All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E02.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,348 --> 00:00:02,152 Previously, onThe Spanish Princess... 2 00:00:02,176 --> 00:00:06,310 Behold my son and heir, Henry IX! 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,182 We welcome my father, King Ferdinand. 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,184 You will have your war with France 5 00:00:10,314 --> 00:00:11,837 and your treaty with Spain. 6 00:00:11,968 --> 00:00:14,144 How wonderful to have our trust in Spain at last. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,295 Do I see Edmund de la Pole 8 00:00:15,319 --> 00:00:16,755 on English soil? 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,211 I bring God's wroth and the Yorks' 10 00:00:18,235 --> 00:00:20,716 down upon Henry bloody Tudor. 11 00:00:20,803 --> 00:00:22,128 Edmund de la Pole has been arrested. 12 00:00:22,152 --> 00:00:23,545 I am sorry I could not come sooner. 13 00:00:23,675 --> 00:00:24,981 Has something happened? 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,350 Do they tire of me and wish to have my head? 15 00:00:26,374 --> 00:00:27,592 Of course they don't. 16 00:00:27,723 --> 00:00:29,203 Your Grace, a letter for you. 17 00:00:29,290 --> 00:00:30,813 It has your father's seal. 18 00:00:30,943 --> 00:00:32,443 - What is it? - He is not coming. 19 00:00:32,467 --> 00:00:33,747 My father... he has betrayed us. 20 00:00:33,859 --> 00:00:34,904 We will speak to God 21 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 and ask him to forgive 22 00:00:36,166 --> 00:00:36,993 your mother's pride. 23 00:00:37,124 --> 00:00:38,125 Henry? 24 00:00:38,255 --> 00:00:39,691 Henry! 25 00:00:39,778 --> 00:00:41,432 England, you shall have your victory, 26 00:00:41,563 --> 00:00:43,826 and you will have a new heir from my womb. 27 00:00:43,913 --> 00:00:45,741 I stand here as a daughter of England, 28 00:00:45,871 --> 00:00:47,264 and I make you that promise. 29 00:01:57,029 --> 00:01:59,119 Henry? 30 00:02:00,294 --> 00:02:01,860 Catherine? 31 00:02:05,777 --> 00:02:07,562 You dream he is crying. 32 00:02:09,825 --> 00:02:10,932 It's not the sound of his crying 33 00:02:10,956 --> 00:02:14,177 that brings the terror, 34 00:02:14,308 --> 00:02:16,048 but the sound of his silence. 35 00:02:23,882 --> 00:02:25,014 We're together. 36 00:02:26,711 --> 00:02:28,757 We're strong. 37 00:03:02,921 --> 00:03:07,274 It feels against nature... 38 00:03:07,361 --> 00:03:09,580 against England, that he was taken from me. 39 00:03:13,105 --> 00:03:14,846 It makes me angry sometimes, Lina... 40 00:03:17,893 --> 00:03:20,896 Angry like a fire in me. 41 00:03:21,026 --> 00:03:24,943 You have a new child to love. 42 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 Have you told the king? 43 00:03:29,818 --> 00:03:32,995 No. I wanted to be sure first. 44 00:03:33,125 --> 00:03:36,085 But also, I... 45 00:03:36,216 --> 00:03:40,394 I don't want to let little Henry go. 46 00:03:40,524 --> 00:03:41,849 It feels as though I am betraying him. 47 00:03:41,873 --> 00:03:44,180 No, Highness. 48 00:03:50,012 --> 00:03:52,667 It's time for you to stay home, Lina. 49 00:03:52,797 --> 00:03:55,626 Bessie can take care of me. 50 00:03:55,757 --> 00:03:57,672 I will come and see you soon. 51 00:03:59,021 --> 00:04:01,153 Tell him. 52 00:04:13,862 --> 00:04:15,864 The time to strike is now! 53 00:04:15,994 --> 00:04:17,953 We'll give Pope Julius back Bologna, 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,563 Lombardy, and Genoa, 55 00:04:19,694 --> 00:04:21,522 stolen by the French, 56 00:04:21,609 --> 00:04:23,132 and we'll retake our own lands. 57 00:04:23,263 --> 00:04:26,135 And the Holy Roman Emperor supports this campaign. 58 00:04:26,222 --> 00:04:28,572 He calls you the most Christian King. 59 00:04:28,659 --> 00:04:29,659 So he should. 60 00:04:29,747 --> 00:04:32,533 This is a holy war. 61 00:04:32,663 --> 00:04:35,144 My cousin Charles is with us, and his father, Maximilian. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,189 But we'll leave your father out of it this time. 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,061 My father's betrayal only makes us stronger. 64 00:04:41,237 --> 00:04:43,805 We must look to ourselves, 65 00:04:43,935 --> 00:04:45,067 to England. 66 00:04:45,154 --> 00:04:46,503 Gentlemen, 67 00:04:46,634 --> 00:04:49,289 the queen is tireless, is she not? 68 00:04:49,419 --> 00:04:51,779 And if I may venture, she's never looked stronger. 69 00:04:55,077 --> 00:04:56,948 General Howard, 70 00:04:57,035 --> 00:04:58,167 do you need a cushion, 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,898 or do you have something you wish to say? 72 00:05:02,563 --> 00:05:05,957 It's a mistake for you to lead the army, Your Grace. 73 00:05:06,044 --> 00:05:08,220 You will leave the country without an heir, 74 00:05:08,351 --> 00:05:11,267 and England will be exposed. 75 00:05:11,398 --> 00:05:13,269 You suggest the king stay here and what? 76 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Embroider something? 77 00:05:14,444 --> 00:05:16,925 When the king leads his men, 78 00:05:17,055 --> 00:05:19,449 he increases their strength tenfold. 79 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 And tenfold is the calamity 80 00:05:21,843 --> 00:05:23,279 if he gets an arrow to the throat 81 00:05:23,410 --> 00:05:25,107 or the heart 82 00:05:25,237 --> 00:05:27,718 or gets his cock blown off. 83 00:05:27,805 --> 00:05:29,938 The general's right about one thing. 84 00:05:30,068 --> 00:05:32,070 Edmund de la Pole still lives, 85 00:05:32,201 --> 00:05:33,855 and he once tried to claim the throne. 86 00:05:33,985 --> 00:05:36,597 His rebellion was three years ago. 87 00:05:36,684 --> 00:05:38,120 There are none to rally to him. 88 00:05:38,250 --> 00:05:40,122 There are always rebel pockets... 