All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E14.720p.BluRay.x264-Demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,598 --> 00:00:58,965 Shouldn't have played, lady. 2 00:00:59,059 --> 00:01:01,016 Not your game. 3 00:04:06,621 --> 00:04:08,658 What the shit? 4 00:04:12,753 --> 00:04:16,622 No, really, just tell me... what the shit?! 5 00:05:09,851 --> 00:05:12,889 The escapees could be en route to the Sanctuary. 6 00:05:12,979 --> 00:05:15,096 They are Henry's quarry and Henry, ours. 7 00:05:15,190 --> 00:05:17,853 There could be another attack. Maggie needs me here. 8 00:05:17,943 --> 00:05:20,731 You can leave. 9 00:05:20,821 --> 00:05:22,733 But you choose not to. 10 00:05:22,823 --> 00:05:24,860 Tell me why. 11 00:05:24,950 --> 00:05:26,816 Just go. 12 00:05:29,871 --> 00:05:31,658 You think he's already dead. 13 00:05:34,209 --> 00:05:36,451 Is that what you believe? 14 00:05:36,545 --> 00:05:42,382 Or can you not allow yourself to believe otherwise? 15 00:05:42,467 --> 00:05:44,709 You told me to pretend to make it real 16 00:05:44,803 --> 00:05:46,635 until it is so, and you cannot. 17 00:05:46,721 --> 00:05:50,556 It may not be so. 18 00:05:50,642 --> 00:05:55,262 There are those who believe that the day defeats the night. 19 00:05:55,355 --> 00:05:59,144 Though, there are others, afraid, 20 00:05:59,234 --> 00:06:02,352 who choose to believe the opposite. 21 00:06:02,445 --> 00:06:04,983 They can. 22 00:06:05,073 --> 00:06:07,281 They choose. 23 00:06:07,367 --> 00:06:12,487 They decide, as you decided before. 24 00:06:12,581 --> 00:06:15,449 I fear for Henry. 25 00:06:15,542 --> 00:06:19,786 You, who I thought were the bravest person I've met... 26 00:06:22,424 --> 00:06:25,132 No. 27 00:06:25,218 --> 00:06:26,550 You... 28 00:06:30,348 --> 00:06:32,681 You're stopped by cowardice. 29 00:06:46,615 --> 00:06:47,776 Hi. 30 00:06:47,866 --> 00:06:49,448 Hey. 31 00:06:53,371 --> 00:06:55,488 It's been over a day. 32 00:06:55,582 --> 00:06:58,825 Still not sick. Doc says I'm cool. 33 00:07:01,463 --> 00:07:04,001 You're a tough son of a bitch. 34 00:07:04,090 --> 00:07:10,007 Daryl, it just means that Dwight shot me with a clean arrow. 35 00:07:10,096 --> 00:07:13,885 Or it means you got lucky. Could be anything. 36 00:07:13,975 --> 00:07:16,308 It's not like a bite. Sometimes nothing happens. 37 00:07:16,394 --> 00:07:19,728 - Daryl... - Look, if Dwight knew, 38 00:07:19,814 --> 00:07:21,459 could've warned us, could've sent us a message. 39 00:07:21,483 --> 00:07:24,146 Well, maybe he couldn't. 40 00:07:24,235 --> 00:07:27,023 He let a whole day go by while our people lay around dying. 41 00:07:27,113 --> 00:07:30,857 Everybody else in the battle who got injured got sick. 42 00:07:30,951 --> 00:07:33,193 That can't be an accident. 43 00:07:34,329 --> 00:07:36,537 So he just gets a pass? Is that it? 44 00:07:36,623 --> 00:07:39,081 Maybe. 45 00:07:39,167 --> 00:07:40,603 Look, you said that we might need him, 46 00:07:40,627 --> 00:07:41,979 and we might need him now more than ever, 47 00:07:42,003 --> 00:07:44,871 and what I'm saying is that if I had killed him, 48 00:07:44,965 --> 00:07:47,332 maybe I would be dead right now. 49 00:07:49,928 --> 00:07:53,012 Look, do what you gotta do. 50 00:07:54,516 --> 00:07:56,849 But know it's just for you. 51 00:07:58,937 --> 00:08:00,269 I'm out. 52 00:08:38,560 --> 00:08:40,096 Do you... 53 00:08:42,230 --> 00:08:44,472 Do you want to read it? 54 00:09:00,373 --> 00:09:02,615 You're going out there. 55 00:09:02,709 --> 00:09:05,122 We need food. 56 00:09:05,211 --> 00:09:07,168 I'm gonna find some. 57 00:09:07,255 --> 00:09:08,996 What did he write you? 58 00:09:16,264 --> 00:09:18,005 I don't know. I-I can't. 59 00:09:18,099 --> 00:09:19,260 - Wait. - I can't. 60 00:09:19,350 --> 00:09:21,216 You have to. 61 00:09:24,022 --> 00:09:26,685 I did it, too... 62 00:09:26,775 --> 00:09:29,939 when it happened to me. 63 00:09:30,028 --> 00:09:33,317 You keep moving to move away from it. 64 00:09:35,575 --> 00:09:37,487 Andrea stopped me. 65 00:09:37,577 --> 00:09:42,697 And now... I'm stopping you. 66 00:09:46,961 --> 00:09:51,422 Carl wrote that because he wanted you to read it. 67 00:09:52,926 --> 00:09:56,044 It was one of the last things he ever did. 68 00:09:59,474 --> 00:10:01,136 You're stayin'. 