All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E12.720p.BluRay.x264-Demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,261 --> 00:00:54,594 Welcome home, Dwighty boy. 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,265 I gotta say, 3 00:00:59,351 --> 00:01:02,389 it is damn good having you back. 4 00:01:03,730 --> 00:01:06,689 See, things gotta get done. 5 00:01:06,775 --> 00:01:11,520 I need my top guys out in front acing that shit. 6 00:01:11,613 --> 00:01:15,323 Thanks. 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,986 Had yourself a close call, 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,491 I hear. 9 00:01:21,582 --> 00:01:23,824 I got ambushed. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,829 I took this. 11 00:01:25,919 --> 00:01:28,662 The rest didn't walk away. 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,212 Well, until... 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,417 I got to the woods, kept going. 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,218 You know, I headed toward Hilltop. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,841 I figured our people would be 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,014 putting up a blockade sooner or later. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,056 Good job. 18 00:01:45,147 --> 00:01:47,639 But we pulled the blockade. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,565 Have to let the mice play a little, 20 00:01:49,651 --> 00:01:52,234 'cause, you know... 21 00:01:52,321 --> 00:01:56,065 our people need to get their business in order. 22 00:01:57,659 --> 00:01:59,651 You'll see. 23 00:01:59,745 --> 00:02:04,035 So, why don't you just slug a beer, 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,457 put on your best vest, and get your ass downstairs, 25 00:02:06,543 --> 00:02:08,455 'cause like I said... 26 00:02:10,047 --> 00:02:12,130 we got work. 27 00:02:20,766 --> 00:02:23,008 Get 'em good. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,717 It's all right if they spill out. 29 00:02:24,811 --> 00:02:27,679 I'm gonna gather up the jackpots for refreshers, 30 00:02:27,773 --> 00:02:31,312 and guts is guts. 31 00:02:31,401 --> 00:02:35,190 Push it in nice and deep. 32 00:02:41,370 --> 00:02:43,703 That's the stuff. 33 00:02:43,789 --> 00:02:45,371 Holy damn! 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,165 This is gonna be all kinds of awesome. 35 00:02:48,251 --> 00:02:52,291 Once the Hilltop just feels the tip of what we are packin'... 36 00:02:54,174 --> 00:02:58,088 they are gonna drop to their knees lickety-split. 37 00:02:58,178 --> 00:03:01,512 Yes, sir. Ha ha. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,295 Listen up! 39 00:03:34,381 --> 00:03:38,546 Today is about scaring these people. 40 00:03:38,635 --> 00:03:43,130 We're not going for head shots, just flesh wounds. 41 00:03:43,223 --> 00:03:48,764 Hit a few, leave 'em livin', let 'em turn. 42 00:03:48,854 --> 00:03:50,937 But don't kill 'em. 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,562 D. 44 00:03:56,653 --> 00:03:58,565 Negan's handling his own transport, 45 00:03:58,655 --> 00:04:00,442 so you can ride with me. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,569 Well, I'm gonna scout ahead, 47 00:04:02,659 --> 00:04:04,321 see if anything's coming our way. 48 00:04:04,411 --> 00:04:05,777 Well, considerate thought, 49 00:04:05,871 --> 00:04:07,988 but we got scouts scouting, right? 50 00:04:09,374 --> 00:04:11,161 Far more expendable soldiers than you, 51 00:04:11,251 --> 00:04:15,245 which is not to say you're expendable... at all. 52 00:04:15,338 --> 00:04:17,375 Listen, ride with me, 53 00:04:17,466 --> 00:04:20,459 we make sure you're up to speed on the plan. 54 00:04:20,552 --> 00:04:22,009 It's what Negan wants, 55 00:04:22,095 --> 00:04:24,803 so I don't know why we're still jawing. 56 00:04:24,890 --> 00:04:27,177 He says, we do. 57 00:05:33,750 --> 00:05:36,333 You look beautiful, baby. 58 00:07:03,465 --> 00:07:05,673 Come here, sweetheart. 