magnánimo de su parte mr. Logan, pero todavía no dices la verdad, no tengo 283 00:32:06,890 --> 00:32:10,090 paciencia para los mentirosos 284 00:32:11,640 --> 00:32:15,049 [Música] 285 00:32:17,460 --> 00:32:20,589 [Aplausos] 286 00:32:21,150 --> 00:32:26,550 el río es un viajero en el tiempo este reloj es su pasaporte de regreso al futuro 287 00:32:26,550 --> 00:32:32,000 ha sido enviado para detenerlo, la verdad es que soy un policía como tú 288 00:32:33,050 --> 00:32:40,200 cada vez que escribes historias y las reanudas en la mesa pero yo digo que a nadie le importa 289 00:32:40,200 --> 00:32:49,650 sobre los hombres de Marte o las máquinas del tiempo, supongo que soy el muchacho, una disculpa, señor 290 00:32:49,650 --> 00:32:52,830 encontramos a la chica saliendo de la Whitechapel Gazette ¿dónde está 291 00:32:52,830 --> 00:32:58,130 siempre y cuando la escolten directamente a las manos del destripador 292 00:33:01,950 --> 00:33:06,079 [Música] 293 00:33:10,860 --> 00:33:16,100 son tigres vivos que no son a los que trabajamos 294 00:33:17,780 --> 00:33:20,930 [Música] 295 00:33:22,260 --> 00:33:28,480 cuando todas las manos se juntan ella muere [Aplausos] 296 00:33:28,480 --> 00:33:31,570 [Música] [Aplausos] 297 00:33:31,570 --> 00:33:35,940 [Música] ¿no hay fin de los juegos este manto? 298 00:33:35,940 --> 00:33:42,690 jugar cuando todas las manos se juntan él está hablando de tiempo, por supuesto, todos 299 00:33:42,690 --> 00:33:47,270 las manecillas de un reloj se juntan a la medianoche ¿qué hora es? 300 00:33:47,340 --> 00:33:54,010 11:45 y en la respuesta mirándonos directamente a la cara, el Big Ben, pero ¿cómo puedes estar 301 00:33:54,010 --> 00:33:58,390 seguro porque es el reloj más famoso y este tipo lo toma como el 302 00:33:58,390 --> 00:34:01,140 asesino más famoso 303 00:34:03,390 --> 00:34:06,740 [Música] tú 304 00:34:06,740 --> 00:34:11,270 [Música] parece que tenemos un ganador nuestro 305 00:34:11,270 --> 00:34:19,219 El nombre de los intrusos temporales es Ian Pascoe, eso es extraño, no hay licencia de conducir. 306 00:34:19,219 --> 00:34:22,939 o identificación con foto, léame un número de seguro social. Lo buscaré y veré si tiene un 307 00:34:22,940 --> 00:34:30,760 Archivo del FBI 924 seis siete ocho nueve 308 00:34:33,820 --> 00:34:37,960 quiere saber por qué Pasco no tiene una licencia de conducir, todavía no puede conducir 309 00:34:37,960 --> 00:34:42,070 solo tiene 13 años, me estás diciendo que Logan está luchando contra un 310 00:34:42,070 --> 00:34:47,320 adolescente, sí, qué pasó bien, va a una rabia prepúber, está luchando contra el 311 00:34:47,320 --> 00:34:51,370 Pasco adulto pero eso significa que el pase va del futuro 312 00:34:51,370 --> 00:34:56,409 Supongo que al menos 20 años, oh, necesitamos encontrar a este niño hoy. 313 00:34:56,409 --> 00:35:01,450 terapia seria es demasiado tarde ha estado ausente durante dos meses según su 314 00:35:01,450 --> 00:35:05,620 archivo que tuvo un altercado con sus padres adoptivos los envenenó al siguiente 315 00:35:05,620 --> 00:35:10,150 gran día no podemos encontrarlo ahora Logan no puede 316 00:35:10,150 --> 00:35:15,210 deténgalo entonces quien dijo que el tiempo está de tu lado 317 00:35:16,940 --> 00:35:20,090 [Música] 318 00:35:22,860 --> 00:35:26,480 inspector pozos estoy aquí arriba 319 00:35:29,440 --> 00:35:33,309 [Música] 320 00:35:38,470 --> 00:35:42,650 Estoy seguro de que el inspector entenderá que esto es solo entre tú y yo. 321 00:35:42,650 --> 00:35:48,530 un viajero en el tiempo a otro donde esta tu me muestras el tuyo yo te mostraré 322 00:35:48,530 --> 00:35:54,370 mio dame el reloj este no es momento para 323 00:35:54,370 --> 00:36:02,010 juegos es mi punto exactamente, cuanto más objeciones, más tiempo solo 324 00:36:02,150 --> 00:36:03,280 quita [Aplausos] 325 00:36:03,280 --> 00:36:12,239 [Música] 326 00:36:13,010 --> 00:36:22,060 Yo seré el maduro e iré primero quiero ilustrar la gravedad 327 00:36:23,750 --> 00:36:28,480 Soñé con este pequeño accesorio de moda. 328 00:36:30,420 --> 00:36:34,010 y nunca veo cuatro 329 00:36:35,880 --> 00:36:40,730 ¿Qué crees que ella puede salvar la gran curva aquí? 330 00:36:40,730 --> 00:36:46,360 Supongo que podrías considerarlo el último reloj que hace tictac 331 00:36:46,650 --> 00:36:52,040 sólo entre tú y yo, no me gustaría que me atraparan muerto después de la medianoche 332 00:36:53,240 --> 00:37:00,490 no malgastes tu preciosa