Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,379
[ explosions, screaming ]
2
00:00:02,403 --> 00:00:05,115
[ both laughing evilly ]
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,984
[ grunts ]
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,987
[ laughs ]
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,790
Whoo!
6
00:00:13,814 --> 00:00:17,860
[ explosions,
screaming continue ]
7
00:00:17,884 --> 00:00:20,863
??
8
00:00:20,887 --> 00:00:23,266
Aah!
9
00:00:23,290 --> 00:00:26,002
??
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,470
[ grunts ]
11
00:00:27,494 --> 00:00:30,473
[ energy warbling ]
12
00:00:30,497 --> 00:00:31,874
My trimensional force field
13
00:00:31,898 --> 00:00:36,212
That no body
can penetrate or disable!
14
00:00:36,236 --> 00:00:37,748
Hmm...
15
00:00:37,772 --> 00:00:39,338
No body.
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,084
Aah!
17
00:00:42,108 --> 00:00:44,687
[ both laughing evilly ]
18
00:00:44,711 --> 00:00:47,490
Up next, king prince lavender
and spaceress
19
00:00:47,514 --> 00:00:50,160
Will take over
and destroy the world!
20
00:00:50,184 --> 00:00:53,652
This must be the time is right!
21
00:00:54,921 --> 00:00:57,300
[ explosions, screaming
in distance ]
22
00:00:57,324 --> 00:01:00,503
Well, what does it say?!
23
00:01:00,527 --> 00:01:02,505
King: "dearest tigtone...
24
00:01:02,529 --> 00:01:05,776
We write to you
from years earlier,
25
00:01:05,800 --> 00:01:07,910
And if you are reading this now,
26
00:01:07,934 --> 00:01:10,313
Then it can only mean
one thing...
27
00:01:10,337 --> 00:01:13,115
That I have been killed!" - aah!
28
00:01:13,139 --> 00:01:14,651
Mathis! Shut up!
29
00:01:14,675 --> 00:01:16,519
Yes, my kingqueen.
30
00:01:16,543 --> 00:01:19,922
I have been killed by
the half-wizard man-child
31
00:01:19,946 --> 00:01:21,992
Prince lavender!
32
00:01:22,016 --> 00:01:25,928
And he has merged
with an evil space worm.
33
00:01:25,952 --> 00:01:28,531
Oh, hello! [ chuckles ]
34
00:01:28,555 --> 00:01:31,534
Tigtone, you must defeat
lavender and spaceress
35
00:01:31,558 --> 00:01:33,736
And rejoin us to the throne!
36
00:01:33,760 --> 00:01:36,473
And bring me back to life!
37
00:01:36,497 --> 00:01:38,208
Sincerely, kingqueen.
38
00:01:38,232 --> 00:01:42,545
Ps: Do not read this letter
until the time is right.
39
00:01:42,569 --> 00:01:45,081
We must enter the castle!
40
00:01:45,105 --> 00:01:46,349
But how?!
41
00:01:46,373 --> 00:01:49,085
Helpy, find kingqueen!
42
00:01:49,109 --> 00:01:51,154
But what are you going to do?
43
00:01:51,178 --> 00:01:53,490
Use my head!
44
00:01:53,514 --> 00:01:55,892
King prince lavender!
45
00:01:55,916 --> 00:01:57,293
Spaceress!
46
00:01:57,317 --> 00:02:01,431
I, surrendering, am tigtone!
47
00:02:01,455 --> 00:02:02,965
??
48
00:02:02,989 --> 00:02:08,238
Our power proved tigtone
no match for it!
49
00:02:08,262 --> 00:02:10,306
Off with his head!
50
00:02:10,330 --> 00:02:12,108
[ audience gasps ]
51
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
??
52
00:02:14,201 --> 00:02:16,847
[ energy warbles ]
53
00:02:16,871 --> 00:02:19,982
I've had it up to here
with all of you!
54
00:02:20,006 --> 00:02:24,120
You're a helpless head
on a necrolance now, tigtone,
55
00:02:24,144 --> 00:02:27,524
To watch as we destroy propecia!
56
00:02:27,548 --> 00:02:30,126
[ both laughing evilly ]
57
00:02:30,150 --> 00:02:33,129
??
58
00:02:33,153 --> 00:02:35,265
Hmm...
59
00:02:35,289 --> 00:02:37,333
Everything is at stake,
60
00:02:37,357 --> 00:02:40,136
And tigtone is on a stake!
