All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E02.WEB.h264-BAE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,871 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:02,873 --> 00:00:06,154 I live for my mom, who died that night 10 years ago today. 3 00:00:08,158 --> 00:00:10,826 Mom, please! 4 00:00:10,828 --> 00:00:13,596 I'm... I'm sorry. 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,707 The CRM is bad, and our dad's in trouble. 6 00:00:15,709 --> 00:00:18,259 He wasn't asking for help, but we know he might need it. 7 00:00:18,261 --> 00:00:19,852 I'm not trying to talk you out of it. 8 00:00:19,854 --> 00:00:22,680 I'm trying to talk you into letting me go with you. 9 00:00:22,682 --> 00:00:24,290 Me, too. 10 00:00:24,292 --> 00:00:27,251 They'll never make it. They'll die. 11 00:00:27,253 --> 00:00:29,413 Then we have to make sure they don't. 12 00:01:29,448 --> 00:01:31,239 You find yourself face-to-face 13 00:01:31,241 --> 00:01:32,574 with one of the dead. 14 00:01:32,576 --> 00:01:35,820 - To eliminate the threat, you go... - _ 15 00:01:35,822 --> 00:01:37,579 ... straight for the brain. 16 00:01:41,128 --> 00:01:44,889 A direct stab through the eye socket is the easiest way. 17 00:01:47,321 --> 00:01:48,571 Iris! 18 00:01:48,573 --> 00:01:50,476 Iris! Let us help! 19 00:01:53,156 --> 00:01:57,116 Uh, if you can't get to the brain, that's okay. 20 00:01:57,118 --> 00:01:58,536 You're gonna want to take it down 21 00:01:58,538 --> 00:02:01,103 by sweeping out its legs. 22 00:02:01,105 --> 00:02:03,364 Iris! 23 00:02:03,366 --> 00:02:05,032 If none of that works, 24 00:02:05,034 --> 00:02:07,518 the last thing that you want to do 25 00:02:07,520 --> 00:02:08,754 is tire yourself out. 26 00:02:08,756 --> 00:02:09,854 Aah! 27 00:02:14,410 --> 00:02:18,696 In the end, though, it is all about avoidance. 28 00:02:18,698 --> 00:02:20,264 Keeping a safe distance 29 00:02:20,266 --> 00:02:21,866 is the difference between life and death. 30 00:02:23,478 --> 00:02:24,977 Iris, we're not ready! 31 00:02:24,979 --> 00:02:26,712 You're not ready! 32 00:02:26,714 --> 00:02:28,247 I am! 33 00:02:32,737 --> 00:02:34,019 Iris! 34 00:02:40,287 --> 00:02:42,830 Now, you'll be scared the first time you face one. 35 00:02:42,832 --> 00:02:45,959 You should be. 36 00:02:45,961 --> 00:02:47,629 You should be scared 37 00:02:47,631 --> 00:02:50,911 every single time that you are outside those walls. 38 00:02:58,421 --> 00:02:59,845 Oh, shit. 39 00:02:59,847 --> 00:03:02,852 Hold on, okay? We're... We're coming. 40 00:03:10,766 --> 00:03:12,525 Jesus. 41 00:03:12,527 --> 00:03:14,226 - No, it's alright. - Did... Did she... Are you... 42 00:03:14,228 --> 00:03:16,838 It's al... I'm... I'm okay. 43 00:03:16,840 --> 00:03:17,938 You could have died. 44 00:03:17,940 --> 00:03:19,423 I didn't. 45 00:03:24,263 --> 00:03:25,663 I'm okay. 46 00:03:28,601 --> 00:03:31,769 Its physiology is so different. 47 00:03:31,771 --> 00:03:35,122 It's like you tackled a bag of ravioli and candy canes. 48 00:03:39,536 --> 00:03:41,178 I got this. 49 00:04:01,391 --> 00:04:03,300 So, uh... 50 00:04:03,302 --> 00:04:04,969 ... that's what you get. 51 00:04:15,739 --> 00:04:17,648 I'm sorry. 52 00:04:44,693 --> 00:04:48,596 Didn't we used to take piano lessons on this street? 53 00:04:48,598 --> 00:04:50,197 You did. 54 00:04:50,199 --> 00:04:51,865 I quit, remember? 55 00:04:51,867 --> 00:04:54,368 Mm. 56 00:05:12,257 --> 00:05:15,257 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 57 00:05:19,102 --> 00:05:21,469 I can't believe the Lieutenant Colonel gave the girls a map. 58 00:05:21,471 --> 00:05:22,896 A map of New York State. 59 00:05:22,898 --> 00:05:25,157 She said that's where their father is. 60 00:05:25,159 --> 00:05:26,992 If we just told the supe the truth, 61 00:05:26,994 --> 00:05:28,470 maybe we'd have 10 more hands out here. 62 00:05:28,472 --> 00:05:30,478 If you spilled that ol' professor-doctor was sending 63 00:05:30,480 --> 00:05:32,556 messages back here from the CR, 64 00:05:32,558 --> 00:05:34,224 that's a basket of deep-fried shit. 65 00:05:34,226 --> 00:05:36,484 I... I just don't get it. 66 00:05:36,486 --> 00:05:38,745 It's not like him. That man does not take risks. 