59 00:07:05,759 --> 00:07:09,173 Yeah. 60 00:07:47,092 --> 00:07:48,799 You know, I... 61 00:07:48,885 --> 00:07:51,218 I look around and... 62 00:07:51,304 --> 00:07:54,092 I think about the people that are gone... 63 00:07:56,309 --> 00:07:58,471 and the people that are still here. 64 00:08:01,106 --> 00:08:03,348 It ain't right. 65 00:08:03,441 --> 00:08:05,683 And it ain't fair. 66 00:08:07,112 --> 00:08:09,479 Look, about... 67 00:08:09,572 --> 00:08:11,029 what I did at Sanctuary, 68 00:08:11,116 --> 00:08:13,483 trying to end it real quick... 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,408 I just wanted it done. 70 00:08:18,498 --> 00:08:21,411 I didn't want to give them another chance, 71 00:08:21,501 --> 00:08:23,333 not again. 72 00:08:26,131 --> 00:08:28,293 And I didn't care who was there. 73 00:08:28,383 --> 00:08:30,295 I don't know if that makes it right or... 74 00:08:30,385 --> 00:08:31,751 It does. 75 00:08:31,845 --> 00:08:34,053 I didn't want to risk killing innocent people. 76 00:08:34,139 --> 00:08:37,257 I should've just been worrying about our people. 77 00:08:37,350 --> 00:08:40,388 Hell with anyone else. 78 00:08:40,478 --> 00:08:42,060 We'll keep fighting... 79 00:08:42,147 --> 00:08:43,558 until you're ready. 80 00:08:43,648 --> 00:08:46,356 I'm ready. 81 00:08:46,443 --> 00:08:49,186 Maggie's got lookouts out there. 82 00:08:49,279 --> 00:08:50,645 Every half-mile, 83 00:08:50,739 --> 00:08:52,446 waiting to signal each other, I know. 84 00:08:52,532 --> 00:08:55,070 Yeah. I'm going, too. 85 00:08:55,160 --> 00:08:57,743 To make sure we're all ready. 86 00:08:57,829 --> 00:09:00,867 I'll go with you. 87 00:09:01,958 --> 00:09:04,291 We should split up. 88 00:09:04,377 --> 00:09:06,960 We're covering as much ground as we can. 89 00:09:09,049 --> 00:09:11,336 All right. 90 00:09:14,971 --> 00:09:16,883 I'm okay. 91 00:09:16,973 --> 00:09:19,386 Yeah? 92 00:09:22,479 --> 00:09:24,311 Okay. 93 00:09:24,397 --> 00:09:26,389 I'm gonna be okay. 94 00:09:29,569 --> 00:09:32,403 Daryl... 95 00:09:33,907 --> 00:09:36,115 Thank you... 96 00:09:36,201 --> 00:09:38,409 for getting them here. 97 00:09:54,094 --> 00:09:56,211 Think he'll come back from this? 98 00:09:58,223 --> 00:10:00,806 Have you come back? 99 00:10:05,396 --> 00:10:07,809 I just keep going. 100 00:10:15,865 --> 00:10:17,982 Yeah. 101 00:10:18,076 --> 00:10:20,989 They will, too. 102 00:10:21,079 --> 00:10:23,947 It'll be harder after we finish this, 103 00:10:24,040 --> 00:10:26,032 when it's quiet. 104 00:10:27,836 --> 00:10:30,249 Not if Negan's dead. 105 00:10:31,464 --> 00:10:33,831 Not for me, at least. 106 00:10:36,469 --> 00:10:38,836 Not for me, either. 107 00:11:24,100 --> 00:11:26,012 What do you make of this, D? 108 00:11:26,102 --> 00:11:27,968 This? 109 00:11:28,062 --> 00:11:31,100 This. Our little road trip? 110 00:11:32,525 --> 00:11:35,017 Opportunity to close. Nothing wrong with that. 111 00:11:36,362 --> 00:11:37,944 Come on, D. 112 00:11:38,031 --> 00:11:40,023 Let's rap here. 113 00:11:40,116 --> 00:11:42,073 Let's get candid. 114 00:11:42,160 --> 00:11:44,026 Let's get weird. 115 00:11:44,120 --> 00:11:47,704 There's nobody here but us chickens. 116 00:11:51,711 --> 00:11:53,077 Top guy to top guy, 117 00:11:53,171 --> 00:11:55,834 I just want to know if, in your analysis, 118 00:11:55,924 --> 00:11:59,713 you believe these people are gonna cower and cave 119 00:11:59,802 --> 00:12:04,046 after we deliver what amounts to yet another warning. 120 00:12:04,140 --> 00:12:06,883 - Don't get paid to think. - Not true. 121 00:12:06,976 --> 00:12:08,183 Not true. 122 00:12:08,269 --> 00:12:09,885 I value your perspective, Dwight. 123 00:12:09,979 --> 00:12:12,471 You've been on both sides of the iron. 124 00:12:16,569 --> 00:12:17,855 Well, if you're not gonna answer, 125 00:12:17,946 --> 00:12:20,063 let me extemporaneously express 126 00:12:20,156 --> 00:12:22,489 that I have my doubts this little maneuver 127 00:12:22,575 --> 00:12:25,534 is going to deliver the desired outcome. 128 00:12:27,121 --> 00:12:28,521 You think we should do it different? 129 00:12:28,581 --> 00:12:30,288 No. No, no. 130 00:12:30,375 --> 00:12:31,616 Not at all. 131 00:12:31,709 --> 00:12:33,291 The big man's plan will get it done, 132 00:12:33,378 --> 00:12:34,960 no question. 