All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E02.1080p.WEB.H264-CAKES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,348 --> 00:00:02,152
Previously,
onThe Spanish Princess...
2
00:00:02,176 --> 00:00:06,310
Behold my son and heir,
Henry IX!
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,182
We welcome my father,
King Ferdinand.
4
00:00:08,312 --> 00:00:10,184
You will have
your war with France
5
00:00:10,314 --> 00:00:11,837
and your treaty with Spain.
6
00:00:11,968 --> 00:00:14,144
How wonderful to have
our trust in Spain at last.
7
00:00:14,275 --> 00:00:15,295
Do I see Edmund de la Pole
8
00:00:15,319 --> 00:00:16,755
on English soil?
9
00:00:16,886 --> 00:00:18,211
I bring
God's wroth and the Yorks'
10
00:00:18,235 --> 00:00:20,716
down upon Henry bloody Tudor.
11
00:00:20,803 --> 00:00:22,128
Edmund de la Pole
has been arrested.
12
00:00:22,152 --> 00:00:23,545
I am sorry
I could not come sooner.
13
00:00:23,675 --> 00:00:24,981
Has something happened?
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,350
Do they tire of me
and wish to have my head?
15
00:00:26,374 --> 00:00:27,592
Of course they don't.
16
00:00:27,723 --> 00:00:29,203
Your Grace, a letter for you.
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,813
It has your father's seal.
18
00:00:30,943 --> 00:00:32,443
- What is it?
- He is not coming.
19
00:00:32,467 --> 00:00:33,747
My father... he has betrayed us.
20
00:00:33,859 --> 00:00:34,904
We will speak to God
21
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
and ask him to forgive
22
00:00:36,166 --> 00:00:36,993
your mother's pride.
23
00:00:37,124 --> 00:00:38,125
Henry?
24
00:00:38,255 --> 00:00:39,691
Henry!
25
00:00:39,778 --> 00:00:41,432
England, you shall have
your victory,
26
00:00:41,563 --> 00:00:43,826
and you will have
a new heir from my womb.
27
00:00:43,913 --> 00:00:45,741
I stand here
as a daughter of England,
28
00:00:45,871 --> 00:00:47,264
and I make you that promise.
29
00:01:57,029 --> 00:01:59,119
Henry?
30
00:02:00,294 --> 00:02:01,860
Catherine?
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,562
You dream he is crying.
32
00:02:09,825 --> 00:02:10,932
It's not the sound of his crying
33
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
that brings the terror,
34
00:02:14,308 --> 00:02:16,048
but the sound of his silence.
35
00:02:23,882 --> 00:02:25,014
We're together.
36
00:02:26,711 --> 00:02:28,757
We're strong.
37
00:03:02,921 --> 00:03:07,274
It feels against nature...
38
00:03:07,361 --> 00:03:09,580
against England,
that he was taken from me.
39
00:03:13,105 --> 00:03:14,846
It makes me angry sometimes,
Lina...
40
00:03:17,893 --> 00:03:20,896
Angry like a fire in me.
41
00:03:21,026 --> 00:03:24,943
You have a new child to love.
42
00:03:25,074 --> 00:03:26,510
Have you told the king?
43
00:03:29,818 --> 00:03:32,995
No. I wanted to be sure first.
44
00:03:33,125 --> 00:03:36,085
But also, I...
45
00:03:36,216 --> 00:03:40,394
I don't want to let
little Henry go.
46
00:03:40,524 --> 00:03:41,849
It feels as though
I am betraying him.
47
00:03:41,873 --> 00:03:44,180
No, Highness.
48
00:03:50,012 --> 00:03:52,667
It's time for you
to stay home, Lina.
49
00:03:52,797 --> 00:03:55,626
Bessie can take care of me.
50
00:03:55,757 --> 00:03:57,672
I will come and see you soon.
51
00:03:59,021 --> 00:04:01,153
Tell him.
52
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
The time to strike is now!
53
00:04:15,994 --> 00:04:17,953
We'll give Pope Julius
back Bologna,
54
00:04:18,040 --> 00:04:19,563
Lombardy, and Genoa,
55
00:04:19,694 --> 00:04:21,522
stolen by the French,
56
00:04:21,609 --> 00:04:23,132
and we'll retake our own lands.
57
00:04:23,263 --> 00:04:26,135
And the Holy Roman Emperor
supports this campaign.
58
00:04:26,222 --> 00:04:28,572
He calls you
the most Christian King.
59
00:04:28,659 --> 00:04:29,659
So he should.
60
00:04:29,747 --> 00:04:32,533
This is a holy war.
61
00:04:32,663 --> 00:04:35,144
My cousin Charles is with us,
and his father, Maximilian.
62
00:04:35,275 --> 00:04:37,189
But we'll leave your father
out of it this time.
63
00:04:37,277 --> 00:04:39,061
My father's betrayal
only makes us stronger.
64
00:04:41,237 --> 00:04:43,805
We must look to ourselves,
65
00:04:43,935 --> 00:04:45,067
to England.
66
00:04:45,154 --> 00:04:46,503
Gentlemen,
67
00:04:46,634 --> 00:04:49,289
the queen is tireless,
is she not?