61
00:02:40,160 --> 00:02:45,275
??
62
00:02:45,299 --> 00:02:50,547
??
63
00:02:50,571 --> 00:02:54,016
I am a helpless head
64
00:02:54,040 --> 00:02:55,151
On a stake...
65
00:02:55,175 --> 00:02:56,753
Come on! [ laughs ]
66
00:02:56,777 --> 00:02:58,821
...Or so they think.
67
00:02:58,845 --> 00:03:02,158
For I am now more head strong
than ever!
68
00:03:02,182 --> 00:03:04,627
[ grunting ]
69
00:03:04,651 --> 00:03:05,828
[ thud ]
70
00:03:05,852 --> 00:03:09,555
Now to disable
that magical force field.
71
00:03:10,591 --> 00:03:12,491
[ door creaks ]
72
00:03:13,928 --> 00:03:16,095
[ grunting ]
73
00:03:19,466 --> 00:03:21,177
[ giggles ] mmm, meat.
74
00:03:21,201 --> 00:03:24,447
Meat, meat, what a treat.
75
00:03:24,471 --> 00:03:25,315
[ both gasp ]
76
00:03:25,339 --> 00:03:26,649
Kingqueen!
77
00:03:26,673 --> 00:03:28,518
'tis after our meat!
78
00:03:28,542 --> 00:03:31,721
Aah! Get them!
79
00:03:31,745 --> 00:03:34,591
[ grunting ]
80
00:03:34,615 --> 00:03:37,994
??
81
00:03:38,018 --> 00:03:41,864
Tigtone: That door is
just big enough for no body,
82
00:03:41,888 --> 00:03:45,736
Which can only mean
the force field control room!
83
00:03:45,760 --> 00:03:48,927
Aah!
84
00:03:51,966 --> 00:03:52,943
[ spits ]
85
00:03:52,967 --> 00:03:55,668
[ breathing heavily ]
[ both yell ]
86
00:03:57,104 --> 00:04:00,216
[ energy humming ]
87
00:04:00,240 --> 00:04:02,152
[ grunts ]
88
00:04:02,176 --> 00:04:04,977
[ electricity crackling ]
89
00:04:08,048 --> 00:04:10,627
Ha! Aah!
90
00:04:10,651 --> 00:04:11,628
[ gasps ]
91
00:04:11,652 --> 00:04:13,096
My force field.
92
00:04:13,120 --> 00:04:14,965
What? [ screams ]
93
00:04:14,989 --> 00:04:16,021
Tigtone!
94
00:04:18,525 --> 00:04:19,569
Together: Tigtone.
95
00:04:19,593 --> 00:04:21,237
He read our letter!
96
00:04:21,261 --> 00:04:23,239
Helpy, I need to borrow
97
00:04:23,263 --> 00:04:27,243
Your regenerative powers
and body!
98
00:04:27,267 --> 00:04:28,378
Borrow? For what?
99
00:04:28,402 --> 00:04:29,379
Like this!
100
00:04:29,403 --> 00:04:32,649
[ screams, groans ]
101
00:04:32,673 --> 00:04:36,386
[ exhales sharply ]
isn't that better?
102
00:04:36,410 --> 00:04:39,211
[ both grunting ]
103
00:04:41,148 --> 00:04:44,594
We demand to enter
or be entered!
104
00:04:44,618 --> 00:04:46,262
I cannot allow either,
105
00:04:46,286 --> 00:04:49,466
For my duty
is to the seated on the throne.
106
00:04:49,490 --> 00:04:53,670
Queen: T'would such words of
guarding drip from thine lips
107
00:04:53,694 --> 00:04:55,405
If thou spake upon...
108
00:04:55,429 --> 00:04:58,008
Your kingqueen?
109
00:04:58,032 --> 00:05:00,410
The true kingqueen of propecia!
110
00:05:00,434 --> 00:05:02,745
I-I thought you were both dead!
111
00:05:02,769 --> 00:05:07,206
Kingqueen, I have a throne
to reunite with you.
112
00:05:08,308 --> 00:05:10,553
[ all yelling ]
113
00:05:10,577 --> 00:05:12,555
Oh! Ugh!
114
00:05:12,579 --> 00:05:15,758
I always thought
it would be suicide.
115
00:05:15,782 --> 00:05:18,829
??
116
00:05:18,853 --> 00:05:23,166
Your in over my head, king
prince lavender and spaceress!
117
00:05:23,190 --> 00:05:28,171
That's man and wife king prince
lavender and spaceress!