133 00:12:43,263 --> 00:12:46,677 We've thrown a lot at Rick, 134 00:12:46,766 --> 00:12:49,099 the widow, the King, 135 00:12:49,185 --> 00:12:52,895 and they just keep coming, keep fighting... 136 00:12:52,981 --> 00:12:54,688 you've seen it, I've seen it. 137 00:12:54,774 --> 00:12:58,108 Tallying it up, I keep seeing the same answer... 138 00:12:58,194 --> 00:13:00,436 they don't scare. 139 00:13:19,632 --> 00:13:21,999 I don't know what the hell it is. 140 00:13:23,511 --> 00:13:26,128 "If you fill the crates with food or phonograph records, 141 00:13:26,222 --> 00:13:28,464 I will gladly exchange them for a key to your future"? 142 00:13:28,558 --> 00:13:30,470 It lists coordinates for our meeting spot. 143 00:13:37,942 --> 00:13:39,353 This isn't the Saviors. 144 00:13:39,444 --> 00:13:41,151 They'd blow through the gates, 145 00:13:41,237 --> 00:13:42,773 make a big show. 146 00:13:42,864 --> 00:13:44,355 This isn't that. 147 00:13:44,449 --> 00:13:46,566 I wouldn't put nothin' past them. 148 00:13:46,659 --> 00:13:48,867 Well, if it is a trap, it's kind of obvious. 149 00:13:48,953 --> 00:13:50,819 Which is what could make it a trap. 150 00:13:52,915 --> 00:13:54,952 What if... 151 00:13:55,043 --> 00:13:58,036 What if it's someone who actually wants to help? 152 00:13:58,129 --> 00:14:01,167 If someone is trying to help us and we miss out, 153 00:14:01,257 --> 00:14:02,589 we miss out. 154 00:14:02,675 --> 00:14:04,587 If somebody's trying to kill us, 155 00:14:04,677 --> 00:14:05,963 we die. 156 00:14:06,054 --> 00:14:08,467 Not if we're careful. 157 00:14:08,556 --> 00:14:10,798 Being careful is staying here. 158 00:14:12,685 --> 00:14:14,802 I'll go. 159 00:14:14,896 --> 00:14:16,979 - I'll see what's up. - You go, I go. 160 00:14:17,065 --> 00:14:20,058 - Rick wants us here. - I know. 161 00:14:20,151 --> 00:14:21,837 But the last time we took a chance like this, 162 00:14:21,861 --> 00:14:23,773 it changed everything. 163 00:14:23,863 --> 00:14:25,980 Rick didn't agree with me then. 164 00:14:26,074 --> 00:14:27,610 He may not understand me now. 165 00:14:27,700 --> 00:14:29,191 He won't. 166 00:14:29,285 --> 00:14:32,778 But eventually, he will. 167 00:14:32,872 --> 00:14:34,613 He will. 168 00:14:38,711 --> 00:14:40,919 Jesus and the others have been scavenging, 169 00:14:41,005 --> 00:14:43,213 and we're still starving. 170 00:14:43,299 --> 00:14:46,007 Maybe this person does have something that can help. 171 00:14:46,094 --> 00:14:47,960 Then, I'm coming with you. 172 00:14:48,054 --> 00:14:49,295 Okay. 173 00:14:49,389 --> 00:14:52,223 I'll grab records, case this is real. 174 00:14:54,894 --> 00:14:57,352 You get extra clips in case it isn't. 175 00:14:57,438 --> 00:14:59,179 If you see 'em coming, hit your horn. 176 00:14:59,273 --> 00:15:00,434 That'll start the handoff. 177 00:15:00,525 --> 00:15:03,643 Stick to the plan, don't engage. 178 00:16:03,504 --> 00:16:05,461 The hell was that? 179 00:16:05,548 --> 00:16:07,084 That was Negan's car. 180 00:16:07,175 --> 00:16:09,292 Jesus, it was. 181 00:16:11,637 --> 00:16:13,924 Damn it! 182 00:16:27,570 --> 00:16:30,529 You see it? Yeah, someone pegged him... pegged him good. 183 00:16:30,615 --> 00:16:32,535 Looked like just one guy, from what I could tell. 184 00:16:32,617 --> 00:16:34,859 Anyone see which way he went? 185 00:16:36,204 --> 00:16:37,570 Just tell them to pipe down! 186 00:16:37,663 --> 00:16:38,824 Stay icy. 187 00:16:38,915 --> 00:16:40,747 May be more of them out there. 188 00:16:40,833 --> 00:16:43,325 Keep guards up, scan your lane. 189 00:16:43,419 --> 00:16:45,786 We could have company. 190 00:16:58,643 --> 00:17:01,135 Let's go. 191 00:17:05,733 --> 00:17:07,941 Whoa! Stand down. 192 00:17:08,027 --> 00:17:10,940 No runnin' off without a plan. 193 00:17:11,030 --> 00:17:14,364 Car hit Negan's, pushed him off the road. 194 00:17:14,450 --> 00:17:16,612 They headed that way. Couldn't have gotten far. 195 00:17:16,702 --> 00:17:18,364 Then, what are we waiting for? 196 00:17:18,454 --> 00:17:19,945 It was just one driver. 