68
00:04:49,419 --> 00:04:51,779
And if I may venture,
she's never looked stronger.
69
00:04:55,077 --> 00:04:56,948
General Howard,
70
00:04:57,035 --> 00:04:58,167
do you need a cushion,
71
00:04:58,298 --> 00:04:59,898
or do you have something
you wish to say?
72
00:05:02,563 --> 00:05:05,957
It's a mistake for you
to lead the army, Your Grace.
73
00:05:06,044 --> 00:05:08,220
You will leave the country
without an heir,
74
00:05:08,351 --> 00:05:11,267
and England will be exposed.
75
00:05:11,398 --> 00:05:13,269
You suggest the king stay here
and what?
76
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Embroider something?
77
00:05:14,444 --> 00:05:16,925
When the king leads his men,
78
00:05:17,055 --> 00:05:19,449
he increases
their strength tenfold.
79
00:05:19,536 --> 00:05:21,712
And tenfold is the calamity
80
00:05:21,843 --> 00:05:23,279
if he gets an arrow
to the throat
81
00:05:23,410 --> 00:05:25,107
or the heart
82
00:05:25,237 --> 00:05:27,718
or gets his cock blown off.
83
00:05:27,805 --> 00:05:29,938
The general's right
about one thing.
84
00:05:30,068 --> 00:05:32,070
Edmund de la Pole still lives,
85
00:05:32,201 --> 00:05:33,855
and he once tried
to claim the throne.
86
00:05:33,985 --> 00:05:36,597
His rebellion
was three years ago.
87
00:05:36,684 --> 00:05:38,120
There are none to rally to him.
88
00:05:38,250 --> 00:05:40,122
There are always
rebel pockets...
89
00:05:40,252 --> 00:05:42,254
Your Grace.
90
00:05:42,342 --> 00:05:44,474
And if the realm should be left
without an heir...
91
00:05:44,605 --> 00:05:45,885
But the heir is here,
Chaplain...
92
00:05:47,869 --> 00:05:49,827
...within me.
93
00:06:01,491 --> 00:06:04,451
I waited to be sure.
94
00:06:04,581 --> 00:06:07,105
Now I am.
95
00:06:12,850 --> 00:06:14,939
Thank you, dear Catherine.
96
00:06:18,987 --> 00:06:21,381
The queen carries my son,
97
00:06:21,511 --> 00:06:25,994
as I shall carry the banner
of England into France,
98
00:06:26,081 --> 00:06:27,648
and we will be victorious.
99
00:06:35,569 --> 00:06:37,571
Congratulations again.
100
00:06:37,658 --> 00:06:39,529
And I wonder if I may raise
the notion
101
00:06:39,660 --> 00:06:41,618
of bringing my family
further to court.
102
00:06:41,749 --> 00:06:43,228
Henry.
103
00:06:50,192 --> 00:06:51,735
Surely Edmund de la Pole
is not a threat.
104
00:06:51,759 --> 00:06:54,326
Catherine, as ever,
you are a wonder.
105
00:06:54,457 --> 00:06:55,695
You've shouldered so much pain,
106
00:06:55,719 --> 00:06:57,373
and yet, you're my inspiration.
107
00:06:57,504 --> 00:07:00,202
My warrior queen,
108
00:07:00,332 --> 00:07:02,813
I will do what I must
to protect you,
109
00:07:02,944 --> 00:07:05,729
and if de la Pole is how
I keep you safe,
110
00:07:05,860 --> 00:07:08,428
then I will take his head
myself this very moment.
111
00:07:24,226 --> 00:07:27,447
Also Seneca used to say
112
00:07:27,577 --> 00:07:31,538
that sometimes even to live
is an act of courage.
113
00:07:31,668 --> 00:07:32,669
Ah.
114
00:07:34,149 --> 00:07:35,150
Hm.
115
00:07:35,280 --> 00:07:38,283
How were your classes, Reggie?
116
00:07:38,414 --> 00:07:40,494
Well, we talked of Seneca
and the nature of Stoicism.
117
00:07:40,547 --> 00:07:43,071
He had many questions.
118
00:07:43,201 --> 00:07:46,161
There is a future for him
in the church.
119
00:07:46,248 --> 00:07:49,686
Well, we certainly know
stoicism in our family.
120
00:07:49,817 --> 00:07:50,817
Come along, Reggie.
121
00:08:00,958 --> 00:08:04,440
His silence is not designed
to hurt you, Lady Pole.
122
00:08:04,527 --> 00:08:07,008
It is to protect him from pain.
123
00:08:07,138 --> 00:08:08,183
I had no choice
124
00:08:08,270 --> 00:08:10,490
but to leave him
at the monastery.
125
00:08:10,620 --> 00:08:12,709
It was for his safety.
126
00:08:12,840 --> 00:08:14,711
Put your trust in time,
Lady Pole.
127
00:08:14,842 --> 00:08:17,148
It will heal your son.
128
00:08:17,235 --> 00:08:18,846
And I would have you know
129
00:08:18,976 --> 00:08:21,979
that if you need to talk
to somebody,
130
00:08:22,066 --> 00:08:24,286
I am here.
