All language subtitles for The.Time.Of.Their.Lives.2017.720p.BluRay.x264-ROVERS.bgbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,615 --> 00:02:51,575 Hurry up. We are leaving soon. 2 00:02:52,951 --> 00:02:54,161 Helen. 3 00:03:44,211 --> 00:03:45,963 Off to a premiere, are we? 4 00:03:48,757 --> 00:03:50,968 Come on. We haven't got all day. 5 00:03:53,787 --> 00:03:55,371 Suit yourself. 6 00:03:58,392 --> 00:04:01,728 # It won't be a stylish marriage # 7 00:04:02,563 --> 00:04:05,858 # I can't afford a carriage # 8 00:04:06,984 --> 00:04:10,487 # But you'll look sweet upon the seat # 9 00:04:10,571 --> 00:04:14,074 # Of a bicycle built for two... # 10 00:04:16,243 --> 00:04:18,495 This might be worth something one day. 11 00:05:06,335 --> 00:05:07,753 Aren't they pretty? 12 00:05:12,591 --> 00:05:13,967 It's George's birthday. 13 00:05:15,719 --> 00:05:19,932 - He would have been 40 today. - Take them away. 14 00:05:27,981 --> 00:05:32,653 Anyway, you shouldn't pick wild flowers. It spoils it for everyone else. 15 00:06:14,069 --> 00:06:16,488 Happy birthday, sweetheart. 16 00:06:24,705 --> 00:06:27,165 - Come along. - Okay, everyone on the coach now, please. 17 00:06:27,624 --> 00:06:32,838 Let's stay together, please. Good. Take your time. 18 00:06:32,921 --> 00:06:33,922 Nice and slowly. 19 00:06:34,006 --> 00:06:36,550 - Ladies, this way. - Derek, we've got to stay together. 20 00:06:38,176 --> 00:06:41,555 And where do you think you are going? Get back here! 21 00:06:41,638 --> 00:06:45,892 - Hello. Can I drive? - For the 100th time, no, Reg. 22 00:06:45,976 --> 00:06:49,688 Just get on and sit down like everyone else. 23 00:06:49,771 --> 00:06:51,189 - What about on the way...? - Reg. 24 00:06:51,898 --> 00:06:55,110 - What are these? - Biscuits. 25 00:06:55,193 --> 00:06:56,862 I thought we'd try something different. 26 00:06:56,945 --> 00:07:00,741 Well, put them back. I don't want them. They're far too expensive. 27 00:07:02,784 --> 00:07:04,036 I said put them back. 28 00:07:05,370 --> 00:07:07,706 - Apparently, we don't want these. - Don't you worry. 29 00:07:08,957 --> 00:07:11,418 Some people don't know what they're missing. Would you like a bag? 30 00:07:13,253 --> 00:07:15,547 Hurry up! You are keeping everyone waiting. 31 00:07:15,631 --> 00:07:18,300 Oh, excuse me. 32 00:07:19,301 --> 00:07:20,302 Hello? 33 00:07:21,678 --> 00:07:25,057 - You dropped your purse. - There's nothing in it. 34 00:07:26,099 --> 00:07:27,476 Do you need a hand? 35 00:07:28,560 --> 00:07:31,396 - I thought you'd never ask. Here. - There. 36 00:07:32,522 --> 00:07:33,857 Put it out! 37 00:07:35,984 --> 00:07:38,779 We will have to have at least one toilet stop. 38 00:07:38,862 --> 00:07:40,113 - Uh... - Probably two. 39 00:07:40,197 --> 00:07:43,408 And please drive safely. Yes. 40 00:07:43,492 --> 00:07:45,035 What? 41 00:07:45,118 --> 00:07:46,828 Shut the door. Let's start. 42 00:07:46,912 --> 00:07:48,747 - Can I drive? - No, Reg. 43 00:07:50,540 --> 00:07:51,875 Thanks. 44 00:07:53,335 --> 00:07:55,420 - Oh! - What the... 45 00:07:56,129 --> 00:07:59,383 Excuse me. Excuse me, can you stop the bus, please? 46 00:07:59,466 --> 00:08:01,218 What about on the way back? 47 00:08:01,301 --> 00:08:04,054 - This is a mistake. I need to get off. - So do I. 48 00:08:04,137 --> 00:08:06,473 - Sit down! - Sit down! 49 00:08:10,143 --> 00:08:13,146 - Why on earth did you get on? - I was helping you. 50 00:08:13,230 --> 00:08:15,899 Oh! See where that got you. 51 00:08:17,484 --> 00:08:20,737 - Where are we going? - A day at the seaside. 52 00:08:21,613 --> 00:08:24,282 - But I can't. - Well, you are now. 53 00:08:27,369 --> 00:08:29,705 I'm gonna drown myself when I get there. 54 00:08:36,837 --> 00:08:40,298 - I need the loo! - So do I! 55 00:08:41,258 --> 00:08:44,344 Don't argue. Don't eat any sweets. 56 00:08:44,428 --> 00:08:47,180 - Out, out, out. - Your mother's disappeared. 57 00:08:47,264 --> 00:08:49,307 - Where is she? - She went off on a coach. 58 00:08:49,391 --> 00:08:51,601 - Why? - How should I know? 59 00:08:51,685 --> 00:08:55,772 - I've got to get to work. - What am I to do with these two? 60 00:08:55,856 --> 00:08:58,984 Think of something. She'll be back soon. I've gotta go! 61 00:09:09,494 --> 00:09:11,037 - Hello? - Polly. 62 00:09:11,121 --> 00:09:14,124 I'm in a service station. Will you get me Granddad? 63 00:09:14,207 --> 00:09:17,461 He's very cross. When are you coming back? 64 00:09:17,544 --> 00:09:20,464 Soon, soon. I've got to go now. Oh, God. 65 00:09:20,547 --> 00:09:22,549 You idiot! Where are you? 66 00:09:22,632 --> 00:09:25,135 Th-There's ham in the fridge, Frank. 67 00:09:27,387 --> 00:09:30,390 Stop! Stop! It's me! 68 00:09:30,724 --> 00:09:31,600 Stop! 69 00:09:33,101 --> 00:09:34,561 It's me! 70 00:09:40,609 --> 00:09:42,178 Hurry up! 71 00:09:48,533 --> 00:09:49,910 - What are you doing? - I'm sorry. 72 00:09:49,993 --> 00:09:51,953 I got on your coach earlier by mistake 73 00:09:52,037 --> 00:09:55,207 and I was wondering if I could stay with you today 74 00:09:55,290 --> 00:09:58,168 and then come back with you. If that's alright. 75 00:09:59,711 --> 00:10:02,297 - Yes, of course it's alright. - Thank you. 76 00:10:02,380 --> 00:10:03,840 - Come on. - Thank you. 77 00:10:04,883 --> 00:10:06,301 Senile old granny! 78 00:10:06,885 --> 00:10:07,886 Let's go. 79 00:10:08,762 --> 00:10:11,640 - Can I drive? - No, Reg. 80 00:10:24,861 --> 00:10:26,488 I can see the sea. 81 00:10:28,615 --> 00:10:33,620 - I told you it'd be worth it. - I haven't been to the seaside for years. 82 00:10:33,703 --> 00:10:38,834 - Why not? - Oh, you know... long way. 83 00:10:42,629 --> 00:10:48,552 - Your husband doesn't like to travel? - Not anymore. He's dead. 84 00:10:49,970 --> 00:10:52,848 - Really? - Yes. 85 00:10:56,810 --> 00:10:58,436 I was sorry to see him go. 86 00:11:03,149 --> 00:11:08,113 Helen. The only sane one on the bus. Apart from you, hopefully. 87 00:11:09,072 --> 00:11:11,449 Priscilla. Nice to meet you. 88 00:11:26,548 --> 00:11:28,466 - I like piers. - I don't. 89 00:11:28,550 --> 00:11:29,884 Brings back memories. 90 00:11:31,177 --> 00:11:35,682 Smile, everybody. You're on holiday. It's beautiful. 91 00:11:36,808 --> 00:11:38,268 The weather is good, no? 92 00:11:38,351 --> 00:11:41,521 There's something awfully familiar about you. Have we met before? 93 00:11:41,605 --> 00:11:44,983 - I doubt it. - Come on, keep up. 94 00:11:45,066 --> 00:11:47,986 I need a drink. Come on. Let's get out of here. 95 00:11:49,696 --> 00:11:52,574 No, no, no. Not in the sea! 96 00:11:52,657 --> 00:11:57,996 # It was fascination # 97 00:11:58,079 --> 00:12:00,999 # I know # 98 00:12:01,875 --> 00:12:05,337 # And it might have ended right then... # 99 00:12:05,420 --> 00:12:06,421 Thank you. 100 00:12:12,761 --> 00:12:17,057 - I'm afraid I'm a little short. - Oh. Of course. 101 00:12:21,561 --> 00:12:23,063 There we are. 102 00:12:28,193 --> 00:12:31,738 - I don't normally drink in the day. - This isn't normally. 103 00:12:33,782 --> 00:12:36,618 - To us. - To us. 104 00:12:39,120 --> 00:12:41,331 "I'll give ya five seconds to get out of my sight, 105 00:12:41,414 --> 00:12:44,167 otherwise I'm gonna put a bullet where the sun don't shine." 106 00:12:44,250 --> 00:12:47,962 - What? - "I've got Morty just where I want him 107 00:12:48,046 --> 00:12:52,133 and I am not about to let him off the hook." 108 00:12:52,217 --> 00:12:54,052 - Morty & Me. - Yes. 109 00:12:56,471 --> 00:12:59,516 - # La la la la # - # Morty and me # 110 00:12:59,599 --> 00:13:04,062 # We were always intended to be intended to be # 111 00:13:04,145 --> 00:13:07,691 # Me and Morty # 112 00:13:07,774 --> 00:13:10,360 # Morty and me # 113 00:13:10,443 --> 00:13:12,278 # Doo doo # 114 00:13:13,062 --> 00:13:16,241 My God. You're Helen Shelly. 115 00:13:17,409 --> 00:13:18,868 - Guilty. - I'm so excited. 116 00:13:18,952 --> 00:13:22,080 I've never met a real film star before. 117 00:13:23,039 --> 00:13:27,127 I thought you were wonderful. I'm your biggest fan. 118 00:13:27,210 --> 00:13:33,591 Oh, well, that's wonderful because I really need you to help me, Priscilla. 119 00:13:33,675 --> 00:13:37,512 - My help? - Yes. Take a look at this. 120 00:13:43,059 --> 00:13:46,396 "Jerry Standing, celebrated British film director, 121 00:13:46,479 --> 00:13:52,110 died peacefully on the 5th of July at home in France. 122 00:13:52,193 --> 00:13:56,948 Funeral, 10th of July, La Flotte, Île de Ré, France." 123 00:13:57,031 --> 00:14:02,996 Oh, he was such a great friend and a wonderful, wonderful director. 124 00:14:03,079 --> 00:14:06,040 And I really need to say goodbye to him properly. 125 00:14:06,124 --> 00:14:07,876 - Of course you do. - Yes. 126 00:14:09,878 --> 00:14:12,881 - Well, I can't go on my own, can I? - No. 127 00:14:12,964 --> 00:14:16,885 - Why not? - I'll never make it. 128 00:14:16,968 --> 00:14:20,013 - I need you to help me. - I can't go to France. 