Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,261 --> 00:00:54,594
Welcome home, Dwighty boy.
2
00:00:58,058 --> 00:00:59,265
I gotta say,
3
00:00:59,351 --> 00:01:02,389
it is damn good having you back.
4
00:01:03,730 --> 00:01:06,689
See, things gotta get done.
5
00:01:06,775 --> 00:01:11,520
I need my top guys
out in front acing that shit.
6
00:01:11,613 --> 00:01:15,323
Thanks.
7
00:01:17,869 --> 00:01:19,986
Had yourself a close call,
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,491
I hear.
9
00:01:21,582 --> 00:01:23,824
I got ambushed.
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,829
I took this.
11
00:01:25,919 --> 00:01:28,662
The rest didn't walk away.
12
00:01:28,755 --> 00:01:30,212
Well, until...
13
00:01:30,299 --> 00:01:33,417
I got to the woods, kept going.
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,218
You know,
I headed toward Hilltop.
15
00:01:36,305 --> 00:01:37,841
I figured our people would be
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,014
putting up a blockade
sooner or later.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,056
Good job.
18
00:01:45,147 --> 00:01:47,639
But we pulled the blockade.
19
00:01:47,733 --> 00:01:49,565
Have to let the mice
play a little,
20
00:01:49,651 --> 00:01:52,234
'cause, you know...
21
00:01:52,321 --> 00:01:56,065
our people need
to get their business in order.
22
00:01:57,659 --> 00:01:59,651
You'll see.
23
00:01:59,745 --> 00:02:04,035
So, why don't you just
slug a beer,
24
00:02:04,124 --> 00:02:06,457
put on your best vest,
and get your ass downstairs,
25
00:02:06,543 --> 00:02:08,455
'cause like I said...
26
00:02:10,047 --> 00:02:12,130
we got work.
27
00:02:20,766 --> 00:02:23,008
Get 'em good.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,717
It's all right
if they spill out.
29
00:02:24,811 --> 00:02:27,679
I'm gonna gather up the jackpots
for refreshers,
30
00:02:27,773 --> 00:02:31,312
and guts is guts.
31
00:02:31,401 --> 00:02:35,190
Push it in nice and deep.
32
00:02:41,370 --> 00:02:43,703
That's the stuff.
33
00:02:43,789 --> 00:02:45,371
Holy damn!
34
00:02:45,457 --> 00:02:48,165
This is gonna be
all kinds of awesome.
35
00:02:48,251 --> 00:02:52,291
Once the Hilltop just feels the
tip of what we are packin'...
36
00:02:54,174 --> 00:02:58,088
they are gonna drop
to their knees lickety-split.
37
00:02:58,178 --> 00:03:01,512
Yes, sir. Ha ha.
38
00:03:32,212 --> 00:03:34,295
Listen up!
39
00:03:34,381 --> 00:03:38,546
Today is about
scaring these people.
40
00:03:38,635 --> 00:03:43,130
We're not going for head shots,
just flesh wounds.
41
00:03:43,223 --> 00:03:48,764
Hit a few, leave 'em livin',
let 'em turn.
42
00:03:48,854 --> 00:03:50,937
But don't kill 'em.
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,562
D.
44
00:03:56,653 --> 00:03:58,565
Negan's handling
his own transport,
45
00:03:58,655 --> 00:04:00,442
so you can ride with me.
46
00:04:00,532 --> 00:04:02,569
Well, I'm gonna scout ahead,
47
00:04:02,659 --> 00:04:04,321
see if anything's
coming our way.
48
00:04:04,411 --> 00:04:05,777
Well, considerate thought,
49
00:04:05,871 --> 00:04:07,988
but we got scouts scouting,
right?
50
00:04:09,374 --> 00:04:11,161
Far more expendable soldiers
than you,
51
00:04:11,251 --> 00:04:15,245
which is not to say
you're expendable... at all.
52
00:04:15,338 --> 00:04:17,375
Listen, ride with me,
53
00:04:17,466 --> 00:04:20,459
we make sure
you're up to speed on the plan.
54
00:04:20,552 --> 00:04:22,009
It's what Negan wants,
55
00:04:22,095 --> 00:04:24,803
so I don't know
why we're still jawing.
56
00:04:24,890 --> 00:04:27,177
He says, we do.
57
00:05:33,750 --> 00:05:36,333
You look beautiful, baby.
58
00:07:03,465 --> 00:07:05,673
Come here, sweetheart.
59
00:07:05,759 --> 00:07:09,173
Yeah.
60
00:07:47,092 --> 00:07:48,799
You know, I...
61
00:07:48,885 --> 00:07:51,218
I look around and...
62
00:07:51,304 --> 00:07:54,092
I think about the people
that are gone...
63
00:07:56,309 --> 00:07:58,471
and the people
that are still here.
64
00:08:01,106 --> 00:08:03,348
It ain't right.
65
00:08:03,441 --> 00:08:05,683
And it ain't fair.
66
00:08:07,112 --> 00:08:09,479
Look, about...
67
00:08:09,572 --> 00:08:11,029
what I did at Sanctuary,
68
00:08:11,116 --> 00:08:13,483
trying to end it real quick...
69
00:08:15,495 --> 00:08:18,408
I just wanted it done.