69 00:10:51,776 --> 00:10:54,359 You goin' lookin' for him? 70 00:10:54,445 --> 00:10:57,358 For them. 71 00:10:57,448 --> 00:11:00,441 - You don't have to, Morgan. - I do. 72 00:11:00,535 --> 00:11:03,027 I could've before, and I should've. 73 00:11:03,121 --> 00:11:04,282 I was supposed to. 74 00:11:04,372 --> 00:11:06,705 See, we're the same, and I was supposed to. 75 00:11:06,791 --> 00:11:08,703 And I thought that... 76 00:11:12,380 --> 00:11:14,542 Thought I had to. 77 00:11:14,632 --> 00:11:18,046 Thought it'd be different. 78 00:11:20,889 --> 00:11:23,131 Morgan. 79 00:11:25,310 --> 00:11:28,053 Fine. 80 00:11:28,146 --> 00:11:30,354 But I'm coming with you. 81 00:11:55,215 --> 00:11:56,455 The relay cars are in position. 82 00:11:56,507 --> 00:11:57,839 If the Saviors are coming back, 83 00:11:57,926 --> 00:11:59,588 we'll have 10, maybe 15 minutes heads-up. 84 00:11:59,677 --> 00:12:01,384 - And our ammo? - 'Bout what we thought. 85 00:12:01,471 --> 00:12:03,471 Not enough to fend off another attack of that size. 86 00:12:03,514 --> 00:12:06,632 Well, maybe we don't gotta worry about that no more. 87 00:12:06,726 --> 00:12:08,388 At least for now. 88 00:12:08,478 --> 00:12:10,765 Maybe going hand-to-hand's our only option. 89 00:12:10,855 --> 00:12:12,562 You think they're low on ammo? 90 00:12:12,649 --> 00:12:13,959 Well, they must've gone through a whole bunch of it 91 00:12:13,983 --> 00:12:15,502 getting through them walkers at Sanctuary. 92 00:12:15,526 --> 00:12:18,269 And there's not a lot of places to find more. 93 00:12:19,781 --> 00:12:23,195 Mierda. 94 00:12:23,284 --> 00:12:26,493 They have our bullet maker. They can make more. 95 00:12:26,579 --> 00:12:28,224 You think the Saviors have what he'd need to make them? 96 00:12:28,248 --> 00:12:30,831 If they don't, I know where they'd find it. 97 00:12:40,134 --> 00:12:42,501 I smell it. 98 00:12:42,595 --> 00:12:47,841 Whatever the holy hell happened here, I smell it. 99 00:12:49,936 --> 00:12:56,399 That's what that fire is about, that salt, burning it away. 100 00:12:56,484 --> 00:13:00,819 I told you, people are a resource. 101 00:13:00,905 --> 00:13:04,649 I don't throw resources like that away. 102 00:13:04,742 --> 00:13:06,278 I got a lot of confidence 103 00:13:06,369 --> 00:13:09,032 that most people can be put on the right path... 104 00:13:09,122 --> 00:13:12,240 my path. 105 00:13:12,333 --> 00:13:15,076 I wouldn't have killed all your people. 106 00:13:15,169 --> 00:13:16,910 No. 107 00:13:17,005 --> 00:13:22,546 That was the work of someone not following the program. 108 00:13:23,845 --> 00:13:25,928 But this? 109 00:13:27,849 --> 00:13:31,263 This is my mistake. 110 00:13:31,352 --> 00:13:33,560 I'll own this. 111 00:13:34,897 --> 00:13:36,138 I took a chance on someone, 112 00:13:36,232 --> 00:13:37,814 thought I was doing the right thing, 113 00:13:37,900 --> 00:13:41,439 and all I did was punch myself in the dick. 114 00:13:42,864 --> 00:13:47,029 I am sorry for this. 115 00:13:47,118 --> 00:13:49,485 I really am. 116 00:13:49,579 --> 00:13:53,573 I'm sorry that you lost all you had. 117 00:13:53,666 --> 00:13:57,535 But I know, in some way, I can help get it back, 118 00:13:57,628 --> 00:13:58,628 that we... 119 00:14:05,928 --> 00:14:08,841 This is our best bet. It'd make sense 120 00:14:08,931 --> 00:14:11,969 they'd stay near the road they'd take to get there. 121 00:14:12,060 --> 00:14:15,394 50/50 chance they'd be... 122 00:14:20,068 --> 00:14:22,230 What is it? 123 00:14:22,320 --> 00:14:24,232 Turnip. 124 00:14:26,115 --> 00:14:28,607 They were on this side of the road. 125 00:14:35,249 --> 00:14:37,662 Henry. 126 00:14:37,752 --> 00:14:40,085 Henry! 127 00:14:44,092 --> 00:14:45,628 Henry! 128 00:14:52,266 --> 00:14:54,599 Henry. 129 00:15:02,026 --> 00:15:04,268 You know what it is. 130 00:15:04,362 --> 00:15:06,820 You were supposed to. 131 00:15:09,450 --> 00:15:11,863 You're not here. He's not here. 132 00:15:13,329 --> 00:15:16,322 You are not here! 133 00:15:19,252 --> 00:15:20,479 You weren't supposed to be there. 