67 00:05:38,747 --> 00:05:40,655 - Neither do we. - Yeah. 68 00:05:40,657 --> 00:05:42,583 Look at us now. 69 00:05:42,585 --> 00:05:44,844 He loves his girls. You love him. 70 00:05:44,846 --> 00:05:46,753 And I love you, idiot. 71 00:05:46,755 --> 00:05:48,422 Which is why I'm here. 72 00:05:48,424 --> 00:05:50,516 That, and Hope's a good kid. 73 00:05:51,894 --> 00:05:53,519 I might have given her the reasons 74 00:05:53,521 --> 00:05:54,854 to think she could pull this off. 75 00:05:54,856 --> 00:05:56,096 Yeah, well, I love you, too, Huck, 76 00:05:56,098 --> 00:05:57,197 and, no, you did not. 77 00:05:57,199 --> 00:05:59,667 Way too early to be nimble. 78 00:05:59,669 --> 00:06:01,268 I've seen you limbo, girl. 79 00:06:01,270 --> 00:06:02,586 I think you'll manage. 80 00:06:02,588 --> 00:06:04,822 Nobody gets lower than me. 81 00:06:04,824 --> 00:06:08,701 But that's when the sun's down and the music's up. 82 00:06:16,811 --> 00:06:21,016 I mean, he was risking the whole Alliance by sending those. 83 00:06:21,957 --> 00:06:23,865 Civic Republic doesn't play. 84 00:06:23,867 --> 00:06:26,051 You really think he may be in some kinda trouble? 85 00:06:26,053 --> 00:06:27,970 That Will is? 86 00:06:30,099 --> 00:06:33,225 None of his messages said the CR were bad people. 87 00:06:33,227 --> 00:06:34,785 - Yeah, well... - Just sayin'. 88 00:06:34,787 --> 00:06:36,562 Maybe their facility's in trouble. 89 00:06:36,564 --> 00:06:38,713 Maybe their whole community is. 90 00:06:38,715 --> 00:06:40,140 I don't know. 91 00:06:40,142 --> 00:06:41,883 Say what you will... 92 00:06:41,885 --> 00:06:44,052 What, that they're a bunch of black-wearing paranoids 93 00:06:44,054 --> 00:06:46,313 light years ahead of us in manufacturing, 94 00:06:46,315 --> 00:06:47,814 fuel, and chicory? 95 00:06:47,816 --> 00:06:48,974 It's good chicory. 96 00:06:48,976 --> 00:06:50,210 I mean, say what you will 97 00:06:50,212 --> 00:06:52,755 about them not telling anyone where they are... 98 00:06:54,156 --> 00:06:56,248 but also not allowing any sort of communication 99 00:06:56,250 --> 00:06:57,917 in or out? 100 00:06:57,919 --> 00:06:59,476 I mean, that means... 101 00:06:59,478 --> 00:07:02,922 that means that they enforce that from inside, 102 00:07:02,924 --> 00:07:06,258 wherever they are. 103 00:07:06,260 --> 00:07:09,929 Say what you will, but they handle their shit. 104 00:07:11,265 --> 00:07:12,765 You sure they're headed east? 105 00:07:12,767 --> 00:07:15,993 Uh, this road's the straightest shot. 106 00:07:15,995 --> 00:07:18,162 And you know what's east. 107 00:07:18,164 --> 00:07:20,180 It's a funnel. 108 00:07:20,182 --> 00:07:22,015 It'll stop 'em. 109 00:07:22,017 --> 00:07:23,275 We'll catch 'em. 110 00:07:23,277 --> 00:07:24,819 The second they catch sight of it, 111 00:07:24,821 --> 00:07:27,807 they'll be glad they still have a home to go back to. 112 00:07:27,809 --> 00:07:29,476 Hey, Dad. 113 00:07:29,478 --> 00:07:31,662 Finally got my check for all that overtime. 114 00:07:31,664 --> 00:07:33,184 Can deposit it into your account as s... 115 00:07:33,186 --> 00:07:36,104 Used your computer. 116 00:07:36,106 --> 00:07:40,334 Got on that job website you wanted me to try. 117 00:07:40,336 --> 00:07:42,277 Found these e-mails. 118 00:07:47,693 --> 00:07:49,210 Are you a faggot? 119 00:07:53,290 --> 00:07:56,291 You don't say that word to me. 120 00:07:56,293 --> 00:07:57,959 I love you, but you don't say that to me. 121 00:07:57,961 --> 00:07:59,870 - Because you are? - This isn't how I... 122 00:07:59,872 --> 00:08:01,689 Are you? 123 00:08:05,820 --> 00:08:07,736 I'm gay, Dad. 124 00:08:15,830 --> 00:08:19,105 Get out of my house. 125 00:08:20,984 --> 00:08:22,859 Dad, things have been hard for you. 126 00:08:22,861 --> 00:08:24,670 You're not seeing this right. We can talk about... 127 00:08:24,672 --> 00:08:26,580 Get out of my house. 128 00:08:26,582 --> 00:08:29,082 Right now. 129 00:08:29,084 --> 00:08:32,903 And don't come back. 130 00:08:32,905 --> 00:08:34,988 I don't know you. 131 00:08:34,990 --> 00:08:36,590 Dad, I'm your son. 132 00:08:36,592 --> 00:08:38,408 No. You're not. 133 00:08:38,410 --> 00:08:39,860 - Yeah, I am. - You're not. 134 00:08:39,862 --> 00:08:42,913 I'm your son, God damn it! I've been paying your bills! 135 00:08:42,915 --> 00:08:44,431 I've been holding you together! 