All language subtitles for The.Year.I.Lost.My.Mind.2017-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 2 00:00:40,260 --> 00:00:42,012 É tudo? 3 00:00:44,140 --> 00:00:45,972 1.330,00 Euros. 4 00:01:14,540 --> 00:01:20,252 Aviso-te quando for e encontramo-nos lá. 5 00:01:21,540 --> 00:01:22,655 OK, fixe. 6 00:01:23,300 --> 00:01:24,893 Boa, vemo-nos mais logo. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,370 OK, adeus. 8 00:01:37,700 --> 00:01:38,610 Merda! 9 00:01:39,060 --> 00:01:42,655 Estúpido! Para com isso! 10 00:01:44,260 --> 00:01:45,694 Que raio! 11 00:02:44,980 --> 00:02:48,098 Adoro o dinheiro e ele também me adora. 12 00:02:49,300 --> 00:02:52,850 Estou sempre pronto para fazer dinheiro. 13 00:02:54,580 --> 00:02:57,459 Fazer dinheiro é divertido. 14 00:02:58,740 --> 00:03:01,858 O dinheiro flui na minha vida e em todas as direções. 15 00:03:04,820 --> 00:03:07,494 Permito-me ser rico. 16 00:03:08,980 --> 00:03:12,860 Pago as minhas díviads com gratidão e amor. 17 00:03:35,540 --> 00:03:37,895 Vens Dana? O almoço está pronto. 18 00:03:38,180 --> 00:03:40,774 Nem pensar em sentar-me na mesma mesa que esse tarado! 19 00:03:41,020 --> 00:03:43,409 Não fales dessa forma com o teu irmão, OK! 20 00:03:43,660 --> 00:03:44,730 Meu irmão? 21 00:03:45,420 --> 00:03:48,412 Esse tarado estava escondido por detrás da varanda usando uma máscara de cavalo. 22 00:03:48,660 --> 00:03:50,139 Odeio-o! 23 00:03:58,780 --> 00:04:01,340 Porque é que estás sempre a assustar as pessoas? 24 00:04:05,820 --> 00:04:09,336 Ficas feliz quando as pessoas têm medo de ti? 25 00:04:55,940 --> 00:04:57,817 Dá-me esse aparelho. 26 00:05:00,980 --> 00:05:03,290 Tira o raio da máscara e dá-me o aparelho! 27 00:08:55,340 --> 00:08:57,980 O que estás a fazer? 28 00:08:58,260 --> 00:09:00,649 Estou a bater uma pensando em ti! 29 00:09:00,900 --> 00:09:03,779 - Podes tornar isso realidade. - Sim? 30 00:09:04,780 --> 00:09:06,691 Onde moras? 31 00:09:06,980 --> 00:09:10,211 Não interessa, tenho um Audi vermelho estacionado perto do museu Gay... 32 00:09:10,460 --> 00:09:12,656 - Sabes onde é? - Sim, Sei. 33 00:09:12,900 --> 00:09:16,939 Só o faço em sigilo. Ponho uma máscara em cima do carro. 34 00:12:00,540 --> 00:12:02,417 OK, olha para ali. 35 00:12:38,500 --> 00:12:39,556 Levanta-te! 36 00:12:39,700 --> 00:12:41,373 Sai daqui! Corre! 37 00:13:15,740 --> 00:13:18,698 Todos os dias coisas boas entram na tua vida. 38 00:13:25,100 --> 00:13:29,219 A vida é uma alegria, e enche-me de energia. 39 00:13:32,100 --> 00:13:34,569 O sucesso faz-me atrativo e desejável. 40 00:13:40,420 --> 00:13:43,139 A vida ama-me. 41 00:13:47,100 --> 00:13:49,171 Os outros veem que sou uma pessoa de sucesso. 42 00:16:41,140 --> 00:16:43,097 Onde arranjaste esse dinheiro? 43 00:16:43,340 --> 00:16:44,899 Ganhei-o. 44 00:16:46,500 --> 00:16:48,298 Não o quero. 45 00:17:36,300 --> 00:17:39,372 Museu Gay. 46 00:19:31,380 --> 00:19:33,690 Desaparece pacóvio! 47 00:19:59,820 --> 00:20:01,970 Se as coisas derem para o torto, 48 00:20:02,220 --> 00:20:04,780 se fechares a porta á tua frente e deixares a chave lá dentro 49 00:20:05,020 --> 00:20:06,613 então tens de te desenrancar. 