134 00:15:20,503 --> 00:15:22,085 You weren't. You were... 135 00:15:29,303 --> 00:15:32,467 He's dead. You know he is. 136 00:15:32,557 --> 00:15:36,392 I didn't come out here to look for him. 137 00:15:36,477 --> 00:15:40,346 I came out here to keep an eye on you. 138 00:15:42,984 --> 00:15:45,977 Yeah, I've seen it. 139 00:15:46,070 --> 00:15:50,565 You save people. I've seen it again and again. 140 00:15:50,658 --> 00:15:53,822 But you can't save the dead, Carol. 141 00:15:53,911 --> 00:15:56,654 You're not dead. 142 00:15:56,747 --> 00:16:01,287 I know. Not me. I don't die. 143 00:16:01,377 --> 00:16:04,586 I just see it. 144 00:16:04,672 --> 00:16:10,589 Again and again. 145 00:16:10,678 --> 00:16:15,423 And even when I look away, still see it. 146 00:16:36,204 --> 00:16:38,446 Came through here. 147 00:16:38,539 --> 00:16:40,952 Probably a shortcut. 148 00:16:41,042 --> 00:16:44,126 Straight line to the road ahead. 149 00:17:30,508 --> 00:17:32,670 Where'd they go? 150 00:17:32,760 --> 00:17:36,094 - We already told Maggie every... - So, tell me. 151 00:17:39,433 --> 00:17:41,345 Sanctuary's our best guess. 152 00:17:41,435 --> 00:17:44,052 It's pretty much our only guess. 153 00:17:44,146 --> 00:17:46,012 There'd been some talk about trying to get out, 154 00:17:46,107 --> 00:17:48,770 but it was just talk, nothin' specific. 155 00:17:48,859 --> 00:17:50,921 Thinkin' they had a plan's giving 'em too much credit. 156 00:17:50,945 --> 00:17:52,425 They saw an opening, and they took it. 157 00:17:52,488 --> 00:17:56,448 What if it was you? How'd you get back there? 158 00:17:56,534 --> 00:17:59,948 You're on foot, there's probably someone injured. 159 00:18:00,037 --> 00:18:03,951 Maybe you need a place to hole up and figure things out. 160 00:18:08,004 --> 00:18:11,543 There's an old dive bar three miles off Edgehill Parkway. 161 00:18:11,632 --> 00:18:13,544 Some of them, uh, took me there once. 162 00:18:13,634 --> 00:18:15,445 They wanted my expert opinion on what it'd take 163 00:18:15,469 --> 00:18:18,303 to turn the place into an outpost. 164 00:18:18,389 --> 00:18:19,846 It's between here and there, 165 00:18:19,932 --> 00:18:21,548 but the chances they'd actually g... 166 00:18:21,642 --> 00:18:23,178 Hey. 167 00:18:24,604 --> 00:18:27,221 I don't know if this is any kind of a lead, 168 00:18:27,315 --> 00:18:30,808 but if you're going out there... 169 00:18:30,901 --> 00:18:33,439 it's not for nothing... can you do me a favor? 170 00:18:35,740 --> 00:18:37,857 If you happen to find them... 171 00:18:38,993 --> 00:18:41,531 don't kill any more of them than you have to. 172 00:18:43,748 --> 00:18:45,948 When it went bad last night, they... they made a choice. 173 00:18:46,000 --> 00:18:48,492 It was the wrong choice. 174 00:18:48,586 --> 00:18:54,173 Some of them, probably hasn't hit 'em yet. 175 00:18:54,258 --> 00:18:58,298 You could show 'em... by bringin' 'em back. 176 00:18:58,387 --> 00:19:00,424 You could do that. 177 00:19:02,058 --> 00:19:03,845 Yeah, I could. 178 00:19:18,866 --> 00:19:21,654 Hey. 179 00:19:21,744 --> 00:19:23,531 Hey! 180 00:19:23,621 --> 00:19:26,113 Hey! Let's talk about this! 181 00:19:27,541 --> 00:19:29,578 I had nothing to do with this! 182 00:19:50,898 --> 00:19:53,561 I got your flare 183 00:19:53,651 --> 00:19:56,644 for that little fire you were gonna start with my girl. 184 00:19:56,737 --> 00:20:00,401 And let me tell you, I pulled my punch. 185 00:20:00,491 --> 00:20:03,905 Tried to hit old Mr. Ninety-Degrees there. 186 00:20:03,994 --> 00:20:07,487 Look, whatever you're doing... 187 00:20:07,581 --> 00:20:10,164 you must not really want to do it. 188 00:20:10,251 --> 00:20:11,992 'Cause if you did, you wouldn't have left me 189 00:20:12,086 --> 00:20:15,796 sitting here with a bag full of guns. 190 00:20:15,881 --> 00:20:18,965 Found something else in there, too. 191 00:20:20,970 --> 00:20:25,055 Gotta think these snaps are near and dear. 192 00:20:27,101 --> 00:20:29,468 So let's have a chat. 193 00:20:29,562 --> 00:20:32,646 Let the healing begin. 