70
00:08:18,498 --> 00:08:21,411
I didn't want
to give them another chance,
71
00:08:21,501 --> 00:08:23,333
not again.
72
00:08:26,131 --> 00:08:28,293
And I didn't care who was there.
73
00:08:28,383 --> 00:08:30,295
I don't know
if that makes it right or...
74
00:08:30,385 --> 00:08:31,751
It does.
75
00:08:31,845 --> 00:08:34,053
I didn't want to risk
killing innocent people.
76
00:08:34,139 --> 00:08:37,257
I should've just been
worrying about our people.
77
00:08:37,350 --> 00:08:40,388
Hell with anyone else.
78
00:08:40,478 --> 00:08:42,060
We'll keep fighting...
79
00:08:42,147 --> 00:08:43,558
until you're ready.
80
00:08:43,648 --> 00:08:46,356
I'm ready.
81
00:08:46,443 --> 00:08:49,186
Maggie's got lookouts out there.
82
00:08:49,279 --> 00:08:50,645
Every half-mile,
83
00:08:50,739 --> 00:08:52,446
waiting to signal each other,
I know.
84
00:08:52,532 --> 00:08:55,070
Yeah. I'm going, too.
85
00:08:55,160 --> 00:08:57,743
To make sure we're all ready.
86
00:08:57,829 --> 00:09:00,867
I'll go with you.
87
00:09:01,958 --> 00:09:04,291
We should split up.
88
00:09:04,377 --> 00:09:06,960
We're covering as much ground
as we can.
89
00:09:09,049 --> 00:09:11,336
All right.
90
00:09:14,971 --> 00:09:16,883
I'm okay.
91
00:09:16,973 --> 00:09:19,386
Yeah?
92
00:09:22,479 --> 00:09:24,311
Okay.
93
00:09:24,397 --> 00:09:26,389
I'm gonna be okay.
94
00:09:29,569 --> 00:09:32,403
Daryl...
95
00:09:33,907 --> 00:09:36,115
Thank you...
96
00:09:36,201 --> 00:09:38,409
for getting them here.
97
00:09:54,094 --> 00:09:56,211
Think he'll come back from this?
98
00:09:58,223 --> 00:10:00,806
Have you come back?
99
00:10:05,396 --> 00:10:07,809
I just keep going.
100
00:10:15,865 --> 00:10:17,982
Yeah.
101
00:10:18,076 --> 00:10:20,989
They will, too.
102
00:10:21,079 --> 00:10:23,947
It'll be harder
after we finish this,
103
00:10:24,040 --> 00:10:26,032
when it's quiet.
104
00:10:27,836 --> 00:10:30,249
Not if Negan's dead.
105
00:10:31,464 --> 00:10:33,831
Not for me, at least.
106
00:10:36,469 --> 00:10:38,836
Not for me, either.
107
00:11:24,100 --> 00:11:26,012
What do you make of this, D?
108
00:11:26,102 --> 00:11:27,968
This?
109
00:11:28,062 --> 00:11:31,100
This. Our little road trip?
110
00:11:32,525 --> 00:11:35,017
Opportunity to close.
Nothing wrong with that.
111
00:11:36,362 --> 00:11:37,944
Come on, D.
112
00:11:38,031 --> 00:11:40,023
Let's rap here.
113
00:11:40,116 --> 00:11:42,073
Let's get candid.
114
00:11:42,160 --> 00:11:44,026
Let's get weird.
115
00:11:44,120 --> 00:11:47,704
There's nobody here
but us chickens.
116
00:11:51,711 --> 00:11:53,077
Top guy to top guy,
117
00:11:53,171 --> 00:11:55,834
I just want to know if,
in your analysis,
118
00:11:55,924 --> 00:11:59,713
you believe these people
are gonna cower and cave
119
00:11:59,802 --> 00:12:04,046
after we deliver what amounts
to yet another warning.
120
00:12:04,140 --> 00:12:06,883
- Don't get paid to think.
- Not true.
121
00:12:06,976 --> 00:12:08,183
Not true.
122
00:12:08,269 --> 00:12:09,885
I value
your perspective, Dwight.
123
00:12:09,979 --> 00:12:12,471
You've been
on both sides of the iron.
124
00:12:16,569 --> 00:12:17,855
Well,
if you're not gonna answer,
125
00:12:17,946 --> 00:12:20,063
let me extemporaneously express
126
00:12:20,156 --> 00:12:22,489
that I have my doubts
this little maneuver
127
00:12:22,575 --> 00:12:25,534
is going to deliver
the desired outcome.
128
00:12:27,121 --> 00:12:28,521
You think
we should do it different?
129
00:12:28,581 --> 00:12:30,288
No. No, no.
130
00:12:30,375 --> 00:12:31,616
Not at all.
131
00:12:31,709 --> 00:12:33,291
The big man's plan
will get it done,
132
00:12:33,378 --> 00:12:34,960
no question.
133
00:12:43,263 --> 00:12:46,677
We've thrown a lot at Rick,
134
00:12:46,766 --> 00:12:49,099
the widow, the King,
135
00:12:49,185 --> 00:12:52,895
and they just keep coming,
keep fighting...
136
00:12:52,981 --> 00:12:54,688
you've seen it, I've seen it.
137
00:12:54,774 --> 00:12:58,108
Tallying it up,
I keep seeing the same answer...