89 00:05:40,252 --> 00:05:42,254 Your Grace. 90 00:05:42,342 --> 00:05:44,474 And if the realm should be left without an heir... 91 00:05:44,605 --> 00:05:45,885 But the heir is here, Chaplain... 92 00:05:47,869 --> 00:05:49,827 ...within me. 93 00:06:01,491 --> 00:06:04,451 I waited to be sure. 94 00:06:04,581 --> 00:06:07,105 Now I am. 95 00:06:12,850 --> 00:06:14,939 Thank you, dear Catherine. 96 00:06:18,987 --> 00:06:21,381 The queen carries my son, 97 00:06:21,511 --> 00:06:25,994 as I shall carry the banner of England into France, 98 00:06:26,081 --> 00:06:27,648 and we will be victorious. 99 00:06:35,569 --> 00:06:37,571 Congratulations again. 100 00:06:37,658 --> 00:06:39,529 And I wonder if I may raise the notion 101 00:06:39,660 --> 00:06:41,618 of bringing my family further to court. 102 00:06:41,749 --> 00:06:43,228 Henry. 103 00:06:50,192 --> 00:06:51,735 Surely Edmund de la Pole is not a threat. 104 00:06:51,759 --> 00:06:54,326 Catherine, as ever, you are a wonder. 105 00:06:54,457 --> 00:06:55,695 You've shouldered so much pain, 106 00:06:55,719 --> 00:06:57,373 and yet, you're my inspiration. 107 00:06:57,504 --> 00:07:00,202 My warrior queen, 108 00:07:00,332 --> 00:07:02,813 I will do what I must to protect you, 109 00:07:02,944 --> 00:07:05,729 and if de la Pole is how I keep you safe, 110 00:07:05,860 --> 00:07:08,428 then I will take his head myself this very moment. 111 00:07:24,226 --> 00:07:27,447 Also Seneca used to say 112 00:07:27,577 --> 00:07:31,538 that sometimes even to live is an act of courage. 113 00:07:31,668 --> 00:07:32,669 Ah. 114 00:07:34,149 --> 00:07:35,150 Hm. 115 00:07:35,280 --> 00:07:38,283 How were your classes, Reggie? 116 00:07:38,414 --> 00:07:40,494 Well, we talked of Seneca and the nature of Stoicism. 117 00:07:40,547 --> 00:07:43,071 He had many questions. 118 00:07:43,201 --> 00:07:46,161 There is a future for him in the church. 119 00:07:46,248 --> 00:07:49,686 Well, we certainly know stoicism in our family. 120 00:07:49,817 --> 00:07:50,817 Come along, Reggie. 121 00:08:00,958 --> 00:08:04,440 His silence is not designed to hurt you, Lady Pole. 122 00:08:04,527 --> 00:08:07,008 It is to protect him from pain. 123 00:08:07,138 --> 00:08:08,183 I had no choice 124 00:08:08,270 --> 00:08:10,490 but to leave him at the monastery. 125 00:08:10,620 --> 00:08:12,709 It was for his safety. 126 00:08:12,840 --> 00:08:14,711 Put your trust in time, Lady Pole. 127 00:08:14,842 --> 00:08:17,148 It will heal your son. 128 00:08:17,235 --> 00:08:18,846 And I would have you know 129 00:08:18,976 --> 00:08:21,979 that if you need to talk to somebody, 130 00:08:22,066 --> 00:08:24,286 I am here. 131 00:08:25,461 --> 00:08:27,158 Thank you. 132 00:08:33,338 --> 00:08:35,258 Master More was very impressed with you. 133 00:08:35,297 --> 00:08:38,300 You'll see him again. 134 00:08:38,430 --> 00:08:40,781 Mother, there is news at Westminster. 135 00:08:43,087 --> 00:08:44,785 What news? 136 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 The king has decreed it so. 137 00:08:46,874 --> 00:08:48,353 So you mustn't be upset. 138 00:08:54,272 --> 00:08:55,447 Your Grace... 139 00:08:55,578 --> 00:08:57,058 Maggie, I know this is hard. 140 00:08:57,188 --> 00:08:58,581 My cousin is no threat to you. 141 00:08:58,712 --> 00:09:00,409 Please, beseech the king. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,976 One word from you, and... 143 00:09:02,106 --> 00:09:04,326 Mother, I have told you, it is the king's will. 144 00:09:04,456 --> 00:09:05,675 I'm sorry, Your Grace. 145 00:09:05,806 --> 00:09:08,243 It's all right, Henry. 146 00:09:08,373 --> 00:09:09,813 There is nothing can be done, Maggie. 147 00:09:09,897 --> 00:09:11,768 So you won't even try? 148 00:09:11,899 --> 00:09:13,137 You forget who you're talking to, Lady P... 149 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 Uh, be quiet, Bessie. 150 00:09:15,598 --> 00:09:16,947 Maggie, your cousin Edmund 151 00:09:17,078 --> 00:09:18,601 led a rebellion against the Crown. 152 00:09:18,732 --> 00:09:20,298 And he rots in the Tower for it. 153 00:09:20,429 --> 00:09:21,865 Surely that is punishment enough. 154 00:09:21,952 --> 00:09:23,475 We were wrong, Mother. 155 00:09:23,563 --> 00:09:24,999 All of us were wrong. 156 00:09:25,129 --> 00:09:26,759 Your cousin was given three extra years of life 157 00:09:26,783 --> 00:09:28,785 by the king because the king is just, 158 00:09:28,872 --> 00:09:30,633 but now he must receive his rightful sentence. 159 00:09:30,657 --> 00:09:31,937 I told him you would never do it. 160 00:09:35,226 --> 00:09:37,968 I remember a girl in tears, begging for forgiveness 161 00:09:38,055 --> 00:09:39,895 for the blood that was spilt to bring her here. 162 00:09:41,102 --> 00:09:42,756 How far you have come, Your Grace. 163 00:09:43,147 --> 00:09:44,540 I remember that girl, too. 164 00:09:46,673 --> 00:09:48,085 She risked the loss of the man she loved 165 00:09:48,109 --> 00:09:49,414 to beg for your life 166 00:09:49,501 --> 00:09:51,634 and the lives of your three children. 167 00:09:51,721 --> 00:09:53,810 Your cousin is a danger to me 168 00:09:53,897 --> 00:09:54,768 and my child, and he must be execut... 169 00:09:54,855 --> 00:09:56,378 It is the king's words 170 00:09:56,508 --> 00:09:57,948 that fall from your mouth, Catherine. 171 00:09:59,468 --> 00:10:00,774 Excuse me. 172 00:10:31,065 --> 00:10:32,806 My dear cousin Edmund. 173 00:10:35,678 --> 00:10:37,038 What have you brought me this time? 174 00:10:40,857 --> 00:10:41,989 Bitters. 175 00:10:59,397 --> 00:11:01,878 Thank you, Your Grace. 176 00:11:02,009 --> 00:11:03,289 We heard you paid the executioner 177 00:11:03,358 --> 00:11:04,358 for a sharp blade. 