131
00:08:25,461 --> 00:08:27,158
Thank you.
132
00:08:33,338 --> 00:08:35,258
Master More was
very impressed with you.
133
00:08:35,297 --> 00:08:38,300
You'll see him again.
134
00:08:38,430 --> 00:08:40,781
Mother,
there is news at Westminster.
135
00:08:43,087 --> 00:08:44,785
What news?
136
00:08:44,915 --> 00:08:46,787
The king has decreed it so.
137
00:08:46,874 --> 00:08:48,353
So you mustn't be upset.
138
00:08:54,272 --> 00:08:55,447
Your Grace...
139
00:08:55,578 --> 00:08:57,058
Maggie, I know this is hard.
140
00:08:57,188 --> 00:08:58,581
My cousin is no threat to you.
141
00:08:58,712 --> 00:09:00,409
Please, beseech the king.
142
00:09:00,540 --> 00:09:01,976
One word from you, and...
143
00:09:02,106 --> 00:09:04,326
Mother, I have told you,
it is the king's will.
144
00:09:04,456 --> 00:09:05,675
I'm sorry, Your Grace.
145
00:09:05,806 --> 00:09:08,243
It's all right, Henry.
146
00:09:08,373 --> 00:09:09,813
There is nothing
can be done, Maggie.
147
00:09:09,897 --> 00:09:11,768
So you won't even try?
148
00:09:11,899 --> 00:09:13,137
You forget who you're
talking to, Lady P...
149
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
Uh, be quiet, Bessie.
150
00:09:15,598 --> 00:09:16,947
Maggie, your cousin Edmund
151
00:09:17,078 --> 00:09:18,601
led a rebellion
against the Crown.
152
00:09:18,732 --> 00:09:20,298
And he rots in the Tower for it.
153
00:09:20,429 --> 00:09:21,865
Surely that is punishment
enough.
154
00:09:21,952 --> 00:09:23,475
We were wrong, Mother.
155
00:09:23,563 --> 00:09:24,999
All of us were wrong.
156
00:09:25,129 --> 00:09:26,759
Your cousin was given
three extra years of life
157
00:09:26,783 --> 00:09:28,785
by the king
because the king is just,
158
00:09:28,872 --> 00:09:30,633
but now he must receive
his rightful sentence.
159
00:09:30,657 --> 00:09:31,937
I told him
you would never do it.
160
00:09:35,226 --> 00:09:37,968
I remember a girl in tears,
begging for forgiveness
161
00:09:38,055 --> 00:09:39,895
for the blood that was spilt
to bring her here.
162
00:09:41,102 --> 00:09:42,756
How far you have come,
Your Grace.
163
00:09:43,147 --> 00:09:44,540
I remember that girl, too.
164
00:09:46,673 --> 00:09:48,085
She risked the loss
of the man she loved
165
00:09:48,109 --> 00:09:49,414
to beg for your life
166
00:09:49,501 --> 00:09:51,634
and the lives
of your three children.
167
00:09:51,721 --> 00:09:53,810
Your cousin is a danger to me
168
00:09:53,897 --> 00:09:54,768
and my child,
and he must be execut...
169
00:09:54,855 --> 00:09:56,378
It is the king's words
170
00:09:56,508 --> 00:09:57,948
that fall from your mouth,
Catherine.
171
00:09:59,468 --> 00:10:00,774
Excuse me.
172
00:10:31,065 --> 00:10:32,806
My dear cousin Edmund.
173
00:10:35,678 --> 00:10:37,038
What have you brought me
this time?
174
00:10:40,857 --> 00:10:41,989
Bitters.
175
00:10:59,397 --> 00:11:01,878
Thank you, Your Grace.
176
00:11:02,009 --> 00:11:03,289
We heard you paid
the executioner
177
00:11:03,358 --> 00:11:04,358
for a sharp blade.
178
00:11:07,231 --> 00:11:09,843
And now this book is closed.
179
00:11:09,930 --> 00:11:11,061
You may turn your eyes
180
00:11:11,192 --> 00:11:13,890
to the next great
Tudor conquest.
181
00:11:14,021 --> 00:11:17,328
And the king rides my son
out into danger.
182
00:11:17,459 --> 00:11:20,767
Riding out to battle
with the king is a great honor.
183
00:11:20,897 --> 00:11:22,246
Take Ursula back to our rooms.
184
00:11:29,427 --> 00:11:31,299
I saw us once as friends.
185
00:11:34,345 --> 00:11:38,045
Then put your bitterness
behind you.
186
00:11:38,175 --> 00:11:40,438
Your cousin made his own fate.
Even he said so.
187
00:11:42,745 --> 00:11:45,269
I pray for all you Tudors,
188
00:11:45,400 --> 00:11:48,229
that your glory be magnified.
189
00:11:48,359 --> 00:11:49,883
I am, and will always be,
190
00:11:49,970 --> 00:11:52,929
your loyal servant.
191
00:12:15,386 --> 00:12:17,214
Mercy!
192
00:12:20,740 --> 00:12:23,655
Burn for Scotland!
193
00:12:23,743 --> 00:12:26,441
Fucking English bastard.