50 00:20:06,860 --> 00:20:09,010 Eu mostro-te. Com um pequeno pedaço de metal, 51 00:20:09,260 --> 00:20:10,853 para conseguires abrir a porta 52 00:20:11,100 --> 00:20:13,216 apenas precisas desta pequena peça e do ângulo correto. 53 00:20:13,460 --> 00:20:16,259 Enfias na fechadura... e voila, a porta abre. 54 00:20:49,020 --> 00:20:51,011 O que estás a fazer? 55 00:29:32,500 --> 00:29:34,696 Defunto Bárbaro de Giistrow 56 00:29:34,940 --> 00:29:39,013 Algumas tribos Alemãs e Célticas afogavam homossexuais em pântanos. 57 00:34:56,180 --> 00:34:57,978 - Olá Rachid. - Olá. 58 00:34:58,220 --> 00:34:59,779 Há quanto tempo... 59 00:35:00,020 --> 00:35:02,296 Tenho andado muito ocupado. 60 00:35:02,540 --> 00:35:04,895 - O Tom está? - Sim, está no quarto. 61 00:35:39,580 --> 00:35:41,253 Já estás de saída? 62 00:35:41,500 --> 00:35:43,377 Sim, o Tom não estava lá. 63 00:35:43,620 --> 00:35:45,770 Estava agora mesmo no quarto... 64 00:37:49,260 --> 00:37:50,819 Daniel, és tu? 65 00:37:51,060 --> 00:37:53,256 - O que tem isso de tão surpreendente? - Nada. 66 00:37:53,500 --> 00:37:54,649 Diz-me uma coisa, 67 00:37:54,900 --> 00:37:56,618 como sabes que estás a ficar doido? 68 00:37:56,860 --> 00:37:58,976 quando pensas que é impossivel ficar doido 69 00:37:59,220 --> 00:38:00,779 não interessa o quão doente estás. 70 00:38:01,020 --> 00:38:02,818 Estou a ficar cada vez mais esquecido. 71 00:38:03,060 --> 00:38:04,937 Se pensas que o esquecimento é sinal de doença... 72 00:38:05,180 --> 00:38:07,330 é mais como uma hipocondria do intelectual. 73 00:38:07,580 --> 00:38:09,332 Já não consigo encontrar as minhas cuecas. 74 00:38:09,580 --> 00:38:11,651 E então? Eu estou sempre a comprar meias. 75 00:38:11,900 --> 00:38:13,971 Meias, OK... mas cuecas?! 76 00:38:14,260 --> 00:38:16,251 Talvez as tenhas deixado em casa de algum amante. 77 00:38:16,500 --> 00:38:18,571 Tretas, comigo isso não acontece. 78 00:38:18,820 --> 00:38:20,697 Não tenho hábito de perder coisas assim. 79 00:38:20,940 --> 00:38:23,170 Isso parece-me autoestima a mais. 80 00:38:23,460 --> 00:38:24,859 Engraçado. 81 00:38:25,580 --> 00:38:28,698 Estou a pensar em ir ao médico para ele me prescrever testosterona. 82 00:38:28,940 --> 00:38:30,453 Tenho andado tão cansado. 83 00:38:30,700 --> 00:38:33,499 - Posso telefonar-te mais tarde? - Sim, claro. 84 00:42:42,340 --> 00:42:45,014 - Desculpa a desarrumação. - Não há problema. 85 00:42:47,740 --> 00:42:50,175 - Que casa linda. - Obrigado. 86 00:42:50,940 --> 00:42:52,897 Vives aqui há muito tempo? 87 00:42:53,140 --> 00:42:54,619 Três anos. 88 00:42:57,540 --> 00:42:59,417 O que estás a ler? 89 00:42:59,820 --> 00:43:01,777 Sou Professor Universitário. 90 00:43:04,100 --> 00:43:06,057 Estás excitado? 91 00:43:06,940 --> 00:43:08,169 Claro. 92 00:44:25,980 --> 00:44:27,857 Bom dia. 93 00:44:38,180 --> 00:44:40,057 Os primeiros casamentos Gays, 94 00:44:40,460 --> 00:44:42,019 ou contratos de casamento, 95 00:44:42,260 --> 00:44:44,217 já existiam no século XIV 96 00:44:44,460 --> 00:44:46,497 por parte dos piratas. 97 00:44:46,820 --> 00:44:51,098 A maioria dos piratas eram homens que escolhiam viver entre eles... 98 00:44:51,340 --> 00:44:53,377 e a bordo desses navios havia 99 00:44:53,620 --> 00:44:57,056 o que nós chamamos hoje uniões do mesmo sexo... 100 00:44:57,340 --> 00:45:02,779 com acordo por escrito onde deixavam os bens ao companheiro 101 00:45:03,020 --> 00:45:05,091 no caso de um deles morrer. 