129 00:14:20,096 --> 00:14:23,141 - Why not? You've come this far. - Yeah, but that was by mistake. 130 00:14:23,224 --> 00:14:27,604 That's how the best things happen. Listen, can you keep a secret? 131 00:14:28,646 --> 00:14:30,690 I am not that famous anymore. 132 00:14:31,483 --> 00:14:33,902 - You thought I was dead, didn't you? - No. 133 00:14:35,528 --> 00:14:37,363 Listen, Priscilla... 134 00:14:38,698 --> 00:14:42,494 I'm broke. I have nothing. 135 00:14:42,577 --> 00:14:46,539 And actresses cannot get old in Hollywood. 136 00:14:46,623 --> 00:14:49,751 You see, this funeral is my last chance. 137 00:14:49,834 --> 00:14:51,753 Everybody in Hollywood is going to be there. 138 00:14:51,836 --> 00:14:55,507 Heads of studios, agents, producers, directors. 139 00:14:55,590 --> 00:14:59,010 It'll be... it'll be like the Academy Awards. 140 00:15:00,470 --> 00:15:02,222 A little sadder but not much. 141 00:15:02,305 --> 00:15:05,058 I'm going to reinvent myself. Out of the ashes. 142 00:15:05,141 --> 00:15:10,146 I am not going to go back to that home. I'd rather sleep rough. 143 00:15:10,897 --> 00:15:17,028 - You and I, we could have an adventure. - I know, but I can't. 144 00:15:19,279 --> 00:15:20,993 Course you can't. 145 00:15:21,074 --> 00:15:23,618 If you could wait another few days while I organized myself, 146 00:15:23,701 --> 00:15:25,245 then maybe I could come then. 147 00:15:25,328 --> 00:15:28,164 Yeah, too late. He'll be in the ground in three days. 148 00:15:28,248 --> 00:15:30,375 It's just such short notice. 149 00:15:30,458 --> 00:15:35,338 Yeah, well, unlike you, I have not yet given up. 150 00:15:36,214 --> 00:15:38,967 Ah, well, go back to your husband, then. 151 00:15:39,050 --> 00:15:42,846 Oh, I forgot. He's dead. 152 00:15:42,929 --> 00:15:45,598 Have a nice life. What's left of it. 153 00:15:47,809 --> 00:15:48,852 Helen? 154 00:16:28,933 --> 00:16:32,312 Um, excuse me. I wonder could I borrow a phone? 155 00:16:32,395 --> 00:16:35,857 I seem to have lost my purse with all my money in it. 156 00:16:36,858 --> 00:16:38,484 Thanks. 157 00:16:38,568 --> 00:16:40,445 - Press zero first. - Thank you. 158 00:16:48,745 --> 00:16:50,371 - Hello? - Frank. 159 00:16:50,455 --> 00:16:51,998 You'll never guess who I just met. 160 00:16:52,081 --> 00:16:55,293 - Where the hell are you? - Helen Shelly. 161 00:16:55,376 --> 00:16:58,004 She wanted me to go to a funeral in France. 162 00:16:58,087 --> 00:17:01,007 - France? - All of Hollywood will be there. 163 00:17:01,716 --> 00:17:04,469 Frank, would you have minded if I'd have gone? 164 00:17:04,552 --> 00:17:06,179 Are you going senile? 165 00:17:06,262 --> 00:17:09,390 - No. - Then come home! 166 00:17:11,768 --> 00:17:13,102 Yes, of course. 167 00:17:14,437 --> 00:17:15,772 I'll be home soon. 168 00:17:17,815 --> 00:17:18,942 Sorry. 169 00:17:24,781 --> 00:17:26,783 - Get on. Sit down. - Sorry. 170 00:17:51,099 --> 00:17:52,267 Stop the bus! 171 00:17:53,851 --> 00:17:55,395 Oh! 172 00:17:56,688 --> 00:17:58,231 Come on. Help me get her. 173 00:17:58,314 --> 00:18:00,525 - Helen, where are you... - You're hurting me! 174 00:18:00,608 --> 00:18:02,485 - Get on the bus. - Get off me! 175 00:18:02,568 --> 00:18:04,529 - I am not going back in there! - Helen! 176 00:18:04,612 --> 00:18:07,657 - You can't make me. - I'm trying to help you. 177 00:18:07,740 --> 00:18:10,827 - Get on and shut up! - Get off me! 178 00:18:10,910 --> 00:18:13,121 - She doesn't want to come back. - You're hurting me. 179 00:18:13,204 --> 00:18:15,665 Get back to your seat, Reg! Get back to your seat! 180 00:18:15,748 --> 00:18:17,667 Leave her alone. 181 00:18:17,750 --> 00:18:18,876 You're okay. 182 00:18:21,587 --> 00:18:23,464 No, no, no, no! 183 00:18:23,548 --> 00:18:25,925 - Where are we going? - Come on, Reg! 184 00:18:26,009 --> 00:18:28,636 - Reg, open the door! - The ferry. 185 00:18:28,720 --> 00:18:30,847 - Open the door! - Rightio. 186 00:18:30,930 --> 00:18:32,807 Reg! Reg! 187 00:18:32,890 --> 00:18:34,393 Hold on to your hats. 188 00:18:40,315 --> 00:18:42,442 - Stop! - Stop, stop! 189 00:18:42,525 --> 00:18:45,236 He's stolen my bus! Call the police! 190 00:18:47,572 --> 00:18:50,283 Oh, my God. We're gonna be in terrible trouble. 191 00:18:51,159 --> 00:18:52,785 Of course we are. 192 00:18:57,123 --> 00:18:58,708 Remind me where we're going. 193 00:19:00,251 --> 00:19:01,544 The ferry terminal. 194 00:19:01,627 --> 00:19:03,504 Hold on tight. 195 00:19:04,797 --> 00:19:08,092 Golly. Oh, God! Reg! 196 00:19:08,843 --> 00:19:11,012 This one, Reg! This one! 197 00:19:12,055 --> 00:19:16,100 - God! Reg! - Sorry! One more time. 198 00:19:18,311 --> 00:19:21,314 - I'm gonna be sick. - You're coming with me? 199 00:19:21,397 --> 00:19:24,484 - Yes. - I knew you would. 200 00:19:38,748 --> 00:19:40,750 - Slow down, Reg. - I'm trying! 201 00:19:41,793 --> 00:19:43,711 Slow down, Reg! 202 00:19:43,795 --> 00:19:46,631 For God's sakes. We're going too fast, Reg. Slow down. 203 00:19:46,714 --> 00:19:49,092 - My foot's stuck. - Well, get it off. 204 00:19:49,175 --> 00:19:50,635 I can't. It's gone to sleep. 205 00:19:52,553 --> 00:19:54,305 - Oh, my God. - What are you doing? 206 00:19:54,389 --> 00:19:56,641 I'm gonna get it off. I'm gonna get it off. 207 00:19:58,393 --> 00:20:00,144 - Watch out! - Come on. 208 00:20:12,573 --> 00:20:14,409 - God, we did it. - Well done, Reg! 209 00:20:14,492 --> 00:20:15,868 Come on. Quick. 210 00:20:15,952 --> 00:20:18,037 Let's get out of here before they stop us. 211 00:20:18,121 --> 00:20:19,414 - Move it. - I am. 212 00:20:19,497 --> 00:20:22,542 - Good luck. That was fun. - Yes. 213 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 We need to get tickets. 214 00:20:27,964 --> 00:20:32,009 We haven't got time. Just keep moving. Act old. 215 00:20:32,093 --> 00:20:33,594 30, 31... 216 00:20:33,678 --> 00:20:35,471 - Move it. - 32... 217 00:20:35,555 --> 00:20:40,435 - Excuse me. - 33, 34, 35, 36... 218 00:20:41,894 --> 00:20:44,230 - Sorry, are you part of the group? - Yes, yes. 219 00:20:44,313 --> 00:20:46,566 Are you sure? Everyone has gone through now. 220 00:20:46,649 --> 00:20:48,484 I thought I was. 221 00:20:48,568 --> 00:20:50,278 Now what are we going to do? 222 00:20:50,361 --> 00:20:54,240 You don't know me. Whatever happens, just keep moving, okay? 223 00:20:54,323 --> 00:20:55,825 Yes. 224 00:20:57,001 --> 00:21:00,496 Oh, Helen. Oh, my God! Are you alright? 225 00:21:00,580 --> 00:21:04,041 - Get off. - Uh, sorry, sorry, sorry. Um... 226 00:21:05,334 --> 00:21:09,380 I think she fainted. I've no idea who she is, but she does look familiar. 227 00:21:10,423 --> 00:21:12,717 Madam? Madam? 228 00:21:13,885 --> 00:21:16,596 - Can you hear me? - Course I can hear you. 229 00:21:16,679 --> 00:21:19,056 You're screaming in my bloody ear. Here. 230 00:21:20,183 --> 00:21:21,976 Help me up. 231 00:21:28,316 --> 00:21:31,068 - We did it. I can't believe it. - No thanks to you. 232 00:21:31,152 --> 00:21:32,904 - What do you mean? - Where's the bar? 233 00:21:32,987 --> 00:21:34,530 I'm doing my best. 234 00:21:47,710 --> 00:21:52,715 - So, when did your husband pass away? - Sorry? 235 00:21:53,758 --> 00:21:55,760 When did he die? 236 00:21:56,719 --> 00:21:58,804 Oh... a long time ago. 237 00:21:59,931 --> 00:22:01,015 Hmm. 238 00:22:01,807 --> 00:22:03,392 What was he like? 239 00:22:04,936 --> 00:22:06,270 Quite nice. 240 00:22:08,356 --> 00:22:10,316 - Really? - Well... 241 00:22:13,736 --> 00:22:15,154 What's the matter? 242 00:22:15,863 --> 00:22:17,281 Cheer up. 243 00:22:19,534 --> 00:22:25,748 Um, I think I need a bit of fresh air. I'm gonna... watch us leave. 244 00:22:26,791 --> 00:22:29,085 That's fine. I'm not going anywhere. 245 00:22:33,589 --> 00:22:36,300 I don't understand, Dad. Where is she? 246 00:22:36,384 --> 00:22:40,471 - I've told you. She's gone to France. - She must have said more than that. 247 00:22:40,554 --> 00:22:43,724 To help Helen Shelly. They're going to a funeral, apparently. 248 00:22:43,808 --> 00:22:46,811 - Who's Helen Shelly? - Don't you know anything? 249 00:22:46,894 --> 00:22:51,357 She was a film star in the '60s. Went off the rails. Was a drunk. 250 00:22:51,440 --> 00:22:52,858 I'm sure she's dead. 251 00:22:54,443 --> 00:22:57,488 - This doesn't make any sense. - Yeah, that's your mother. 252 00:22:58,155 --> 00:22:59,448 I'm calling the police. 253 00:22:59,532 --> 00:23:02,326 - There's no need for that. - Yes, there is. 254 00:23:19,302 --> 00:23:22,221 You're slower than me and I'm a cripple. Come on. 255 00:23:22,305 --> 00:23:24,098 We'll be in the ground soon enough. 256 00:23:25,725 --> 00:23:28,311 - Come on. - I'd like my purse back, please. 257 00:23:29,520 --> 00:23:32,940 I saw it in your handbag and I'd like it back, please. Now. 258 00:23:33,024 --> 00:23:36,444 - So I can go home. - Don't be stupid. 