194
00:12:43,501 --> 00:12:46,766
Yes, men! Victory is ours!
195
00:13:24,847 --> 00:13:26,501
Highness.
196
00:13:28,503 --> 00:13:30,722
Oh, it is beautiful.
197
00:13:32,942 --> 00:13:34,509
The color of granadas.
198
00:13:34,639 --> 00:13:36,250
It's to fasten her swaddling
199
00:13:36,380 --> 00:13:39,035
and adorn her as she grows.
200
00:13:39,166 --> 00:13:40,645
Thank you, Catherine.
201
00:13:42,647 --> 00:13:45,520
You think I carry a girl?
202
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
It is a feeling I have,
203
00:13:48,175 --> 00:13:49,654
just as I have a feeling
about mine.
204
00:13:52,483 --> 00:13:54,746
Don't be afraid.
205
00:13:54,877 --> 00:13:57,401
God will bless both you
and your handsome husband.
206
00:13:57,532 --> 00:13:59,708
But he will not be here,
Highness.
207
00:13:59,839 --> 00:14:03,538
You are sending him to France.
208
00:14:03,668 --> 00:14:05,322
Highness.
209
00:14:05,453 --> 00:14:07,672
This is an honor.
210
00:14:07,803 --> 00:14:10,240
Captain.
211
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
I wish to appoint you as part
of my personal palace guard.
212
00:14:14,984 --> 00:14:17,944
I-forgive me, Highness.
213
00:14:18,074 --> 00:14:19,225
I am to serve
under Lord Stafford
214
00:14:19,249 --> 00:14:20,903
on the French campaign.
215
00:14:20,990 --> 00:14:23,030
If you are my guard,
you will remain in Westminster.
216
00:14:23,079 --> 00:14:25,299
You will see
your child born, Oviedo.
217
00:14:29,085 --> 00:14:30,434
No.
218
00:14:30,565 --> 00:14:32,567
I thank you for your kindness,
219
00:14:32,697 --> 00:14:35,352
but... I lead men,
220
00:14:35,483 --> 00:14:37,180
and they look to me.
221
00:14:37,311 --> 00:14:39,095
I have a duty, and...
222
00:14:39,226 --> 00:14:40,705
I-I wish to go.
223
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
If that is your wish...
224
00:14:48,583 --> 00:14:50,628
...then I will leave you
both now.
225
00:14:55,982 --> 00:14:58,027
Highness.
226
00:14:58,158 --> 00:15:00,290
Childbirth and war...
227
00:15:00,377 --> 00:15:02,379
they both bring pain.
228
00:15:02,510 --> 00:15:05,295
Both challenge those
who face them.
229
00:15:05,426 --> 00:15:07,863
One finds the woman
and one finds the man.
230
00:15:16,393 --> 00:15:18,067
...is easy, but what we need
is enough artillery...
231
00:15:18,091 --> 00:15:19,291
- James Stewart, you pig!
232
00:15:21,224 --> 00:15:24,053
I am told this belongs
to Queen Anne of Brittany.
233
00:15:24,184 --> 00:15:26,447
I am told that she sent this
to you as a gift.
234
00:15:26,577 --> 00:15:28,492
It's a token of her friendship.
235
00:15:28,579 --> 00:15:31,321
No; clear evidence of her
belief that you are weak.
236
00:15:31,452 --> 00:15:32,603
Her husband, King Louis,
knows of your reputation...
237
00:15:32,627 --> 00:15:33,933
Right.
238
00:15:34,063 --> 00:15:35,630
...as a ladies' man,
239
00:15:35,760 --> 00:15:36,824
and so he bids her twist you
round her little finger.
240
00:15:36,848 --> 00:15:38,720
Oh, Meg. Meg.
241
00:15:41,549 --> 00:15:43,681
Are your border raids
on England for her benefit?
242
00:15:43,812 --> 00:15:45,529
Maybe next time
we cross the border,
243
00:15:45,553 --> 00:15:47,033
we could stay there.
244
00:15:47,163 --> 00:15:48,773
Invade?
245
00:15:50,732 --> 00:15:54,040
Your brother is readying
to rampage through France.
246
00:15:54,170 --> 00:15:56,172
Queen Anne is a lady
in distress.
247
00:15:56,259 --> 00:15:57,957
This is a question of chivalry.
248
00:15:58,087 --> 00:16:00,524
You can't possibly.
We have a treaty with England.
249
00:16:00,655 --> 00:16:03,658
Scotland has
an even older one with France.
250
00:16:03,788 --> 00:16:05,834
This woman sends you a glove
251
00:16:05,965 --> 00:16:08,402
that smells like a...
Like a whore's flannel,
252
00:16:08,532 --> 00:16:10,360
and you declare war
on my family!
253
00:16:10,447 --> 00:16:13,233
The king's army will be away.
254
00:16:13,363 --> 00:16:14,756
It shouldn't be
much of a war, hen.
255
00:16:14,886 --> 00:16:16,845
And what of me?
256
00:16:16,976 --> 00:16:18,716
I was sent here
to keep the peace.
257
00:16:18,847 --> 00:16:20,675
Aye.