136 00:08:44,433 --> 00:08:47,483 I've been believing in you when nobody else would! 137 00:08:47,485 --> 00:08:49,269 I'm gonna walk out that door, 138 00:08:49,271 --> 00:08:52,105 and you're gonna have to live with that. 139 00:08:56,111 --> 00:08:58,019 Yeah. 140 00:08:58,021 --> 00:08:59,896 I will. 141 00:09:13,370 --> 00:09:15,870 You need that. 142 00:09:15,872 --> 00:09:17,389 Nope. 143 00:09:21,562 --> 00:09:23,711 We don't need your help. 144 00:09:50,332 --> 00:09:53,550 Didn't know you could fight empties. 145 00:09:55,821 --> 00:09:58,430 Me, either. 146 00:09:58,432 --> 00:10:01,174 What kind of music are you into? 147 00:10:01,176 --> 00:10:03,477 Different kinds. 148 00:10:06,440 --> 00:10:08,832 Well, you should play some for us sometime. 149 00:10:08,834 --> 00:10:12,185 You know, when it's safe to. 150 00:10:12,187 --> 00:10:13,445 'Kay. 151 00:10:13,447 --> 00:10:14,762 Crate! 152 00:10:15,932 --> 00:10:17,950 Strike! 153 00:10:17,952 --> 00:10:20,452 That's the game. 154 00:10:20,454 --> 00:10:22,621 You pick the target, 155 00:10:22,623 --> 00:10:24,364 and then you bowl the ball. 156 00:10:24,366 --> 00:10:26,867 - Mm. - Yeah, name's Big Mo. 157 00:10:26,869 --> 00:10:29,795 Found him sitting all alone, abandoned on the curb. 158 00:10:40,641 --> 00:10:42,099 Aw, damn. 159 00:10:42,101 --> 00:10:45,260 The wind always wins. 160 00:10:45,262 --> 00:10:46,961 What? 161 00:10:46,963 --> 00:10:48,630 Just something my mom said 162 00:10:48,632 --> 00:10:51,984 about nature deciding who lives and who dies. 163 00:10:51,986 --> 00:10:54,969 Turns out she was right. 164 00:10:54,971 --> 00:10:57,089 About what? 165 00:10:57,091 --> 00:10:59,140 Well... us being at the conclusion 166 00:10:59,142 --> 00:11:00,567 of the Holocene extinction, 167 00:11:00,569 --> 00:11:02,477 the sixth extinction event on the planet. 168 00:11:02,479 --> 00:11:03,996 We were already killing ourselves 169 00:11:03,998 --> 00:11:08,003 directly and indirectly, but nature made a shortcut. 170 00:11:09,728 --> 00:11:14,247 You know, it took the dinosaurs possibly 60,000 years to die 171 00:11:14,249 --> 00:11:18,068 after 240 million of living, so... 172 00:11:18,070 --> 00:11:23,676 Following that ratio, given the human race's 600,000, 173 00:11:23,678 --> 00:11:26,421 and factoring in other miscellaneous variables, 174 00:11:26,423 --> 00:11:29,525 I'd say we have about 15 years till we're gone. 175 00:11:31,583 --> 00:11:32,766 15 years, huh? 176 00:11:32,768 --> 00:11:34,418 Yeah. 177 00:11:34,420 --> 00:11:37,237 I'd have given it way less, but that's just me. 178 00:11:40,426 --> 00:11:43,869 Never would have pegged you for the doomsday type. 179 00:11:43,871 --> 00:11:46,997 You just seem so chill about it. 180 00:11:46,999 --> 00:11:49,950 It's just how it is. 181 00:11:49,952 --> 00:11:53,319 You seem pretty at peace with it, too. 182 00:11:53,321 --> 00:11:56,364 Most people aren't. 183 00:11:56,366 --> 00:11:58,625 Guess we're not most people. 184 00:12:05,125 --> 00:12:06,767 What is it? 185 00:12:08,971 --> 00:12:11,054 It's The Blaze. 186 00:12:16,061 --> 00:12:18,144 So it's real. 187 00:12:18,146 --> 00:12:21,723 The Blaze of Gory. 188 00:12:21,725 --> 00:12:25,652 Blaze of... uh, Gory? 189 00:12:25,654 --> 00:12:27,505 The B.O.G. 190 00:12:27,507 --> 00:12:31,677 People have been talking about it since everything fell apart. 191 00:12:31,679 --> 00:12:33,238 It's this everlasting fire 192 00:12:33,240 --> 00:12:35,903 of totally Old Testament proportions. 193 00:12:35,905 --> 00:12:37,923 The predominant theory is that it's tires. 194 00:12:37,925 --> 00:12:39,591 A lot of tires. 195 00:12:39,593 --> 00:12:43,653 Left unattended, they can burn for years, even decades. 196 00:12:43,655 --> 00:12:46,506 It's just a fire, though. 197 00:12:46,508 --> 00:12:48,416 No, no, it's much more than that. 198 00:12:48,418 --> 00:12:50,677 The smoke plume and the firelight after dark 199 00:12:50,679 --> 00:12:54,014 have been attracting empties to it for years and years, 200 00:12:54,016 --> 00:12:55,607 like moths to a flame. 201 00:12:55,609 --> 00:12:57,517 And the more that come, the louder it gets, 202 00:12:57,519 --> 00:12:59,137 which attracts more. 203 00:12:59,139 --> 00:13:02,672 Thus explaining why we haven't seen too many around here. 204 00:13:02,674 --> 00:13:05,175 So, can we get through it? 205 00:13:10,116 --> 00:13:11,432 Yeah. 206 00:13:11,434 --> 00:13:13,491 We don't know that. 207 00:13:13,493 --> 00:13:15,535 Uh, why risk it? Let's just go around. 