194 00:20:41,782 --> 00:20:43,865 We should wait. 195 00:20:43,951 --> 00:20:46,068 Let it pass. 196 00:20:46,162 --> 00:20:48,370 Trail goes straight through. 197 00:20:48,456 --> 00:20:50,448 We could lose it. 198 00:20:50,541 --> 00:20:53,705 We could lose more than the trail. 199 00:20:56,255 --> 00:20:58,463 Morgan. 200 00:21:05,681 --> 00:21:07,468 That stick. 201 00:21:09,018 --> 00:21:10,509 It's Henry's. 202 00:21:47,515 --> 00:21:49,507 Morgan, stop. 203 00:21:52,770 --> 00:21:54,932 It came from the other road. 204 00:21:55,022 --> 00:21:57,355 We go that way, maybe... maybe we can find him. 205 00:21:57,441 --> 00:22:01,276 We take that road, you know what we'll find. 206 00:22:01,362 --> 00:22:02,944 But I don't. 207 00:22:03,030 --> 00:22:07,070 I decided... I decided what it would be. 208 00:22:09,119 --> 00:22:12,829 But I won't know unless I go... 209 00:22:12,915 --> 00:22:15,498 unless I try. 210 00:22:15,584 --> 00:22:17,120 And you can try, too. 211 00:22:17,211 --> 00:22:18,702 No. 212 00:22:18,796 --> 00:22:21,038 No, I can't. I... 213 00:22:23,634 --> 00:22:27,548 You save people. 214 00:22:27,638 --> 00:22:29,550 I watch 'em die. 215 00:22:32,226 --> 00:22:35,219 I have to. 216 00:22:35,312 --> 00:22:38,305 I'm supposed to. 217 00:22:38,399 --> 00:22:42,393 When I tried to run, you found me. 218 00:22:42,486 --> 00:22:46,480 You saved me. 219 00:22:49,577 --> 00:22:51,614 You knew I could come back. 220 00:22:52,913 --> 00:22:55,326 And you can, too. 221 00:22:56,959 --> 00:22:58,621 That wasn't me. 222 00:23:00,671 --> 00:23:02,754 I'm not strong like you. 223 00:23:08,012 --> 00:23:11,346 I was there that whole time, watchin' 'em, 224 00:23:11,432 --> 00:23:13,765 knowin' that something would happen. 225 00:23:13,851 --> 00:23:15,592 I knew it. I saw it. 226 00:23:15,686 --> 00:23:18,770 I was waiting for it to happen, and then it did, like it... 227 00:23:21,358 --> 00:23:23,600 Like it always does. 228 00:23:27,489 --> 00:23:30,197 So I just have to. 229 00:23:30,284 --> 00:23:32,446 I have to kill 'em. 230 00:23:32,536 --> 00:23:34,528 I have to. 231 00:23:40,961 --> 00:23:43,203 Morgan... 232 00:23:50,971 --> 00:23:52,553 Morgan. 233 00:24:11,408 --> 00:24:13,570 Leave those pictures alone. 234 00:24:13,661 --> 00:24:17,450 I figured they meant something to you. 235 00:24:17,539 --> 00:24:20,623 Especially considering this is it, right? 236 00:24:20,709 --> 00:24:24,419 I mean, it's not like you can just pop around the corner 237 00:24:24,505 --> 00:24:26,497 and order yourself some prints. 238 00:24:26,590 --> 00:24:30,300 So I'm gonna ask you one more time. 239 00:24:30,386 --> 00:24:32,002 What the shit? 240 00:24:32,096 --> 00:24:35,680 I mean, this... this is how you kill people? 241 00:24:35,766 --> 00:24:37,007 With that thing? 242 00:24:37,101 --> 00:24:39,434 Slowly? 243 00:24:39,520 --> 00:24:41,432 No. 244 00:24:41,522 --> 00:24:44,060 People are a resource. 245 00:24:46,026 --> 00:24:49,144 Move the flare away... please. 246 00:24:49,238 --> 00:24:51,025 They're all I have left. 247 00:24:51,115 --> 00:24:54,950 They're all this place has left. You took my world, everything. 248 00:24:55,035 --> 00:24:56,742 You took away me. 249 00:25:02,960 --> 00:25:07,375 My wife's name was Lucille. 250 00:25:07,464 --> 00:25:09,831 She got me through. 251 00:25:09,925 --> 00:25:14,010 I didn't give her shit, and she got me through. 252 00:25:14,096 --> 00:25:16,338 Just life. 253 00:25:16,432 --> 00:25:19,470 Regular life. 254 00:25:19,560 --> 00:25:25,477 The bat... The bat got me through this. 255 00:25:25,566 --> 00:25:29,150 So I named it after her. 256 00:25:29,236 --> 00:25:32,980 That's it. Nothing more to do with her than that. 257 00:25:33,073 --> 00:25:37,158 But it is the last little piece of her that I got left. 258 00:25:37,244 --> 00:25:42,080 Sort of like these snaps for you, huh? 259 00:25:42,166 --> 00:25:44,328 Yes. 260 00:25:52,509 --> 00:25:55,126 Just stop. 261 00:26:21,580 --> 00:26:24,288 What the shit? 262 00:26:32,549 --> 00:26:34,791 No! No! No! 263 00:26:34,885 --> 00:26:37,628 I'm here! I'm here! 264 00:26:37,721 --> 00:26:40,634 I'm here! 265 00:26:40,724 --> 00:26:42,966 I'm here. 266 00:26:55,489 --> 00:26:57,151 No. No, don't! 267 00:26:57,241 --> 00:27:00,609 Don't! 268 00:27:00,702 --> 00:27:04,241 I-I didn't burn your pictures. 