259 00:23:36,527 --> 00:23:38,112 - You can't go now. - Eric! 260 00:23:39,447 --> 00:23:41,907 - Eric! - Oh. 261 00:23:41,991 --> 00:23:44,035 Eric! 262 00:23:44,118 --> 00:23:45,661 Oh! Oh, my God! 263 00:23:45,745 --> 00:23:46,996 Eric! 264 00:23:47,079 --> 00:23:48,289 Oh, God! 265 00:23:50,082 --> 00:23:51,709 Priscilla, what are you doing? 266 00:23:54,128 --> 00:23:55,963 - What are you doing? - Eric! 267 00:23:56,881 --> 00:23:57,923 Stop it! 268 00:24:11,187 --> 00:24:13,981 - I've got you. - Oh, my God! 269 00:24:14,065 --> 00:24:15,649 You'll be okay. 270 00:24:55,272 --> 00:25:00,319 Priscilla, wake up. We are going to be on TV. 271 00:25:00,403 --> 00:25:04,073 You are a hero, but we've got to leave right now. 272 00:25:04,156 --> 00:25:05,157 Who are you? 273 00:25:06,492 --> 00:25:10,037 Well, I'm Helen Shelly, for God's sakes. 274 00:25:10,121 --> 00:25:11,372 Is the little boy alright? 275 00:25:11,455 --> 00:25:15,126 Yes, he's fine. He won't be going swimming again in a hurry. 276 00:25:16,377 --> 00:25:18,170 - Oh, dear. - What is it? 277 00:25:20,172 --> 00:25:26,720 - It's just... It was a shock. - Yes, of course, but cheer up. 278 00:25:26,804 --> 00:25:31,684 I mean, you saved his life. You deserve to be celebrated. 279 00:25:31,767 --> 00:25:33,853 - Do I? - Yes. And so do I. 280 00:25:35,771 --> 00:25:37,815 You will stay, won't you? 281 00:25:37,898 --> 00:25:40,734 I don't know what I'd do without you. 282 00:25:43,028 --> 00:25:45,865 And I've got another bit of good news for you. 283 00:25:46,740 --> 00:25:53,456 I found your purse. It was just caught up in the lining of your jacket pocket. 284 00:25:56,542 --> 00:26:01,338 Do try to be more careful. This is all so exciting. 285 00:26:01,422 --> 00:26:02,756 Now, come on. 286 00:26:20,528 --> 00:26:21,866 Madame? 287 00:26:23,569 --> 00:26:27,615 What a brave thing to do for anyone, but, if you forgive me, at your age? 288 00:26:27,698 --> 00:26:31,535 - You must be a very confident swimmer. - No. No, not really. 289 00:26:31,619 --> 00:26:38,042 Such a pleasure to be here in France and you've always been so loyal to me. 290 00:26:38,125 --> 00:26:40,669 - What made you do it? - I... 291 00:26:40,753 --> 00:26:43,005 Well, it's so lovely to be back. 292 00:26:43,088 --> 00:26:46,091 I'm so glad to see that I haven't been forgotten. 293 00:26:46,175 --> 00:26:47,885 She's better at this than I am. 294 00:26:49,178 --> 00:26:51,764 I don't understand. Who rescued the little boy? 295 00:26:51,847 --> 00:26:54,099 I did, but this 296 00:26:54,183 --> 00:26:55,434 is Helen Shelly. 297 00:26:56,644 --> 00:26:59,772 She's a film star. Morty & Me? 298 00:26:59,855 --> 00:27:01,190 She played Me. 299 00:27:02,274 --> 00:27:05,402 - Not me me but the character Me. - Stop. 300 00:27:05,486 --> 00:27:08,948 She's the one you should be talking to. She's back, she's ready for work, 301 00:27:09,031 --> 00:27:11,116 she's looking for a job. 302 00:27:11,200 --> 00:27:14,161 She's got a bad hip, but she's a fantastic actress. 303 00:27:15,496 --> 00:27:19,625 They're not interested in me. It's you they want to talk to. 304 00:27:19,708 --> 00:27:22,044 - She's the real film star. - Thank you. 305 00:27:22,127 --> 00:27:25,923 It was lovely to meet you all, but we must be going. 306 00:27:26,006 --> 00:27:30,135 We don't want to tire her out after her dip in the Channel. 307 00:27:30,219 --> 00:27:32,555 You are humiliating me. 308 00:27:32,638 --> 00:27:34,890 Let's be going. They're not interested in me at all. 309 00:27:34,974 --> 00:27:36,369 Wait! 310 00:27:39,770 --> 00:27:42,273 I wanted to thank you so much. 311 00:27:42,356 --> 00:27:45,401 Come on, what do you say? Go ahead. 312 00:27:45,484 --> 00:27:48,821 It doesn't matter. He doesn't have to say anything. 313 00:27:48,904 --> 00:27:52,825 Yes, yes, he wants to. Go on, what do you say? 314 00:27:52,908 --> 00:27:55,160 - Thank you. - It's not his fault. 315 00:27:55,244 --> 00:27:57,830 It's your fault. Your fault. 316 00:27:57,913 --> 00:28:02,668 You... you should be more careful. You must never take your eyes off him. 317 00:28:02,751 --> 00:28:05,212 - But it was an accident. - No such thing as an accident. 318 00:28:05,296 --> 00:28:10,009 I should know. No accident, madame. I know. 319 00:28:11,385 --> 00:28:16,265 J'ai suis désolée, mais... us... us... on y vas. 320 00:28:22,396 --> 00:28:25,733 - Priscilla, wait for me. - I'm going home. 321 00:28:26,734 --> 00:28:28,444 Scurrying back to your husband? 322 00:28:30,779 --> 00:28:32,948 Why did you lie? 323 00:28:33,032 --> 00:28:35,492 How dare you presume to know about me? 324 00:28:35,576 --> 00:28:37,995 Because I watched you both in the supermarket. 325 00:28:38,078 --> 00:28:39,705 The happy couple. 326 00:28:39,788 --> 00:28:42,791 You let him walk all over you for a packet of biscuits. 327 00:28:42,875 --> 00:28:47,004 Your precious husband is just a nasty bully and you wish he was dead. 328 00:28:47,087 --> 00:28:48,255 And what are you? 329 00:28:50,633 --> 00:28:52,760 How did you lose your child? 330 00:28:57,222 --> 00:28:59,058 He drowned, Helen. 331 00:28:59,808 --> 00:29:01,268 That's how I lost him. 332 00:29:02,978 --> 00:29:04,855 You see? I knew it. 333 00:29:04,939 --> 00:29:07,107 We are the same, you and I. We are the same. 334 00:29:07,191 --> 00:29:08,525 We're not the same. 335 00:29:08,609 --> 00:29:11,737 - We are, Priscilla. We are. - I'm going home. 336 00:29:14,949 --> 00:29:18,452 Reclusive disgraced former Hollywood bad girl Helen Shelly 337 00:29:18,535 --> 00:29:21,997 has emerged from hiding in France after hijacking a coach... 338 00:29:22,081 --> 00:29:24,208 - Grandma! - Grandma? 339 00:29:24,291 --> 00:29:27,086 On disembarking from the ferry in Caen, 340 00:29:27,169 --> 00:29:29,546 Helen helped save a French toddler from drowning, 341 00:29:29,630 --> 00:29:32,967 along with her friend, a British pensioner, Priscilla Williams. 342 00:29:33,050 --> 00:29:37,179 Mrs. Williams jumped into the sea to rescue the toddler who had fallen in. 343 00:29:37,721 --> 00:29:40,849 Then, in a reunion with the child and his parents, 344 00:29:40,933 --> 00:29:42,893 started to blame them for the accident. 345 00:29:42,977 --> 00:29:47,731 It's not an accident. No such thing. I should know. No such thing. 346 00:29:48,315 --> 00:29:50,985 A strange end to a remarkable story 347 00:29:51,068 --> 00:29:53,237 that has captured the heart of France. 348 00:29:53,320 --> 00:29:55,656 Now back to the studio for the latest news. 349 00:30:21,414 --> 00:30:22,850 Oh, God. 350 00:30:36,822 --> 00:30:41,368 Hello. One foot passenger to England, please. 351 00:30:46,749 --> 00:30:49,001 Hello! Stop. 352 00:30:55,215 --> 00:30:56,216 Hello! 353 00:31:00,054 --> 00:31:01,805 Merci beaucoup. Merci. 354 00:31:01,889 --> 00:31:04,308 Monsieur, je veux un lift. 355 00:31:04,391 --> 00:31:07,102 Île de Ré, s'il vous plaît. Île de Ré? 356 00:31:07,186 --> 00:31:08,937 Un lift pour moi. 357 00:31:09,021 --> 00:31:12,107 Je suis grande movie star! "Morty et Moi"! 358 00:31:12,191 --> 00:31:14,318 All I want is a fucking lift! 359 00:31:14,401 --> 00:31:17,863 Hi. Do you want to stop for me? 360 00:31:17,946 --> 00:31:19,531 Fucking kids. 361 00:31:19,615 --> 00:31:24,745 Île de Ré. Uh, c'est far? Un lift pour moi. 362 00:31:25,537 --> 00:31:26,538 Arrête! 363 00:31:27,748 --> 00:31:29,124 Por favor! 364 00:31:29,208 --> 00:31:30,793 Please! S'il vous plaît! 365 00:31:34,713 --> 00:31:36,548 For Christ's sakes! 366 00:31:40,177 --> 00:31:42,805 Taxi! Taxi! 367 00:31:42,888 --> 00:31:45,849 Oh, merci. Merci. Taxi. 368 00:31:55,776 --> 00:31:58,153 - You didn't get very far. - Neither did you. 369 00:31:59,113 --> 00:32:00,405 Where are we going? 370 00:32:00,489 --> 00:32:04,993 I don't know about you, but I'm starving. Let's go, monsieur. 371 00:32:19,258 --> 00:32:21,260 Why'd you come back? 372 00:32:24,346 --> 00:32:26,014 Because you were right. 373 00:32:27,683 --> 00:32:29,601 I do sometimes wish Frank were dead. 374 00:32:29,685 --> 00:32:33,272 - Why? - He blames me for George's death. 375 00:32:34,815 --> 00:32:36,525 He's never forgiven me. 376 00:32:43,198 --> 00:32:45,951 He was only four, George. 377 00:32:47,119 --> 00:32:50,998 And we used to picnic by the river. He loved it. 378 00:32:52,082 --> 00:32:54,585 Frank never came. He was always too busy. 379 00:32:56,336 --> 00:32:57,671 And... 380 00:33:00,174 --> 00:33:04,887 I... I only... I only turned my back for one second. 