258
00:16:20,805 --> 00:16:22,329
But your bloody brother
259
00:16:22,459 --> 00:16:24,592
hasn't paid your inheritance
from Arthur,
260
00:16:24,722 --> 00:16:27,638
even though that
was part of the agreement.
261
00:16:27,769 --> 00:16:30,163
I confess,
Henry has been slow to pay me
262
00:16:30,293 --> 00:16:33,166
what is rightfully mine,
but he will pay, James.
263
00:16:33,253 --> 00:16:36,169
Your brother's greedy.
264
00:16:36,299 --> 00:16:38,084
You'll never see that gold,
265
00:16:38,214 --> 00:16:39,955
which means...
266
00:16:40,086 --> 00:16:43,176
This alliance
of peace with England
267
00:16:43,306 --> 00:16:44,612
is worthless.
268
00:17:03,283 --> 00:17:04,806
Gentlemen, prepare for war.
269
00:17:15,991 --> 00:17:17,949
My loyal subjects,
270
00:17:18,080 --> 00:17:20,517
I leave you now in the care
and protection
271
00:17:20,648 --> 00:17:22,911
of your beloved queen,
272
00:17:23,042 --> 00:17:25,696
the most loyal, faithful,
273
00:17:25,827 --> 00:17:28,395
and prudent of women.
274
00:17:28,525 --> 00:17:30,223
I make her now, in my absence,
275
00:17:30,310 --> 00:17:33,356
captain of the forces
276
00:17:33,487 --> 00:17:36,011
and regent of England.
277
00:17:45,020 --> 00:17:48,850
I... humbly thank Your Grace.
278
00:17:51,418 --> 00:17:54,377
I swear I shall fulfill
your trust in me...
279
00:17:54,508 --> 00:17:57,032
for your sake
280
00:17:57,163 --> 00:18:00,644
and for the sake
of my unborn son,
281
00:18:00,775 --> 00:18:02,037
the future king.
282
00:18:11,177 --> 00:18:13,440
Come home soon.
283
00:18:31,414 --> 00:18:33,721
Mary's prince
is strange to look at,
284
00:18:33,851 --> 00:18:35,897
but he's richer than Solomon.
285
00:18:37,246 --> 00:18:38,639
Was Solomon rich?
286
00:18:38,726 --> 00:18:40,554
I thought he was wise.
287
00:18:40,684 --> 00:18:43,818
No, Anne, I think that he
is also rich.
288
00:18:43,905 --> 00:18:44,905
A rich king.
289
00:18:46,777 --> 00:18:48,083
Ow. It pinches.
290
00:18:48,214 --> 00:18:49,432
Where?
291
00:18:49,563 --> 00:18:51,826
Here, here, and here.
292
00:18:51,913 --> 00:18:53,412
You have too much flesh, Mary.
293
00:18:59,312 --> 00:19:00,530
General Howard.
294
00:19:00,661 --> 00:19:02,445
Your Grace,
295
00:19:02,576 --> 00:19:03,838
you wished to see me?
296
00:19:05,753 --> 00:19:06,971
Yes.
297
00:19:09,626 --> 00:19:11,506
The Scottish border raids
have grown much worse?
298
00:19:11,585 --> 00:19:13,108
Yes.
299
00:19:13,239 --> 00:19:14,912
Now they've even pirated
one of our trading ships
300
00:19:14,936 --> 00:19:16,111
off the Berwick coast.
301
00:19:16,242 --> 00:19:18,200
Bastards.
302
00:19:18,331 --> 00:19:20,047
But the nature of the Scot
is more bandit than campaigner.
303
00:19:20,071 --> 00:19:21,812
They're opportunists,
304
00:19:21,943 --> 00:19:23,423
and they've grown bold
305
00:19:23,553 --> 00:19:25,338
because they know the king
is abroad.
306
00:19:25,468 --> 00:19:27,268
We've no standing army,
and we're left with...
307
00:19:30,821 --> 00:19:32,910
No. Say it, General.
308
00:19:33,737 --> 00:19:35,017
Because the king has left
a woman
309
00:19:35,130 --> 00:19:36,131
at the helm of England.
310
00:19:39,265 --> 00:19:40,785
Queen Margaret of Scotland
writes to me
311
00:19:40,875 --> 00:19:42,746
that her husband
wishes to invade.
312
00:19:42,877 --> 00:19:45,009
He wouldn't bloody dare.
It's bluster.
313
00:19:45,096 --> 00:19:46,117
I have written to her
and asked her
314
00:19:46,141 --> 00:19:48,404
to entreat James to desist,
315
00:19:48,535 --> 00:19:50,363
but you, General,
must ride north.
316
00:19:50,493 --> 00:19:52,060
You must raise men and be ready
317
00:19:52,191 --> 00:19:53,931
to defend England,
should the worst occur.
318
00:19:54,062 --> 00:19:56,422
- That's fucking ridiculous.
- Will you please stop cursing?
319
00:19:58,284 --> 00:19:59,981
Forgive me, Your Grace.
320
00:20:00,068 --> 00:20:02,157
I don't know when I'm doing it.
321
00:20:02,288 --> 00:20:05,378
I am commander
of the forces, yes?