energía, actúa a partir de una aleación impenetrable 333 00:37:00,490 --> 00:37:05,700 por si acaso te estás preguntando que es poco fuera de tu tiempo 334 00:37:07,309 --> 00:37:11,239 Pensé que realmente mantendríamos esto entre la señorita Thomson de los viajeros en el tiempo 335 00:37:11,239 --> 00:37:17,319 plantea esa interesante paradoja del tiempo ¿su vida afecta la tuya? ella muere 336 00:37:17,319 --> 00:37:24,150 ¿Nacerías alguna vez como el mundo sería diferente pero Wow? 337 00:37:24,150 --> 00:37:33,000 y esa es una caja de Pandora que simplemente no quieres abrir así 338 00:37:33,000 --> 00:37:36,660 sé un buen niño dame el reloj y te daré el 339 00:37:36,660 --> 00:37:41,169 código de desactivación [Música] 340 00:37:41,610 --> 00:37:44,780 no eres un visionario 341 00:37:46,330 --> 00:37:52,610 eres un cobarde y yo estoy muerto no estas dispuesto a morir 342 00:37:52,610 --> 00:37:57,869 para este reloj [Música] 343 00:38:10,080 --> 00:38:12,140 tú 344 00:38:27,320 --> 00:38:36,920 tienes que decirme ahora de tu futuro yo se todo 345 00:38:37,230 --> 00:38:41,270 el código es un trato, atrápame 346 00:38:42,890 --> 00:38:47,890 [Música] [Aplausos] 347 00:38:47,890 --> 00:38:49,950 tú 348 00:38:52,240 --> 00:38:57,359 vamos mundo de hecho dijo que fue el día en que lo atrapaste 349 00:38:58,010 --> 00:39:01,549 piensa que nunca te atraparé [Música] 350 00:39:01,549 --> 00:39:04,299 yo 351 00:39:05,860 --> 00:39:12,360 Sé que no he tenido ningún problema desde que me viste 352 00:39:12,370 --> 00:39:22,090 [Música] 353 00:39:28,060 --> 00:39:34,360 Voy a explicarles esto a mis superiores en Scotland Yard y decir lo que voy a decir 354 00:39:34,360 --> 00:39:41,570 El destripador escapa por una puerta del tiempo.Tengo una pensión en la que pensar. 355 00:39:41,570 --> 00:39:46,790 diles que los asesinatos de Jack el Destripador han terminado. Todavía no tengo a un hombre ni 356 00:39:46,790 --> 00:39:51,480 hice yo [Música] 357 00:39:52,089 --> 00:39:55,660 por ultimo nunca perdonas su nariz de nada 358 00:39:55,660 --> 00:39:59,850 permítame el inspector siempre quiso conocer h2 else 359 00:39:59,850 --> 00:40:19,880 [Música] nunca dejas de sorprenderme mr. Logan 360 00:40:19,880 --> 00:40:26,910 Te conocí mi querido inspector elemental 361 00:40:27,140 --> 00:40:30,690 [Música] [Aplausos] 362 00:40:32,069 --> 00:40:34,609 gracia 363 00:40:58,299 --> 00:41:05,659 ah el águila ha aterrizado [Música] 364 00:41:09,050 --> 00:41:13,310 ¿Cómo es inflexible que hiciste lo correcto? Logan, el río se precipitó hacia los cinco 365 00:41:13,310 --> 00:41:18,560 víctimas nadie más murió conservaste la historia a tu manera única Sé que 366 00:41:18,560 --> 00:41:22,790 no debería tener todo en ese periódico en realidad pensé que era una brillante 367 00:41:22,790 --> 00:41:27,230 pieza de trabajo policial en realidad, ¿qué es un boceto más sin nombre? 368 00:41:27,230 --> 00:41:31,760 de un Destripador sospecha que no va a cambiar nada Supongo que estaba equivocado 369 00:41:31,760 --> 00:41:37,960 sobre tu máquina de migraña, supongo que juzgué mal tu instinto 370 00:41:39,259 --> 00:41:42,930 una pregunta aunque la bóveda es para recuperar el futuro 371 00:41:42,930 --> 00:41:46,950 tecnología, ¿por qué estás depositando esa antigüedad? conoces la regla de oro de 372 00:41:46,950 --> 00:41:53,050 futura tecnología No preguntes No digas asko todavía está ahí fuera ¿no deberíamos en 373 00:41:53,050 --> 00:41:59,290 al menos estudie bien los dos peligros del reloj si su curiosidad científica fue 374 00:41:59,290 --> 00:42:07,080 futuristas influenciados procedieron a su propio ritmo, sabes que solo pensar en mí es 375 00:42:07,310 --> 00:42:10,300 salvaguardia 376 00:42:16,600 --> 00:42:21,050 bueno, entonces me gustaría regalarte esto, es mi primera edición de The Time 377 00:42:21,050 --> 00:42:24,830 Máquina de HG Wells oh gracias Pascua sin tocar, no creo 378 00:42:24,830 --> 00:42:28,870 de nada vale que tu intervención temporal tenga que presentar el clásico 379 00:42:28,870 --> 00:42:34,280 lo que una vez fue un glorioso mar de palabras en pergamino ahora está marcado por una serie 380 00:42:34,280 --> 00:42:39,940 de ilustraciones como la alfabetización necesitaba otro pie en la tumba 381 00:42:44,250 --> 00:42:54,380 ilustraciones de Anne Thompson [Música] 382 00:42:58,690 --> 00:43:05,040 [Música] [Aplausos] 36848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.