269 00:27:04,331 --> 00:27:06,698 I didn't do it. I wouldn't. 270 00:27:06,792 --> 00:27:08,579 That is all I have left of her. 271 00:27:08,669 --> 00:27:13,164 You burn her, and all you have is ashes. 272 00:27:13,257 --> 00:27:16,170 No, I get to hurt you. 273 00:27:18,178 --> 00:27:20,386 I didn't do it. 274 00:27:20,472 --> 00:27:25,308 I can settle it. 275 00:27:25,394 --> 00:27:30,514 I swear on my sack, I will. 276 00:27:30,607 --> 00:27:32,348 I can settle it. 277 00:27:32,442 --> 00:27:34,308 Okay? 278 00:27:37,364 --> 00:27:39,356 Okay? 279 00:28:10,981 --> 00:28:12,438 Morgan. 280 00:28:12,524 --> 00:28:16,063 Morgan. Morgan, hey. 281 00:28:16,153 --> 00:28:18,270 You know me. 282 00:28:23,452 --> 00:28:25,114 I... 283 00:28:27,497 --> 00:28:29,614 I'm not right. 284 00:28:35,339 --> 00:28:37,752 Maybe... Maybe you shouldn't be out... 285 00:28:37,841 --> 00:28:40,254 Hey, I'm not going anywhere. 286 00:28:43,430 --> 00:28:46,923 You're out here for them. 287 00:28:47,017 --> 00:28:48,849 Me, too. 288 00:28:56,109 --> 00:29:00,103 Then, we finish it, you and me. 289 00:29:42,322 --> 00:29:46,908 We had to get off the road, out of the forest, and still... 290 00:29:46,994 --> 00:29:48,235 Maybe we didn't do it in time. 291 00:29:48,328 --> 00:29:49,819 Yeah, but maybe we did. 292 00:29:49,913 --> 00:29:52,781 Maybe they don't look so hot 293 00:29:52,874 --> 00:29:54,911 'cause we hacked off part of them. 294 00:29:55,002 --> 00:29:57,369 We're not just gonna leave them here. 295 00:30:00,173 --> 00:30:02,586 Look at them. They're dead already. 296 00:30:02,676 --> 00:30:04,633 He's right. 297 00:30:04,720 --> 00:30:06,427 They knew the rules. 298 00:30:06,513 --> 00:30:08,675 You pooch it, nobody carries you. 299 00:30:08,765 --> 00:30:10,848 After everything we've been through? 300 00:30:10,934 --> 00:30:12,578 - Things are shaky, man. Let's not... - Look, we got the rules 301 00:30:12,602 --> 00:30:14,789 so somebody goin' down don't take the rest of us with them. 302 00:30:14,813 --> 00:30:16,600 Case in point. 303 00:30:16,690 --> 00:30:18,727 We could've been halfway home by now. 304 00:30:18,817 --> 00:30:21,651 How long was I out? 305 00:30:21,737 --> 00:30:23,774 Just long enough to end up here. 306 00:30:23,864 --> 00:30:27,107 Say we make it. Huh? What then? 307 00:30:27,200 --> 00:30:28,611 He's right, Jared. 308 00:30:28,702 --> 00:30:31,194 What do we got waiting for us back there? 309 00:30:31,288 --> 00:30:34,201 Maybe we go our own way, be done with the Saviors. 310 00:30:34,291 --> 00:30:38,001 We pooched it. Simon wasn't gonna carry us. 311 00:30:38,086 --> 00:30:41,124 That's right. Because we lost. 312 00:30:41,214 --> 00:30:42,455 But things have changed. 313 00:30:44,885 --> 00:30:47,628 Delivering Rick the Prick to Negan is a win. 314 00:30:47,721 --> 00:30:49,678 We wiped our own asses on this one, 315 00:30:49,765 --> 00:30:51,722 and the Big Man is gonna recognize. 316 00:30:51,808 --> 00:30:55,051 Hey. He's awake. 317 00:31:00,984 --> 00:31:02,976 Rise and shine, curly. 318 00:31:03,070 --> 00:31:05,483 You ready to do some walkin'? 319 00:31:05,572 --> 00:31:07,985 Yeah. 320 00:31:08,075 --> 00:31:09,816 Of course you are. 321 00:31:09,910 --> 00:31:11,321 Pack it up, boys! 322 00:31:11,411 --> 00:31:14,154 We're ditchin' the dead weight and movin' on. 323 00:31:14,247 --> 00:31:16,079 This is a loose-end sort of thing, that's it. 324 00:31:16,166 --> 00:31:17,998 It's gonna be better for you, better for us. 325 00:31:18,085 --> 00:31:20,327 Wait! My truck's not far. 326 00:31:20,420 --> 00:31:24,289 We can get 'em to the Hilltop's doctor. 327 00:31:25,801 --> 00:31:28,919 They could come back with us. 328 00:31:29,012 --> 00:31:31,379 You all could. 329 00:31:31,473 --> 00:31:33,931 You didn't want this. 330 00:31:34,017 --> 00:31:36,350 You made a split-second choice, and you chose wrong, 331 00:31:36,436 --> 00:31:37,677 but it's not too late. 332 00:31:37,771 --> 00:31:41,731 You cut us loose, you cooperate... 