197 00:17:20,039 --> 00:17:23,157 It's nothing Negan can't handle on his own. 198 00:17:23,251 --> 00:17:24,412 But just in case, 199 00:17:24,502 --> 00:17:26,619 Dwight and I'll go check it out. 200 00:17:26,712 --> 00:17:28,432 - All right, we can back you up and... - No. 201 00:17:28,464 --> 00:17:31,172 This might be a ploy to divide our forces, 202 00:17:31,259 --> 00:17:32,966 and we're not gonna let that happen, 203 00:17:33,052 --> 00:17:36,966 not when we're so close to the master stroke. 204 00:17:37,056 --> 00:17:40,800 I turned my truck to make sure no one comes in this way. 205 00:17:40,893 --> 00:17:43,510 Gary, I want you to do the same down that end. 206 00:17:46,607 --> 00:17:49,020 You're in charge. 207 00:17:49,110 --> 00:17:51,602 Keep everyone in tight, create a perimeter, 208 00:17:51,696 --> 00:17:54,313 cut down anything that comes close. 209 00:17:58,911 --> 00:18:01,198 Shall we locate our benefactor? 210 00:19:08,189 --> 00:19:10,681 Hyah! 211 00:19:34,423 --> 00:19:36,085 Hey, prick. 212 00:19:36,175 --> 00:19:38,588 You are out of bullets. 213 00:19:41,639 --> 00:19:44,222 Come on up. 214 00:19:51,607 --> 00:19:53,564 Lucille! 215 00:20:05,538 --> 00:20:08,326 Oh, you asshole. 216 00:20:30,855 --> 00:20:33,142 Okay. 217 00:21:05,473 --> 00:21:07,180 My name is Georgie, 218 00:21:07,266 --> 00:21:10,384 and these are my friends, Hilda and Midge. 219 00:21:10,478 --> 00:21:11,844 And you are? 220 00:21:14,440 --> 00:21:16,181 Suspicious. 221 00:21:16,275 --> 00:21:18,187 But curious enough 222 00:21:18,277 --> 00:21:21,395 to see what I have to offer for food and music. 223 00:21:21,489 --> 00:21:23,401 I do hope the records are music. 224 00:21:23,491 --> 00:21:26,074 I don't accept spoken word. 225 00:21:26,160 --> 00:21:27,321 If you're out here, 226 00:21:27,411 --> 00:21:29,118 you know you can take care of yourselves, 227 00:21:29,205 --> 00:21:30,537 and I like that. 228 00:21:30,623 --> 00:21:33,240 I don't care to share this with the weak. 229 00:21:33,334 --> 00:21:35,917 Good. 230 00:21:43,302 --> 00:21:45,885 Enid. 231 00:21:58,484 --> 00:22:00,646 None for me. 232 00:22:06,742 --> 00:22:08,358 Give us what you have. 233 00:22:08,452 --> 00:22:10,159 I'm afraid I can't do that. 234 00:22:10,246 --> 00:22:12,408 I come bearing knowledge to trade... 235 00:22:12,498 --> 00:22:15,206 essential knowledge for the future, 236 00:22:15,292 --> 00:22:16,874 primarily in my head, 237 00:22:16,961 --> 00:22:20,204 and, uh, I prefer to keep that where it is. 238 00:22:20,297 --> 00:22:22,163 You're trading knowledge. 239 00:22:22,258 --> 00:22:23,669 That's what I have. 240 00:22:23,759 --> 00:22:25,625 I've made the same offer before... 241 00:22:25,719 --> 00:22:27,335 fill the crates, get the knowledge... 242 00:22:27,429 --> 00:22:28,670 simple as that. 243 00:22:28,764 --> 00:22:30,255 It's not a trick, just a fair trade. 244 00:22:30,349 --> 00:22:31,590 I promise you. 245 00:22:31,684 --> 00:22:33,425 It's an act of benevolence. 246 00:22:35,688 --> 00:22:38,305 Why would you do that? 247 00:22:38,399 --> 00:22:41,767 What else should I do? 248 00:22:47,575 --> 00:22:49,817 Rosita. 249 00:22:54,248 --> 00:22:56,581 Uh, what's in there isn't part of the deal. 250 00:22:56,667 --> 00:22:58,659 There is no deal. 251 00:22:58,752 --> 00:23:01,916 How many communities have you found? 252 00:23:02,006 --> 00:23:04,498 Communities like yours? 253 00:23:04,592 --> 00:23:06,709 Not many at all. 254 00:23:06,802 --> 00:23:09,795 And not one for a very long time. 255 00:23:09,889 --> 00:23:14,133 What you have is special, unusual. 256 00:23:14,226 --> 00:23:16,309 The dead have brought out our best and worst, 257 00:23:16,395 --> 00:23:19,479 and the worst has been outpacing the best lately, 258 00:23:19,565 --> 00:23:21,477 but that won't last forever. 259 00:23:21,567 --> 00:23:22,978 It won't. 260 00:23:23,068 --> 00:23:26,937 If, perhaps, people can believe in people again, 261 00:23:27,031 --> 00:23:29,944 four crates of goods is worth far less 262 00:23:30,034 --> 00:23:31,946 than a sustainable future 263 00:23:32,036 --> 00:23:35,825 and perhaps an exercise in trust. 