381 00:33:04,970 --> 00:33:09,016 The baby was crying, Sarah. And he was gone. 382 00:33:11,101 --> 00:33:12,686 He'd jumped in. 383 00:33:15,272 --> 00:33:17,357 He thought he could swim. 384 00:33:20,194 --> 00:33:23,155 I went in after him, of course, but it was too late. 385 00:33:27,576 --> 00:33:33,624 Frank refuses to talk about it. Maybe that's why I came back. 386 00:33:35,459 --> 00:33:38,378 I needed a break and then... 387 00:33:39,338 --> 00:33:40,380 I can carry on. 388 00:33:42,132 --> 00:33:44,760 It's important to keep carrying on, isn't it? 389 00:33:47,346 --> 00:33:51,683 I did not come all this way just to carry on and neither did you. 390 00:33:52,893 --> 00:33:57,981 I want another chance at it. At life. 391 00:33:58,690 --> 00:34:00,442 Don't you? 392 00:34:05,489 --> 00:34:09,534 Right. Let's go and get you a job, then. 393 00:34:15,666 --> 00:34:17,042 Can you drive? 394 00:34:17,125 --> 00:34:19,711 Yes, but I haven't for years. Anyway, it's closed. 395 00:34:32,432 --> 00:34:34,309 This is a really bad idea. 396 00:34:34,393 --> 00:34:38,647 It's not a problem. This is a car rental. We'll pay them later. 397 00:34:38,730 --> 00:34:40,691 Where are your balls, woman? 398 00:34:48,907 --> 00:34:50,826 Oh, my God. They're gonna stop us. 399 00:34:50,909 --> 00:34:55,163 Nah, they won't. We're just two old ladies going for a drive. 400 00:34:56,415 --> 00:34:57,708 A very slow drive. 401 00:34:59,293 --> 00:35:01,795 - Bonjour, big boy. - Helen. 402 00:35:02,963 --> 00:35:06,049 There are some benefits to being a senior citizen. 403 00:35:06,133 --> 00:35:10,762 Now, step on it, baby. Île de Ré, here we come. 404 00:35:15,767 --> 00:35:19,313 You'll need to get out of second gear if we're to get to this funeral on time. 405 00:35:23,817 --> 00:35:26,820 - What's he doing? - We're on the wrong side of the road! 406 00:35:37,497 --> 00:35:39,499 I should be back in the home. 407 00:35:41,543 --> 00:35:43,378 When did you last take a driving lesson? 408 00:35:43,462 --> 00:35:45,922 - Don't ask. - Don't ask? 409 00:35:46,006 --> 00:35:50,302 Don't talk to me. I'm just going to turn in a minute. 410 00:35:50,385 --> 00:35:52,054 Oh, well done. 411 00:35:52,137 --> 00:35:56,641 - You're in charge of satnav. - God, this thing is so fiddly. 412 00:35:56,725 --> 00:35:57,976 There. 413 00:36:04,149 --> 00:36:06,818 - It's in French. - Can you change it into English? 414 00:36:06,902 --> 00:36:08,070 No. 415 00:36:10,364 --> 00:36:13,241 - No, no, no! I went the wrong way! - Go right. 416 00:36:13,325 --> 00:36:16,953 - Stay on the right. - I am right now. I'm right. I did it. 417 00:36:19,164 --> 00:36:20,415 Second exit? 418 00:36:20,499 --> 00:36:22,626 - You just missed it. - Okay. 419 00:36:22,709 --> 00:36:25,962 - Oh, God. - I like roundabouts. 420 00:36:28,173 --> 00:36:30,175 - Keep right. - I am. 421 00:36:32,219 --> 00:36:34,971 - I think I'm getting the hang of it now. - Thank God for that. 422 00:36:39,017 --> 00:36:41,853 Six hours. That's not too bad. 423 00:37:57,304 --> 00:38:01,016 - Are we there yet? - No. I've no idea where we are. 424 00:38:02,893 --> 00:38:05,979 - Why have we stopped? - I think we've run out of petrol. 425 00:38:06,462 --> 00:38:10,233 I don't believe it. Isn't that an elementary mistake? 426 00:38:10,317 --> 00:38:13,778 - And what was I supposed to do? - Stop and buy some. 427 00:38:13,862 --> 00:38:16,698 In a stolen car and I haven't driven for 20 years. 428 00:38:16,781 --> 00:38:18,658 Oh, I forgot. You fell asleep. 429 00:38:18,742 --> 00:38:21,411 - Yeah, well, I was tired. - I'm tired. 430 00:38:21,495 --> 00:38:25,999 I'm so exhausted I could barely drive. I'm trying to get you to this funeral. 431 00:38:26,082 --> 00:38:28,293 Yeah, well, it'll be my funeral at this rate. 432 00:38:28,876 --> 00:38:30,337 What do we do now? 433 00:38:30,420 --> 00:38:33,715 How should I know? I don't have all the answers. 434 00:38:33,798 --> 00:38:37,385 So now might be a good time for you to start thinking for yourself. 435 00:38:39,763 --> 00:38:42,098 - What are you doing? - I'm thinking for myself. 436 00:38:42,182 --> 00:38:43,683 We need help. 437 00:38:43,767 --> 00:38:47,979 - Well, look, I can't walk anywhere. - Well, you stay there and I will go. 438 00:38:48,063 --> 00:38:52,609 Don't worry about me. I'll be just fine. 439 00:38:53,693 --> 00:38:57,948 Hey, hold your horses. Don't forget, I'm disabled here! 440 00:38:59,157 --> 00:39:02,035 Priscilla. I was just joking. 441 00:39:02,118 --> 00:39:06,039 Come on. Come on, let's be friends again! 442 00:39:07,499 --> 00:39:12,546 Come on. I've lost my stick. This is cruelty. 443 00:39:21,221 --> 00:39:23,265 Oh, God. 444 00:39:27,894 --> 00:39:29,354 Priscilla? 445 00:39:30,063 --> 00:39:33,066 Oh, God. Which way has she gone? 446 00:39:33,149 --> 00:39:35,443 Priscilla, where are you? 447 00:39:37,612 --> 00:39:38,655 Priscilla! 448 00:39:42,742 --> 00:39:43,827 Oh, God. 449 00:39:46,413 --> 00:39:50,041 Okay, back to the fucking car. 450 00:40:27,621 --> 00:40:29,080 Where is she? 451 00:40:29,914 --> 00:40:31,333 What have I done? 452 00:40:32,083 --> 00:40:33,835 Helen? 453 00:40:34,919 --> 00:40:36,379 Helen! 454 00:40:36,463 --> 00:40:39,007 I'm over here, for Christ's sakes! 455 00:40:42,177 --> 00:40:43,803 What are you doing? 456 00:40:43,887 --> 00:40:46,389 - You locked the car, you idiot. - But you were the last one out. 457 00:40:46,473 --> 00:40:49,184 - You took the keys! - There's a car. 458 00:40:50,226 --> 00:40:51,645 There's a car coming. 459 00:40:52,562 --> 00:40:55,148 Help! Please stop! 460 00:40:56,983 --> 00:40:58,151 Stop. 461 00:41:04,032 --> 00:41:07,952 Excuse me, sir. Can you help us, please? 462 00:41:15,877 --> 00:41:17,962 My friend is hurt. 463 00:41:21,424 --> 00:41:23,051 My friend... 464 00:41:23,134 --> 00:41:26,346 - Who the hell is this? - He's going to help us. 465 00:41:26,429 --> 00:41:28,098 To an early grave. 466 00:41:30,392 --> 00:41:32,644 - He's wearing pajamas. - I know. 467 00:41:32,727 --> 00:41:35,355 But at the moment he's the only option we've got. Now, come on. 468 00:41:47,117 --> 00:41:48,410 Thank you so much for this. 469 00:41:53,873 --> 00:41:55,333 Where are we going? 470 00:41:55,417 --> 00:41:58,336 Um, perhaps we could get out now, please? 471 00:41:58,712 --> 00:42:02,382 Could you stop the car now, please? We'd like to get out now, please. 472 00:42:23,862 --> 00:42:25,238 Charming. 473 00:42:30,869 --> 00:42:35,081 There is a hotel in the next town. I will call you a taxi. Wait here. 474 00:42:35,165 --> 00:42:38,376 Voulez-vous attendez là. Do you know who I am? 475 00:42:38,460 --> 00:42:42,505 I am a very famous actress who's about to die from exposure, 476 00:42:42,589 --> 00:42:44,257 so get out of my way. 477 00:42:46,885 --> 00:42:47,969 We're together. 478 00:42:48,052 --> 00:42:49,679 Non, écoute-moi. 479 00:42:51,063 --> 00:42:52,223 J'appelle la police. 480 00:42:52,307 --> 00:42:54,225 - No, no, madame. - What's she saying? 481 00:42:54,309 --> 00:42:57,854 - She's calling the police. - No, don't you dare! 482 00:42:57,937 --> 00:42:59,689 - Allô? - They're staying. 483 00:43:01,566 --> 00:43:05,487 - That's not possible. - They're my guests. 484 00:43:05,570 --> 00:43:07,989 Show them to their rooms. 485 00:43:08,072 --> 00:43:12,410 Find them something to wear. Then they will join me for dinner. 486 00:43:12,494 --> 00:43:14,954 - But, sir, you're very... - Now, Sylvie. 487 00:43:17,749 --> 00:43:19,876 You have to change for dinner. 488 00:43:19,959 --> 00:43:22,462 - There are clothes in the wardrobes. - Merci. 489 00:43:22,545 --> 00:43:24,798 Well, he's obviously loaded. 490 00:43:25,965 --> 00:43:28,843 - Do you think he's single? - Shh. 491 00:43:28,927 --> 00:43:32,388 Is he your boss or your husband or what? 492 00:44:34,617 --> 00:44:36,035 Oh, my God. 493 00:44:37,829 --> 00:44:41,583 I'm so sorry. I'll go and change. 494 00:44:42,292 --> 00:44:46,588 Please don't. It's lovely to see it worn again. 495 00:44:48,298 --> 00:44:49,966 That's your wife? 496 00:44:50,967 --> 00:44:52,176 Yes. 497 00:44:54,220 --> 00:44:57,181 - Are we ready? - Let's eat. 498 00:45:04,564 --> 00:45:06,190 So you're rich? 499 00:45:07,609 --> 00:45:08,651 A little. 500 00:45:09,986 --> 00:45:11,529 And famous? 501 00:45:12,989 --> 00:45:14,324 Unfortunately. 502 00:45:15,617 --> 00:45:17,660 For what exactly? 503 00:45:22,457 --> 00:45:23,750 Wow. 504 00:45:26,461 --> 00:45:31,132 So now you're a recluse locked away in this big old house 505 00:45:31,215 --> 00:45:32,925 with Nurse Ratched. 506 00:45:33,009 --> 00:45:34,802 How utterly miserable. 507 00:45:34,886 --> 00:45:38,848 Is that why you drive around at night in your pajamas? 508 00:45:42,352 --> 00:45:44,896 Well, I know that fame can make you crazy. 509 00:45:45,605 --> 00:45:46,856 We're similar, you know, 510 00:45:46,939 --> 00:45:51,611 except that you have a lot of money and are still famous. 511 00:45:56,199 --> 00:45:59,410 I do like a man with a good head of hair. 512 00:46:07,210 --> 00:46:10,421 So, is your wife dead or just gone shopping? 513 00:46:10,505 --> 00:46:11,714 Helen. 