102 00:45:09,300 --> 00:45:12,418 O objetivo da homofobia 103 00:45:13,100 --> 00:45:15,694 é fazer com que os gays e as lésbicas 104 00:45:15,900 --> 00:45:19,177 que não correspondam á normalidade sejam invisiveis. 105 00:45:19,460 --> 00:45:21,451 Qual a tua experiência? 106 00:45:21,700 --> 00:45:25,216 Que formas têm a homofobia e a transfobia hoje em dia? 107 00:45:27,660 --> 00:45:30,857 - Sim. - Uma forma como esta: 108 00:45:31,180 --> 00:45:33,535 Sou tão tolerante que não quero saber 109 00:45:33,780 --> 00:45:36,010 nada acerca da tua sexualidade. 110 00:45:36,260 --> 00:45:39,013 Não preciso de ver filmes acerca disso, 111 00:45:39,500 --> 00:45:41,730 ouvir ou ler sobre o assunto... 112 00:45:41,980 --> 00:45:45,132 é tudo tão supérfluo, porque já sei disso tudo. 113 00:45:45,900 --> 00:45:49,495 É a mesma coisa que eu dizer a um heterosexual: 114 00:45:49,740 --> 00:45:51,731 não contes a ninguém acerca da tua sexualidade, 115 00:45:51,980 --> 00:45:54,369 não queremos saber mais disso, não falamos mais do assunto. 116 00:45:54,620 --> 00:45:58,170 Não fazemos mais filmes, livros ou novelas acerca disso, 117 00:45:58,660 --> 00:46:01,015 já sabemos tudo, guarda para ti. 118 00:46:01,740 --> 00:46:03,777 Sim, Farei isso. 119 00:48:03,660 --> 00:48:05,571 O que estamos prestes a ouvir 120 00:48:05,820 --> 00:48:08,733 é uma tradução de um inquérito do século X. 121 00:48:08,980 --> 00:48:12,610 O texto e as perguntas não foram alteradas. 122 00:48:16,340 --> 00:48:19,458 Pergunta: Cometeste fornicação 123 00:48:19,700 --> 00:48:22,055 da mesma forma que cometeste sodomia? 124 00:48:22,300 --> 00:48:25,292 Nomeadamente inserindo o teu penis no traseiro de outro homem, 125 00:48:25,540 --> 00:48:27,736 quer dizer, nas suas nádegas; e deste modo 126 00:48:27,980 --> 00:48:29,812 praticando sodomia? 127 00:48:30,060 --> 00:48:32,051 Pergunta: Já seguraste 128 00:48:32,300 --> 00:48:35,930 o pénis de alguém com a tua mão, enquanto seguravam o teu, 129 00:48:36,180 --> 00:48:39,411 e ambos acariciavam os penis, 130 00:48:39,660 --> 00:48:44,370 e durante essa estimulação o sémen caiu no chão à tua frente? 131 00:48:46,820 --> 00:48:48,493 Entendido, não? 132 00:48:49,300 --> 00:48:51,291 O homem sabe do que fala. 133 00:48:52,020 --> 00:48:54,250 Até demais... 134 00:48:55,260 --> 00:48:57,137 Sentimentos de desejo. 135 00:49:26,860 --> 00:49:30,057 Diz-me, o que se passa entre ti e o Florian? 136 00:49:32,020 --> 00:49:34,216 Nunca mais soube nada dele. 137 00:49:34,460 --> 00:49:36,212 Mandei-lhe uma mensagem no WhatsApp, 138 00:49:36,460 --> 00:49:38,531 - É provavel que não tenha tempo. - Meu Deus. 139 00:49:39,340 --> 00:49:41,809 Eu usava uma camisa rasgada, 140 00:49:42,060 --> 00:49:45,052 ele provavelmente pensou que eu trabalhava na construção civil. 141 00:49:45,300 --> 00:49:46,938 E iria bater-lhe. 142 00:49:47,260 --> 00:49:48,819 Quão ridiculo é isso? 143 00:49:50,780 --> 00:49:52,532 Lembras-te do Andre? 144 00:49:53,300 --> 00:49:56,338 - O tipo do fetish Israelita? - Fetish Turco. 