178 00:11:07,231 --> 00:11:09,843 And now this book is closed. 179 00:11:09,930 --> 00:11:11,061 You may turn your eyes 180 00:11:11,192 --> 00:11:13,890 to the next great Tudor conquest. 181 00:11:14,021 --> 00:11:17,328 And the king rides my son out into danger. 182 00:11:17,459 --> 00:11:20,767 Riding out to battle with the king is a great honor. 183 00:11:20,897 --> 00:11:22,246 Take Ursula back to our rooms. 184 00:11:29,427 --> 00:11:31,299 I saw us once as friends. 185 00:11:34,345 --> 00:11:38,045 Then put your bitterness behind you. 186 00:11:38,175 --> 00:11:40,438 Your cousin made his own fate. Even he said so. 187 00:11:42,745 --> 00:11:45,269 I pray for all you Tudors, 188 00:11:45,400 --> 00:11:48,229 that your glory be magnified. 189 00:11:48,359 --> 00:11:49,883 I am, and will always be, 190 00:11:49,970 --> 00:11:52,929 your loyal servant. 191 00:12:15,386 --> 00:12:17,214 Mercy! 192 00:12:20,740 --> 00:12:23,655 Burn for Scotland! 193 00:12:23,743 --> 00:12:26,441 Fucking English bastard. 194 00:12:43,501 --> 00:12:46,766 Yes, men! Victory is ours! 195 00:13:24,847 --> 00:13:26,501 Highness. 196 00:13:28,503 --> 00:13:30,722 Oh, it is beautiful. 197 00:13:32,942 --> 00:13:34,509 The color of granadas. 198 00:13:34,639 --> 00:13:36,250 It's to fasten her swaddling 199 00:13:36,380 --> 00:13:39,035 and adorn her as she grows. 200 00:13:39,166 --> 00:13:40,645 Thank you, Catherine. 201 00:13:42,647 --> 00:13:45,520 You think I carry a girl? 202 00:13:45,650 --> 00:13:48,044 It is a feeling I have, 203 00:13:48,175 --> 00:13:49,654 just as I have a feeling about mine. 204 00:13:52,483 --> 00:13:54,746 Don't be afraid. 205 00:13:54,877 --> 00:13:57,401 God will bless both you and your handsome husband. 206 00:13:57,532 --> 00:13:59,708 But he will not be here, Highness. 207 00:13:59,839 --> 00:14:03,538 You are sending him to France. 208 00:14:03,668 --> 00:14:05,322 Highness. 209 00:14:05,453 --> 00:14:07,672 This is an honor. 210 00:14:07,803 --> 00:14:10,240 Captain. 211 00:14:10,371 --> 00:14:13,504 I wish to appoint you as part of my personal palace guard. 212 00:14:14,984 --> 00:14:17,944 I-forgive me, Highness. 213 00:14:18,074 --> 00:14:19,225 I am to serve under Lord Stafford 214 00:14:19,249 --> 00:14:20,903 on the French campaign. 215 00:14:20,990 --> 00:14:23,030 If you are my guard, you will remain in Westminster. 216 00:14:23,079 --> 00:14:25,299 You will see your child born, Oviedo. 217 00:14:29,085 --> 00:14:30,434 No. 218 00:14:30,565 --> 00:14:32,567 I thank you for your kindness, 219 00:14:32,697 --> 00:14:35,352 but... I lead men, 220 00:14:35,483 --> 00:14:37,180 and they look to me. 221 00:14:37,311 --> 00:14:39,095 I have a duty, and... 222 00:14:39,226 --> 00:14:40,705 I-I wish to go. 223 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 If that is your wish... 224 00:14:48,583 --> 00:14:50,628 ...then I will leave you both now. 225 00:14:55,982 --> 00:14:58,027 Highness. 226 00:14:58,158 --> 00:15:00,290 Childbirth and war... 227 00:15:00,377 --> 00:15:02,379 they both bring pain. 228 00:15:02,510 --> 00:15:05,295 Both challenge those who face them. 229 00:15:05,426 --> 00:15:07,863 One finds the woman and one finds the man. 230 00:15:16,393 --> 00:15:18,067 ...is easy, but what we need is enough artillery... 231 00:15:18,091 --> 00:15:19,291 - James Stewart, you pig! 232 00:15:21,224 --> 00:15:24,053 I am told this belongs to Queen Anne of Brittany. 233 00:15:24,184 --> 00:15:26,447 I am told that she sent this to you as a gift. 234 00:15:26,577 --> 00:15:28,492 It's a token of her friendship. 235 00:15:28,579 --> 00:15:31,321 No; clear evidence of her belief that you are weak. 236 00:15:31,452 --> 00:15:32,603 Her husband, King Louis, knows of your reputation... 237 00:15:32,627 --> 00:15:33,933 Right. 238 00:15:34,063 --> 00:15:35,630 ...as a ladies' man, 239 00:15:35,760 --> 00:15:36,824 and so he bids her twist you round her little finger. 240 00:15:36,848 --> 00:15:38,720 Oh, Meg. Meg. 241 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 Are your border raids on England for her benefit? 242 00:15:43,812 --> 00:15:45,529 Maybe next time we cross the border, 243 00:15:45,553 --> 00:15:47,033 we could stay there. 244 00:15:47,163 --> 00:15:48,773 Invade? 245 00:15:50,732 --> 00:15:54,040 Your brother is readying to rampage through France. 246 00:15:54,170 --> 00:15:56,172 Queen Anne is a lady in distress. 247 00:15:56,259 --> 00:15:57,957 This is a question of chivalry. 248 00:15:58,087 --> 00:16:00,524 You can't possibly. We have a treaty with England. 249 00:16:00,655 --> 00:16:03,658 Scotland has an even older one with France. 250 00:16:03,788 --> 00:16:05,834 This woman sends you a glove 251 00:16:05,965 --> 00:16:08,402 that smells like a... Like a whore's flannel, 252 00:16:08,532 --> 00:16:10,360 and you declare war on my family! 253 00:16:10,447 --> 00:16:13,233 The king's army will be away. 254 00:16:13,363 --> 00:16:14,756 It shouldn't be much of a war, hen. 255 00:16:14,886 --> 00:16:16,845 And what of me? 256 00:16:16,976 --> 00:16:18,716 I was sent here to keep the peace. 257 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 Aye. 258 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 But your bloody brother 259 00:16:22,459 --> 00:16:24,592 hasn't paid your inheritance from Arthur, 260 00:16:24,722 --> 00:16:27,638 even though that was part of the agreement. 261 00:16:27,769 --> 00:16:30,163 I confess, Henry has been slow to pay me 262 00:16:30,293 --> 00:16:33,166 what is rightfully mine, but he will pay, James. 263 00:16:33,253 --> 00:16:36,169 Your brother's greedy. 264 00:16:36,299 --> 00:16:38,084 You'll never see that gold, 265 00:16:38,214 --> 00:16:39,955 which means... 266 00:16:40,086 --> 00:16:43,176 This alliance of peace with England 267 00:16:43,306 --> 00:16:44,612 is worthless. 