322
00:20:05,465 --> 00:20:07,771
And you are my force.
323
00:20:07,902 --> 00:20:09,817
So I command you north, Howard.
324
00:20:14,169 --> 00:20:16,606
"My dearest spouse,
325
00:20:16,693 --> 00:20:21,307
my darling man, my king,
326
00:20:21,437 --> 00:20:24,005
I hear that you have made camp
at Thérouanne
327
00:20:24,135 --> 00:20:26,573
and that you have besieged
the town.
328
00:20:26,703 --> 00:20:28,009
This will be the first
329
00:20:28,139 --> 00:20:29,663
of many great victories
for you, Henry.
330
00:20:30,968 --> 00:20:32,796
For myself,
331
00:20:32,927 --> 00:20:36,278
I must deal with these
troublesome Scottish raids.
332
00:20:36,409 --> 00:20:38,585
And General Howard rallies
stout Englishmen
333
00:20:38,715 --> 00:20:42,284
to assist our depleted army.
334
00:20:42,415 --> 00:20:43,851
I believe
that many fine Englishmen
335
00:20:43,981 --> 00:20:45,418
will heed the call
for your glory
336
00:20:45,548 --> 00:20:48,943
and repel the Scots.
337
00:20:49,073 --> 00:20:50,834
But these are matters
that need not trouble you,
338
00:20:50,858 --> 00:20:52,207
my king.
339
00:20:52,338 --> 00:20:54,557
I am well,
340
00:20:54,688 --> 00:20:59,040
and your son grows each day.
341
00:20:59,170 --> 00:21:03,566
I was told that war finds men
and childbirth finds women.
342
00:21:03,697 --> 00:21:05,220
We endure what is given to us,
343
00:21:05,351 --> 00:21:08,267
each his own.
344
00:21:08,397 --> 00:21:11,313
Perhaps this is the way
of things.
345
00:21:11,444 --> 00:21:13,272
Your ever-loving wife,
346
00:21:13,402 --> 00:21:17,276
Queen Catherine,
regent of England."
347
00:21:22,324 --> 00:21:24,108
'Tis from General Howard,
Your Grace.
348
00:21:29,113 --> 00:21:31,159
Does he have his army?
349
00:21:50,657 --> 00:21:54,051
Chief Armorer...
350
00:21:54,138 --> 00:21:55,444
I have need of your services.
351
00:22:07,500 --> 00:22:09,153
James.
352
00:22:13,854 --> 00:22:14,855
James?
353
00:22:19,076 --> 00:22:21,078
James?
354
00:22:30,610 --> 00:22:31,959
James?
355
00:22:34,048 --> 00:22:35,441
James?
356
00:22:44,014 --> 00:22:45,712
Angus Douglas.
357
00:22:45,842 --> 00:22:48,279
Oh, Your Grace.
358
00:22:48,410 --> 00:22:50,083
- I came to find the king.
- He has ridden out.
359
00:22:50,107 --> 00:22:51,413
I came to join my father's men,
360
00:22:51,544 --> 00:22:53,328
but they have gone also.
361
00:22:53,459 --> 00:22:55,983
Then you must take me
to King James.
362
00:22:57,027 --> 00:22:59,160
Uh, Your Grace...
363
00:22:59,290 --> 00:23:01,205
you cannot ride to battle.
364
00:23:05,688 --> 00:23:08,430
Do you believe in the power
of dreams and visions?
365
00:23:11,607 --> 00:23:14,262
Oh, aye. Most certainly.
366
00:23:15,306 --> 00:23:16,917
How else would our ancestors
talk to us?
367
00:23:19,702 --> 00:23:22,531
Did you have a dream,
Your Grace?
368
00:23:22,662 --> 00:23:25,055
I dreamt that...
369
00:23:25,186 --> 00:23:26,666
that myself and the king
370
00:23:26,796 --> 00:23:29,059
were drenched in the blood
of Scotland.
371
00:23:32,236 --> 00:23:34,282
Then you must tell him.
372
00:23:52,082 --> 00:23:54,041
James!
373
00:23:56,913 --> 00:23:58,219
You see, Meg?
374
00:23:58,349 --> 00:24:00,787
They all came.
375
00:24:00,917 --> 00:24:03,180
Settled their differences
to face a common enemy.
376
00:24:05,269 --> 00:24:07,663
King Henry's away,
377
00:24:07,794 --> 00:24:09,674
and he shouldn't have left
the pantry door open!
378
00:24:11,493 --> 00:24:14,104
God have mercy.
379
00:24:30,817 --> 00:24:33,017
Mary, I have asked for Lina
to be brought to Westminster
380
00:24:33,123 --> 00:24:34,361
so Bessie and Ursula
can attend her
381
00:24:34,385 --> 00:24:35,430
when the child comes.
382
00:24:35,561 --> 00:24:36,561
Of course, Catherine.
383
00:24:37,911 --> 00:24:39,652
Catherine.
384
00:24:39,782 --> 00:24:42,002
Maggie.
385
00:24:42,132 --> 00:24:45,005
General Howard is struggling
to draw men to the banner.
386
00:24:45,092 --> 00:24:46,485
If they see their regent, then...