264 00:23:37,917 --> 00:23:39,328 I know... 265 00:23:39,418 --> 00:23:41,535 "trust" probably sounds like a made-up word now, 266 00:23:41,629 --> 00:23:43,291 like flibberschticky. 267 00:23:43,380 --> 00:23:45,337 Or klompf. 268 00:23:45,424 --> 00:23:47,666 Or moisture. 269 00:23:47,760 --> 00:23:49,968 Stop. 270 00:23:50,054 --> 00:23:51,966 This isn't real. 271 00:23:52,056 --> 00:23:54,173 No way anyone survives 272 00:23:54,266 --> 00:23:56,178 going around doing what you say you're doing. 273 00:23:56,268 --> 00:23:57,975 But we do. 274 00:23:58,062 --> 00:24:00,975 And we will, because I can divine 275 00:24:01,065 --> 00:24:04,274 that you are a fine group, 276 00:24:04,360 --> 00:24:07,603 manners notwithstanding. 277 00:24:12,660 --> 00:24:15,027 We can make a deal. 278 00:24:17,581 --> 00:24:19,197 No. 279 00:24:19,291 --> 00:24:21,248 These people and their van 280 00:24:21,335 --> 00:24:23,372 are coming with us back to Hilltop. 281 00:24:40,521 --> 00:24:43,013 You still alive? 282 00:24:44,108 --> 00:24:46,100 I'm a goddamn cat. 283 00:24:51,699 --> 00:24:53,440 Come on, baby. 284 00:24:53,534 --> 00:24:55,275 Where are you? 285 00:25:10,092 --> 00:25:13,460 So, where's your people? 286 00:25:13,554 --> 00:25:16,012 They should be here by now. 287 00:25:16,098 --> 00:25:18,260 We didn't get that far. 288 00:25:18,350 --> 00:25:20,216 Oh, they're coming. 289 00:25:20,310 --> 00:25:22,017 This is where you die... 290 00:25:23,355 --> 00:25:26,143 in the dark, all alone. 291 00:25:26,233 --> 00:25:29,852 What the hell is your problem, Rick? 292 00:25:29,945 --> 00:25:32,278 Huh? 293 00:25:32,364 --> 00:25:35,277 I mean, I know you're working through some shit... 294 00:25:35,367 --> 00:25:37,074 the worst kind of shit, I know... 295 00:25:37,161 --> 00:25:40,279 but if you aren't the most stubborn know-it-all prick 296 00:25:40,372 --> 00:25:43,035 I've ever crossed dicks with... 297 00:25:43,125 --> 00:25:46,289 Why didn't you just let me save you, Rick? 298 00:25:46,378 --> 00:25:48,119 I'm good at it. 299 00:25:48,213 --> 00:25:50,455 I saved everybody at the Sanctuary, 300 00:25:50,549 --> 00:25:52,085 the Outpost, Hilltop, Kingdom... 301 00:25:52,176 --> 00:25:53,542 I saved them all. 302 00:25:53,635 --> 00:25:55,501 Their kids... 303 00:25:55,596 --> 00:25:56,837 can grow up safe. 304 00:25:56,930 --> 00:26:00,674 They didn't lose one after we took over. 305 00:26:00,768 --> 00:26:02,680 All those people 306 00:26:02,770 --> 00:26:06,480 were doing just fine before Rick Grimes! 307 00:26:28,212 --> 00:26:29,919 You've not only failed your boy, 308 00:26:30,005 --> 00:26:32,748 you failed your people, Rick. 309 00:26:32,841 --> 00:26:36,755 Kind of makes me sick just thinking about it. 310 00:26:36,845 --> 00:26:40,509 All that wasted potential. 311 00:26:40,599 --> 00:26:44,593 But, see, there is still hope for you. 312 00:26:50,442 --> 00:26:53,526 A one-time deal that I will make 313 00:26:53,612 --> 00:26:55,524 in the memory of your bad-ass son, 314 00:26:55,614 --> 00:26:58,448 someone that I actually respected. 315 00:27:00,452 --> 00:27:04,162 You get Hilltop, Kingdom, Alexandria to fall in line, 316 00:27:04,248 --> 00:27:06,535 and our arrangement is back in place, 317 00:27:06,625 --> 00:27:09,618 and you are forgiven, Rick. 318 00:27:11,630 --> 00:27:15,465 I will lower my take from 50% to 25%... 319 00:27:15,551 --> 00:27:17,964 a lousy 25%. 320 00:27:18,053 --> 00:27:20,966 But you, you got to come work for me. 321 00:27:21,056 --> 00:27:24,299 Janitorial to start... not bad at all. 322 00:27:24,393 --> 00:27:25,554 Your people, 323 00:27:25,644 --> 00:27:28,011 they get to live like 75% kings! 324 00:27:28,105 --> 00:27:32,395 Now, that is an epic freakin' Christmas-Hanukah-Kwanzaa gift 325 00:27:32,484 --> 00:27:34,066 all rolled up into one, 326 00:27:34,153 --> 00:27:37,567 considering what a thorn in my ass cheek you've all been. 327 00:27:37,656 --> 00:27:41,866 Now, why would I trust any deal offered to me 328 00:27:41,952 --> 00:27:45,491 after what you did to Jadis' people? 329 00:27:47,082 --> 00:27:49,790 The hell are you talking about? 