333 00:31:41,817 --> 00:31:44,025 we'll give you a fresh start. 334 00:31:44,111 --> 00:31:47,570 A chance to become part of our community, 335 00:31:47,656 --> 00:31:49,693 to become one of us. 336 00:31:49,783 --> 00:31:52,696 I'm giving you my word. 337 00:31:54,830 --> 00:31:56,867 There's not a lot that's worth much these days, 338 00:31:56,957 --> 00:31:59,745 but a man's word... 339 00:31:59,835 --> 00:32:03,249 that's gotta mean somethin', right? 340 00:32:09,636 --> 00:32:13,380 You asshats aren't dumb enough to believe that. 341 00:32:13,473 --> 00:32:16,056 We can hear him out. W-We could talk it over. 342 00:32:16,143 --> 00:32:19,386 Thing is, there isn't time for that. 343 00:32:20,564 --> 00:32:24,148 There's a herd out there, close, probably headed this way. 344 00:32:24,234 --> 00:32:26,567 You're all gonna need to make a choice, 345 00:32:26,653 --> 00:32:28,144 and it's gonna have to be now. 346 00:32:28,238 --> 00:32:30,230 Wake up, everybody! 347 00:32:30,323 --> 00:32:31,905 There isn't any herd. 348 00:32:31,992 --> 00:32:34,905 There isn't any "deal" waiting back at Hilltop. 349 00:32:34,995 --> 00:32:37,487 You think these asswipes came here to save us? 350 00:32:37,581 --> 00:32:40,494 They came here for blood. 351 00:32:40,584 --> 00:32:42,951 Hell, this one strangled one of his own guys to death 352 00:32:43,044 --> 00:32:45,127 with his own hands. 353 00:32:48,091 --> 00:32:54,964 All Rick is saying here is a steaming pile of bullshit. 354 00:32:57,184 --> 00:33:00,177 You know, you're right. 355 00:33:00,270 --> 00:33:02,512 I came here to do what I was supposed to. 356 00:33:04,024 --> 00:33:06,357 To kill every last one of you. 357 00:33:19,748 --> 00:33:23,617 You should save your bullets, 'cause you're gonna need 'em. 358 00:33:23,710 --> 00:33:26,123 That herd, it is comin'. 359 00:33:26,213 --> 00:33:29,001 Maybe they'll hear the moans or the coughs, you know? 360 00:33:29,090 --> 00:33:30,985 Maybe they'll just stumble in through the open walls, 361 00:33:31,009 --> 00:33:33,467 but they are comin'. 362 00:33:33,553 --> 00:33:35,260 And then after... 363 00:33:35,347 --> 00:33:39,307 after, when you're just torn skin 364 00:33:39,392 --> 00:33:42,305 and loose teeth and blood... 365 00:33:42,395 --> 00:33:44,978 when you're nothing but the stuff that they didn't eat... 366 00:33:46,942 --> 00:33:49,059 well, that'll be a damn shame. 367 00:33:50,570 --> 00:33:54,655 Because there won't be a single one of you left for me to kill. 368 00:33:55,951 --> 00:33:58,944 We're done. 369 00:33:59,037 --> 00:34:01,825 Let's dump 'em and bounce. 370 00:34:01,915 --> 00:34:03,031 I want a sandwich. 371 00:34:03,124 --> 00:34:04,865 See? It doesn't change. 372 00:34:04,960 --> 00:34:06,246 It never changes. 373 00:34:06,336 --> 00:34:08,373 And I don't die. 374 00:34:08,463 --> 00:34:09,920 I don't. Nobody dies! 375 00:34:10,006 --> 00:34:11,838 'Cause everybody turns! 376 00:34:11,925 --> 00:34:15,168 Hey! Everybody turns! 377 00:34:15,262 --> 00:34:16,844 Hey. What are you doing? 378 00:34:16,930 --> 00:34:19,422 You'll ruin our chances of getting back to Hilltop. 379 00:34:33,363 --> 00:34:36,276 Walkers! We're surrounded! 380 00:34:36,366 --> 00:34:39,154 Thing is, we've already killed you. 381 00:34:39,244 --> 00:34:41,952 Some coming in! Some coming in! 382 00:34:57,387 --> 00:35:00,425 Come on, Derek! 383 00:35:02,976 --> 00:35:05,218 You're too weak to take on this herd alone. 384 00:35:05,312 --> 00:35:06,428 Cut us loose. 385 00:35:06,521 --> 00:35:07,978 Give us our weapons. We can help you! 386 00:35:08,064 --> 00:35:10,397 No! Nobody's cutting anybody loose! 387 00:35:10,483 --> 00:35:11,843 I'm killing these pricks right now. 388 00:35:11,901 --> 00:35:14,143 Come on! 389 00:35:14,237 --> 00:35:17,696 Aah! 390 00:35:17,782 --> 00:35:19,523 No! 391 00:35:19,618 --> 00:35:22,452 - Come on! - We gotta find a way out! 392 00:35:31,838 --> 00:35:34,080 Hey, give me the stick! 393 00:35:48,605 --> 00:35:50,187 We're almost out. Go on ahead. 394 00:36:10,335 --> 00:36:12,543 Son of a bitch! 