118
00:05:28,195 --> 00:05:29,239
[ gasps ] father!
119
00:05:29,263 --> 00:05:31,307
[ sniffing ] mmm...
120
00:05:31,331 --> 00:05:32,709
Meat...
121
00:05:32,733 --> 00:05:34,444
Tigtone meat.
122
00:05:34,468 --> 00:05:36,913
??
123
00:05:36,937 --> 00:05:38,114
Aah!
124
00:05:38,138 --> 00:05:39,916
[ both grunting ]
125
00:05:39,940 --> 00:05:43,186
[ laughs evilly ]
126
00:05:43,210 --> 00:05:46,589
[ vocalizing ]
127
00:05:46,613 --> 00:05:48,258
Eat!
128
00:05:48,282 --> 00:05:50,749
[ grunting continues ]
129
00:05:52,819 --> 00:05:55,331
Aha! Look at me now...
130
00:05:55,355 --> 00:05:56,799
Alive!
131
00:05:56,823 --> 00:05:58,201
I brought you back
132
00:05:58,225 --> 00:06:01,204
So that you could see
how a true king looks!
133
00:06:01,228 --> 00:06:04,607
Oh. Meat...
134
00:06:04,631 --> 00:06:05,808
Ooh.
135
00:06:05,832 --> 00:06:07,744
[ chuckles ]
136
00:06:07,768 --> 00:06:09,212
[ grunting continues ]
137
00:06:09,236 --> 00:06:12,215
[ laughing evilly ]
138
00:06:12,239 --> 00:06:14,885
King: I may not be
your real father,
139
00:06:14,909 --> 00:06:20,090
But I've always hated you
like a real son.
140
00:06:20,114 --> 00:06:24,627
That's all I've ever
wanted to hear.
141
00:06:24,651 --> 00:06:26,763
Meat...
142
00:06:26,787 --> 00:06:27,830
Meat...
143
00:06:27,854 --> 00:06:29,499
[ grunts ]
144
00:06:29,523 --> 00:06:31,834
Ahh, the pain!
145
00:06:31,858 --> 00:06:35,238
The pain of being you, helpy!
146
00:06:35,262 --> 00:06:37,373
What have I done?
147
00:06:37,397 --> 00:06:42,112
[ laughs ]
148
00:06:42,136 --> 00:06:45,848
Whatever is happening
just got worse!
149
00:06:45,872 --> 00:06:47,850
Mmm... Nummy.
150
00:06:47,874 --> 00:06:49,519
Of course!
151
00:06:49,543 --> 00:06:50,921
My body!
152
00:06:50,945 --> 00:06:52,255
Father. Son.
153
00:06:52,279 --> 00:06:54,390
[ munching ] meat.
154
00:06:54,414 --> 00:06:56,593
- Ha!
- Wha...
155
00:06:56,617 --> 00:06:58,128
Father! Portal!
156
00:06:58,152 --> 00:07:03,400
Helpy, you must use
my me to be me!
157
00:07:03,424 --> 00:07:07,670
I don't know how to do
what that means!
158
00:07:07,694 --> 00:07:10,295
Use your head.
159
00:07:12,032 --> 00:07:13,276
Aah!
160
00:07:13,300 --> 00:07:14,411
[ groans ]
161
00:07:14,435 --> 00:07:16,613
Uh...
162
00:07:16,637 --> 00:07:18,815
Tigtone, I can't be you!
163
00:07:18,839 --> 00:07:21,618
But you can, helpy!
164
00:07:21,642 --> 00:07:24,687
For you have me inside of you
165
00:07:24,711 --> 00:07:26,156
Because your head
166
00:07:26,180 --> 00:07:29,425
Is on my body. [ sniffles ]
167
00:07:29,449 --> 00:07:33,296
Thank you for saying
that nice sentence to me.
168
00:07:33,320 --> 00:07:35,565
??
169
00:07:35,589 --> 00:07:36,833
[ laughs ]
170
00:07:36,857 --> 00:07:38,635
[ gasps ]
171
00:07:38,659 --> 00:07:40,971
It pains me to say it, helpy,
172
00:07:40,995 --> 00:07:45,642
But I must use your you
to be your helpy!
173
00:07:45,666 --> 00:07:47,310
[ energy warbles ]
174
00:07:47,334 --> 00:07:51,581
Aah!
175
00:07:51,605 --> 00:07:54,517
[ screaming ]
176
00:07:54,541 --> 00:07:57,988
??