145 00:49:56,580 --> 00:49:58,651 - Talvez Turco. - Não me refiro a ele. 146 00:49:58,900 --> 00:50:00,937 Quero dizer Andre Fischer. 147 00:50:01,180 --> 00:50:03,615 - O fã do musical? - Oh, ele. 148 00:50:04,500 --> 00:50:06,935 Já não é fã do musical! 149 00:50:09,620 --> 00:50:12,658 Lembras-te, ele tinha uma grande paixão pelo rapaz que aparecia no musical. 150 00:50:12,900 --> 00:50:14,129 Se me lembro? 151 00:50:14,380 --> 00:50:17,213 De qualquer forma, as coisas estavam muito bem, 152 00:50:17,860 --> 00:50:21,216 até o rapaz ir para casa com o André a primeira vez. 153 00:50:21,900 --> 00:50:24,494 Havia posters de musicais por todo o apartamento: 154 00:50:24,860 --> 00:50:27,773 "Starlight Express", “Lion King", "Cats“. 155 00:50:28,020 --> 00:50:29,977 Aquela tralha por todo o lado. 156 00:50:30,220 --> 00:50:31,176 Algo aconteceu, 157 00:50:31,700 --> 00:50:35,011 e o tipo nunca mais conseguiu ficar teso. 158 00:50:36,180 --> 00:50:39,616 O Andre Fischer nunca mais ouviu falar dele. 159 00:50:48,500 --> 00:50:50,730 Olha para isto. 160 00:50:53,300 --> 00:50:56,452 - Isso é no "Berghain“ (boîte em Berlin)? - Não, é no apartamento dele. 161 00:50:57,700 --> 00:51:01,694 Em dois dias ele redecorou o apartamento todo. 162 00:51:01,940 --> 00:51:03,055 Olha para isto, 163 00:51:04,300 --> 00:51:06,496 apenas minimalismo por todo o lado. 164 00:51:09,220 --> 00:51:12,815 O que ele faz no fim de semana se não vê mais musicais? 165 00:51:13,300 --> 00:51:14,938 O que haveria de fazer mais? Sexo. 166 00:51:15,300 --> 00:51:16,893 Sexo anónimo, claro. 167 00:51:17,700 --> 00:51:19,179 Vives em que planeta? 168 00:51:19,460 --> 00:51:22,373 Bem, talvez veja filmes de ação no "Cinemaxx"? 169 00:51:23,100 --> 00:51:24,215 Sim, talvez. 170 00:51:27,060 --> 00:51:29,654 Nunca é tarde para se tornar num verdadeiro homem. 171 00:52:56,180 --> 00:52:57,500 Uma cerveja. 172 00:55:29,300 --> 00:55:32,372 Desaparece pacóvio! 173 00:56:58,940 --> 00:57:01,170 É um namorado? Não, Nem sequer o conheço. 174 00:57:26,220 --> 00:57:27,335 Vamos fechar. 175 00:57:27,620 --> 00:57:29,497 - Já é assim tão tarde? - Sim. 176 00:57:34,060 --> 00:57:35,937 - Boa Noite. - Boa Noite. 177 00:57:45,540 --> 00:57:46,610 Ei. 178 00:58:05,900 --> 00:58:07,573 Está tudo bem? 179 00:58:08,380 --> 00:58:09,779 Sim. 180 01:00:22,900 --> 01:00:24,538 Cor do cabelo? 181 01:00:24,780 --> 01:00:26,418 Não sei a cor do cabelo. 182 01:00:27,020 --> 01:00:28,818 Loiro, castanho, não sei... 183 01:00:29,100 --> 01:00:30,898 Como disse, ele usava uma máscara. 184 01:00:31,140 --> 01:00:32,892 Uma máscara de borracha? 185 01:00:33,820 --> 01:00:36,334 Borracha, Latex, não sei realmente. 186 01:00:38,260 --> 01:00:40,217 Não conhece o homem? 187 01:00:43,300 --> 01:00:45,177 Não vi a cara dele. 188 01:00:45,392 --> 01:00:48,253 Além disso, não conheço ninguém que me visite durante a noite 189 01:00:48,260 --> 01:00:49,933 com uma máscara na cabeça. 190 01:00:50,860 --> 01:00:52,737 Por favor assine aqui. 191 01:01:00,100 --> 01:01:03,092 Quais são as hipóteses que o individuo tem de ser apanhado? 192 01:01:03,340 --> 01:01:04,933 Não são particularmente boas. 193 01:01:05,340 --> 01:01:06,569 Sim, OK. 194 01:01:09,460 --> 01:01:12,213 - Feche bem a porta. - Sim, Claro. 