514 00:46:13,007 --> 00:46:14,050 Dead. 515 00:46:14,884 --> 00:46:19,013 Oh. Well, there's no point in beating about the bush. 516 00:46:19,097 --> 00:46:20,890 I mean, at our time of life, 517 00:46:20,973 --> 00:46:24,227 I think we all need a little companionship and a little love. 518 00:46:24,310 --> 00:46:26,479 Well, I know I do. 519 00:46:28,398 --> 00:46:30,650 I don't think you get much of that, do you? 520 00:46:31,693 --> 00:46:35,697 Although I'm not sure that love is all that it's cracked up to be. 521 00:46:37,365 --> 00:46:39,992 Have you ever been in love? 522 00:46:41,285 --> 00:46:43,996 - Yes. - Well, good for you. 523 00:46:44,956 --> 00:46:48,418 I don't think Priscilla has, have you? 524 00:46:50,753 --> 00:46:55,091 And you know, up until now, neither had I. 525 00:47:01,013 --> 00:47:03,391 Frenchmen are so romantic. 526 00:47:04,183 --> 00:47:07,687 - I'm Italian. - Well, that's even better. 527 00:47:08,521 --> 00:47:11,107 Italians are the best lovers. 528 00:47:11,190 --> 00:47:13,025 Gosh, you almost gave me a heart attack. 529 00:47:13,109 --> 00:47:16,446 I'm so sorry. It's my hands. I've... I've got arthritis. 530 00:47:16,529 --> 00:47:19,532 And I haven't got my tablets. Sorry. 531 00:47:21,367 --> 00:47:24,328 - You need a drink. - No, I... 532 00:47:25,079 --> 00:47:28,207 It's been rather a long day. I think I'll go to bed. 533 00:47:28,291 --> 00:47:30,668 - I will come with you. - Oh. 534 00:47:30,752 --> 00:47:32,712 I've got just what you need. 535 00:47:32,795 --> 00:47:34,672 Easy, tiger. 536 00:47:36,090 --> 00:47:38,468 Have another drink. I won't be long. 537 00:47:38,551 --> 00:47:40,928 Hmm. Okay. 538 00:48:00,740 --> 00:48:01,949 Hello. 539 00:48:13,211 --> 00:48:14,587 I'm afraid I don't smoke. 540 00:48:20,927 --> 00:48:25,598 Neither do I. But I make an exception for drugs. 541 00:48:26,224 --> 00:48:28,726 Medicinal purposes only, of course. 542 00:48:30,812 --> 00:48:33,564 It will help your hands, I promise. 543 00:49:24,740 --> 00:49:26,259 What's so funny? 544 00:49:27,243 --> 00:49:28,369 Priscilla! 545 00:49:31,205 --> 00:49:34,000 What's so funny? Are you laughing about me? 546 00:49:34,083 --> 00:49:35,668 No! 547 00:49:36,419 --> 00:49:37,837 Shh. 548 00:49:37,920 --> 00:49:41,173 Oh, in case she told you that her husband's dead, he's not. 549 00:49:41,257 --> 00:49:43,551 He's very much alive! 550 00:49:46,304 --> 00:49:47,597 I'm sorry. 551 00:49:48,780 --> 00:49:50,558 He's a very lucky man. 552 00:49:52,435 --> 00:49:53,603 I suppose he is. 553 00:49:54,686 --> 00:49:56,747 What are you whispering about now? 554 00:51:09,011 --> 00:51:11,931 - Good morning. - Hello. 555 00:51:15,726 --> 00:51:17,478 That looks inviting. 556 00:51:19,438 --> 00:51:22,191 I was preparing myself psychologically to go in. 557 00:51:22,274 --> 00:51:24,819 - Oh. - It takes me ages. 558 00:51:24,902 --> 00:51:26,779 I swim every day. 559 00:51:27,738 --> 00:51:29,907 - You do? - Yes. 560 00:51:30,783 --> 00:51:32,344 Are you crazy? 561 00:51:33,486 --> 00:51:34,788 Probably. 562 00:51:36,205 --> 00:51:37,331 Well... 563 00:51:39,208 --> 00:51:40,960 you can help me to go in. 564 00:51:41,669 --> 00:51:45,006 - I'd love to, but I haven't got a costume. - Neither have I. 565 00:51:49,468 --> 00:51:50,469 Oh! 566 00:51:52,263 --> 00:51:53,931 Come in as you are. 567 00:51:55,558 --> 00:51:59,311 Ready? One, two, three! 568 00:52:02,148 --> 00:52:03,607 Oh, my God. 569 00:52:04,817 --> 00:52:06,485 - It is a little bit chilly. - It's lovely. 570 00:52:06,569 --> 00:52:08,654 - You should not be swimming. - Beautiful! 571 00:52:08,738 --> 00:52:11,407 Some of us have a funeral to get to tomorrow. 572 00:52:11,490 --> 00:52:14,243 Unless you've forgotten why we're here, Priscilla. 573 00:52:14,326 --> 00:52:15,536 Sorry. 574 00:52:15,619 --> 00:52:17,955 - You must get out. - Okay. 575 00:52:19,039 --> 00:52:21,708 - Monsieur! - Brrr! 576 00:52:21,959 --> 00:52:23,502 Hurry up, Priscilla. 577 00:52:39,226 --> 00:52:41,395 I'll sit in front. 578 00:53:49,839 --> 00:53:51,799 - Cheers. - Cheers. 579 00:53:59,140 --> 00:54:00,641 Anyone fancy a little walk? 580 00:54:00,724 --> 00:54:02,393 - Yes. - Great. 581 00:54:04,145 --> 00:54:07,273 Uh... actually, um, no. 582 00:54:07,356 --> 00:54:10,734 You go. I feel a bit tired. 583 00:54:10,818 --> 00:54:13,779 - Oh, really? - You do look a bit tired. 584 00:54:13,863 --> 00:54:16,949 - Do I? - For God's sakes, yes, you do. 585 00:54:17,032 --> 00:54:18,450 And you just said you did. 586 00:54:20,327 --> 00:54:21,328 Oh. 587 00:54:24,915 --> 00:54:25,958 Okay. 588 00:54:31,672 --> 00:54:32,965 Ciao. 589 00:54:34,216 --> 00:54:36,260 I feel ten years younger being here with you. 590 00:54:37,928 --> 00:54:40,848 All my aches and pains, they've gone away. 591 00:55:28,229 --> 00:55:31,440 - Please. - Merci, Alberto. 592 00:55:33,150 --> 00:55:34,860 Thank you very much. 593 00:55:36,237 --> 00:55:39,615 Hello, hello. I'm stuck in the car. 594 00:55:39,698 --> 00:55:43,077 Would somebody like to get me out of this car, please? 595 00:55:43,160 --> 00:55:44,620 Thank you so much. 596 00:55:45,496 --> 00:55:49,208 - God, this is a circus. - I thought you'd enjoy it. 597 00:55:49,291 --> 00:55:51,293 You've no idea. 598 00:55:51,377 --> 00:55:53,420 Uh, pardonnez-moi. 599 00:55:53,504 --> 00:55:55,381 Excusez-moi. 600 00:55:55,464 --> 00:55:56,924 Don't mind me. 601 00:55:57,967 --> 00:56:00,686 Come on, Dad. Let's go. Let's go. 602 00:56:00,770 --> 00:56:02,054 Come on. 603 00:56:05,891 --> 00:56:07,437 Okay. 604 00:56:23,367 --> 00:56:25,995 - Stop. Don't. - Why? 605 00:56:27,037 --> 00:56:28,664 Can I buy you dinner? 606 00:56:29,581 --> 00:56:33,252 - Yes, but... - Just the two of us. 607 00:56:33,335 --> 00:56:36,714 - Isn't that a bit rude? - No. Quick. 608 00:57:52,081 --> 00:57:54,750 - Beautiful. - Lovely. It suits you. 609 00:57:54,833 --> 00:57:58,170 The same color of your blouse and the same color of your eyes. 610 00:57:59,505 --> 00:58:03,217 - Shall I buy it? - I will buy it for you. 611 00:58:03,967 --> 00:58:06,470 Beautiful. Wonderful. 612 00:58:17,606 --> 00:58:18,607 Wait here. 613 00:58:37,751 --> 00:58:39,211 Hello? 614 00:58:40,796 --> 00:58:41,797 Hello? 615 00:58:42,631 --> 00:58:43,924 Qui est vous? 616 00:58:45,426 --> 00:58:48,512 - Que voulez-vous? - Oh. 617 00:58:48,595 --> 00:58:50,180 Nothing. I'm so sorry. 618 00:58:50,264 --> 00:58:53,809 Wait. Are you English? I can speak English. 619 00:58:53,892 --> 00:58:56,770 - I'm half English. - Really? 620 00:58:56,854 --> 00:58:59,398 - What's your name? - Eleanor. What's yours? 621 00:58:59,481 --> 00:59:02,609 - Es? What you doing? - Out here, Mummy. 622 00:59:02,693 --> 00:59:04,862 Come inside, sweetheart. It's late. 623 00:59:04,945 --> 00:59:07,906 This lady's from England. I was practicing my English. 624 00:59:07,990 --> 00:59:12,703 Hello. How kind. Darling, we've got a big day tomorrow. 625 00:59:12,786 --> 00:59:15,330 Um, I'm sorry. I hope she wasn't bothering you. 626 00:59:15,414 --> 00:59:19,209 - Oh, no. No, not... not at all. - Do I know you? 627 00:59:21,462 --> 00:59:24,381 Well... No, I don't think so. 628 00:59:25,257 --> 00:59:30,721 Oh, my God. I do know you. You're Helen Shelly, aren't you? 629 00:59:32,181 --> 00:59:35,726 Oh, my God. My dad would be so pleased. 630 00:59:36,310 --> 00:59:37,561 I doubt that. 631 00:59:37,644 --> 00:59:39,980 - Please, will you come inside a moment? - No, no. I really.... 632 00:59:40,063 --> 00:59:41,899 I just want to show you something, please. 633 00:59:41,982 --> 00:59:43,567 Oh, alright. 634 00:59:45,110 --> 00:59:47,237 What a beautiful, beautiful house. 635 00:59:47,321 --> 00:59:50,365 You haven't changed at all. It's amazing. 636 00:59:50,449 --> 00:59:52,451 - Well, thank you. - This way. 637 00:59:52,534 --> 00:59:54,036 Thank you. 638 00:59:54,119 --> 00:59:56,747 Look what I found going through his archive. 639 00:59:59,458 --> 01:00:02,419 - Is that you? - Yes, it is. 640 01:00:03,253 --> 01:00:05,964 - That was your first film, wasn't it? - Yes. 641 01:00:06,048 --> 01:00:07,132 Dad's first big hit. 642 01:00:09,092 --> 01:00:13,597 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to upset you. Um... 643 01:00:13,680 --> 01:00:18,393 I really... I just got a bit overexcited at seeing you here. 644 01:00:18,477 --> 01:00:22,147 It's alright. I'm... I'm sorry. I'm being stupid. 645 01:00:22,231 --> 01:00:26,819 Not at all. Um... It's been a very sad time for all of us. 646 01:00:27,694 --> 01:00:31,073 Gosh, do you think that I met you when I was a little girl? 647 01:00:31,156 --> 01:00:35,702 I don't think so. I've got to go. 648 01:00:41,208 --> 01:00:45,087 We're having drinks after the funeral, so please come and join us. 649 01:00:52,094 --> 01:00:56,098 Was... was Jerry a good father? 650 01:00:56,181 --> 01:01:00,060 Yes. He was... He was the best. 651 01:01:01,562 --> 01:01:06,233 You know... you are the image of your father. 