387
00:24:46,572 --> 00:24:47,790
Catherine...
388
00:24:47,921 --> 00:24:49,923
'tis a folly.
389
00:24:50,053 --> 00:24:51,466
No matter what your mother
has told you,
390
00:24:51,490 --> 00:24:52,641
you are not equipped for this...
391
00:24:52,665 --> 00:24:55,102
Then who is, Lady Pole?
392
00:24:55,232 --> 00:24:56,799
England is a land of women
and children
393
00:24:56,930 --> 00:24:59,498
in our army's absence.
394
00:24:59,628 --> 00:25:00,890
Someone must defend them.
395
00:25:03,371 --> 00:25:04,677
Your cousin Edmund knew the cost
396
00:25:04,807 --> 00:25:07,375
of following a cause.
397
00:25:07,462 --> 00:25:10,857
He was prepared to die
for what he believed in.
398
00:25:10,987 --> 00:25:12,989
To save my country, so am I.
399
00:25:16,210 --> 00:25:18,995
I may make James see sense...
400
00:25:19,126 --> 00:25:20,997
or I may go to war,
but either way,
401
00:25:21,128 --> 00:25:22,128
I ride.
402
00:26:05,476 --> 00:26:07,217
Hold your tongues!
403
00:26:07,348 --> 00:26:08,958
Let me speak!
404
00:26:09,089 --> 00:26:10,481
Quiet!
405
00:26:11,961 --> 00:26:14,094
We know where the Scots are.
406
00:26:14,224 --> 00:26:16,836
If they should cross our border,
407
00:26:16,966 --> 00:26:19,012
we have an assembled force
408
00:26:19,142 --> 00:26:22,537
marching now to Flodden
to meet them.
409
00:26:22,668 --> 00:26:24,844
Don't turn your backs!
410
00:26:24,974 --> 00:26:27,934
You have a duty
to defend your country!
411
00:26:32,416 --> 00:26:34,462
Good morning.
412
00:26:34,549 --> 00:26:36,638
Join us.
413
00:26:36,769 --> 00:26:39,641
Join your queen to face the Scot
414
00:26:39,772 --> 00:26:41,208
before he consumes you all.
415
00:26:46,213 --> 00:26:47,214
Do we know their numbers?
416
00:26:47,344 --> 00:26:48,781
Greater than ours.
417
00:26:48,911 --> 00:26:50,739
And they're trained,
418
00:26:50,870 --> 00:26:54,090
whilst we have stable boys,
tavern keepers, shepherds.
419
00:26:54,221 --> 00:26:55,875
Englishmen.
420
00:26:56,005 --> 00:26:57,398
Howard...
421
00:26:57,528 --> 00:26:59,202
I don't want you
anywhere near this battle.
422
00:26:59,226 --> 00:27:01,010
I am not yours to command,
General.
423
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
I will not be the man who kills
the queen and the heir.
424
00:27:04,100 --> 00:27:05,754
This old bastard's heart
would break
425
00:27:05,841 --> 00:27:06,886
if anything should happen.
426
00:27:10,237 --> 00:27:11,717
From the Scots.
427
00:27:13,370 --> 00:27:15,634
Clearly,
King James wishes to parlay.
428
00:27:22,031 --> 00:27:23,946
It is not the king's seal,
429
00:27:24,077 --> 00:27:25,948
but the queen's.
430
00:27:57,763 --> 00:27:59,634
Oh, what do we have here?
431
00:28:15,258 --> 00:28:16,999
This is our land, men!
432
00:28:18,087 --> 00:28:20,655
Where do you think
you're going, My Lord?
433
00:28:20,786 --> 00:28:22,962
Calm down, sonny,
434
00:28:23,049 --> 00:28:24,528
and let the lady pass.
435
00:28:31,666 --> 00:28:33,755
King James!
436
00:28:33,886 --> 00:28:35,496
Catherine!
437
00:28:35,626 --> 00:28:36,889
Bloody women.
438
00:28:43,025 --> 00:28:44,723
You rode here with a child.
439
00:28:44,853 --> 00:28:45,917
I would not have had to
if your husband
440
00:28:45,941 --> 00:28:47,334
had not broken our alliance.
441
00:28:49,510 --> 00:28:50,859
My wife had a dream:
442
00:28:50,990 --> 00:28:53,209
Scots' blood on the bedsheets.
443
00:28:53,340 --> 00:28:56,343
Well, I had a dream, too:
444
00:28:56,473 --> 00:28:59,520
the Scottish flag flying
atop the Tower of London.
445
00:28:59,650 --> 00:29:01,522
How is this worth it
446
00:29:01,652 --> 00:29:02,673
for the glove
of some French queen?
447
00:29:02,697 --> 00:29:04,137
Well, Meg, it seems
your intelligence
448
00:29:04,220 --> 00:29:05,787
is not as good as ours.
449
00:29:05,918 --> 00:29:08,877
It is not for the queen
or honor.
450
00:29:08,964 --> 00:29:12,011
He fights for gold
paid to him by King Louis.
451
00:29:12,141 --> 00:29:13,379
Please correct me,
452
00:29:13,403 --> 00:29:15,536
Your Grace, if I am mistaken.