208 00:13:15,537 --> 00:13:17,379 We go around, the river cuts us off. 209 00:13:17,381 --> 00:13:19,172 We go 60 miles out of the way. 210 00:13:21,944 --> 00:13:24,136 We should at least see if it's doable. 211 00:13:24,138 --> 00:13:26,138 You're supposed to talk me out of stuff like this, 212 00:13:26,140 --> 00:13:28,041 - not the other way around. - That was a long time ago. 213 00:13:28,043 --> 00:13:29,359 That was yesterday. 214 00:13:29,361 --> 00:13:32,366 Exactly, so let's keep movin'. 215 00:13:36,725 --> 00:13:38,633 Okay. 216 00:13:38,635 --> 00:13:41,728 Let's see what we see. 217 00:13:41,730 --> 00:13:44,047 I want to see it regardless. 218 00:14:20,861 --> 00:14:23,603 This was them. 219 00:14:23,605 --> 00:14:25,238 At least one of 'em. 220 00:14:25,240 --> 00:14:27,491 Whichever one ate chocolate for breakfast. 221 00:14:28,594 --> 00:14:30,403 That's fun. 222 00:14:30,405 --> 00:14:32,262 I swear to God, 223 00:14:32,264 --> 00:14:34,948 Hope is gonna be composting mulch for a year 224 00:14:34,950 --> 00:14:36,783 when I find her. 225 00:14:36,785 --> 00:14:38,451 Just Hope? 226 00:14:38,453 --> 00:14:39,878 Not Iris or the others? 227 00:14:39,880 --> 00:14:41,546 You think Iris is behind this? 228 00:14:41,548 --> 00:14:44,883 I was in the weeds for a while. 229 00:14:44,885 --> 00:14:49,090 Who you are inside those walls ain't who you are outside. 230 00:14:52,041 --> 00:14:53,708 You okay? 231 00:14:53,710 --> 00:14:55,619 Yep! 232 00:14:55,621 --> 00:14:57,954 Aces. 233 00:15:11,512 --> 00:15:13,319 _ 234 00:15:59,184 --> 00:16:00,942 What's with the spray paint? 235 00:16:00,944 --> 00:16:02,519 Science. 236 00:16:02,521 --> 00:16:05,188 I can continue Dr. Bavolar's migration experiments 237 00:16:05,190 --> 00:16:06,631 while on our journey. 238 00:16:06,633 --> 00:16:08,783 Track how the empties move, merge, 239 00:16:08,785 --> 00:16:11,285 and break off from each other. 240 00:16:11,287 --> 00:16:13,788 Hey, maybe you can help me. 241 00:16:13,790 --> 00:16:15,456 'Kay. 242 00:16:15,458 --> 00:16:17,959 Is... Is that an empty? 243 00:16:20,639 --> 00:16:24,523 What happened to it? 244 00:16:24,525 --> 00:16:26,059 You hear that? 245 00:16:40,408 --> 00:16:41,583 Help! Silas! 246 00:16:43,912 --> 00:16:45,328 Hey! Hit it! 247 00:16:45,330 --> 00:16:46,487 Use the wrench! 248 00:17:07,861 --> 00:17:09,569 We lost it. 249 00:17:12,032 --> 00:17:15,400 Bummed you didn't kill it? 250 00:17:15,402 --> 00:17:17,518 Yeah. 251 00:17:17,520 --> 00:17:19,525 Don't be. 252 00:17:22,042 --> 00:17:25,210 Uh, why'd you try to kill yours? 253 00:17:27,697 --> 00:17:28,880 I had to. 254 00:17:28,882 --> 00:17:31,274 I'm the reason we're out here. 255 00:17:31,276 --> 00:17:35,445 And we'll all have to kill one eventually. 256 00:17:35,447 --> 00:17:37,364 Hey. Guys! 257 00:17:37,366 --> 00:17:40,283 Think that's our shelter for the evening? 258 00:17:40,285 --> 00:17:42,302 Looks like a whole lot of rooms to clear. 259 00:17:42,304 --> 00:17:44,896 Uh, well, yes, but... not that. 260 00:17:44,898 --> 00:17:46,806 Why be on terra firma 261 00:17:46,808 --> 00:17:50,143 when you can be on summus locus? 262 00:17:50,145 --> 00:17:51,711 Hope, remember how we begged Dad 263 00:17:51,713 --> 00:17:53,905 to build us a tree house in the backyard? 264 00:17:53,907 --> 00:17:56,299 Yeah. I remember. 265 00:18:20,434 --> 00:18:22,100 Big Mo! 266 00:18:37,284 --> 00:18:39,192 Big Mo! 267 00:18:47,443 --> 00:18:48,443 Big Mo. 268 00:18:54,526 --> 00:18:56,192 Oh, come on. 269 00:18:56,194 --> 00:18:58,378 Give him a helping hand coming back home. 270 00:18:58,380 --> 00:19:00,915 He's cool. 271 00:19:02,217 --> 00:19:03,533 Unh! 272 00:19:03,535 --> 00:19:05,935 You gotta say it when you do it. 273 00:19:10,317 --> 00:19:12,466 - Big... - Come on, Silas. 274 00:19:12,468 --> 00:19:14,110 Loud and proud. 