652 01:01:06,316 --> 01:01:09,528 I know. That's what everyone says. 653 01:01:12,906 --> 01:01:16,118 Did you ever think about finding your real mother? 654 01:01:16,201 --> 01:01:20,581 No. Uh... We were very happy. I didn't want to spoil that. 655 01:01:23,041 --> 01:01:24,376 Of course. 656 01:01:26,336 --> 01:01:29,172 - I'm sorry. - That's okay. 657 01:01:36,471 --> 01:01:40,976 You did the right thing, you know. Not looking for your mother. 658 01:01:44,713 --> 01:01:46,064 Drive. 659 01:02:16,720 --> 01:02:17,971 Beautiful. 660 01:02:23,727 --> 01:02:27,272 I'm glad you accepted my invitation. 661 01:02:28,357 --> 01:02:29,358 So am I. 662 01:02:33,111 --> 01:02:36,114 I used to be much braver when I was a child. 663 01:02:37,115 --> 01:02:39,159 I came here for love. 664 01:02:56,385 --> 01:02:58,178 Anyway... 665 01:03:00,055 --> 01:03:01,390 Thank you. 666 01:03:03,308 --> 01:03:06,019 To you. My English rose. 667 01:03:16,029 --> 01:03:18,865 - I shouldn't be here. - Hmm? 668 01:03:19,741 --> 01:03:22,911 - I'm too old for all this. - You're never too old. 669 01:03:22,995 --> 01:03:27,040 - But I have a family and they need me. - They will have you back soon. 670 01:03:30,293 --> 01:03:32,879 - Unless... - Unless? 671 01:03:34,589 --> 01:03:37,009 - Stupid idea. - What? 672 01:03:37,968 --> 01:03:40,679 - No, nothing. - Tell me. 673 01:03:42,848 --> 01:03:45,142 Unless you stay with me. 674 01:03:47,561 --> 01:03:49,187 Stupid idea, I know. 675 01:03:50,731 --> 01:03:54,609 It wouldn't be that bad. Would it? 676 01:03:55,902 --> 01:03:58,572 Oh, Alberto, I... 677 01:04:00,907 --> 01:04:02,367 I'm so sorry. 678 01:04:04,661 --> 01:04:06,830 I... I have to go. 679 01:05:02,177 --> 01:05:03,345 Merci. 680 01:05:15,107 --> 01:05:17,150 I would like to sing a song, please. 681 01:05:17,984 --> 01:05:20,362 - Really? - Yes. 682 01:05:21,071 --> 01:05:23,323 - Tu es d'accord? - Oui, d'accord. 683 01:05:24,199 --> 01:05:28,078 - Okay, so what would you like to sing? - You'll see. 684 01:05:28,954 --> 01:05:30,914 - Madame... - Thank you. 685 01:05:33,083 --> 01:05:36,545 Well, good evening, ladies and gentlemen. 686 01:05:36,628 --> 01:05:40,799 Um... Sorry to interrupt your evening. 687 01:05:40,882 --> 01:05:45,137 I'm Helen Shelly. Uh... 688 01:05:45,220 --> 01:05:49,599 Well, some of you may have heard of me. 689 01:05:49,683 --> 01:05:52,269 Some of you may not. Um... 690 01:05:52,352 --> 01:05:59,151 I would like to sing a song that was very famous a long time ago. 691 01:05:59,234 --> 01:06:00,777 Like me. 692 01:06:10,287 --> 01:06:15,792 # Who can I turn to # 693 01:06:15,876 --> 01:06:19,838 # When nobody needs me? # 694 01:06:20,630 --> 01:06:23,425 # My heart wants to know # 695 01:06:23,508 --> 01:06:25,510 # And still I may go # 696 01:06:25,594 --> 01:06:30,140 # Where destiny leads me # 697 01:06:30,849 --> 01:06:35,103 # With no star to guide me # 698 01:06:35,187 --> 01:06:39,774 # And no one beside me # 699 01:06:39,858 --> 01:06:41,651 # I'll go on my way # 700 01:06:41,735 --> 01:06:44,696 # And after the day # 701 01:06:44,779 --> 01:06:48,909 # The darkness will guide me # 702 01:06:50,076 --> 01:06:54,039 # And maybe tomorrow # 703 01:06:54,122 --> 01:06:57,459 # I'll find what I'm after # 704 01:06:57,542 --> 01:06:59,252 # I'll throw off my sorrow # 705 01:06:59,336 --> 01:07:02,255 # Beg, steal or borrow # 706 01:07:02,339 --> 01:07:05,842 # My share of laughter # 707 01:07:07,636 --> 01:07:13,058 # With you I could learn to # 708 01:07:13,141 --> 01:07:17,020 # With you on a new day # 709 01:07:17,103 --> 01:07:19,689 # But who can I turn to # 710 01:07:20,315 --> 01:07:24,611 # If you turn away? # 711 01:07:33,536 --> 01:07:36,831 Excuse me. I can't believe it's you. I'm a huge fan. 712 01:07:36,915 --> 01:07:39,626 - Thanks. - No, I have to have a picture with you. 713 01:07:40,502 --> 01:07:41,795 Smile. 714 01:07:44,130 --> 01:07:46,174 You are still so sexy. 715 01:07:46,258 --> 01:07:50,262 - Sorry. I'm... I'm a bit drunk. - Well, so am I. 716 01:07:52,806 --> 01:07:55,141 Well, won't you help me to my room? 717 01:07:55,225 --> 01:07:56,685 Of course. 718 01:07:56,768 --> 01:07:58,770 - This way. - This way? 719 01:08:30,176 --> 01:08:32,178 It's not a stupid idea. 720 01:08:44,566 --> 01:08:46,109 You haven't told me what you're doing here. 721 01:08:46,192 --> 01:08:48,820 Oh... Making a movie. 722 01:08:49,738 --> 01:08:52,741 Really? I didn't know any filming was going on here. 723 01:08:54,075 --> 01:08:57,370 - What is it? - It's comedy. 724 01:08:58,204 --> 01:09:00,874 Well, you can do comedy. 725 01:09:00,957 --> 01:09:02,917 - You think so? - Of course. 726 01:09:08,340 --> 01:09:11,301 Forty years too late. No offense. 727 01:09:13,094 --> 01:09:14,512 None taken. 728 01:09:18,767 --> 01:09:23,021 Um, well... nice to meet you and good luck with your film. 729 01:09:23,104 --> 01:09:24,856 Likewise. 730 01:09:34,824 --> 01:09:40,038 - You have a lovely smile. - I feel like a teenager again. 731 01:09:41,456 --> 01:09:42,832 That's good. 732 01:10:15,824 --> 01:10:18,368 Maybe I should go back to my room now. 733 01:10:21,621 --> 01:10:23,331 If you want. 734 01:10:40,515 --> 01:10:43,184 Would you mind turning the lights out? 735 01:11:41,701 --> 01:11:42,994 Alberto? 736 01:11:55,006 --> 01:11:56,466 Alberto? 737 01:12:11,981 --> 01:12:14,400 Alberto. Oh, my God. 738 01:12:19,072 --> 01:12:20,323 Please, God, no! 739 01:12:20,406 --> 01:12:24,160 - Housekeeping. - No, no, no! Later. 740 01:12:24,244 --> 01:12:25,870 No, madame, thank you! 741 01:12:42,387 --> 01:12:43,471 Helen. 742 01:12:53,231 --> 01:12:56,609 - Helen? - Go away. 743 01:12:56,693 --> 01:13:00,530 - Helen, it's me. I need you. - I'm not going. I've changed my mind. 744 01:13:00,613 --> 01:13:01,906 Please. It's urgent. 745 01:13:02,865 --> 01:13:04,867 - What do you want? - He's dead. 746 01:13:05,577 --> 01:13:07,870 - Who's dead? - Shh. Alberto's dead. 747 01:13:08,554 --> 01:13:09,622 Come quickly. 748 01:13:09,706 --> 01:13:10,707 Oh, God. 749 01:13:10,790 --> 01:13:12,333 Come on. 750 01:13:17,422 --> 01:13:21,342 - Oh, my God. What have you done? - Nothing. 751 01:13:21,426 --> 01:13:23,177 That's a pretty big nothing. 752 01:13:23,261 --> 01:13:26,514 We went to sleep last night and I didn't hear anything 753 01:13:26,598 --> 01:13:29,601 and when I woke up, he was like this. It's awful. 754 01:13:30,393 --> 01:13:32,395 - What are we going to do? - We? 755 01:13:34,689 --> 01:13:37,984 - Well, at least he died happy. - Oh, God. 756 01:13:38,776 --> 01:13:41,362 There but for the grace of God go I. 757 01:13:42,864 --> 01:13:43,865 We have to tell someone. 758 01:13:44,657 --> 01:13:49,787 No. No, it's half past ten. The funeral's at 12. 759 01:13:49,871 --> 01:13:53,916 - We're okay. - I don't care. This is more important. 760 01:13:54,000 --> 01:13:57,045 Will you pull yourself together? Look, he's dead! 761 01:13:57,128 --> 01:13:59,672 - He wouldn't want us to make a fuss. - I have to. 762 01:14:01,299 --> 01:14:02,967 I'm getting dressed. 763 01:14:12,727 --> 01:14:14,812 My God! 764 01:14:14,896 --> 01:14:18,232 It's Helen Shelly, actually. He's just sleeping. Leave him alone. 765 01:14:18,316 --> 01:14:21,027 - He's dead? - Don't exaggerate. 766 01:14:21,778 --> 01:14:24,238 Alberto Rosetti is dead! 767 01:14:24,322 --> 01:14:27,784 Hmm. Well, he had to go sometime. 768 01:14:27,867 --> 01:14:31,871 We all do, my dear, but not just yet. 769 01:14:40,320 --> 01:14:41,872 Hello! 770 01:14:42,548 --> 01:14:44,842 Alberto Rosetti... he's dead! 771 01:14:44,926 --> 01:14:49,764 Excuse me, sir, I am very sorry, but there's, um... 772 01:14:49,847 --> 01:14:52,684 There's a man... There's a dead man in the room. 773 01:14:54,477 --> 01:14:58,231 - His name is Alberto Rosetti. - Alberto Rosetti? 774 01:14:58,314 --> 01:15:00,942 Yes, I'm terribly sorry. He must have had a heart attack. 775 01:15:01,025 --> 01:15:02,735 My God! Alberto Rosetti is dead? 776 01:15:02,819 --> 01:15:06,280 Yes. I know. It... It... It's a terrible shock. 777 01:15:07,198 --> 01:15:09,117 Wait a moment, please. 778 01:15:11,200 --> 01:15:13,538 - Hello? Get me the police, please. - Police? 779 01:15:13,621 --> 01:15:15,873 - Yes, madame. - Is that necessary? 780 01:15:15,957 --> 01:15:18,459 - Absolutely. - See what you've done? 781 01:15:18,543 --> 01:15:21,671 There's nothing we can do. I have got to get to this funeral. 782 01:15:21,754 --> 01:15:23,589 This is not all about you and your career. 783 01:15:23,673 --> 01:15:27,135 - She killed Alberto... - I didn't! 784 01:15:27,218 --> 01:15:29,762 And she stole his wallet! 785 01:15:29,846 --> 01:15:33,516 Mum! I don't believe it! We've found you! 786 01:15:33,599 --> 01:15:36,519 Christ! This is all we need. Stand your ground. 787 01:15:36,602 --> 01:15:38,020 What a nice surprise. 