138
00:12:58,194 --> 00:13:00,436
they don't scare.
139
00:13:19,632 --> 00:13:21,999
I don't know
what the hell it is.
140
00:13:23,511 --> 00:13:26,128
"If you fill the crates
with food or phonograph records,
141
00:13:26,222 --> 00:13:28,464
I will gladly exchange them
for a key to your future"?
142
00:13:28,558 --> 00:13:30,470
It lists coordinates
for our meeting spot.
143
00:13:37,942 --> 00:13:39,353
This isn't the Saviors.
144
00:13:39,444 --> 00:13:41,151
They'd blow through the gates,
145
00:13:41,237 --> 00:13:42,773
make a big show.
146
00:13:42,864 --> 00:13:44,355
This isn't that.
147
00:13:44,449 --> 00:13:46,566
I wouldn't put
nothin' past them.
148
00:13:46,659 --> 00:13:48,867
Well, if it is a trap,
it's kind of obvious.
149
00:13:48,953 --> 00:13:50,819
Which is
what could make it a trap.
150
00:13:52,915 --> 00:13:54,952
What if...
151
00:13:55,043 --> 00:13:58,036
What if it's someone
who actually wants to help?
152
00:13:58,129 --> 00:14:01,167
If someone is trying to help us
and we miss out,
153
00:14:01,257 --> 00:14:02,589
we miss out.
154
00:14:02,675 --> 00:14:04,587
If somebody's trying to kill us,
155
00:14:04,677 --> 00:14:05,963
we die.
156
00:14:06,054 --> 00:14:08,467
Not if we're careful.
157
00:14:08,556 --> 00:14:10,798
Being careful is staying here.
158
00:14:12,685 --> 00:14:14,802
I'll go.
159
00:14:14,896 --> 00:14:16,979
- I'll see what's up.
- You go, I go.
160
00:14:17,065 --> 00:14:20,058
- Rick wants us here.
- I know.
161
00:14:20,151 --> 00:14:21,837
But the last time
we took a chance like this,
162
00:14:21,861 --> 00:14:23,773
it changed everything.
163
00:14:23,863 --> 00:14:25,980
Rick didn't agree with me then.
164
00:14:26,074 --> 00:14:27,610
He may not understand me now.
165
00:14:27,700 --> 00:14:29,191
He won't.
166
00:14:29,285 --> 00:14:32,778
But eventually, he will.
167
00:14:32,872 --> 00:14:34,613
He will.
168
00:14:38,711 --> 00:14:40,919
Jesus and the others
have been scavenging,
169
00:14:41,005 --> 00:14:43,213
and we're still starving.
170
00:14:43,299 --> 00:14:46,007
Maybe this person does have
something that can help.
171
00:14:46,094 --> 00:14:47,960
Then, I'm coming with you.
172
00:14:48,054 --> 00:14:49,295
Okay.
173
00:14:49,389 --> 00:14:52,223
I'll grab records,
case this is real.
174
00:14:54,894 --> 00:14:57,352
You get extra clips
in case it isn't.
175
00:14:57,438 --> 00:14:59,179
If you see 'em coming,
hit your horn.
176
00:14:59,273 --> 00:15:00,434
That'll start the handoff.
177
00:15:00,525 --> 00:15:03,643
Stick to the plan, don't engage.
178
00:16:03,504 --> 00:16:05,461
The hell was that?
179
00:16:05,548 --> 00:16:07,084
That was Negan's car.
180
00:16:07,175 --> 00:16:09,292
Jesus, it was.
181
00:16:11,637 --> 00:16:13,924
Damn it!
182
00:16:27,570 --> 00:16:30,529
You see it? Yeah, someone pegged him...
pegged him good.
183
00:16:30,615 --> 00:16:32,535
Looked like just one guy,
from what I could tell.
184
00:16:32,617 --> 00:16:34,859
Anyone see which way he went?
185
00:16:36,204 --> 00:16:37,570
Just tell them to pipe down!
186
00:16:37,663 --> 00:16:38,824
Stay icy.
187
00:16:38,915 --> 00:16:40,747
May be more of them out there.
188
00:16:40,833 --> 00:16:43,325
Keep guards up, scan your lane.
189
00:16:43,419 --> 00:16:45,786
We could have company.
190
00:16:58,643 --> 00:17:01,135
Let's go.
191
00:17:05,733 --> 00:17:07,941
Whoa! Stand down.
192
00:17:08,027 --> 00:17:10,940
No runnin' off without a plan.
193
00:17:11,030 --> 00:17:14,364
Car hit Negan's,
pushed him off the road.
194
00:17:14,450 --> 00:17:16,612
They headed that way.
Couldn't have gotten far.
195
00:17:16,702 --> 00:17:18,364
Then, what are we waiting for?
196
00:17:18,454 --> 00:17:19,945
It was just one driver.
197
00:17:20,039 --> 00:17:23,157
It's nothing
Negan can't handle on his own.
198
00:17:23,251 --> 00:17:24,412
But just in case,
199
00:17:24,502 --> 00:17:26,619
Dwight and I'll go check it out.
200
00:17:26,712 --> 00:17:28,432
- All right, we can back you up and...
- No.