177
00:07:58,012 --> 00:08:01,914
Must... R-r-reverse the portal!
178
00:08:02,949 --> 00:08:04,861
You'll never figure me out!
179
00:08:04,885 --> 00:08:10,200
??
180
00:08:10,224 --> 00:08:12,335
Of course!
181
00:08:12,359 --> 00:08:15,205
[ screams ]
182
00:08:15,229 --> 00:08:18,741
You reversed me and my portal!
183
00:08:18,765 --> 00:08:21,478
No!
184
00:08:21,502 --> 00:08:22,945
[ cheering ]
185
00:08:22,969 --> 00:08:25,415
[ screaming ]
186
00:08:25,439 --> 00:08:29,619
??
187
00:08:29,643 --> 00:08:31,554
Well done, tigtone!
188
00:08:31,578 --> 00:08:34,491
You have completed your quest
of defeating spaceress
189
00:08:34,515 --> 00:08:39,162
And reuniting us
to the throne! And making me alive!
190
00:08:39,186 --> 00:08:41,898
I couldn't have planned
every single thing
191
00:08:41,922 --> 00:08:44,434
That has happened any better,
192
00:08:44,458 --> 00:08:46,503
But I did!
193
00:08:46,527 --> 00:08:49,239
Our first order
of royal business
194
00:08:49,263 --> 00:08:53,043
Is to quest you
with plugging that portal!
195
00:08:53,067 --> 00:08:55,045
Come, helpy. Come, tigtone.
196
00:08:55,069 --> 00:08:57,647
[ both laugh ]
197
00:08:57,671 --> 00:09:03,453
I don't have any tigtone ideas
to plug the portal, tigtone.
198
00:09:03,477 --> 00:09:07,790
But I have a helpy idea!
199
00:09:07,814 --> 00:09:10,260
But all I do is regenerate,
200
00:09:10,284 --> 00:09:12,929
And regenerating won't help.
201
00:09:12,953 --> 00:09:17,200
Instead of regenerating, I...
202
00:09:17,224 --> 00:09:18,535
Will...
203
00:09:18,559 --> 00:09:21,338
Generate!
204
00:09:21,362 --> 00:09:26,276
[ grunting ]
205
00:09:26,300 --> 00:09:29,479
[ groaning ]
206
00:09:29,503 --> 00:09:31,281
[ groans ]
207
00:09:31,305 --> 00:09:33,684
I didn't know I could do that.
208
00:09:33,708 --> 00:09:37,688
I know!
209
00:09:37,712 --> 00:09:42,024
[ groaning ]
210
00:09:42,048 --> 00:09:44,227
[ screaming in distance ]
211
00:09:44,251 --> 00:09:49,955
[ groaning ]
212
00:09:53,460 --> 00:09:55,438
??
213
00:09:55,462 --> 00:09:57,707
I have lost.
214
00:09:57,731 --> 00:10:00,377
No, you have won.
215
00:10:00,401 --> 00:10:02,845
Won my heart.
216
00:10:02,869 --> 00:10:06,048
And we have won a daughter.
217
00:10:06,072 --> 00:10:09,986
Welcome to the family,
spaceress.
218
00:10:10,010 --> 00:10:12,855
Oh, mommy-daddy.
219
00:10:12,879 --> 00:10:16,126
You are a noble-ful man,
220
00:10:16,150 --> 00:10:20,330
Us who call you tigtone.
221
00:10:20,354 --> 00:10:22,999
??
222
00:10:23,023 --> 00:10:26,269
Thanks to you, helpy,
I now understand
223
00:10:26,293 --> 00:10:29,472
The true pain of helping others.
224
00:10:29,496 --> 00:10:33,143
And helpy discovered
the hero inside of me,
225
00:10:33,167 --> 00:10:35,412
And I didn't like it.
226
00:10:35,436 --> 00:10:37,013
[ laughs ]
227
00:10:37,037 --> 00:10:40,483
[ both laughing ]
228
00:10:40,507 --> 00:10:46,757
??
229
00:10:46,781 --> 00:10:53,163
??
230
00:10:53,187 --> 00:10:57,956
I think it's time to put our
heads back where they belong.
231
00:10:59,193 --> 00:11:01,237
Ah, yes.
232
00:11:01,261 --> 00:11:05,097
Everything is back to normal.
233
00:11:05,121 --> 00:11:07,121
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
234
00:11:07,171 --> 00:11:11,721
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.