395 00:36:14,464 --> 00:36:15,796 Aah! 396 00:37:11,771 --> 00:37:14,514 You like sticks, right? 397 00:37:26,161 --> 00:37:27,948 Let go! Let go! 398 00:37:28,037 --> 00:37:31,155 Let go! No, no! Let go! 399 00:37:31,249 --> 00:37:33,332 Let go! 400 00:37:33,418 --> 00:37:34,625 Aah! 401 00:37:36,129 --> 00:37:37,620 Aah! 402 00:37:37,714 --> 00:37:39,831 Aah! Let go! 403 00:37:39,924 --> 00:37:41,290 Let go! 404 00:37:41,384 --> 00:37:43,125 Let go! 405 00:37:43,219 --> 00:37:44,960 Let go. 406 00:38:16,753 --> 00:38:19,621 You said... 407 00:38:19,714 --> 00:38:21,956 - You said... - I lied. 408 00:38:22,050 --> 00:38:25,464 I... I didn't. 409 00:38:25,553 --> 00:38:27,840 We could've... 410 00:38:27,931 --> 00:38:32,016 We could've lived... after. 411 00:38:32,101 --> 00:38:34,058 After this. 412 00:39:01,923 --> 00:39:04,381 Everybody turns. 413 00:39:19,232 --> 00:39:21,349 You saved me. 414 00:39:21,442 --> 00:39:24,901 Morgan, you saved me. 415 00:39:26,573 --> 00:39:29,031 I would've died. 416 00:39:29,117 --> 00:39:34,363 Maybe on that street, right in front of your house. 417 00:39:34,455 --> 00:39:37,198 You didn't know me. 418 00:39:38,251 --> 00:39:40,083 Why'd you do it? 419 00:39:42,922 --> 00:39:44,083 We should go. 420 00:39:44,173 --> 00:39:46,256 Just tell me. 421 00:39:48,678 --> 00:39:51,421 Why'd you save me? 422 00:39:51,514 --> 00:39:52,925 - You had your son there. - No. 423 00:39:53,016 --> 00:39:55,008 - You did. - Hey, no. 424 00:39:59,939 --> 00:40:01,396 Why'd you save me? Why? 425 00:40:01,482 --> 00:40:03,940 Because. 426 00:40:05,278 --> 00:40:06,940 Be... 427 00:40:09,532 --> 00:40:11,774 Because my son was there. 428 00:40:44,734 --> 00:40:46,600 You didn't lose you. 429 00:40:48,655 --> 00:40:50,647 You should know that. 430 00:40:55,161 --> 00:40:56,902 You know, I wasn't always like this 431 00:40:56,996 --> 00:40:59,488 before... all this. 432 00:41:01,334 --> 00:41:03,747 This just showed me who I really was, 433 00:41:03,836 --> 00:41:07,079 what was inside of me from day one. 434 00:41:08,174 --> 00:41:11,918 Normal life... 435 00:41:12,011 --> 00:41:15,425 Normal life doesn't show you what you're made of. 436 00:41:22,271 --> 00:41:27,312 When God's caustic, acidic, white-hot flaming diarrhea 437 00:41:27,402 --> 00:41:30,440 rains down from heaven above, 438 00:41:30,530 --> 00:41:34,365 see, it burns away everything you don't need. 439 00:41:34,450 --> 00:41:37,318 Because if you needed it, 440 00:41:37,412 --> 00:41:40,325 hell, you'd be dead, wouldn't you? 441 00:41:40,415 --> 00:41:43,374 And what's left? 442 00:41:43,459 --> 00:41:46,452 Well, that is the strongest, balls-to-the-wall 443 00:41:46,546 --> 00:41:48,287 middle finger to the goddamn 444 00:41:48,381 --> 00:41:51,749 world version of you that ever could be. 445 00:41:53,428 --> 00:41:55,465 The one you always were, 446 00:41:55,555 --> 00:41:57,421 that you were afraid to let out 447 00:41:57,515 --> 00:42:01,885 because it's so damn powerful that, yeah... 448 00:42:01,978 --> 00:42:04,971 it scares the caustic, acidic, 449 00:42:05,064 --> 00:42:08,808 white-hot flaming brown diarrhea out of you. 450 00:42:08,901 --> 00:42:10,483 And that... 451 00:42:11,821 --> 00:42:14,814 Well, that burns away someone else's 452 00:42:14,907 --> 00:42:20,073 plastic, phony, wishy-washy, look-to-the-horizon crap, 453 00:42:20,163 --> 00:42:21,620 and you can get yourself an army 454 00:42:21,706 --> 00:42:25,575 of like-minded ass-handlers like you just did. 455 00:42:25,668 --> 00:42:30,754 That is still inside you, Jadis. 456 00:42:30,840 --> 00:42:33,924 You couldn't get rid of that if you tried. 457 00:42:37,764 --> 00:42:41,724 Now, you wanna tell me what the hell happened here? 458 00:42:41,809 --> 00:42:44,677 What that was all about? 459 00:42:51,110 --> 00:42:53,853 You can come with me, you know. 460 00:42:53,946 --> 00:42:56,188 Follow a new path. 461 00:42:56,282 --> 00:42:58,649 Your path? 462 00:43:01,454 --> 00:43:04,242 The offer stands. 463 00:43:04,332 --> 00:43:08,042 I'll swing by again sometime. 464 00:43:08,127 --> 00:43:10,585 Who knows? 465 00:43:10,671 --> 00:43:14,210 Maybe you'll want to share. 