275 00:19:18,900 --> 00:19:20,216 Big Mo! 276 00:19:20,218 --> 00:19:22,385 Yeah! 277 00:19:40,496 --> 00:19:42,496 He found us? 278 00:19:50,548 --> 00:19:52,248 I'm sorry, guys. 279 00:19:52,250 --> 00:19:54,025 It's okay. We can drop something on it. 280 00:19:54,027 --> 00:19:55,585 Um... 281 00:19:55,587 --> 00:19:57,253 Oh! Big Mo! 282 00:19:57,255 --> 00:19:58,679 Okay, okay. 283 00:19:58,681 --> 00:20:00,590 I will do it. 284 00:20:00,592 --> 00:20:02,258 We'll get him back. 285 00:20:02,260 --> 00:20:05,595 I just didn't want to crack his glossy goodness. 286 00:20:05,597 --> 00:20:07,514 You're taking the hit for us, papi. 287 00:20:16,049 --> 00:20:17,957 Ahh, shit! 288 00:20:23,448 --> 00:20:25,890 There's got to be something else in here. 289 00:20:28,136 --> 00:20:31,712 I'm... sorry. 290 00:20:31,714 --> 00:20:33,380 I should have killed it before. 291 00:20:33,382 --> 00:20:34,383 It's okay. 292 00:20:34,385 --> 00:20:37,902 Empties are supposed to get distracted pretty easy. 293 00:20:37,904 --> 00:20:39,812 If it's still around in the morning, 294 00:20:39,814 --> 00:20:41,481 we'll deal with it then. 295 00:20:44,578 --> 00:20:46,970 Oh, score! 296 00:20:49,157 --> 00:20:52,492 - Now it's your turn. - You just went? 297 00:20:55,480 --> 00:20:57,146 - Ohh! - Okay, doubles! 298 00:20:57,148 --> 00:20:58,331 Ooh! 299 00:20:58,333 --> 00:20:59,524 I think I was going to get... 300 00:20:59,526 --> 00:21:01,751 - So, like, eight? - Right. 301 00:21:01,753 --> 00:21:03,486 I only have red ones. 302 00:21:05,599 --> 00:21:06,672 - Oh! - Mm! 303 00:21:06,674 --> 00:21:10,251 That's the highest one. 304 00:21:11,671 --> 00:21:13,496 I'm gonna buy that... Electric Company. 305 00:21:13,498 --> 00:21:16,182 Ohh! Okay. 306 00:21:16,184 --> 00:21:17,675 I'm gonna... I'm gonna do this. 307 00:22:50,036 --> 00:22:51,611 Come on. 308 00:22:51,613 --> 00:22:53,763 Come on, stud. 309 00:23:17,305 --> 00:23:18,621 Ugh! 310 00:23:20,633 --> 00:23:21,816 Aah! 311 00:23:57,437 --> 00:24:00,421 Did... Did you... 312 00:24:00,423 --> 00:24:02,065 get rid of it? 313 00:24:04,593 --> 00:24:07,362 I didn't do anything. 314 00:24:11,100 --> 00:24:13,359 Th-Thank you. 315 00:24:13,361 --> 00:24:16,696 That should've been me. That was my mistake. 316 00:24:20,034 --> 00:24:22,293 It wasn't. 317 00:24:22,295 --> 00:24:25,871 But fine... say it was. 318 00:24:25,873 --> 00:24:29,478 Doesn't mean it has to follow you around forever. 319 00:24:31,805 --> 00:24:34,931 Look, can we keep this our little secret? 320 00:25:17,475 --> 00:25:18,516 What's up, Felix? 321 00:25:18,518 --> 00:25:21,019 Nothing. I... 322 00:25:21,021 --> 00:25:23,146 I just used to live around here. 323 00:25:29,178 --> 00:25:32,155 Hope stole this from my apartment. 324 00:25:32,157 --> 00:25:33,680 You'd think they'd do a better job 325 00:25:33,682 --> 00:25:35,349 covering up their tracks, then. 326 00:25:35,351 --> 00:25:37,610 You'd think they would, huh? 327 00:25:37,612 --> 00:25:38,828 Come on. 328 00:25:50,383 --> 00:25:51,841 Well? 329 00:26:20,058 --> 00:26:21,501 You wanted to take a look. 330 00:26:21,503 --> 00:26:22,619 We took a look, 331 00:26:22,621 --> 00:26:24,639 and what I saw was crazy. 332 00:26:25,985 --> 00:26:27,568 It's big. 333 00:26:27,570 --> 00:26:28,650 Quite big. 334 00:26:31,999 --> 00:26:34,575 I think we can do this. 335 00:26:34,577 --> 00:26:37,077 Map says there's an airfield on the other side. 336 00:26:37,079 --> 00:26:39,079 It's surrounded by a fence, which means 337 00:26:39,081 --> 00:26:42,491 the empties coming from the east have to go around it. 338 00:26:42,493 --> 00:26:44,719 That leaves us a clear path to go through. 339 00:26:44,721 --> 00:26:47,772 We just have to go due east, then we're home free. 340 00:26:47,774 --> 00:26:49,690 And what about the ones before the fence? 341 00:26:52,670 --> 00:26:54,428 It's all about evasion. 342 00:26:54,430 --> 00:26:55,688 It's like what Felix taught us 343 00:26:55,690 --> 00:26:57,356 in self-defense class last spring. 344 00:26:57,358 --> 00:26:59,024 The key isn't fighting. 345 00:26:59,026 --> 00:27:00,693 It's avoiding. 346 00:27:00,695 --> 00:27:03,012 We can sneak past them and use the buses for cover. 347 00:27:03,014 --> 00:27:06,073 Um, did you guys see the same screwed-up shit that I did? 348 00:27:06,075 --> 00:27:08,252 We've had two close encounters with empties already, 349 00:27:08,254 --> 00:27:10,194 and we barely made it past them. 350 00:27:10,196 --> 00:27:12,037 Two of them. 351 00:27:12,039 --> 00:27:13,706 Come on, guys. 352 00:27:13,708 --> 00:27:15,777 Let's put our brains back in. 353 00:27:17,879 --> 00:27:19,905 If we go around... 