330 00:27:49,877 --> 00:27:51,334 The Scavengers. 331 00:27:51,420 --> 00:27:54,413 You killed them... all of them. 332 00:27:54,506 --> 00:27:57,294 A whole community just wiped out. 333 00:28:04,641 --> 00:28:07,349 Is that how you "save" people? 334 00:28:07,436 --> 00:28:08,802 Son of a bitch. 335 00:28:08,896 --> 00:28:11,013 Still just me and you... 336 00:28:11,106 --> 00:28:13,814 even though plenty of your people must've seen you go. 337 00:28:13,901 --> 00:28:16,609 See... See, it's times like this, 338 00:28:16,695 --> 00:28:19,312 you realize who your true friends are. 339 00:28:20,699 --> 00:28:22,531 No one's coming for you. 340 00:28:54,399 --> 00:28:56,516 You must've thought about it, 341 00:28:56,610 --> 00:28:58,146 clipping him yourself. 342 00:29:00,656 --> 00:29:04,070 You mean when he took my wife? 343 00:29:04,159 --> 00:29:06,446 Or burned my face? 344 00:29:06,536 --> 00:29:08,949 No. 345 00:29:09,039 --> 00:29:12,498 Never thought about that. 346 00:29:12,584 --> 00:29:14,371 Not once. 347 00:29:18,173 --> 00:29:20,665 But you didn't because you chose to survive 348 00:29:20,759 --> 00:29:23,877 instead of focusing on past discomforts. 349 00:29:23,971 --> 00:29:25,587 You are an adult. 350 00:29:25,681 --> 00:29:28,219 You did what you had to to live. 351 00:29:30,310 --> 00:29:33,599 And yet our leader is not doing the same. 352 00:29:33,689 --> 00:29:36,397 If it was my call... 353 00:29:36,483 --> 00:29:38,816 we'd say enough. 354 00:29:39,903 --> 00:29:42,111 We'd branch out, we'd find new places, 355 00:29:42,197 --> 00:29:45,281 we'd make new relationships. 356 00:29:45,367 --> 00:29:49,907 We'd make sure the Saviors survive, 357 00:29:49,997 --> 00:29:52,205 as you chose to. 358 00:29:53,208 --> 00:29:57,122 And we'd move on from past discomforts as you... 359 00:29:57,212 --> 00:29:58,919 wisely chose to. 360 00:30:06,471 --> 00:30:09,088 Well, here I am, 361 00:30:09,182 --> 00:30:10,923 my nuts blowin' in the breeze, 362 00:30:11,018 --> 00:30:12,805 naked as a jaybird. 363 00:30:14,813 --> 00:30:17,226 What do you say? 364 00:30:22,237 --> 00:30:24,479 Just move on? 365 00:30:28,452 --> 00:30:30,819 Just move on. 366 00:31:09,076 --> 00:31:11,489 Could be his. 367 00:31:15,082 --> 00:31:17,449 Or the bucket he brought with him. 368 00:31:21,088 --> 00:31:24,126 He could be anywhere, alive or dead. 369 00:31:24,216 --> 00:31:26,208 Somewhere in between. 370 00:31:26,301 --> 00:31:28,418 Just 'cause he walked away 371 00:31:28,512 --> 00:31:30,799 doesn't mean he's breathing. 372 00:31:33,392 --> 00:31:34,803 We can keep looking, 373 00:31:34,893 --> 00:31:37,010 maybe find him more alive than dead, 374 00:31:37,104 --> 00:31:39,221 but then what? 375 00:31:39,314 --> 00:31:42,227 We could face a distasteful moment. 376 00:31:45,821 --> 00:31:48,108 Or we could walk away. 377 00:31:49,908 --> 00:31:51,820 Get back to our people 378 00:31:51,910 --> 00:31:54,823 and make things even better. 379 00:31:54,913 --> 00:31:59,157 This is a critical point in our history, Dwight. 380 00:32:01,253 --> 00:32:03,461 This is something we could tell our grandkids about. 381 00:32:50,177 --> 00:32:52,510 Good answer. 382 00:33:19,247 --> 00:33:20,738 The handoff horn started up 383 00:33:20,832 --> 00:33:22,448 but no confirmation hits. 384 00:33:22,542 --> 00:33:24,625 Saviors could've slowed their roll. 385 00:33:24,711 --> 00:33:26,794 Let 'em. We'll slow 'em down more. 386 00:33:26,880 --> 00:33:28,291 That's good. 387 00:33:28,381 --> 00:33:29,997 Be dark soon. 388 00:33:31,343 --> 00:33:32,754 Get people ready. 389 00:33:32,844 --> 00:33:34,836 You know what to do. 390 00:33:37,516 --> 00:33:39,257 We should make the deal and let them go 391 00:33:39,351 --> 00:33:41,513 before the Saviors get here. 392 00:33:41,603 --> 00:33:43,219 I can't let her go, 393 00:33:43,313 --> 00:33:45,225 not with what they have. 394 00:33:45,315 --> 00:33:47,398 I got too many mouths to feed. 395 00:33:48,401 --> 00:33:51,064 They have crates of food in that van. 396 00:33:51,154 --> 00:33:54,147 People here could be starving soon. 397 00:33:54,241 --> 00:33:56,028 Maggie's right. 