268 00:17:03,283 --> 00:17:04,806 Gentlemen, prepare for war. 269 00:17:15,991 --> 00:17:17,949 My loyal subjects, 270 00:17:18,080 --> 00:17:20,517 I leave you now in the care and protection 271 00:17:20,648 --> 00:17:22,911 of your beloved queen, 272 00:17:23,042 --> 00:17:25,696 the most loyal, faithful, 273 00:17:25,827 --> 00:17:28,395 and prudent of women. 274 00:17:28,525 --> 00:17:30,223 I make her now, in my absence, 275 00:17:30,310 --> 00:17:33,356 captain of the forces 276 00:17:33,487 --> 00:17:36,011 and regent of England. 277 00:17:45,020 --> 00:17:48,850 I... humbly thank Your Grace. 278 00:17:51,418 --> 00:17:54,377 I swear I shall fulfill your trust in me... 279 00:17:54,508 --> 00:17:57,032 for your sake 280 00:17:57,163 --> 00:18:00,644 and for the sake of my unborn son, 281 00:18:00,775 --> 00:18:02,037 the future king. 282 00:18:11,177 --> 00:18:13,440 Come home soon. 283 00:18:31,414 --> 00:18:33,721 Mary's prince is strange to look at, 284 00:18:33,851 --> 00:18:35,897 but he's richer than Solomon. 285 00:18:37,246 --> 00:18:38,639 Was Solomon rich? 286 00:18:38,726 --> 00:18:40,554 I thought he was wise. 287 00:18:40,684 --> 00:18:43,818 No, Anne, I think that he is also rich. 288 00:18:43,905 --> 00:18:44,905 A rich king. 289 00:18:46,777 --> 00:18:48,083 Ow. It pinches. 290 00:18:48,214 --> 00:18:49,432 Where? 291 00:18:49,563 --> 00:18:51,826 Here, here, and here. 292 00:18:51,913 --> 00:18:53,412 You have too much flesh, Mary. 293 00:18:59,312 --> 00:19:00,530 General Howard. 294 00:19:00,661 --> 00:19:02,445 Your Grace, 295 00:19:02,576 --> 00:19:03,838 you wished to see me? 296 00:19:05,753 --> 00:19:06,971 Yes. 297 00:19:09,626 --> 00:19:11,506 The Scottish border raids have grown much worse? 298 00:19:11,585 --> 00:19:13,108 Yes. 299 00:19:13,239 --> 00:19:14,912 Now they've even pirated one of our trading ships 300 00:19:14,936 --> 00:19:16,111 off the Berwick coast. 301 00:19:16,242 --> 00:19:18,200 Bastards. 302 00:19:18,331 --> 00:19:20,047 But the nature of the Scot is more bandit than campaigner. 303 00:19:20,071 --> 00:19:21,812 They're opportunists, 304 00:19:21,943 --> 00:19:23,423 and they've grown bold 305 00:19:23,553 --> 00:19:25,338 because they know the king is abroad. 306 00:19:25,468 --> 00:19:27,268 We've no standing army, and we're left with... 307 00:19:30,821 --> 00:19:32,910 No. Say it, General. 308 00:19:33,737 --> 00:19:35,017 Because the king has left a woman 309 00:19:35,130 --> 00:19:36,131 at the helm of England. 310 00:19:39,265 --> 00:19:40,785 Queen Margaret of Scotland writes to me 311 00:19:40,875 --> 00:19:42,746 that her husband wishes to invade. 312 00:19:42,877 --> 00:19:45,009 He wouldn't bloody dare. It's bluster. 313 00:19:45,096 --> 00:19:46,117 I have written to her and asked her 314 00:19:46,141 --> 00:19:48,404 to entreat James to desist, 315 00:19:48,535 --> 00:19:50,363 but you, General, must ride north. 316 00:19:50,493 --> 00:19:52,060 You must raise men and be ready 317 00:19:52,191 --> 00:19:53,931 to defend England, should the worst occur. 318 00:19:54,062 --> 00:19:56,422 - That's fucking ridiculous. - Will you please stop cursing? 319 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Forgive me, Your Grace. 320 00:20:00,068 --> 00:20:02,157 I don't know when I'm doing it. 321 00:20:02,288 --> 00:20:05,378 I am commander of the forces, yes? 322 00:20:05,465 --> 00:20:07,771 And you are my force. 323 00:20:07,902 --> 00:20:09,817 So I command you north, Howard. 324 00:20:14,169 --> 00:20:16,606 "My dearest spouse, 325 00:20:16,693 --> 00:20:21,307 my darling man, my king, 326 00:20:21,437 --> 00:20:24,005 I hear that you have made camp at Thérouanne 327 00:20:24,135 --> 00:20:26,573 and that you have besieged the town. 328 00:20:26,703 --> 00:20:28,009 This will be the first 329 00:20:28,139 --> 00:20:29,663 of many great victories for you, Henry. 330 00:20:30,968 --> 00:20:32,796 For myself, 331 00:20:32,927 --> 00:20:36,278 I must deal with these troublesome Scottish raids. 332 00:20:36,409 --> 00:20:38,585 And General Howard rallies stout Englishmen 333 00:20:38,715 --> 00:20:42,284 to assist our depleted army. 334 00:20:42,415 --> 00:20:43,851 I believe that many fine Englishmen 335 00:20:43,981 --> 00:20:45,418 will heed the call for your glory 336 00:20:45,548 --> 00:20:48,943 and repel the Scots. 337 00:20:49,073 --> 00:20:50,834 But these are matters that need not trouble you, 338 00:20:50,858 --> 00:20:52,207 my king. 339 00:20:52,338 --> 00:20:54,557 I am well, 340 00:20:54,688 --> 00:20:59,040 and your son grows each day. 341 00:20:59,170 --> 00:21:03,566 I was told that war finds men and childbirth finds women. 342 00:21:03,697 --> 00:21:05,220 We endure what is given to us, 343 00:21:05,351 --> 00:21:08,267 each his own. 344 00:21:08,397 --> 00:21:11,313 Perhaps this is the way of things. 345 00:21:11,444 --> 00:21:13,272 Your ever-loving wife, 346 00:21:13,402 --> 00:21:17,276 Queen Catherine, regent of England." 347 00:21:22,324 --> 00:21:24,108 'Tis from General Howard, Your Grace. 348 00:21:29,113 --> 00:21:31,159 Does he have his army? 349 00:21:50,657 --> 00:21:54,051 Chief Armorer... 350 00:21:54,138 --> 00:21:55,444 I have need of your services. 351 00:22:07,500 --> 00:22:09,153 James. 352 00:22:13,854 --> 00:22:14,855 James? 353 00:22:19,076 --> 00:22:21,078 James? 354 00:22:30,610 --> 00:22:31,959 James? 355 00:22:34,048 --> 00:22:35,441 James? 356 00:22:44,014 --> 00:22:45,712 Angus Douglas. 357 00:22:45,842 --> 00:22:48,279 Oh, Your Grace. 358 00:22:48,410 --> 00:22:50,083 - I came to find the king. - He has ridden out. 359 00:22:50,107 --> 00:22:51,413 I came to join my father's men, 360 00:22:51,544 --> 00:22:53,328 but they have gone also. 361 00:22:53,459 --> 00:22:55,983 Then you must take me to King James. 