201
00:17:28,464 --> 00:17:31,172
This might be a ploy
to divide our forces,
202
00:17:31,259 --> 00:17:32,966
and we're not
gonna let that happen,
203
00:17:33,052 --> 00:17:36,966
not when we're so close
to the master stroke.
204
00:17:37,056 --> 00:17:40,800
I turned my truck to make sure
no one comes in this way.
205
00:17:40,893 --> 00:17:43,510
Gary, I want you to do the same
down that end.
206
00:17:46,607 --> 00:17:49,020
You're in charge.
207
00:17:49,110 --> 00:17:51,602
Keep everyone in tight,
create a perimeter,
208
00:17:51,696 --> 00:17:54,313
cut down anything
that comes close.
209
00:17:58,911 --> 00:18:01,198
Shall we locate our benefactor?
210
00:19:08,189 --> 00:19:10,681
Hyah!
211
00:19:34,423 --> 00:19:36,085
Hey, prick.
212
00:19:36,175 --> 00:19:38,588
You are out of bullets.
213
00:19:41,639 --> 00:19:44,222
Come on up.
214
00:19:51,607 --> 00:19:53,564
Lucille!
215
00:20:05,538 --> 00:20:08,326
Oh, you asshole.
216
00:20:30,855 --> 00:20:33,142
Okay.
217
00:21:05,473 --> 00:21:07,180
My name is Georgie,
218
00:21:07,266 --> 00:21:10,384
and these are my friends,
Hilda and Midge.
219
00:21:10,478 --> 00:21:11,844
And you are?
220
00:21:14,440 --> 00:21:16,181
Suspicious.
221
00:21:16,275 --> 00:21:18,187
But curious enough
222
00:21:18,277 --> 00:21:21,395
to see what I have to offer
for food and music.
223
00:21:21,489 --> 00:21:23,401
I do hope the records are music.
224
00:21:23,491 --> 00:21:26,074
I don't accept spoken word.
225
00:21:26,160 --> 00:21:27,321
If you're out here,
226
00:21:27,411 --> 00:21:29,118
you know
you can take care of yourselves,
227
00:21:29,205 --> 00:21:30,537
and I like that.
228
00:21:30,623 --> 00:21:33,240
I don't care
to share this with the weak.
229
00:21:33,334 --> 00:21:35,917
Good.
230
00:21:43,302 --> 00:21:45,885
Enid.
231
00:21:58,484 --> 00:22:00,646
None for me.
232
00:22:06,742 --> 00:22:08,358
Give us what you have.
233
00:22:08,452 --> 00:22:10,159
I'm afraid I can't do that.
234
00:22:10,246 --> 00:22:12,408
I come bearing knowledge
to trade...
235
00:22:12,498 --> 00:22:15,206
essential knowledge
for the future,
236
00:22:15,292 --> 00:22:16,874
primarily in my head,
237
00:22:16,961 --> 00:22:20,204
and, uh, I prefer
to keep that where it is.
238
00:22:20,297 --> 00:22:22,163
You're trading knowledge.
239
00:22:22,258 --> 00:22:23,669
That's what I have.
240
00:22:23,759 --> 00:22:25,625
I've made the same offer
before...
241
00:22:25,719 --> 00:22:27,335
fill the crates,
get the knowledge...
242
00:22:27,429 --> 00:22:28,670
simple as that.
243
00:22:28,764 --> 00:22:30,255
It's not a trick,
just a fair trade.
244
00:22:30,349 --> 00:22:31,590
I promise you.
245
00:22:31,684 --> 00:22:33,425
It's an act of benevolence.
246
00:22:35,688 --> 00:22:38,305
Why would you do that?
247
00:22:38,399 --> 00:22:41,767
What else should I do?
248
00:22:47,575 --> 00:22:49,817
Rosita.
249
00:22:54,248 --> 00:22:56,581
Uh, what's in there
isn't part of the deal.
250
00:22:56,667 --> 00:22:58,659
There is no deal.
251
00:22:58,752 --> 00:23:01,916
How many communities
have you found?
252
00:23:02,006 --> 00:23:04,498
Communities like yours?
253
00:23:04,592 --> 00:23:06,709
Not many at all.
254
00:23:06,802 --> 00:23:09,795
And not one
for a very long time.
255
00:23:09,889 --> 00:23:14,133
What you have
is special, unusual.
256
00:23:14,226 --> 00:23:16,309
The dead have brought out
our best and worst,
257
00:23:16,395 --> 00:23:19,479
and the worst has been
outpacing the best lately,
258
00:23:19,565 --> 00:23:21,477
but that won't last forever.
259
00:23:21,567 --> 00:23:22,978
It won't.
260
00:23:23,068 --> 00:23:26,937
If, perhaps, people can
believe in people again,
261
00:23:27,031 --> 00:23:29,944
four crates of goods
is worth far less
262
00:23:30,034 --> 00:23:31,946
than a sustainable future
263
00:23:32,036 --> 00:23:35,825
and perhaps
an exercise in trust.
264
00:23:37,917 --> 00:23:39,328
I know...
265
00:23:39,418 --> 00:23:41,535
"trust" probably sounds like
a made-up word now,
266
00:23:41,629 --> 00:23:43,291
like flibberschticky.
267
00:23:43,380 --> 00:23:45,337
Or klompf.