398 00:33:58,370 --> 00:34:00,578 We take their stuff. 399 00:34:00,664 --> 00:34:03,372 Otherwise, someone else will. 400 00:34:03,458 --> 00:34:06,041 Someone else will kill them. 401 00:34:06,127 --> 00:34:08,460 It's a miracle they're still alive, anyways. 402 00:34:11,967 --> 00:34:14,380 The Saviors are on their way. 403 00:34:16,012 --> 00:34:18,595 We're gonna fight, and some of us will die, 404 00:34:18,682 --> 00:34:20,264 so why should we give a shit 405 00:34:20,350 --> 00:34:22,808 about people who don't give a shit about themselves? 406 00:34:22,894 --> 00:34:24,931 I mean, out there, living like that? 407 00:34:25,021 --> 00:34:26,978 We take their stuff, and we use it. 408 00:34:27,065 --> 00:34:29,978 We stop pretending that things just work out. 409 00:34:30,068 --> 00:34:31,525 They don't. 410 00:34:31,611 --> 00:34:33,398 Carl rescued Siddiq, 411 00:34:33,488 --> 00:34:36,401 and now we have doctor, 412 00:34:36,491 --> 00:34:38,904 and we have a friend. 413 00:34:45,208 --> 00:34:47,666 Carl was brave. 414 00:34:49,754 --> 00:34:51,996 And now he's dead. 415 00:34:53,091 --> 00:34:55,253 Step back. 416 00:35:08,106 --> 00:35:11,941 Things don't just work out. 417 00:35:14,946 --> 00:35:17,859 No. 418 00:35:17,949 --> 00:35:21,363 No, they don't. 419 00:35:24,456 --> 00:35:27,449 But I think he knew that. 420 00:35:29,336 --> 00:35:33,956 He didn't give up on who Rick wanted him to be. 421 00:35:34,049 --> 00:35:36,041 And we can't 422 00:35:36,134 --> 00:35:39,047 on who he wanted us to be. 423 00:35:39,137 --> 00:35:41,470 We can't. 424 00:35:58,990 --> 00:36:01,277 What you have... 425 00:36:01,368 --> 00:36:05,783 oh, that was never gonna last. 426 00:36:05,872 --> 00:36:07,909 Sooner or later, 427 00:36:07,999 --> 00:36:11,709 you were gonna meet someone like me. 428 00:36:11,795 --> 00:36:13,957 You can't save me 429 00:36:14,047 --> 00:36:17,711 or my people or even yours. 430 00:36:17,801 --> 00:36:20,168 You can't save anyone, 431 00:36:20,261 --> 00:36:23,550 because you don't care about anyone. 432 00:36:23,640 --> 00:36:28,510 You use people to bring food... 433 00:36:28,603 --> 00:36:32,517 to sleep with you... 434 00:36:32,607 --> 00:36:35,315 to protect you. 435 00:36:35,402 --> 00:36:37,940 The only thing you care about... 436 00:36:38,029 --> 00:36:40,191 is this bat. 437 00:36:40,281 --> 00:36:44,195 You can't even save that. 438 00:36:44,285 --> 00:36:47,528 I'll make you a deal. 439 00:36:47,622 --> 00:36:50,615 I'll let you kiss her goodbye. 440 00:36:50,709 --> 00:36:53,122 Don't you touch her! 441 00:36:59,426 --> 00:37:01,668 Come and get her. 442 00:37:08,059 --> 00:37:09,800 Shit, no! 443 00:37:27,162 --> 00:37:29,199 Get your hands off of her. 444 00:37:47,932 --> 00:37:49,764 Goddamn psychopath... 445 00:37:49,851 --> 00:37:51,592 You're gonna kill us both. 446 00:37:51,686 --> 00:37:53,643 Long as it's you first. 447 00:37:53,730 --> 00:37:55,437 Aah! 448 00:39:03,299 --> 00:39:05,086 No spoken word? 449 00:39:05,176 --> 00:39:06,883 I'm agreeing to your deal. 450 00:39:06,970 --> 00:39:10,008 We'll fill your four crates, then you can go. 451 00:39:11,099 --> 00:39:12,939 You're gonna want that to be sooner than later. 452 00:39:12,976 --> 00:39:14,262 I accept. 453 00:39:14,352 --> 00:39:16,594 But I'm changing the terms. 454 00:39:16,688 --> 00:39:20,272 This one, no more. 455 00:39:20,358 --> 00:39:21,894 In addition, 456 00:39:21,985 --> 00:39:26,571 you can have a sizeable portion of my food stores. 457 00:39:27,782 --> 00:39:29,489 From the looks of things around here, 458 00:39:29,576 --> 00:39:32,284 you need it far more than we do. 459 00:39:32,370 --> 00:39:34,202 You're giving us food? 460 00:39:35,206 --> 00:39:37,163 In exchange for what? 461 00:39:37,250 --> 00:39:39,617 Records and good faith. 462 00:39:39,711 --> 00:39:40,918 To be clear, 463 00:39:41,004 --> 00:39:42,745 this isn't a gift, it's barter. 464 00:39:42,839 --> 00:39:44,046 I'll be back. 465 00:39:44,132 --> 00:39:46,294 Maybe not for a while, but I will, 466 00:39:46,384 --> 00:39:51,254 and by then, I expect great things. 467 00:39:51,347 --> 00:39:53,509 Here... 468 00:39:53,600 --> 00:39:57,514 is the aforementioned key to a future. 