362 00:22:57,027 --> 00:22:59,160 Uh, Your Grace... 363 00:22:59,290 --> 00:23:01,205 you cannot ride to battle. 364 00:23:05,688 --> 00:23:08,430 Do you believe in the power of dreams and visions? 365 00:23:11,607 --> 00:23:14,262 Oh, aye. Most certainly. 366 00:23:15,306 --> 00:23:16,917 How else would our ancestors talk to us? 367 00:23:19,702 --> 00:23:22,531 Did you have a dream, Your Grace? 368 00:23:22,662 --> 00:23:25,055 I dreamt that... 369 00:23:25,186 --> 00:23:26,666 that myself and the king 370 00:23:26,796 --> 00:23:29,059 were drenched in the blood of Scotland. 371 00:23:32,236 --> 00:23:34,282 Then you must tell him. 372 00:23:52,082 --> 00:23:54,041 James! 373 00:23:56,913 --> 00:23:58,219 You see, Meg? 374 00:23:58,349 --> 00:24:00,787 They all came. 375 00:24:00,917 --> 00:24:03,180 Settled their differences to face a common enemy. 376 00:24:05,269 --> 00:24:07,663 King Henry's away, 377 00:24:07,794 --> 00:24:09,674 and he shouldn't have left the pantry door open! 378 00:24:11,493 --> 00:24:14,104 God have mercy. 379 00:24:30,817 --> 00:24:33,017 Mary, I have asked for Lina to be brought to Westminster 380 00:24:33,123 --> 00:24:34,361 so Bessie and Ursula can attend her 381 00:24:34,385 --> 00:24:35,430 when the child comes. 382 00:24:35,561 --> 00:24:36,561 Of course, Catherine. 383 00:24:37,911 --> 00:24:39,652 Catherine. 384 00:24:39,782 --> 00:24:42,002 Maggie. 385 00:24:42,132 --> 00:24:45,005 General Howard is struggling to draw men to the banner. 386 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 If they see their regent, then... 387 00:24:46,572 --> 00:24:47,790 Catherine... 388 00:24:47,921 --> 00:24:49,923 'tis a folly. 389 00:24:50,053 --> 00:24:51,466 No matter what your mother has told you, 390 00:24:51,490 --> 00:24:52,641 you are not equipped for this... 391 00:24:52,665 --> 00:24:55,102 Then who is, Lady Pole? 392 00:24:55,232 --> 00:24:56,799 England is a land of women and children 393 00:24:56,930 --> 00:24:59,498 in our army's absence. 394 00:24:59,628 --> 00:25:00,890 Someone must defend them. 395 00:25:03,371 --> 00:25:04,677 Your cousin Edmund knew the cost 396 00:25:04,807 --> 00:25:07,375 of following a cause. 397 00:25:07,462 --> 00:25:10,857 He was prepared to die for what he believed in. 398 00:25:10,987 --> 00:25:12,989 To save my country, so am I. 399 00:25:16,210 --> 00:25:18,995 I may make James see sense... 400 00:25:19,126 --> 00:25:20,997 or I may go to war, but either way, 401 00:25:21,128 --> 00:25:22,128 I ride. 402 00:26:05,476 --> 00:26:07,217 Hold your tongues! 403 00:26:07,348 --> 00:26:08,958 Let me speak! 404 00:26:09,089 --> 00:26:10,481 Quiet! 405 00:26:11,961 --> 00:26:14,094 We know where the Scots are. 406 00:26:14,224 --> 00:26:16,836 If they should cross our border, 407 00:26:16,966 --> 00:26:19,012 we have an assembled force 408 00:26:19,142 --> 00:26:22,537 marching now to Flodden to meet them. 409 00:26:22,668 --> 00:26:24,844 Don't turn your backs! 410 00:26:24,974 --> 00:26:27,934 You have a duty to defend your country! 411 00:26:32,416 --> 00:26:34,462 Good morning. 412 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 Join us. 413 00:26:36,769 --> 00:26:39,641 Join your queen to face the Scot 414 00:26:39,772 --> 00:26:41,208 before he consumes you all. 415 00:26:46,213 --> 00:26:47,214 Do we know their numbers? 416 00:26:47,344 --> 00:26:48,781 Greater than ours. 417 00:26:48,911 --> 00:26:50,739 And they're trained, 418 00:26:50,870 --> 00:26:54,090 whilst we have stable boys, tavern keepers, shepherds. 419 00:26:54,221 --> 00:26:55,875 Englishmen. 420 00:26:56,005 --> 00:26:57,398 Howard... 421 00:26:57,528 --> 00:26:59,202 I don't want you anywhere near this battle. 422 00:26:59,226 --> 00:27:01,010 I am not yours to command, General. 423 00:27:01,141 --> 00:27:03,970 I will not be the man who kills the queen and the heir. 424 00:27:04,100 --> 00:27:05,754 This old bastard's heart would break 425 00:27:05,841 --> 00:27:06,886 if anything should happen. 426 00:27:10,237 --> 00:27:11,717 From the Scots. 427 00:27:13,370 --> 00:27:15,634 Clearly, King James wishes to parlay. 428 00:27:22,031 --> 00:27:23,946 It is not the king's seal, 429 00:27:24,077 --> 00:27:25,948 but the queen's. 430 00:27:57,763 --> 00:27:59,634 Oh, what do we have here? 431 00:28:15,258 --> 00:28:16,999 This is our land, men! 432 00:28:18,087 --> 00:28:20,655 Where do you think you're going, My Lord? 433 00:28:20,786 --> 00:28:22,962 Calm down, sonny, 434 00:28:23,049 --> 00:28:24,528 and let the lady pass. 435 00:28:31,666 --> 00:28:33,755 King James! 436 00:28:33,886 --> 00:28:35,496 Catherine! 437 00:28:35,626 --> 00:28:36,889 Bloody women. 438 00:28:43,025 --> 00:28:44,723 You rode here with a child. 439 00:28:44,853 --> 00:28:45,917 I would not have had to if your husband 440 00:28:45,941 --> 00:28:47,334 had not broken our alliance. 441 00:28:49,510 --> 00:28:50,859 My wife had a dream: 442 00:28:50,990 --> 00:28:53,209 Scots' blood on the bedsheets. 443 00:28:53,340 --> 00:28:56,343 Well, I had a dream, too: 444 00:28:56,473 --> 00:28:59,520 the Scottish flag flying atop the Tower of London. 445 00:28:59,650 --> 00:29:01,522 How is this worth it 446 00:29:01,652 --> 00:29:02,673 for the glove of some French queen? 447 00:29:02,697 --> 00:29:04,137 Well, Meg, it seems your intelligence 448 00:29:04,220 --> 00:29:05,787 is not as good as ours. 449 00:29:05,918 --> 00:29:08,877 It is not for the queen or honor. 450 00:29:08,964 --> 00:29:12,011 He fights for gold paid to him by King Louis. 451 00:29:12,141 --> 00:29:13,379 Please correct me, 452 00:29:13,403 --> 00:29:15,536 Your Grace, if I am mistaken. 453 00:29:15,623 --> 00:29:17,494 Scottish claims in Europe have been dismissed 454 00:29:17,625 --> 00:29:18,931 by the Pope. 455 00:29:19,061 --> 00:29:21,542 Our allies, the French, 456 00:29:21,672 --> 00:29:23,032 are being assaulted by your husband 457 00:29:23,065 --> 00:29:24,371 with the Pope's blessing. 