268
00:23:45,424 --> 00:23:47,666
Or moisture.
269
00:23:47,760 --> 00:23:49,968
Stop.
270
00:23:50,054 --> 00:23:51,966
This isn't real.
271
00:23:52,056 --> 00:23:54,173
No way anyone survives
272
00:23:54,266 --> 00:23:56,178
going around
doing what you say you're doing.
273
00:23:56,268 --> 00:23:57,975
But we do.
274
00:23:58,062 --> 00:24:00,975
And we will,
because I can divine
275
00:24:01,065 --> 00:24:04,274
that you are a fine group,
276
00:24:04,360 --> 00:24:07,603
manners notwithstanding.
277
00:24:12,660 --> 00:24:15,027
We can make a deal.
278
00:24:17,581 --> 00:24:19,197
No.
279
00:24:19,291 --> 00:24:21,248
These people and their van
280
00:24:21,335 --> 00:24:23,372
are coming with us
back to Hilltop.
281
00:24:40,521 --> 00:24:43,013
You still alive?
282
00:24:44,108 --> 00:24:46,100
I'm a goddamn cat.
283
00:24:51,699 --> 00:24:53,440
Come on, baby.
284
00:24:53,534 --> 00:24:55,275
Where are you?
285
00:25:10,092 --> 00:25:13,460
So, where's your people?
286
00:25:13,554 --> 00:25:16,012
They should be here by now.
287
00:25:16,098 --> 00:25:18,260
We didn't get that far.
288
00:25:18,350 --> 00:25:20,216
Oh, they're coming.
289
00:25:20,310 --> 00:25:22,017
This is where you die...
290
00:25:23,355 --> 00:25:26,143
in the dark, all alone.
291
00:25:26,233 --> 00:25:29,852
What the hell
is your problem, Rick?
292
00:25:29,945 --> 00:25:32,278
Huh?
293
00:25:32,364 --> 00:25:35,277
I mean, I know you're
working through some shit...
294
00:25:35,367 --> 00:25:37,074
the worst kind of shit,
I know...
295
00:25:37,161 --> 00:25:40,279
but if you aren't the most
stubborn know-it-all prick
296
00:25:40,372 --> 00:25:43,035
I've ever crossed dicks with...
297
00:25:43,125 --> 00:25:46,289
Why didn't you just
let me save you, Rick?
298
00:25:46,378 --> 00:25:48,119
I'm good at it.
299
00:25:48,213 --> 00:25:50,455
I saved everybody
at the Sanctuary,
300
00:25:50,549 --> 00:25:52,085
the Outpost, Hilltop, Kingdom...
301
00:25:52,176 --> 00:25:53,542
I saved them all.
302
00:25:53,635 --> 00:25:55,501
Their kids...
303
00:25:55,596 --> 00:25:56,837
can grow up safe.
304
00:25:56,930 --> 00:26:00,674
They didn't lose one
after we took over.
305
00:26:00,768 --> 00:26:02,680
All those people
306
00:26:02,770 --> 00:26:06,480
were doing just fine
before Rick Grimes!
307
00:26:28,212 --> 00:26:29,919
You've not only failed your boy,
308
00:26:30,005 --> 00:26:32,748
you failed your people, Rick.
309
00:26:32,841 --> 00:26:36,755
Kind of makes me sick
just thinking about it.
310
00:26:36,845 --> 00:26:40,509
All that wasted potential.
311
00:26:40,599 --> 00:26:44,593
But, see,
there is still hope for you.
312
00:26:50,442 --> 00:26:53,526
A one-time deal that I will make
313
00:26:53,612 --> 00:26:55,524
in the memory
of your bad-ass son,
314
00:26:55,614 --> 00:26:58,448
someone that
I actually respected.
315
00:27:00,452 --> 00:27:04,162
You get Hilltop, Kingdom,
Alexandria to fall in line,
316
00:27:04,248 --> 00:27:06,535
and our arrangement
is back in place,
317
00:27:06,625 --> 00:27:09,618
and you are forgiven, Rick.
318
00:27:11,630 --> 00:27:15,465
I will lower my take
from 50% to 25%...
319
00:27:15,551 --> 00:27:17,964
a lousy 25%.
320
00:27:18,053 --> 00:27:20,966
But you,
you got to come work for me.
321
00:27:21,056 --> 00:27:24,299
Janitorial to start...
not bad at all.
322
00:27:24,393 --> 00:27:25,554
Your people,
323
00:27:25,644 --> 00:27:28,011
they get to live like 75% kings!
324
00:27:28,105 --> 00:27:32,395
Now, that is an epic freakin'
Christmas-Hanukah-Kwanzaa gift
325
00:27:32,484 --> 00:27:34,066
all rolled up into one,
326
00:27:34,153 --> 00:27:37,567
considering what a thorn
in my ass cheek you've all been.
327
00:27:37,656 --> 00:27:41,866
Now, why would I trust
any deal offered to me
328
00:27:41,952 --> 00:27:45,491
after what you did
to Jadis' people?
329
00:27:47,082 --> 00:27:49,790
The hell are you talking about?
330
00:27:49,877 --> 00:27:51,334
The Scavengers.
331
00:27:51,420 --> 00:27:54,413
You killed them... all of them.
332
00:27:54,506 --> 00:27:57,294
A whole community
just wiped out.