469 00:39:57,604 --> 00:40:00,938 Inside, there are handwritten plans for windmills, 470 00:40:01,024 --> 00:40:04,608 watermills, silos, hand-drawn schematics, 471 00:40:04,694 --> 00:40:08,938 guides to refining grain, creating lumber, aqueducts... 472 00:40:09,032 --> 00:40:12,525 a book of medieval human achievement 473 00:40:12,619 --> 00:40:15,862 so we may have a future from our past. 474 00:40:20,877 --> 00:40:23,335 Yes, I know, the originals are in my head, 475 00:40:23,421 --> 00:40:24,753 but I made photocopies. 476 00:40:24,839 --> 00:40:27,456 Still, it's been an evolving document 477 00:40:27,550 --> 00:40:28,961 since the copy shop. 478 00:40:31,054 --> 00:40:32,966 Thank you. 479 00:40:33,056 --> 00:40:35,013 Build this place up. 480 00:40:35,099 --> 00:40:37,967 I want those other crates filled when I get back... 481 00:40:38,061 --> 00:40:40,769 cheeses for Hilda, pickles for Midge. 482 00:40:40,855 --> 00:40:43,142 We'll see what we can do. 483 00:40:43,232 --> 00:40:46,521 You will. 484 00:41:26,317 --> 00:41:28,479 I killed Natania. 485 00:41:29,988 --> 00:41:33,322 She was out there trying to kill anyone she came across, 486 00:41:33,408 --> 00:41:35,115 and we came across her. 487 00:41:36,619 --> 00:41:39,157 So I killed her, and I'm alive, 488 00:41:39,247 --> 00:41:42,331 and Carl saved someone, and he's dead. 489 00:41:43,835 --> 00:41:45,952 How the hell are we supposed to do this? 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,037 Are we supposed to just stop fighting? 491 00:41:55,638 --> 00:41:59,348 I don't think Carl wanted us to stop fighting for our future. 492 00:42:01,352 --> 00:42:04,641 But I think he was telling us that, to get to our future, 493 00:42:04,731 --> 00:42:06,848 it's gonna take more than just fighting. 494 00:42:06,941 --> 00:42:08,432 The Saviors are coming right now. 495 00:42:08,526 --> 00:42:10,768 And we're gonna fight them. 496 00:42:12,530 --> 00:42:15,523 But there's gotta be something after. 497 00:42:27,378 --> 00:42:29,586 He's not with them. 498 00:42:35,178 --> 00:42:37,465 Where's Negan? 499 00:42:39,182 --> 00:42:41,549 Gone. 500 00:42:42,643 --> 00:42:45,101 You couldn't find him? 501 00:42:47,774 --> 00:42:50,391 Just blood. 502 00:42:51,569 --> 00:42:53,902 Now what, hmm? 503 00:42:53,988 --> 00:42:56,526 What are we supposed to do now? 504 00:42:56,616 --> 00:42:58,232 Who are you? 505 00:42:58,326 --> 00:43:00,909 Negan. 506 00:43:00,995 --> 00:43:02,611 Who?! 507 00:43:02,705 --> 00:43:04,321 Negan! 508 00:43:04,415 --> 00:43:06,407 I am Negan! 509 00:43:06,501 --> 00:43:08,709 Damn right you are! 510 00:43:08,795 --> 00:43:10,912 We all are! 511 00:43:11,005 --> 00:43:15,796 Don't matter if the big man ain't here. 512 00:43:15,885 --> 00:43:18,218 We're still Negan. 513 00:43:22,809 --> 00:43:25,142 We don't know if he's "gone" gone. 514 00:43:25,228 --> 00:43:29,222 He could very well be back. 515 00:43:31,442 --> 00:43:37,939 Our plan... Negan's plan... was to go on to Hilltop 516 00:43:38,032 --> 00:43:41,946 and put the fear of God in these people 517 00:43:42,036 --> 00:43:44,528 so that, finally, once and for all, 518 00:43:44,622 --> 00:43:46,739 they get with the program. 519 00:43:49,836 --> 00:43:55,173 But after what just happened, what they did to Negan, 520 00:43:55,258 --> 00:44:01,255 that tells me that what we need from them is beyond them. 521 00:44:05,476 --> 00:44:07,889 It's time we come to accept that. 522 00:44:09,480 --> 00:44:13,565 And once we do, it'll become crystal clear 523 00:44:13,651 --> 00:44:18,191 there's only one thing left for us to do. 524 00:44:18,281 --> 00:44:24,573 We must expunge them. 525 00:44:24,662 --> 00:44:28,872 We must redact them! 526 00:44:30,418 --> 00:44:36,756 They are a mistake that we shall now erase. 527 00:44:39,969 --> 00:44:43,428 We are moving on. 528 00:44:48,686 --> 00:44:50,348 For Negan! 529 00:44:50,438 --> 00:44:52,020 Yes? 530 00:44:52,106 --> 00:44:54,189 For Negan! 531 00:45:15,338 --> 00:45:17,455 Well, shit. 532 00:45:17,548 --> 00:45:19,084 Shut up. 35690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.