195 01:01:22,140 --> 01:01:24,017 A porta está segura novamente. 196 01:01:25,580 --> 01:01:28,538 Aqui tem a chave suplente. Tenha um bom dia. 197 01:01:28,860 --> 01:01:30,533 - Obrigado. - Adeus. 198 01:01:38,580 --> 01:01:41,777 Toma, trouxe-te algo. 199 01:01:42,540 --> 01:01:44,975 - O que é isto? - Especiarias. 200 01:01:45,260 --> 01:01:46,978 Obrigado, não preciso. 201 01:01:47,220 --> 01:01:48,540 Fica com isso. 202 01:01:58,340 --> 01:02:00,570 Não achas que poderiam ser inimigos politicos? 203 01:02:00,820 --> 01:02:03,938 - O bar fica no meio de Neukélln. - Sim, fica. 204 01:02:04,900 --> 01:02:07,176 Há muitos homofóbicos. 205 01:02:14,060 --> 01:02:17,291 Se fosse um caso isolado, eles não estariam disfarçados. 206 01:02:18,300 --> 01:02:20,177 Eles não estavam disfarçados. 207 01:02:21,140 --> 01:02:23,211 Mas tu disseste que sim. 208 01:02:23,540 --> 01:02:25,736 Eu disse que não reconhecia nenhum. 209 01:02:26,300 --> 01:02:28,177 Foi tudo muito rápido. 210 01:02:34,980 --> 01:02:38,416 E estava lá o tipo estranho da máscara. 211 01:02:40,100 --> 01:02:41,977 Assustador. 212 01:02:51,100 --> 01:02:53,057 Não tens medo? 213 01:02:57,140 --> 01:02:59,017 Até tenho, sim. 214 01:03:06,660 --> 01:03:09,573 Preciso sair uns dias de Berlim. 215 01:09:59,900 --> 01:10:01,459 O que queres? 216 01:10:02,340 --> 01:10:04,217 Podes dar-me o número do Tim? 217 01:10:08,820 --> 01:10:10,413 O que queres fazer? 218 01:10:10,660 --> 01:10:12,537 Queres matar alguém ou quê? 219 01:10:18,100 --> 01:10:19,738 Tira o teu telemóvel. 220 01:10:25,060 --> 01:10:26,459 221 220 01:10:27,620 --> 01:10:28,849 222 221 01:10:29,900 --> 01:10:32,369 82341 223 01:10:34,220 --> 01:10:35,494 Obrigado. 224 01:12:00,780 --> 01:12:02,532 O que queres de mim? 225 01:12:02,780 --> 01:12:04,214 A porta estava aberta. 226 01:12:04,940 --> 01:12:06,738 Não a fechaste bem. 227 01:13:39,780 --> 01:13:42,852 Não sabia que beijavas tão bem. 228 01:13:43,420 --> 01:13:45,297 Nem eu. 229 01:16:18,780 --> 01:16:21,738 Escondemo-nos por detrás de máscaras, 230 01:16:21,980 --> 01:16:23,573 de fetishes, 231 01:16:23,820 --> 01:16:25,219 de representações, 232 01:16:25,460 --> 01:16:27,576 de músculos, barbas, 233 01:16:28,180 --> 01:16:31,138 modas, comportamentos, 234 01:16:31,460 --> 01:16:33,098 representamos ser heteros; 235 01:16:33,540 --> 01:16:35,258 juventude, 236 01:16:35,500 --> 01:16:37,059 beleza, 237 01:16:37,940 --> 01:16:40,898 normalidade e discrição: 238 01:16:41,140 --> 01:16:43,893 por detrás do ódio contra a hombridade. 239 01:16:44,820 --> 01:16:46,572 Talvez o sexo anónimo 240 01:16:46,820 --> 01:16:48,777 seja a continuação da nossa invisibilidade. 241 01:16:49,020 --> 01:16:51,250 No quarto escuro, onde nós não emergimos. 242 01:16:53,220 --> 01:16:55,780 Na sombra onde nos escondemos uns dos outros; 243 01:16:56,020 --> 01:16:58,489 de nós próprios e do que somos. 244 01:16:58,740 --> 01:17:01,380 Talvez ainda estejamos no princípio. 245 01:17:01,620 --> 01:17:04,009 A nossa visibilidade só agora começou. 246 01:19:22,516 --> 01:19:24,896 249 01:19:25,305 --> 01:19:31,750 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 17755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.