333
00:28:04,641 --> 00:28:07,349
Is that how you "save" people?
334
00:28:07,436 --> 00:28:08,802
Son of a bitch.
335
00:28:08,896 --> 00:28:11,013
Still just me and you...
336
00:28:11,106 --> 00:28:13,814
even though plenty of
your people must've seen you go.
337
00:28:13,901 --> 00:28:16,609
See... See,
it's times like this,
338
00:28:16,695 --> 00:28:19,312
you realize
who your true friends are.
339
00:28:20,699 --> 00:28:22,531
No one's coming for you.
340
00:28:54,399 --> 00:28:56,516
You must've thought about it,
341
00:28:56,610 --> 00:28:58,146
clipping him yourself.
342
00:29:00,656 --> 00:29:04,070
You mean when he took my wife?
343
00:29:04,159 --> 00:29:06,446
Or burned my face?
344
00:29:06,536 --> 00:29:08,949
No.
345
00:29:09,039 --> 00:29:12,498
Never thought about that.
346
00:29:12,584 --> 00:29:14,371
Not once.
347
00:29:18,173 --> 00:29:20,665
But you didn't
because you chose to survive
348
00:29:20,759 --> 00:29:23,877
instead of focusing on
past discomforts.
349
00:29:23,971 --> 00:29:25,587
You are an adult.
350
00:29:25,681 --> 00:29:28,219
You did what you had to to live.
351
00:29:30,310 --> 00:29:33,599
And yet our leader
is not doing the same.
352
00:29:33,689 --> 00:29:36,397
If it was my call...
353
00:29:36,483 --> 00:29:38,816
we'd say enough.
354
00:29:39,903 --> 00:29:42,111
We'd branch out,
we'd find new places,
355
00:29:42,197 --> 00:29:45,281
we'd make new relationships.
356
00:29:45,367 --> 00:29:49,907
We'd make sure
the Saviors survive,
357
00:29:49,997 --> 00:29:52,205
as you chose to.
358
00:29:53,208 --> 00:29:57,122
And we'd move on
from past discomforts as you...
359
00:29:57,212 --> 00:29:58,919
wisely chose to.
360
00:30:06,471 --> 00:30:09,088
Well, here I am,
361
00:30:09,182 --> 00:30:10,923
my nuts blowin' in the breeze,
362
00:30:11,018 --> 00:30:12,805
naked as a jaybird.
363
00:30:14,813 --> 00:30:17,226
What do you say?
364
00:30:22,237 --> 00:30:24,479
Just move on?
365
00:30:28,452 --> 00:30:30,819
Just move on.
366
00:31:09,076 --> 00:31:11,489
Could be his.
367
00:31:15,082 --> 00:31:17,449
Or the bucket
he brought with him.
368
00:31:21,088 --> 00:31:24,126
He could be anywhere,
alive or dead.
369
00:31:24,216 --> 00:31:26,208
Somewhere in between.
370
00:31:26,301 --> 00:31:28,418
Just 'cause he walked away
371
00:31:28,512 --> 00:31:30,799
doesn't mean he's breathing.
372
00:31:33,392 --> 00:31:34,803
We can keep looking,
373
00:31:34,893 --> 00:31:37,010
maybe find him
more alive than dead,
374
00:31:37,104 --> 00:31:39,221
but then what?
375
00:31:39,314 --> 00:31:42,227
We could face
a distasteful moment.
376
00:31:45,821 --> 00:31:48,108
Or we could walk away.
377
00:31:49,908 --> 00:31:51,820
Get back to our people
378
00:31:51,910 --> 00:31:54,823
and make things even better.
379
00:31:54,913 --> 00:31:59,157
This is a critical point
in our history, Dwight.
380
00:32:01,253 --> 00:32:03,461
This is something we could
tell our grandkids about.
381
00:32:50,177 --> 00:32:52,510
Good answer.
382
00:33:19,247 --> 00:33:20,738
The handoff horn started up
383
00:33:20,832 --> 00:33:22,448
but no confirmation hits.
384
00:33:22,542 --> 00:33:24,625
Saviors could've
slowed their roll.
385
00:33:24,711 --> 00:33:26,794
Let 'em.
We'll slow 'em down more.
386
00:33:26,880 --> 00:33:28,291
That's good.
387
00:33:28,381 --> 00:33:29,997
Be dark soon.
388
00:33:31,343 --> 00:33:32,754
Get people ready.
389
00:33:32,844 --> 00:33:34,836
You know what to do.
390
00:33:37,516 --> 00:33:39,257
We should make the deal
and let them go
391
00:33:39,351 --> 00:33:41,513
before the Saviors get here.
392
00:33:41,603 --> 00:33:43,219
I can't let her go,
393
00:33:43,313 --> 00:33:45,225
not with what they have.
394
00:33:45,315 --> 00:33:47,398
I got too many mouths to feed.
395
00:33:48,401 --> 00:33:51,064
They have crates of food
in that van.
396
00:33:51,154 --> 00:33:54,147
People here
could be starving soon.
397
00:33:54,241 --> 00:33:56,028
Maggie's right.
398
00:33:58,370 --> 00:34:00,578
We take their stuff.
399
00:34:00,664 --> 00:34:03,372
Otherwise, someone else will.