458 00:29:24,501 --> 00:29:27,722 This is wrong. 459 00:29:27,853 --> 00:29:30,464 This march south will restore Scots' pride. 460 00:29:30,594 --> 00:29:32,205 And waste thousands of Scots' lives. 461 00:29:32,292 --> 00:29:34,033 And English too. 462 00:29:34,163 --> 00:29:37,079 Can reparations not be made instead? 463 00:29:37,210 --> 00:29:39,212 You think we should pay money for being spared? 464 00:29:39,342 --> 00:29:40,909 Fuck that. 465 00:29:42,171 --> 00:29:44,695 You speak to the queen like that once more, old man, 466 00:29:44,826 --> 00:29:47,176 and I will scoop your balls out with a spoon! 467 00:29:47,307 --> 00:29:49,526 I think a fellow who wears a dress 468 00:29:49,613 --> 00:29:50,876 couldn't do me too much harm. 469 00:29:51,006 --> 00:29:52,355 Ha! 470 00:29:52,486 --> 00:29:55,315 I have 17,000 soldiers. 471 00:29:55,445 --> 00:29:57,317 You have an army of farmers 472 00:29:57,447 --> 00:30:00,015 led by a mother-to-be. 473 00:30:00,102 --> 00:30:01,819 Catherine, please, for the love of God, 474 00:30:01,843 --> 00:30:03,410 I asked you here for peace. 475 00:30:10,765 --> 00:30:14,116 Oh, there can be peace. 476 00:30:14,203 --> 00:30:15,901 No man has to die tomorrow. 477 00:30:17,424 --> 00:30:18,729 Withdraw. 478 00:30:25,998 --> 00:30:26,998 Catherine... 479 00:30:28,783 --> 00:30:30,219 Sister... 480 00:30:30,350 --> 00:30:32,656 Be still, Meg. 481 00:30:32,787 --> 00:30:35,659 She knows that she can't stop this. 482 00:30:38,227 --> 00:30:40,795 If I ask my army to retreat, 483 00:30:40,926 --> 00:30:42,841 then I must have... 484 00:30:46,279 --> 00:30:48,237 You will assure me you will not run us down. 485 00:30:52,589 --> 00:30:53,982 I do not wish to risk my child. 486 00:30:56,506 --> 00:30:58,857 Promise me you will not harry us. 487 00:31:20,835 --> 00:31:22,315 Aye. 488 00:31:22,402 --> 00:31:23,403 I'll promise that. 489 00:31:25,361 --> 00:31:29,191 You're wise to comply, Your Grace. 490 00:31:29,322 --> 00:31:30,889 A mother first, eh? 491 00:31:46,730 --> 00:31:49,037 I will address the men. 492 00:31:49,124 --> 00:31:50,865 Tell them to prepare for battle. 493 00:31:53,650 --> 00:31:55,696 Jactancioso, 494 00:31:55,783 --> 00:32:00,179 known in Spanish culture as the bragging man... 495 00:32:00,309 --> 00:32:01,615 who always weakens himself. 496 00:32:03,573 --> 00:32:05,173 He was relieved that the frightened woman 497 00:32:05,271 --> 00:32:07,621 was going to flee. 498 00:32:07,751 --> 00:32:10,189 He will not expect us to fight. 499 00:32:10,319 --> 00:32:12,147 Bring a small group with torches 500 00:32:12,278 --> 00:32:14,584 and follow me back into the town. 501 00:32:18,197 --> 00:32:19,589 Fuck. 502 00:32:37,868 --> 00:32:38,868 Good people... 503 00:32:42,786 --> 00:32:47,748 ...you can see that I am in the family way. 504 00:32:47,878 --> 00:32:52,100 This armor is fashioned around the unborn future king. 505 00:32:52,231 --> 00:32:53,599 You see, my mother took me into battle 506 00:32:53,623 --> 00:32:56,626 while I was inside her. 507 00:32:56,757 --> 00:32:58,977 I was forged in war. 508 00:33:01,631 --> 00:33:03,416 Tomorrow morning, my son and I will ride out 509 00:33:03,503 --> 00:33:06,593 to meet the Scots. 510 00:33:06,723 --> 00:33:08,551 And what kind of a mother ride into battle 511 00:33:08,682 --> 00:33:10,249 with a child in her belly? 512 00:33:14,383 --> 00:33:18,692 Well, to you mothers, I would say this: 513 00:33:18,822 --> 00:33:20,737 We would die for our children, yes? 514 00:33:22,609 --> 00:33:24,176 So we would kill for them also. 515 00:33:26,352 --> 00:33:29,659 Men and women of England, 516 00:33:29,790 --> 00:33:32,575 this is your fight. 517 00:33:32,706 --> 00:33:35,274 Bring your axes and your knives, 518 00:33:35,404 --> 00:33:38,712 your anger and your pride. 519 00:33:40,627 --> 00:33:43,282 Ride with me... 520 00:33:43,412 --> 00:33:45,762 and my son. 521 00:33:54,249 --> 00:33:56,643 The English are withdrawing? 522 00:33:56,773 --> 00:33:59,515 They're amassing in the open ground, Your Grace. 523 00:33:59,602 --> 00:34:01,952 We need to engage them. 524 00:34:04,912 --> 00:34:07,088 Catherine. 525 00:35:11,979 --> 00:35:14,938 Lina? Lina? 526 00:35:15,069 --> 00:35:17,811 Bessie, I told you not to make a fuss over me. 527 00:35:17,941 --> 00:35:21,423 I have perhaps walked a little too far today. 528 00:35:26,602 --> 00:35:28,387 Come, let me help you. 529 00:35:31,912 --> 00:35:33,609 Good luck, Your Grace. 530 00:35:33,740 --> 00:35:36,177 I do not need luck. 531 00:35:36,308 --> 00:35:38,353 God is with me. 532 00:35:38,484 --> 00:35:41,530 Take luck anyway. 533 00:35:47,710 --> 00:35:49,510 I think... I think the child's coming, Ursula! 534 00:35:49,582 --> 00:35:51,627 I can't. I can't. 535 00:35:54,282 --> 00:35:55,631 Ooh! 536 00:35:58,199 --> 00:35:59,896 Lady Pole, what do I do? 537 00:36:00,027 --> 00:36:01,463 Bring water. 538 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 Let me help. 539 00:36:04,988 --> 00:36:06,140 This is no place for you, Your Grace. 540 00:36:06,164 --> 00:36:06,947 You shouldn't be here, Mary. 541 00:36:07,077 --> 00:36:08,340 I want to. 542 00:36:08,470 --> 00:36:09,906 Then hold her hand. 543 00:36:25,270 --> 00:36:28,490 Company, prepare! 544 00:36:28,621 --> 00:36:30,579 Open ranks! 545 00:36:43,592 --> 00:36:46,291 Gentlemen, 546 00:36:46,421 --> 00:36:50,033 I do believe this skirmish may be well beneath us. 547 00:36:50,164 --> 00:36:52,819 Ach, it's good exercise. 548 00:37:11,359 --> 00:37:14,057 Send in the pikes! 549 00:37:22,457 --> 00:37:26,069 Company, halt! 550 00:37:26,200 --> 00:37:28,942 First rank, prepare. 551 00:37:29,029 --> 00:37:30,813 First rank, down! 552 00:38:11,027 --> 00:38:13,247 The baby comes. 