354 00:27:21,307 --> 00:27:23,699 we'll probably get caught. 355 00:27:23,701 --> 00:27:25,935 And I can't go back. 356 00:27:27,963 --> 00:27:30,539 Seconded. 357 00:27:30,541 --> 00:27:33,151 I came out here to see what the world is, 358 00:27:33,153 --> 00:27:35,544 start to finish. 359 00:27:35,546 --> 00:27:37,655 I don't intend to finish before I start. 360 00:27:44,914 --> 00:27:47,415 Blaze of Glory, right, guys? 361 00:27:47,417 --> 00:27:48,908 It'll be dark soon. 362 00:27:48,910 --> 00:27:50,360 If we leave at dawn, 363 00:27:50,362 --> 00:27:53,913 the shadows will be long, and we'll have more cover. 364 00:28:00,238 --> 00:28:02,013 Holy God. 365 00:28:02,015 --> 00:28:04,164 Air tastes like a skid mark. 366 00:28:04,166 --> 00:28:05,392 That's the tire fire. 367 00:28:05,394 --> 00:28:06,711 We're close. 368 00:28:06,713 --> 00:28:08,305 Which means they are, too. 369 00:28:08,307 --> 00:28:10,975 They should hit The Blaze at some point tomorrow. 370 00:28:10,977 --> 00:28:12,887 We can afford to rest. 371 00:28:12,889 --> 00:28:14,314 We're going on 48 hours. 372 00:28:14,316 --> 00:28:16,176 - I'm fine. - You're not. 373 00:28:16,178 --> 00:28:17,920 You're not even thinking right. 374 00:28:17,922 --> 00:28:19,223 We don't rest, 375 00:28:19,225 --> 00:28:23,108 we get whupped by the janitor kid when we find 'em. 376 00:28:23,110 --> 00:28:25,203 Hey! Huck! 377 00:28:31,452 --> 00:28:33,753 I swear to God. 378 00:28:35,691 --> 00:28:37,917 Huck. 379 00:28:37,919 --> 00:28:40,420 I get it. You're worried for 'em. 380 00:28:40,422 --> 00:28:44,016 But if you don't clear your head, start thinking big picture, 381 00:28:44,018 --> 00:28:45,685 you'll end up with one of these. 382 00:28:45,687 --> 00:28:47,873 - Huh. - Or worse. 383 00:29:00,127 --> 00:29:01,595 So, you're not gonna sleep, 384 00:29:01,597 --> 00:29:03,890 and you're not gonna tell me what's up? 385 00:29:03,892 --> 00:29:04,984 Great. 386 00:29:06,153 --> 00:29:08,895 You know... 387 00:29:08,897 --> 00:29:11,231 you were out in the wild for years. 388 00:29:11,233 --> 00:29:12,658 You barely said two words about it. 389 00:29:12,660 --> 00:29:14,901 You know that, right? 390 00:29:14,903 --> 00:29:18,422 I got my rep as the strong, silent type to think about. 391 00:29:20,985 --> 00:29:24,178 And besides, past is the past, you know? 392 00:29:29,677 --> 00:29:32,395 I was, uh... 393 00:29:35,275 --> 00:29:39,068 I was at the University the Night the Sky Fell. 394 00:29:42,849 --> 00:29:44,032 Yeah. 395 00:29:44,034 --> 00:29:46,127 - You mentioned that. - Well... 396 00:29:49,438 --> 00:29:53,532 As soon as it started to get bad, I just... 397 00:29:53,534 --> 00:29:55,684 I just took off. 398 00:29:55,686 --> 00:29:59,892 And I... I had to... 399 00:29:59,894 --> 00:30:01,804 just to get back to them. 400 00:30:01,806 --> 00:30:05,158 You know? 401 00:30:05,160 --> 00:30:08,697 Get back to my family. 402 00:30:12,870 --> 00:30:16,872 I just wanted to see if they were okay. 403 00:30:16,874 --> 00:30:19,525 See if I could just be with them at the end. 404 00:30:28,310 --> 00:30:31,645 Took two days. 405 00:30:31,647 --> 00:30:33,497 Mostly by foot. 406 00:30:36,652 --> 00:30:38,669 I get it. 407 00:30:38,671 --> 00:30:41,413 Mighta been shitty parents, 408 00:30:41,415 --> 00:30:43,082 but they're still your parents. 409 00:30:43,084 --> 00:30:44,550 Hm. 410 00:30:49,682 --> 00:30:51,590 You make it back? 411 00:31:03,956 --> 00:31:05,821 Mom! Dad! 412 00:31:09,017 --> 00:31:11,035 Mom! 413 00:31:15,501 --> 00:31:16,776 Mom! 414 00:31:16,778 --> 00:31:18,261 Dad! 415 00:31:18,263 --> 00:31:20,857 Just let me help you get somewhere safe! 416 00:31:20,859 --> 00:31:23,010 We don't need your help! 417 00:31:23,012 --> 00:31:24,623 Come on, Mom! 418 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 I'm home! 419 00:31:46,739 --> 00:31:49,865 It doesn't matter. 420 00:31:49,867 --> 00:31:51,984 Past is the past, right? 421 00:31:51,986 --> 00:31:55,804 Yeah. It is. 422 00:31:55,806 --> 00:31:58,398 Hey. Get some sleep, Huck. 423 00:31:58,400 --> 00:32:01,252 Mm, pshh. You don't gotta tell me twice. 