788 01:15:38,104 --> 01:15:41,023 - You've led us on a merry dance. - Where have you been, Mum? 789 01:15:41,107 --> 01:15:43,693 She's been on holiday with me. 790 01:15:43,776 --> 01:15:47,864 - Excuse me? Who are you? - Her friend. 791 01:15:47,947 --> 01:15:52,744 This is Helen Shelly. Remember, Frank? The film Morty & Me? 792 01:15:54,704 --> 01:15:56,581 # Me and Morty # 793 01:15:56,664 --> 01:15:58,916 # Morty and... me # 794 01:15:59,000 --> 01:16:02,211 Mum, are you ill? 795 01:16:02,295 --> 01:16:05,798 - I'm really worried about you. - Can we go home now? 796 01:16:05,882 --> 01:16:07,049 We're gonna go right now. 797 01:16:07,133 --> 01:16:08,801 - Right now? - Mum, let's go. 798 01:16:08,885 --> 01:16:10,094 I need the lavatory first. 799 01:16:10,178 --> 01:16:14,390 Right. Fine. Mum, get in the car, please. We'll be out in a minute. 800 01:16:14,474 --> 01:16:16,392 Come on. Get out of here right now! 801 01:16:16,476 --> 01:16:18,561 You need to wait for the police! 802 01:16:18,644 --> 01:16:21,272 - The toilet, please? - To the right, madame. 803 01:16:21,355 --> 01:16:22,799 Merci. 804 01:16:23,483 --> 01:16:25,985 Quick. We've gotta get out of here. I've got the car keys. 805 01:16:26,068 --> 01:16:28,863 - What? - Listen, I have to get to this funeral. 806 01:16:28,946 --> 01:16:32,992 - And I cannot go without you. - But I can't leave, Helen. 807 01:16:33,075 --> 01:16:36,412 Surely you don't want to have to explain all of this to Frank. Look. 808 01:16:36,496 --> 01:16:40,792 Listen to me, Prissy. I am begging you. You promised me that you'd help. 809 01:16:40,875 --> 01:16:44,295 I have to tell them what happened to Alberto. 810 01:16:44,378 --> 01:16:45,546 You did not kill Alberto. 811 01:16:45,630 --> 01:16:48,174 He was a sick old man and he died very happy. 812 01:16:48,257 --> 01:16:50,343 Now, Frank is not gonna go away. 813 01:16:50,426 --> 01:16:52,470 You can explain everything next time you see him, 814 01:16:52,553 --> 01:16:55,765 but right now I need you to get in this car and drive! 815 01:17:02,922 --> 01:17:04,315 Go on. 816 01:17:19,497 --> 01:17:21,499 I think I was falling in love with him. 817 01:17:23,793 --> 01:17:25,628 He'd asked me to come and live with him. 818 01:17:27,129 --> 01:17:28,840 That would have gone down well. 819 01:17:57,535 --> 01:17:58,953 Come on. 820 01:18:23,019 --> 01:18:24,228 Harry? 821 01:18:25,396 --> 01:18:26,647 Harry. 822 01:18:28,649 --> 01:18:31,193 Harry Schneider, are you deaf? 823 01:18:32,904 --> 01:18:35,239 Yes? Do we know each other? 824 01:18:35,990 --> 01:18:37,658 I'll forget you said that. 825 01:18:37,742 --> 01:18:40,953 I'm so sorry. I have no idea who you are. 826 01:18:41,037 --> 01:18:41,996 Are you senile? 827 01:18:43,164 --> 01:18:45,666 - I don't think so. - She's Helen Shelly. 828 01:18:47,835 --> 01:18:51,589 Helen. My God. 829 01:18:51,672 --> 01:18:55,468 - What the hell are you doing here? - I need a job, Harry. 830 01:18:55,551 --> 01:18:57,011 You owe me. 831 01:18:58,012 --> 01:19:01,140 Of course. Come round to the hotel after. 832 01:19:01,807 --> 01:19:04,310 - Then I'll see what I can do for you. - Yeah. 833 01:19:04,393 --> 01:19:06,437 - You'll set that up, right? - Sure. 834 01:19:06,520 --> 01:19:08,648 - What hotel? - La Baronnie. 835 01:19:09,148 --> 01:19:12,985 - Off the main square. - Okay. Thanks. 836 01:19:35,591 --> 01:19:36,634 Welcome. 837 01:19:36,717 --> 01:19:38,803 Uh... 838 01:19:38,886 --> 01:19:44,266 It's lovely to see you all here. I had planned to read a poem. 839 01:19:44,350 --> 01:19:47,812 Well, Dad had planned for me to read it. 840 01:19:47,895 --> 01:19:53,234 But this morning somehow it just didn't feel right. 841 01:19:53,317 --> 01:19:59,365 So, um, I'm going a bit off-piste I'm afraid. Sorry, Dad. 842 01:20:00,491 --> 01:20:01,659 Uh... 843 01:20:04,245 --> 01:20:09,258 Growing up with a famous director was an adventure. 844 01:20:10,710 --> 01:20:13,796 We all know that he could be a bit of a control freak. 845 01:20:15,339 --> 01:20:20,469 But we also know how funny and how loving he was. 846 01:20:21,012 --> 01:20:22,346 How loyal. 847 01:20:25,266 --> 01:20:29,353 The most important thing to Dad was the story. 848 01:20:29,854 --> 01:20:33,774 How to tell a story that people would believe in 849 01:20:33,858 --> 01:20:36,152 and would identify with. 850 01:20:40,990 --> 01:20:44,076 Him leaving us has, um... 851 01:20:44,660 --> 01:20:47,830 prompted me to reflect on my own story 852 01:20:47,913 --> 01:20:50,791 and how it could have been so different. 853 01:20:51,459 --> 01:20:53,878 But Dad took hold of it 854 01:20:53,961 --> 01:20:57,882 and he made it something that I could believe in. 855 01:20:57,965 --> 01:21:01,302 Into a very happy story. 856 01:21:01,385 --> 01:21:04,013 And for that I am so grateful. 857 01:21:05,598 --> 01:21:07,475 So I just want to say... 858 01:21:08,601 --> 01:21:10,436 thank you, Dad. 859 01:21:11,228 --> 01:21:14,440 Thank you for giving me a happy story. 860 01:21:14,523 --> 01:21:19,153 And, um, well, uh... that's it. 861 01:21:21,197 --> 01:21:23,324 Love you, Dad. 862 01:21:49,433 --> 01:21:50,976 Lucy... 863 01:21:51,060 --> 01:21:53,062 I'm here for you. 864 01:21:55,397 --> 01:21:56,524 I'm your mother. 865 01:21:58,818 --> 01:22:00,778 Excuse me, madame, but you must leave. 866 01:22:00,861 --> 01:22:03,614 - No. - Yes, you must. 867 01:22:06,575 --> 01:22:09,829 I would like you to leave, please. 868 01:22:11,080 --> 01:22:13,374 I've come all this way just to see you. 869 01:22:14,166 --> 01:22:17,169 I just want to be here with you and Eleanor. 870 01:22:17,962 --> 01:22:19,505 If you'll let me. 871 01:22:20,506 --> 01:22:22,591 You're not my mother. 872 01:22:24,260 --> 01:22:25,427 Helen. 873 01:22:26,178 --> 01:22:27,805 She wants you to go. Come on. 874 01:22:27,888 --> 01:22:29,223 I am. 875 01:22:30,641 --> 01:22:32,309 How dare you? 876 01:22:33,227 --> 01:22:34,520 Go. 877 01:22:36,647 --> 01:22:38,899 Please leave. 878 01:22:43,863 --> 01:22:46,323 - I am. - Shh! 879 01:22:49,910 --> 01:22:52,246 - Cette dame-là. - Madame! Madame! 880 01:22:52,329 --> 01:22:54,415 - We need you to come to police station. - Why? 881 01:22:54,498 --> 01:22:57,459 Were you with Alberto Rosetti in his room hotel last night? 882 01:22:58,335 --> 01:22:59,879 Mum, what have you done? 883 01:23:01,213 --> 01:23:04,049 No. Don't be ridiculous. It was me. 884 01:23:05,551 --> 01:23:07,469 Since when was sleeping with a man a crime? 885 01:23:07,970 --> 01:23:10,639 Since he died. Come with us, please. 886 01:23:12,808 --> 01:23:15,603 Don't worry! We'll find you! Come on. Let's get in the car. 887 01:23:28,199 --> 01:23:31,702 - So it was you who was with Alberto? - Yes. 888 01:23:31,785 --> 01:23:33,537 And you had been with him all night? 889 01:23:34,788 --> 01:23:37,166 - And he was fine when you went to bed? - Yes. 890 01:23:38,876 --> 01:23:44,715 But when you woke up in the morning he was on the floor, dead? 891 01:23:44,798 --> 01:23:45,925 Yes. 892 01:23:47,927 --> 01:23:49,803 That must have been a nasty shock. 893 01:23:51,680 --> 01:23:54,558 Okay. That is all for now. 894 01:23:55,726 --> 01:23:56,977 Thank you. 895 01:23:58,854 --> 01:23:59,897 Merci. 896 01:24:01,357 --> 01:24:04,485 I had nothing to do with this. You've got to let me go! 897 01:24:04,568 --> 01:24:07,154 I have a very, very important meeting to get to. 898 01:24:07,238 --> 01:24:08,447 Wait here, please. 899 01:24:08,989 --> 01:24:12,868 - I've got to get a message to Harry. - I can't believe you lied to me. 900 01:24:12,952 --> 01:24:14,662 Oh, yeah, well, okay. Get over it. 901 01:24:14,745 --> 01:24:19,083 - Why didn't you tell me? - Oh, please, give me a break. 902 01:24:19,166 --> 01:24:22,503 But you might have had a chance if you hadn't gate-crashed her father's funeral. 903 01:24:23,254 --> 01:24:26,423 I didn't plan on standing up there, 904 01:24:26,507 --> 01:24:30,427 but, unlike you, I was actually moved to do something. 905 01:24:30,511 --> 01:24:32,888 If she doesn't want to know, I get that. 906 01:24:32,972 --> 01:24:36,475 I can see that she's better off without me, but at least I tried. 907 01:24:37,393 --> 01:24:41,188 - What do you mean? - Oh. "I think I love him." 908 01:24:41,272 --> 01:24:44,066 "He's asked me to live with him." 909 01:24:44,149 --> 01:24:48,404 Really pathetic! I've never heard anything so deluded. 910 01:24:48,487 --> 01:24:52,449 Thank God the old man snuffed it before you made even more of a fool of yourself. 911 01:24:52,533 --> 01:24:54,034 Stop it, please! 912 01:24:54,118 --> 01:24:56,578 I'm just telling you the truth, but you can't take it. 913 01:24:56,662 --> 01:25:01,041 The truth is that you are a deeply unpleasant and selfish woman 914 01:25:01,125 --> 01:25:03,836 who cares for nobody except herself. 915 01:25:05,045 --> 01:25:07,631 Oh, God, if only I had another chance with George. 