553 00:38:13,378 --> 00:38:15,336 It's too soon! 554 00:38:15,467 --> 00:38:17,469 Oviedo, I want you here! 555 00:38:20,210 --> 00:38:22,256 Lina, breathe steadily. Just breathe. 556 00:38:36,836 --> 00:38:38,403 You were right, Your Grace. 557 00:38:38,533 --> 00:38:40,361 King James, in his arrogance, 558 00:38:40,492 --> 00:38:41,971 commits all his men... 559 00:38:42,102 --> 00:38:43,408 and himself! 560 00:38:43,538 --> 00:38:44,626 He fights. 561 00:38:44,713 --> 00:38:46,019 What? 562 00:38:46,149 --> 00:38:47,194 Their monarch fights. 563 00:38:47,325 --> 00:38:49,370 Which is foolish, Your Grace. 564 00:38:49,457 --> 00:38:52,330 Advance! 565 00:39:26,494 --> 00:39:28,496 I must oversee the southern side. 566 00:39:28,627 --> 00:39:30,324 - You have your guards. - Go, General. 567 00:39:30,455 --> 00:39:31,543 Do your duty. 568 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 I can. 569 00:39:49,343 --> 00:39:51,911 I must. 570 00:39:59,701 --> 00:40:01,790 Protect the queen! 571 00:41:00,545 --> 00:41:01,894 James. 572 00:41:24,873 --> 00:41:26,266 Oviedo! 573 00:41:26,396 --> 00:41:27,963 Don't fight it, Lina. Push. 574 00:41:28,094 --> 00:41:29,443 Push into the pain. 575 00:42:29,024 --> 00:42:31,810 The king has fallen! 576 00:42:31,940 --> 00:42:33,725 Pull back! 577 00:42:33,855 --> 00:42:35,727 Hey! Pull back! 578 00:42:35,857 --> 00:42:37,206 He's done! 579 00:42:37,337 --> 00:42:38,338 Step off the field! 580 00:42:38,468 --> 00:42:40,906 Pull back! 581 00:42:58,619 --> 00:42:59,794 Lina! 582 00:43:25,690 --> 00:43:28,910 You let them kill you... 583 00:43:29,041 --> 00:43:32,784 you arrogant bastard. 584 00:43:32,914 --> 00:43:34,829 You were so sure. 585 00:43:34,960 --> 00:43:37,310 You were so sure! 586 00:43:37,440 --> 00:43:38,920 And it made you weak. 587 00:43:40,922 --> 00:43:44,230 Get up! Get up! 588 00:43:44,360 --> 00:43:45,753 - Come back to us! - Meg. 589 00:43:45,884 --> 00:43:47,284 - Come back to us! - Meg. Meg. 590 00:44:01,464 --> 00:44:02,857 He was a good man. 591 00:44:06,165 --> 00:44:08,863 You have taken from me... 592 00:44:08,994 --> 00:44:12,388 the father of my two sons... 593 00:44:14,086 --> 00:44:16,131 ...and my best friend! 594 00:44:18,743 --> 00:44:21,441 He knew the cost. 595 00:44:21,571 --> 00:44:24,009 Your eldest son is heir now to his father's throne. 596 00:44:24,139 --> 00:44:25,575 Go back and keep him safe. 597 00:44:27,447 --> 00:44:29,057 I will tell Henry to support you 598 00:44:29,188 --> 00:44:31,494 as sole regent of Scotland until he comes of age. 599 00:44:33,888 --> 00:44:35,542 You may take your husband's body home. 600 00:44:38,458 --> 00:44:41,200 But I will take his coat 601 00:44:41,330 --> 00:44:43,115 and send it to Henry 602 00:44:43,245 --> 00:44:45,465 as a symbol of our victory. 603 00:44:50,339 --> 00:44:51,558 Now take your husband home. 604 00:45:56,666 --> 00:45:57,948 - Highness. - Your Grace. 605 00:45:57,972 --> 00:45:59,321 Your Grace. 606 00:45:59,452 --> 00:46:00,888 We give thanks that you are safe. 607 00:46:01,019 --> 00:46:02,542 All is well, Your Grace. 608 00:46:02,672 --> 00:46:04,631 A healthy baby boy... 609 00:46:04,762 --> 00:46:07,808 as is his brother. 610 00:46:11,203 --> 00:46:14,119 I am so pleased for you. 611 00:46:14,249 --> 00:46:17,905 Catherine, let me take you to your rooms. 612 00:46:18,036 --> 00:46:19,428 We heard of your victory. 613 00:46:21,604 --> 00:46:23,868 It is the king's victory. 614 00:46:23,998 --> 00:46:25,913 His second. 615 00:46:26,044 --> 00:46:28,133 The French fled from him at Thérouanne 616 00:46:28,263 --> 00:46:30,526 and crumbled at Tournai. 617 00:46:32,615 --> 00:46:34,139 Oviedo will be safe. 618 00:46:36,663 --> 00:46:38,926 Thank you. 619 00:46:39,057 --> 00:46:40,841 Thank you. Thank you. 620 00:46:44,453 --> 00:46:48,675 I was wrong, Catherine. 621 00:46:48,762 --> 00:46:51,243 I was wrong to attack you as I did before. 622 00:46:58,816 --> 00:47:00,818 I do admire you. 623 00:47:08,390 --> 00:47:10,871 I'm not your enemy, Maggie. 624 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 God save King Henry! 625 00:48:00,181 --> 00:48:01,898 Thank you for sending me the king of Scotland's hide, 626 00:48:01,922 --> 00:48:03,054 my queen. 627 00:48:03,184 --> 00:48:05,186 I flew his tunic as a flag. 628 00:48:05,273 --> 00:48:08,711 A modest victory over a foolish border raid, 629 00:48:08,842 --> 00:48:12,063 trifling in the shadow of your French triumph. 630 00:48:12,150 --> 00:48:15,631 I bring you a gift: 631 00:48:15,718 --> 00:48:17,111 the Duke of Longueville in chains. 632 00:48:20,201 --> 00:48:22,856 What does one do with a French Duke? 633 00:48:22,987 --> 00:48:24,225 Put him in the Tower. 634 00:48:24,249 --> 00:48:25,728 There he can contemplate 635 00:48:25,859 --> 00:48:27,426 his rotten French soul. 636 00:48:30,081 --> 00:48:32,474 Go on, you dog. Go to her. 637 00:48:39,003 --> 00:48:42,267 God has blessed us twice, my love. 638 00:48:42,397 --> 00:48:44,443 We feast tonight. 639 00:48:44,573 --> 00:48:46,662 We'll celebrate our victories 640 00:48:46,793 --> 00:48:49,709 and give thanks to almighty God. 641 00:48:49,839 --> 00:48:50,991 I'll be glad to be back in my own bed. 642 00:48:51,015 --> 00:48:54,061 In mine, please, my king. 643 00:48:54,192 --> 00:48:56,977 Wolsey says it could harm the baby. 644 00:48:57,717 --> 00:48:58,718 Wolsey? 645 00:49:01,199 --> 00:49:02,959 He says it's unclean for us to share our beds 646 00:49:03,070 --> 00:49:04,942 until you've been churched after the birth. 647 00:49:09,033 --> 00:49:10,948 May I ask, Chaplain, 648 00:49:11,078 --> 00:49:12,558 what right you have to dictate 649 00:49:12,645 --> 00:49:14,821 the terms of your queen's confinement? 650 00:49:14,952 --> 00:49:17,998 Every right, Your Grace. 