424 00:32:01,254 --> 00:32:04,480 Ahh! 425 00:32:16,269 --> 00:32:19,011 Got about a half hour till sun-up. 426 00:32:34,120 --> 00:32:36,862 Your and Iris's jackets look spiffy. 427 00:32:36,864 --> 00:32:40,124 Silas fixed them so they'd fit us. 428 00:32:40,126 --> 00:32:43,535 His grandma taught him how to sew. 429 00:32:43,537 --> 00:32:45,546 Who knew? 430 00:32:49,527 --> 00:32:52,970 Hey, can I ask you something? 431 00:32:52,972 --> 00:32:55,121 Does it bother you that 432 00:32:55,123 --> 00:32:58,701 we're gonna end up like the dinosaurs? 433 00:32:58,703 --> 00:33:02,629 Does it bother you? 434 00:33:02,631 --> 00:33:05,131 I think I always knew it was gonna go that way, 435 00:33:05,133 --> 00:33:07,634 or at least since... 436 00:33:07,636 --> 00:33:11,063 Wait. Are you dodging? 437 00:33:11,065 --> 00:33:13,991 No. No. I-I was just curious. 438 00:33:16,662 --> 00:33:19,497 It doesn't bother me. 439 00:33:19,499 --> 00:33:20,981 Just the opposite. 440 00:33:20,983 --> 00:33:23,316 There had to have been a last generation. 441 00:33:23,318 --> 00:33:26,454 Just wonder if they knew they were the end, 442 00:33:26,456 --> 00:33:28,942 were therefore special. 443 00:33:30,343 --> 00:33:32,417 We're the last generation. 444 00:33:32,419 --> 00:33:35,811 Or the "endlings", 445 00:33:35,813 --> 00:33:38,818 as the last of a species is called. 446 00:33:40,424 --> 00:33:42,816 That makes us special. 447 00:33:42,818 --> 00:33:45,912 I'm lucky to know that. 448 00:33:45,914 --> 00:33:50,119 To know that I need to make my life count. 449 00:33:51,364 --> 00:33:53,272 It's all I can do. 450 00:33:53,274 --> 00:33:57,201 Really, it's all any of us can do. 451 00:33:57,203 --> 00:33:59,019 We're the endlings. 452 00:34:02,691 --> 00:34:04,041 Endlings, huh? 453 00:34:04,043 --> 00:34:05,358 Actually, I-I misspoke. 454 00:34:05,360 --> 00:34:08,361 Um, we aren't the endlings. 455 00:34:08,363 --> 00:34:11,599 The last member of a species, very last one... 456 00:34:11,601 --> 00:34:14,670 that's an endling. 457 00:34:15,871 --> 00:34:21,708 Of this faux species that is our quartet crossing the continent, 458 00:34:21,710 --> 00:34:24,562 the last one alive... 459 00:34:24,564 --> 00:34:26,272 they're the endling. 460 00:34:28,809 --> 00:34:33,070 And it's their life, their death 461 00:34:33,072 --> 00:34:34,980 that defines us all. 462 00:34:45,643 --> 00:34:47,418 Does that bother you? 463 00:34:53,259 --> 00:34:57,077 Yeah. 464 00:35:09,591 --> 00:35:12,092 We should get going soon. 465 00:35:12,094 --> 00:35:14,519 Sun'll start to rise. 466 00:35:14,521 --> 00:35:15,838 Yeah. 467 00:35:15,840 --> 00:35:18,449 Oh, uh... 468 00:35:18,451 --> 00:35:20,509 Do you still have the spray paint? 469 00:35:20,511 --> 00:35:22,119 Yeah. 470 00:36:02,812 --> 00:36:07,812 _ 471 00:36:21,830 --> 00:36:23,847 Jesus. 472 00:36:23,849 --> 00:36:25,299 Was out like a light. 473 00:36:28,003 --> 00:36:29,912 You sleep at all? 474 00:36:29,914 --> 00:36:31,337 No. 475 00:36:31,339 --> 00:36:33,006 No, I couldn't if I wanted to. 476 00:36:40,567 --> 00:36:41,917 Too bad. 477 00:36:41,919 --> 00:36:43,992 Yeah. We should go. 478 00:37:25,711 --> 00:37:27,486 We need to keep moving east. 479 00:37:52,872 --> 00:37:54,648 That's it. That's our way out. 480 00:37:54,650 --> 00:37:56,482 But we'll have to go around them. 481 00:37:56,484 --> 00:37:58,166 So much for east. 482 00:38:11,022 --> 00:38:14,699 Knowing where you are going is everything. 483 00:38:19,148 --> 00:38:21,998 Now, if you know what time it is, 484 00:38:22,000 --> 00:38:23,675 you got a compass in the sky. 485 00:38:34,688 --> 00:38:36,872 Now, you lose that, 486 00:38:36,874 --> 00:38:38,056 you're flying blind. 487 00:39:33,539 --> 00:39:35,038 Keep moving. 488 00:39:55,728 --> 00:39:58,286 This isn't about standing your ground. 489 00:39:58,288 --> 00:40:01,005 This is about survival. 490 00:40:04,962 --> 00:40:08,467 Sometimes you don't get to choose your direction. 491 00:40:09,575 --> 00:40:11,133 Where's the fence? 492 00:40:11,135 --> 00:40:14,202 I can't see it. 493 00:40:14,204 --> 00:40:16,988 Sometimes you don't get to know where you're going. 