916 01:25:07,715 --> 01:25:11,302 You had yours with your child and you blew it. 917 01:25:15,431 --> 01:25:17,891 Fine friend you turned out to be. 918 01:25:19,768 --> 01:25:21,186 I'm not your friend. 919 01:25:28,068 --> 01:25:30,696 - What the hell is going on, Mum? - Where is Madame Shelly? 920 01:25:31,739 --> 01:25:35,034 - Dans la toilette. - Okay. Well, you can both go. 921 01:25:35,743 --> 01:25:37,202 - Really? - Yes. 922 01:25:37,286 --> 01:25:39,747 He had a heart attack as you thought. 923 01:25:39,830 --> 01:25:43,584 His assistant called me. He was very ill. 924 01:25:43,667 --> 01:25:45,919 I think you made him happy. 925 01:25:47,004 --> 01:25:51,050 He was a great man. You will tell your friend. 926 01:25:52,134 --> 01:25:53,469 Yes. 927 01:25:53,552 --> 01:25:55,387 Good luck. 928 01:26:36,845 --> 01:26:38,305 Hello. 929 01:26:38,389 --> 01:26:41,016 Is Harry Schneider here? 930 01:26:42,434 --> 01:26:43,519 He's checked out. 931 01:26:46,438 --> 01:26:49,024 Oh. Thank you. 932 01:26:51,819 --> 01:26:54,446 Hey, you. Where's Harry? 933 01:26:54,530 --> 01:26:56,156 He had to leave on urgent business. 934 01:26:56,240 --> 01:27:00,411 - Don't lie to me. - We're sorry not to be able to meet up. 935 01:27:00,494 --> 01:27:03,831 Here's our card. He said to make sure you come visit in LA. 936 01:27:03,914 --> 01:27:06,750 Come by. Have a cup of tea. He's a big fan. 937 01:27:17,094 --> 01:27:18,887 Why did you come here? 938 01:27:21,432 --> 01:27:25,310 - To meet you. - Not to get a job? 939 01:27:32,317 --> 01:27:34,903 I wanted to see if you were okay. 940 01:27:35,612 --> 01:27:37,448 And you are. You're... 941 01:27:38,365 --> 01:27:40,200 You're wonderful. 942 01:27:40,284 --> 01:27:43,245 You did so much better without me. 943 01:27:45,247 --> 01:27:47,916 I knew that Jerry would look after you. 944 01:27:49,126 --> 01:27:51,295 But I just want you to know that... 945 01:27:52,254 --> 01:27:57,718 Well, there hasn't been a single day that I haven't thought about you. 946 01:27:59,261 --> 01:28:03,557 And I... I just wanna say I'm sorry. 947 01:28:04,600 --> 01:28:05,767 I'm sorry. 948 01:29:52,207 --> 01:29:54,084 I don't feel well. 949 01:29:58,046 --> 01:30:01,758 - Do you need a doctor? - No. 950 01:30:02,843 --> 01:30:06,847 I need to go home with my wife. 951 01:30:08,515 --> 01:30:12,686 Frank, I'm... I'm sorry I've caused all this fuss. 952 01:30:13,854 --> 01:30:14,938 We'll be home soon. 953 01:30:19,151 --> 01:30:21,403 What's wrong with you, then? 954 01:30:25,365 --> 01:30:27,159 Oh, get off. You're squashing me. 955 01:30:31,705 --> 01:30:34,166 Why did you have to make such a spectacle of yourself 956 01:30:34,249 --> 01:30:35,751 jumping into the sea? 957 01:30:35,834 --> 01:30:38,670 - Could have killed yourself. - I had to. 958 01:30:41,965 --> 01:30:45,177 It doesn't bring George back, though, does it? 959 01:30:46,553 --> 01:30:48,764 - No, but... - But nothing. 960 01:30:53,185 --> 01:30:55,270 Pass me my shoes. 961 01:30:57,064 --> 01:30:58,565 My shoes. 962 01:31:07,115 --> 01:31:10,535 - Where are you going now? - I'll see you downstairs. 963 01:31:42,359 --> 01:31:43,693 What's this? 964 01:31:49,533 --> 01:31:51,076 Yes, talk to the writer. 965 01:31:51,159 --> 01:31:54,871 We've gotta sit him down with the writer, otherwise it's not gonna work out. 966 01:31:56,790 --> 01:31:59,126 - No. - Mr. Schneider? 967 01:31:59,209 --> 01:32:02,170 Mr. Schneider, I'm sorry to bother you like this... 968 01:32:02,254 --> 01:32:06,007 Hold on a moment. Yes. Hello. Do I know you? 969 01:32:06,091 --> 01:32:07,300 Who's she talking to? 970 01:32:07,384 --> 01:32:10,887 I'm a friend of Helen Shelly. Did she manage to make contact with you? 971 01:32:10,971 --> 01:32:13,306 Thank God, no. 972 01:32:13,390 --> 01:32:16,560 Frankly, I hope she does us all a big favor 973 01:32:16,643 --> 01:32:19,187 and disappears back where she came from. Drive. 974 01:32:25,444 --> 01:32:27,737 - Sooner we get you home, the better. - Mum! 975 01:32:29,281 --> 01:32:33,326 - What are you doing? Get back in. - I need to find my friend. 976 01:32:33,410 --> 01:32:36,246 - Don't be ridiculous. Get back in. - Frank... 977 01:32:36,329 --> 01:32:38,457 There's something I want to say to you. 978 01:32:39,583 --> 01:32:43,211 I'm sorry George died when he was with me. 979 01:32:44,004 --> 01:32:46,089 But it wasn't my fault. 980 01:32:47,549 --> 01:32:51,178 And I don't want to try and bring him back. I know that's not possible. 981 01:32:51,261 --> 01:32:55,724 I just want to remember him for the beautiful boy that he was. 982 01:32:56,933 --> 01:33:01,313 And over these past few days, I've realized how... 983 01:33:02,189 --> 01:33:04,524 how miserable my life has been. 984 01:33:05,984 --> 01:33:08,195 And I want to enjoy the rest of it. 985 01:33:09,070 --> 01:33:12,824 So I intend to do that. Starting right now. 986 01:33:13,867 --> 01:33:15,118 No, no. Stay there, sweetheart. 987 01:33:20,540 --> 01:33:22,000 I'm fine. 988 01:33:23,919 --> 01:33:27,422 I love you very much and you'll always be my best girl. 989 01:33:29,841 --> 01:33:31,593 - It'll be alright. - Yes. 990 01:33:31,676 --> 01:33:32,844 Wait. 991 01:33:37,974 --> 01:33:39,768 Oh, Frank. 992 01:33:41,937 --> 01:33:43,563 Thank you. 993 01:33:47,275 --> 01:33:49,653 I'm sorry. 994 01:33:53,240 --> 01:33:55,534 Will you come home now? 995 01:33:56,451 --> 01:33:57,827 No. 996 01:34:56,428 --> 01:35:00,473 Excuse me. I'm looking for Madame Shelly. 997 01:35:00,557 --> 01:35:02,642 - She's a big star. - I don't know her. Sorry. 998 01:35:02,726 --> 01:35:04,185 Is that the bar? 999 01:35:04,269 --> 01:35:07,272 Yes, the bar's over there. Maybe she's in there. 1000 01:35:31,171 --> 01:35:32,297 Helen? 1001 01:35:57,113 --> 01:35:59,074 Please, sir... Where is the beach? 1002 01:35:59,157 --> 01:36:01,826 - It is over there, madame. - Thank you. 1003 01:37:23,616 --> 01:37:24,784 Helen... 1004 01:37:33,668 --> 01:37:37,338 I saw her again at the hotel. 1005 01:37:40,592 --> 01:37:43,344 I said I was sorry, but she... 1006 01:37:44,971 --> 01:37:48,016 She didn't want... She didn't wanna know. 1007 01:37:50,727 --> 01:37:53,646 I just wanted to see her again before... 1008 01:37:56,107 --> 01:37:57,776 before it's too late. 1009 01:38:04,073 --> 01:38:05,533 I've left Frank. 1010 01:38:26,805 --> 01:38:28,389 What now? 1011 01:38:28,473 --> 01:38:31,851 Well, I don't know about you, but I fancy a little drive. 1012 01:38:33,144 --> 01:38:35,188 - Come on, my friend. - Yes. 1013 01:38:40,527 --> 01:38:42,862 # Morty and me # 1014 01:38:43,947 --> 01:38:47,325 # We were always intended to be # 1015 01:38:47,408 --> 01:38:51,913 # Me and Morty Morty and me # 1016 01:38:51,996 --> 01:38:54,999 # We were always intended to be # 1017 01:38:56,501 --> 01:39:00,463 # On our first sortie # 1018 01:39:00,547 --> 01:39:03,883 # Ooh, he hooked and caught me # 1019 01:39:04,509 --> 01:39:08,763 # Fifteen-forty But, oh, what he taught me # 1020 01:39:09,556 --> 01:39:11,391 # Sweetly taught me # 1021 01:39:13,393 --> 01:39:15,562 # The day he went he # 1022 01:39:16,437 --> 01:39:19,691 # Ooh, he hurt me plenty # 1023 01:39:20,400 --> 01:39:24,737 # The cognoscenti said Hey, we warned you # 1024 01:39:25,530 --> 01:39:27,532 # Yes, we warned you # 1025 01:39:28,449 --> 01:39:30,201 # Morty and me # 1026 01:39:32,036 --> 01:39:35,331 # We were always intended to be # 1027 01:39:35,415 --> 01:39:40,003 # Me and Morty Morty and me # 1028 01:39:40,086 --> 01:39:43,131 # We were always intended to be # 1029 01:39:44,549 --> 01:39:48,136 # Oh, we burned so brightly # 1030 01:39:48,219 --> 01:39:51,472 # Loved both day and nightly # 1031 01:39:51,556 --> 01:39:58,146 # Time was on our side # 1032 01:40:00,565 --> 01:40:04,319 # Now those days have faded # 1033 01:40:04,402 --> 01:40:07,530 # Still I'm not persuaded # 1034 01:40:07,614 --> 01:40:09,490 # It's all over # 1035 01:40:09,574 --> 01:40:12,368 # I'm not mortified # 1036 01:40:12,452 --> 01:40:15,330 # We're intended to be # 1037 01:40:17,373 --> 01:40:19,417 # Intended to be # 1038 01:40:28,259 --> 01:40:32,138 # Oh, Morty, hear me # 1039 01:40:32,221 --> 01:40:34,807 # I feel him near me # 1040 01:40:34,891 --> 01:40:36,935 # It's so clear we # 1041 01:40:37,018 --> 01:40:40,313 # Are still together # 1042 01:40:40,396 --> 01:40:43,983 # Never left each other # 1043 01:40:44,067 --> 01:40:46,444 # Morty and me # 1044 01:40:47,987 --> 01:40:51,407 # We were always intended to be # 1045 01:40:51,491 --> 01:40:55,995 # Me and Morty Morty and me # 1046 01:40:56,079 --> 01:40:59,415 - # We're still... # - # Intended to be # 1047 01:41:00,166 --> 01:41:03,127 # We're still intended to be # 1048 01:41:04,128 --> 01:41:07,340 - # We're still... # - # Intended to be # 1049 01:41:07,423 --> 01:41:10,510 # Me and Morty # 1050 01:41:10,593 --> 01:41:13,429 # Morty and me # 77606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.