651 00:49:18,129 --> 00:49:19,969 Nothing is more important than the king's heir. 652 00:49:22,350 --> 00:49:23,525 Nothing. 653 00:49:28,574 --> 00:49:30,010 We should name them. 654 00:49:31,490 --> 00:49:33,361 Ahmed and Yusuf. 655 00:49:33,448 --> 00:49:35,624 Please, Oviedo, 656 00:49:35,755 --> 00:49:37,435 Christian names for this Christian country. 657 00:49:39,019 --> 00:49:41,021 I will not have them run for fear. 658 00:49:45,199 --> 00:49:48,202 You must be ready for our bed, 659 00:49:48,289 --> 00:49:50,161 exhausted by that fighting. 660 00:49:55,731 --> 00:49:56,819 You want to know the truth? 661 00:49:58,865 --> 00:50:01,781 We never met with danger. 662 00:50:01,911 --> 00:50:04,566 The French ran away. 663 00:50:04,697 --> 00:50:08,266 And the siege of Tournai? 664 00:50:08,396 --> 00:50:11,269 It was just waiting and waiting and waiting more... 665 00:50:14,663 --> 00:50:18,276 ...and dreaming of home, 666 00:50:18,406 --> 00:50:19,799 of you. 667 00:50:44,824 --> 00:50:48,349 Will there be dancing? 668 00:50:48,480 --> 00:50:53,093 There will be dancing and drinking and stories. 669 00:50:53,224 --> 00:50:54,703 Will you tell stories of Scotland? 670 00:50:54,790 --> 00:50:56,792 There is nothing to tell. 671 00:50:56,923 --> 00:50:58,403 I will listen to the king instead. 672 00:50:58,533 --> 00:50:59,578 Here's one, then. 673 00:51:01,580 --> 00:51:03,843 When the French felt the tide turn against them, 674 00:51:03,973 --> 00:51:05,213 they fled the field so quickly, 675 00:51:05,323 --> 00:51:07,238 they left their spurs behind them. 676 00:51:07,368 --> 00:51:09,066 I'm surprised we didn't chase them 677 00:51:09,153 --> 00:51:10,937 into the sea. 678 00:51:11,024 --> 00:51:13,548 Stafford calls it 679 00:51:13,679 --> 00:51:14,680 the Battle of the Spurs. 680 00:51:16,986 --> 00:51:18,684 Uh, Bessie, leave us. 681 00:51:22,905 --> 00:51:25,865 What I said to you earlier... My... 682 00:51:25,995 --> 00:51:27,301 my mood was unfair. 683 00:51:29,738 --> 00:51:31,349 You have been through a trying time. 684 00:51:31,479 --> 00:51:34,830 As have you, riding north, 685 00:51:34,961 --> 00:51:36,243 keeping that old fool Howard in check. 686 00:51:36,267 --> 00:51:37,616 Howard is a loyal soldier. 687 00:51:41,272 --> 00:51:43,230 But your sister Meg is grieving. 688 00:51:43,361 --> 00:51:44,971 My sister Meg reigns over Scotland. 689 00:51:45,102 --> 00:51:47,452 She should be glad. 690 00:51:47,582 --> 00:51:49,584 She and her sons will keep their peace with us. 691 00:51:49,715 --> 00:51:52,587 It's a happy outcome. 692 00:51:52,718 --> 00:51:54,598 You shouldn't have ridden out in your condition. 693 00:52:03,990 --> 00:52:05,905 For service to king... 694 00:52:06,035 --> 00:52:09,256 and country... 695 00:52:09,387 --> 00:52:12,303 and for chasing down those French cowards... 696 00:52:16,872 --> 00:52:19,397 I bid you both now rise. 697 00:52:20,441 --> 00:52:23,618 Sir Henry Pole, 698 00:52:23,749 --> 00:52:25,707 Sir Charles Brandon. 699 00:52:34,629 --> 00:52:36,805 Well, that has reduced the value 700 00:52:36,936 --> 00:52:39,895 of a knighthood by some degree, wouldn't you say? 701 00:52:45,945 --> 00:52:47,625 I'm even more of a catch than I was before, 702 00:52:47,729 --> 00:52:48,817 aren't I, horse? 703 00:52:48,904 --> 00:52:50,079 I have no doubt you'll prove 704 00:52:50,167 --> 00:52:51,733 an irredeemable bore about it. 705 00:52:53,170 --> 00:52:55,737 And Thomas Howard? 706 00:52:55,868 --> 00:52:58,305 A commendation for him, perhaps? 707 00:52:58,436 --> 00:53:00,916 For holding up your skirt hem in a muddy field? 708 00:53:01,003 --> 00:53:02,353 His Grace is right. 709 00:53:02,483 --> 00:53:05,399 Howard has had enough titles for one lifetime. 710 00:53:14,626 --> 00:53:16,845 I am very proud, 711 00:53:16,976 --> 00:53:19,283 but mostly, I am just happy to see you are alive. 712 00:53:19,370 --> 00:53:21,130 And a fine knight you shall make. 713 00:53:22,851 --> 00:53:24,418 Your father would be so proud. 714 00:53:29,293 --> 00:53:30,748 Your Grace, are you quite well? 715 00:53:30,772 --> 00:53:32,470 You seem a little pale. 716 00:53:32,600 --> 00:53:34,559 I am just tired. 717 00:53:34,689 --> 00:53:36,735 Oh, who can blame you? 718 00:53:36,822 --> 00:53:38,606 If valor is truly to be honored, 719 00:53:38,737 --> 00:53:39,888 it is you who should be knighted. 720 00:53:39,912 --> 00:53:41,348 I agree. 721 00:53:41,479 --> 00:53:44,830 Knight a woman? Maggie, you are a rebel. 722 00:53:44,960 --> 00:53:48,007 It is in my blood, or so they tell me. 723 00:53:48,137 --> 00:53:49,878 You got it! Way to go! 724 00:53:49,965 --> 00:53:51,315 - Finally! - Howard! 725 00:53:51,402 --> 00:53:54,274 I say, Howard! 726 00:53:54,405 --> 00:53:56,015 I've still got my cock. 727 00:54:23,390 --> 00:54:25,349 Please, please, no... 728 00:54:27,699 --> 00:54:29,266 Oh, my... 729 00:54:29,396 --> 00:54:33,531 Please, please, please... please... 730 00:54:48,328 --> 00:54:49,895 - Lady Blount? - Your Grace. 731 00:54:50,025 --> 00:54:51,766 Where is the queen on who you attend? 732 00:54:51,897 --> 00:54:54,203 I cannot see her. 733 00:54:54,334 --> 00:54:55,944 Uh... 734 00:55:02,342 --> 00:55:05,258 Catherine! 735 00:55:05,389 --> 00:55:07,565 No, I can-I cannot look. 736 00:55:07,695 --> 00:55:09,958 No. 737 00:55:13,092 --> 00:55:14,833 Stay back! 738 00:55:18,053 --> 00:55:20,360 I can't look. 739 00:55:24,233 --> 00:55:25,800 It's a boy. 740 00:55:25,931 --> 00:55:27,976 Fetch a nurse. 741 00:55:28,063 --> 00:55:29,804 - Fetch a nurse! - Yes Your Grace. 742 00:55:33,199 --> 00:55:35,070 I'm sorry. 743 00:55:35,201 --> 00:55:37,377 I'm sorry. 744 00:55:51,696 --> 00:55:56,396 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 50194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.