400
00:34:03,458 --> 00:34:06,041
Someone else will kill them.
401
00:34:06,127 --> 00:34:08,460
It's a miracle
they're still alive, anyways.
402
00:34:11,967 --> 00:34:14,380
The Saviors are on their way.
403
00:34:16,012 --> 00:34:18,595
We're gonna fight,
and some of us will die,
404
00:34:18,682 --> 00:34:20,264
so why should we give a shit
405
00:34:20,350 --> 00:34:22,808
about people who don't
give a shit about themselves?
406
00:34:22,894 --> 00:34:24,931
I mean, out there,
living like that?
407
00:34:25,021 --> 00:34:26,978
We take their stuff,
and we use it.
408
00:34:27,065 --> 00:34:29,978
We stop pretending
that things just work out.
409
00:34:30,068 --> 00:34:31,525
They don't.
410
00:34:31,611 --> 00:34:33,398
Carl rescued Siddiq,
411
00:34:33,488 --> 00:34:36,401
and now we have doctor,
412
00:34:36,491 --> 00:34:38,904
and we have a friend.
413
00:34:45,208 --> 00:34:47,666
Carl was brave.
414
00:34:49,754 --> 00:34:51,996
And now he's dead.
415
00:34:53,091 --> 00:34:55,253
Step back.
416
00:35:08,106 --> 00:35:11,941
Things don't just work out.
417
00:35:14,946 --> 00:35:17,859
No.
418
00:35:17,949 --> 00:35:21,363
No, they don't.
419
00:35:24,456 --> 00:35:27,449
But I think he knew that.
420
00:35:29,336 --> 00:35:33,956
He didn't give up
on who Rick wanted him to be.
421
00:35:34,049 --> 00:35:36,041
And we can't
422
00:35:36,134 --> 00:35:39,047
on who he wanted us to be.
423
00:35:39,137 --> 00:35:41,470
We can't.
424
00:35:58,990 --> 00:36:01,277
What you have...
425
00:36:01,368 --> 00:36:05,783
oh, that was never gonna last.
426
00:36:05,872 --> 00:36:07,909
Sooner or later,
427
00:36:07,999 --> 00:36:11,709
you were gonna meet
someone like me.
428
00:36:11,795 --> 00:36:13,957
You can't save me
429
00:36:14,047 --> 00:36:17,711
or my people or even yours.
430
00:36:17,801 --> 00:36:20,168
You can't save anyone,
431
00:36:20,261 --> 00:36:23,550
because you don't care
about anyone.
432
00:36:23,640 --> 00:36:28,510
You use people to bring food...
433
00:36:28,603 --> 00:36:32,517
to sleep with you...
434
00:36:32,607 --> 00:36:35,315
to protect you.
435
00:36:35,402 --> 00:36:37,940
The only thing you care about...
436
00:36:38,029 --> 00:36:40,191
is this bat.
437
00:36:40,281 --> 00:36:44,195
You can't even save that.
438
00:36:44,285 --> 00:36:47,528
I'll make you a deal.
439
00:36:47,622 --> 00:36:50,615
I'll let you kiss her goodbye.
440
00:36:50,709 --> 00:36:53,122
Don't you touch her!
441
00:36:59,426 --> 00:37:01,668
Come and get her.
442
00:37:08,059 --> 00:37:09,800
Shit, no!
443
00:37:27,162 --> 00:37:29,199
Get your hands off of her.
444
00:37:47,932 --> 00:37:49,764
Goddamn psychopath...
445
00:37:49,851 --> 00:37:51,592
You're gonna kill us both.
446
00:37:51,686 --> 00:37:53,643
Long as it's you first.
447
00:37:53,730 --> 00:37:55,437
Aah!
448
00:39:03,299 --> 00:39:05,086
No spoken word?
449
00:39:05,176 --> 00:39:06,883
I'm agreeing to your deal.
450
00:39:06,970 --> 00:39:10,008
We'll fill your four crates,
then you can go.
451
00:39:11,099 --> 00:39:12,939
You're gonna want that
to be sooner than later.
452
00:39:12,976 --> 00:39:14,262
I accept.
453
00:39:14,352 --> 00:39:16,594
But I'm changing the terms.
454
00:39:16,688 --> 00:39:20,272
This one, no more.
455
00:39:20,358 --> 00:39:21,894
In addition,
456
00:39:21,985 --> 00:39:26,571
you can have a sizeable portion
of my food stores.
457
00:39:27,782 --> 00:39:29,489
From the looks
of things around here,
458
00:39:29,576 --> 00:39:32,284
you need it far more than we do.
459
00:39:32,370 --> 00:39:34,202
You're giving us food?
460
00:39:35,206 --> 00:39:37,163
In exchange for what?
461
00:39:37,250 --> 00:39:39,617
Records and good faith.
462
00:39:39,711 --> 00:39:40,918
To be clear,
463
00:39:41,004 --> 00:39:42,745
this isn't a gift, it's barter.
464
00:39:42,839 --> 00:39:44,046
I'll be back.
465
00:39:44,132 --> 00:39:46,294
Maybe not for a while,
but I will,
466
00:39:46,384 --> 00:39:51,254
and by then,
I expect great things.
467
00:39:51,347 --> 00:39:53,509
Here...