494 00:40:21,569 --> 00:40:24,387 There it is! It's this way! 495 00:40:49,681 --> 00:40:52,007 Go! 496 00:41:08,133 --> 00:41:09,800 It's okay. 497 00:41:09,802 --> 00:41:12,970 We did it. 498 00:41:12,972 --> 00:41:16,164 We made it. 499 00:41:21,796 --> 00:41:25,649 What the hell? 500 00:41:32,899 --> 00:41:35,183 We didn't do it. 501 00:41:35,185 --> 00:41:37,285 Not even close. 502 00:41:40,286 --> 00:41:41,820 "The Endlings"? 503 00:41:41,822 --> 00:41:44,001 They got themselves a nickname. 504 00:41:44,003 --> 00:41:45,460 She wants us to find them. 505 00:41:46,551 --> 00:41:47,736 Iris or Hope? 506 00:41:47,738 --> 00:41:50,055 I don't know. 507 00:41:50,057 --> 00:41:52,400 Obviously, one of 'em doesn't want to do this. 508 00:41:52,402 --> 00:41:54,845 One of 'em wants our help. 509 00:41:54,847 --> 00:41:57,352 So let's get 'em. 510 00:42:01,928 --> 00:42:04,471 Yo. Keep up. 511 00:42:04,473 --> 00:42:06,567 I'm not letting you sneak off like last night. 512 00:42:07,979 --> 00:42:09,813 Felix! 513 00:43:02,414 --> 00:43:04,214 Mom! Dad! 514 00:43:07,644 --> 00:43:09,419 Come on, Mom! 515 00:43:09,421 --> 00:43:11,088 I'm home! 516 00:43:51,688 --> 00:43:54,539 Ay, you gonna tell me where you went last night? 517 00:43:54,541 --> 00:43:56,374 To kill my parents. 518 00:44:10,207 --> 00:44:13,650 The airfield must be behind the rest of The Blaze. 519 00:44:13,652 --> 00:44:17,057 I should've known there'd be a "rest of The Blaze". 520 00:44:17,929 --> 00:44:19,597 It was behind the smoke, alright? 521 00:44:19,599 --> 00:44:21,599 None of us saw it. 522 00:44:23,840 --> 00:44:26,007 I'm going to propose something unpopular, 523 00:44:26,009 --> 00:44:29,166 but it might be the only "something" we have. 524 00:44:29,168 --> 00:44:31,310 There's an old tornado siren on that roof over there. 525 00:44:31,312 --> 00:44:33,054 If somebody could manually sound it, 526 00:44:33,056 --> 00:44:35,800 it could create a nice diversion for the others. 527 00:44:35,802 --> 00:44:37,469 For the others? 528 00:44:37,471 --> 00:44:39,584 Well, the idea is that whoever sounds the siren 529 00:44:39,586 --> 00:44:42,420 would be able to get down, too. 530 00:44:42,422 --> 00:44:44,965 You want to send someone in as bait? 531 00:44:44,967 --> 00:44:46,752 No. No, no, no. Not as bait. 532 00:44:46,754 --> 00:44:48,904 More like... 533 00:44:48,906 --> 00:44:50,687 It's bait, yeah, but I don't want to, at all, okay... 534 00:44:50,689 --> 00:44:52,215 It's too dangerous for the bait. 535 00:44:52,217 --> 00:44:53,475 We all came in. 536 00:44:53,477 --> 00:44:56,482 We all come out. 537 00:44:58,197 --> 00:45:01,773 But... how? 538 00:45:03,486 --> 00:45:05,504 Iris. 539 00:45:05,506 --> 00:45:08,074 You were right to question me. 540 00:45:08,076 --> 00:45:11,041 I thought I was ready for this. 541 00:45:11,043 --> 00:45:14,860 I wanted to be brave. 542 00:45:14,862 --> 00:45:17,530 I wanted to be more like you. 543 00:45:17,532 --> 00:45:20,275 I'm not brave. 544 00:45:20,277 --> 00:45:22,293 I'm a shit person who does shit things 545 00:45:22,295 --> 00:45:24,387 because I don't give a single shit about anything. 546 00:45:24,389 --> 00:45:26,389 - That's not true... - Yes, it is. 547 00:45:28,727 --> 00:45:31,544 You had the guts to do something big, 548 00:45:31,546 --> 00:45:33,563 something crazy, something that meant something, 549 00:45:33,565 --> 00:45:36,191 and not just to you, but all of us. 550 00:45:37,978 --> 00:45:40,478 You should be proud. 551 00:45:40,480 --> 00:45:42,030 No matter what. 552 00:45:44,301 --> 00:45:46,076 Let's get some rest. 553 00:45:46,078 --> 00:45:50,283 We'll do better with fresh heads. 554 00:47:45,593 --> 00:47:49,493 On the next episode of The Walking Dead: World Beyond"... 555 00:47:49,495 --> 00:47:51,095 Hope, where are you? 556 00:47:51,097 --> 00:47:52,497 We're doing Elton's plan. 557 00:47:52,499 --> 00:47:54,399 I'll move faster and quieter alone. 558 00:47:54,401 --> 00:47:55,601 I gotta go. 559 00:47:55,603 --> 00:47:57,903 I can't get what we did, out of my head. 560 00:47:57,905 --> 00:48:00,105 We are the last light of the world. 561 00:48:00,107 --> 00:48:01,307 It's a lie. 562 00:48:01,309 --> 00:48:04,009 Hope, tell me where you are, so I can come and find you. 563 00:48:04,011 --> 00:48:05,111 Let's go. 564 00:48:07,115 --> 00:48:08,115 Silas! 565 00:48:08,117 --> 00:48:10,117 Get down! I got him. 566 00:48:12,635 --> 00:48:15,635 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.