466 00:43:37,490 --> 00:43:40,028 Help me! 467 00:43:40,118 --> 00:43:43,156 Help me! 468 00:43:44,956 --> 00:43:46,492 Help me! 469 00:43:47,667 --> 00:43:49,203 Please! 470 00:43:49,293 --> 00:43:52,161 Help me! Help me! 471 00:44:15,236 --> 00:44:18,320 I'm sorry! 472 00:44:18,406 --> 00:44:20,614 I'm sorry. 473 00:44:20,700 --> 00:44:22,532 It's okay. 474 00:44:24,996 --> 00:44:27,488 I'm sorry. 475 00:44:27,582 --> 00:44:30,700 I'm so, so sorry. 476 00:44:30,793 --> 00:44:32,750 I was wrong. 477 00:44:35,423 --> 00:44:36,709 You can survive. 478 00:44:36,799 --> 00:44:44,013 I was wrong. 479 00:44:50,313 --> 00:44:51,804 On it. 480 00:44:51,898 --> 00:44:55,141 Hey! Come here! Right here! 481 00:44:55,234 --> 00:44:57,851 Yo! Distract the deadies! 482 00:44:57,945 --> 00:45:00,528 That's it! Come right here! 483 00:45:00,615 --> 00:45:03,232 Over here! Over here! Hey! 484 00:45:04,952 --> 00:45:06,443 Your Majesty! 485 00:45:09,957 --> 00:45:12,620 Dude. 486 00:45:18,466 --> 00:45:20,423 Ezekiel! 487 00:46:03,469 --> 00:46:06,212 What I uttered before... 488 00:46:06,305 --> 00:46:07,841 calling you a coward... 489 00:46:10,518 --> 00:46:13,807 I pray you'll forgive me. 490 00:46:13,896 --> 00:46:15,182 I was wrong not to have faith 491 00:46:15,273 --> 00:46:18,107 in your bravery. 492 00:46:18,192 --> 00:46:19,808 In your strength. 493 00:46:21,112 --> 00:46:24,401 You were right. I was afraid. 494 00:46:24,490 --> 00:46:27,198 Oh, yeah, you were. I saw it. 495 00:46:30,997 --> 00:46:32,829 But you are no coward. 496 00:46:38,296 --> 00:46:42,165 I said it, but... I was afraid. 497 00:46:46,345 --> 00:46:48,678 For Henry. 498 00:46:53,185 --> 00:46:54,972 I had a daughter. 499 00:46:59,817 --> 00:47:03,481 After I lost her, I... 500 00:47:03,571 --> 00:47:06,405 I was nothing. 501 00:47:06,490 --> 00:47:10,825 But the people I was with... 502 00:47:10,911 --> 00:47:14,951 being with them... 503 00:47:15,041 --> 00:47:18,534 I found myself. 504 00:47:18,627 --> 00:47:21,495 Some version of myself, a better self. 505 00:47:25,468 --> 00:47:29,087 Still, it always feels like it could just... 506 00:47:29,180 --> 00:47:31,263 just be swept away again. 507 00:47:34,560 --> 00:47:37,268 But that doesn't mean it will, and... 508 00:47:39,690 --> 00:47:41,306 and it doesn't mean 509 00:47:41,400 --> 00:47:44,108 that I couldn't find myself again if it does. 510 00:48:32,993 --> 00:48:35,406 I, um... 511 00:48:35,496 --> 00:48:37,203 I killed them. 512 00:48:37,289 --> 00:48:41,374 I killed the man who killed your brother. 513 00:48:41,460 --> 00:48:43,326 I did. 514 00:48:45,673 --> 00:48:48,131 I killed him. 515 00:48:51,137 --> 00:48:54,050 I'm sorry. 516 00:48:57,685 --> 00:49:01,929 No. 517 00:49:02,022 --> 00:49:04,014 Don't ever be sorry. 518 00:50:41,413 --> 00:50:43,905 Jesus Christ. 519 00:50:53,092 --> 00:50:55,254 Holy hell. 520 00:50:55,344 --> 00:51:00,510 If shit could shit, it still wouldn't look as shitty as you. 521 00:51:00,599 --> 00:51:03,342 Get in. 522 00:51:22,580 --> 00:51:26,039 Negan. I knew it. 523 00:51:26,125 --> 00:51:28,412 I knew you were alive. 524 00:51:28,502 --> 00:51:30,789 Hell yes, I am. 525 00:51:30,879 --> 00:51:33,417 But you're not gonna say a word. You understand? 526 00:51:33,507 --> 00:51:36,500 Daddy's home, and it's gonna be a surprise. 527 00:51:36,594 --> 00:51:41,510 Hell, I got all sorts of surprises to roll out. 528 00:51:47,813 --> 00:51:49,725 Well, looks like you're right. 529 00:51:49,815 --> 00:51:51,556 It's up and runnin'. 530 00:51:51,650 --> 00:51:54,017 Yep. 531 00:51:54,111 --> 00:51:58,446 Buckets of casings for Eugene to turn into hundreds of bullets. 532 00:51:58,532 --> 00:52:00,489 Let's do it now. 533 00:52:04,788 --> 00:52:07,121 We don't take out the machines. 534 00:52:07,207 --> 00:52:08,994 We take out the man. 535 00:52:55,005 --> 00:52:57,167 Thank you. 536 00:53:00,803 --> 00:53:03,045 I'm sorry. 537 00:53:03,138 --> 00:53:06,552 You don't have to be. 538 00:53:08,018 --> 00:53:09,850 I love you. 539 00:53:12,439 --> 00:53:14,522 I love you, too. 36151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.