468
00:39:53,600 --> 00:39:57,514
is the aforementioned
key to a future.
469
00:39:57,604 --> 00:40:00,938
Inside, there are
handwritten plans for windmills,
470
00:40:01,024 --> 00:40:04,608
watermills, silos,
hand-drawn schematics,
471
00:40:04,694 --> 00:40:08,938
guides to refining grain,
creating lumber, aqueducts...
472
00:40:09,032 --> 00:40:12,525
a book
of medieval human achievement
473
00:40:12,619 --> 00:40:15,862
so we may have a future
from our past.
474
00:40:20,877 --> 00:40:23,335
Yes, I know,
the originals are in my head,
475
00:40:23,421 --> 00:40:24,753
but I made photocopies.
476
00:40:24,839 --> 00:40:27,456
Still, it's been
an evolving document
477
00:40:27,550 --> 00:40:28,961
since the copy shop.
478
00:40:31,054 --> 00:40:32,966
Thank you.
479
00:40:33,056 --> 00:40:35,013
Build this place up.
480
00:40:35,099 --> 00:40:37,967
I want those other crates filled
when I get back...
481
00:40:38,061 --> 00:40:40,769
cheeses for Hilda,
pickles for Midge.
482
00:40:40,855 --> 00:40:43,142
We'll see what we can do.
483
00:40:43,232 --> 00:40:46,521
You will.
484
00:41:26,317 --> 00:41:28,479
I killed Natania.
485
00:41:29,988 --> 00:41:33,322
She was out there trying to kill
anyone she came across,
486
00:41:33,408 --> 00:41:35,115
and we came across her.
487
00:41:36,619 --> 00:41:39,157
So I killed her, and I'm alive,
488
00:41:39,247 --> 00:41:42,331
and Carl saved someone,
and he's dead.
489
00:41:43,835 --> 00:41:45,952
How the hell
are we supposed to do this?
490
00:41:46,045 --> 00:41:48,037
Are we supposed to
just stop fighting?
491
00:41:55,638 --> 00:41:59,348
I don't think Carl wanted us
to stop fighting for our future.
492
00:42:01,352 --> 00:42:04,641
But I think he was telling us
that, to get to our future,
493
00:42:04,731 --> 00:42:06,848
it's gonna take
more than just fighting.
494
00:42:06,941 --> 00:42:08,432
The Saviors
are coming right now.
495
00:42:08,526 --> 00:42:10,768
And we're gonna fight them.
496
00:42:12,530 --> 00:42:15,523
But there's gotta be
something after.
497
00:42:27,378 --> 00:42:29,586
He's not with them.
498
00:42:35,178 --> 00:42:37,465
Where's Negan?
499
00:42:39,182 --> 00:42:41,549
Gone.
500
00:42:42,643 --> 00:42:45,101
You couldn't find him?
501
00:42:47,774 --> 00:42:50,391
Just blood.
502
00:42:51,569 --> 00:42:53,902
Now what, hmm?
503
00:42:53,988 --> 00:42:56,526
What are we supposed to do now?
504
00:42:56,616 --> 00:42:58,232
Who are you?
505
00:42:58,326 --> 00:43:00,909
Negan.
506
00:43:00,995 --> 00:43:02,611
Who?!
507
00:43:02,705 --> 00:43:04,321
Negan!
508
00:43:04,415 --> 00:43:06,407
I am Negan!
509
00:43:06,501 --> 00:43:08,709
Damn right you are!
510
00:43:08,795 --> 00:43:10,912
We all are!
511
00:43:11,005 --> 00:43:15,796
Don't matter
if the big man ain't here.
512
00:43:15,885 --> 00:43:18,218
We're still Negan.
513
00:43:22,809 --> 00:43:25,142
We don't know
if he's "gone" gone.
514
00:43:25,228 --> 00:43:29,222
He could very well be back.
515
00:43:31,442 --> 00:43:37,939
Our plan... Negan's plan...
was to go on to Hilltop
516
00:43:38,032 --> 00:43:41,946
and put the fear of God
in these people
517
00:43:42,036 --> 00:43:44,528
so that, finally,
once and for all,
518
00:43:44,622 --> 00:43:46,739
they get with the program.
519
00:43:49,836 --> 00:43:55,173
But after what just happened,
what they did to Negan,
520
00:43:55,258 --> 00:44:01,255
that tells me that what we need
from them is beyond them.
521
00:44:05,476 --> 00:44:07,889
It's time
we come to accept that.
522
00:44:09,480 --> 00:44:13,565
And once we do,
it'll become crystal clear
523
00:44:13,651 --> 00:44:18,191
there's only one thing left
for us to do.
524
00:44:18,281 --> 00:44:24,573
We must expunge them.
525
00:44:24,662 --> 00:44:28,872
We must redact them!
526
00:44:30,418 --> 00:44:36,756
They are a mistake
that we shall now erase.
527
00:44:39,969 --> 00:44:43,428
We are moving on.
528
00:44:48,686 --> 00:44:50,348
For Negan!
529
00:44:50,438 --> 00:44:52,020
Yes?
530
00:44:52,106 --> 00:44:54,189
For Negan!
531
00:45:15,338 --> 00:45:17,455
Well, shit.
532
00:45:17,548 --> 00:45:19,084
Shut up.
35690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.