453
00:29:15,623 --> 00:29:17,494
Scottish claims in Europe
have been dismissed
454
00:29:17,625 --> 00:29:18,931
by the Pope.
455
00:29:19,061 --> 00:29:21,542
Our allies, the French,
456
00:29:21,672 --> 00:29:23,032
are being assaulted
by your husband
457
00:29:23,065 --> 00:29:24,371
with the Pope's blessing.
458
00:29:24,501 --> 00:29:27,722
This is wrong.
459
00:29:27,853 --> 00:29:30,464
This march south
will restore Scots' pride.
460
00:29:30,594 --> 00:29:32,205
And waste thousands
of Scots' lives.
461
00:29:32,292 --> 00:29:34,033
And English too.
462
00:29:34,163 --> 00:29:37,079
Can reparations
not be made instead?
463
00:29:37,210 --> 00:29:39,212
You think we should pay money
for being spared?
464
00:29:39,342 --> 00:29:40,909
Fuck that.
465
00:29:42,171 --> 00:29:44,695
You speak to the queen
like that once more, old man,
466
00:29:44,826 --> 00:29:47,176
and I will scoop your balls out
with a spoon!
467
00:29:47,307 --> 00:29:49,526
I think a fellow
who wears a dress
468
00:29:49,613 --> 00:29:50,876
couldn't do me too much harm.
469
00:29:51,006 --> 00:29:52,355
Ha!
470
00:29:52,486 --> 00:29:55,315
I have 17,000 soldiers.
471
00:29:55,445 --> 00:29:57,317
You have an army of farmers
472
00:29:57,447 --> 00:30:00,015
led by a mother-to-be.
473
00:30:00,102 --> 00:30:01,819
Catherine, please,
for the love of God,
474
00:30:01,843 --> 00:30:03,410
I asked you here for peace.
475
00:30:10,765 --> 00:30:14,116
Oh, there can be peace.
476
00:30:14,203 --> 00:30:15,901
No man has to die tomorrow.
477
00:30:17,424 --> 00:30:18,729
Withdraw.
478
00:30:25,998 --> 00:30:26,998
Catherine...
479
00:30:28,783 --> 00:30:30,219
Sister...
480
00:30:30,350 --> 00:30:32,656
Be still, Meg.
481
00:30:32,787 --> 00:30:35,659
She knows
that she can't stop this.
482
00:30:38,227 --> 00:30:40,795
If I ask my army to retreat,
483
00:30:40,926 --> 00:30:42,841
then I must have...
484
00:30:46,279 --> 00:30:48,237
You will assure me
you will not run us down.
485
00:30:52,589 --> 00:30:53,982
I do not wish to risk my child.
486
00:30:56,506 --> 00:30:58,857
Promise me
you will not harry us.
487
00:31:20,835 --> 00:31:22,315
Aye.
488
00:31:22,402 --> 00:31:23,403
I'll promise that.
489
00:31:25,361 --> 00:31:29,191
You're wise to comply,
Your Grace.
490
00:31:29,322 --> 00:31:30,889
A mother first, eh?
491
00:31:46,730 --> 00:31:49,037
I will address the men.
492
00:31:49,124 --> 00:31:50,865
Tell them to prepare for battle.
493
00:31:53,650 --> 00:31:55,696
Jactancioso,
494
00:31:55,783 --> 00:32:00,179
known in Spanish culture
as the bragging man...
495
00:32:00,309 --> 00:32:01,615
who always weakens himself.
496
00:32:03,573 --> 00:32:05,173
He was relieved
that the frightened woman
497
00:32:05,271 --> 00:32:07,621
was going to flee.
498
00:32:07,751 --> 00:32:10,189
He will not expect us to fight.
499
00:32:10,319 --> 00:32:12,147
Bring a small group with torches
500
00:32:12,278 --> 00:32:14,584
and follow me
back into the town.
501
00:32:18,197 --> 00:32:19,589
Fuck.
502
00:32:37,868 --> 00:32:38,868
Good people...
503
00:32:42,786 --> 00:32:47,748
...you can see that I am
in the family way.
504
00:32:47,878 --> 00:32:52,100
This armor is fashioned around
the unborn future king.
505
00:32:52,231 --> 00:32:53,599
You see, my mother took me
into battle
506
00:32:53,623 --> 00:32:56,626
while I was inside her.
507
00:32:56,757 --> 00:32:58,977
I was forged in war.
508
00:33:01,631 --> 00:33:03,416
Tomorrow morning,
my son and I will ride out
509
00:33:03,503 --> 00:33:06,593
to meet the Scots.
510
00:33:06,723 --> 00:33:08,551
And what kind of a mother
ride into battle
511
00:33:08,682 --> 00:33:10,249
with a child in her belly?
512
00:33:14,383 --> 00:33:18,692
Well, to you mothers,
I would say this:
513
00:33:18,822 --> 00:33:20,737
We would die
for our children, yes?
514
00:33:22,609 --> 00:33:24,176
So we would kill for them also.
515
00:33:26,352 --> 00:33:29,659
Men and women of England,
516
00:33:29,790 --> 00:33:32,575
this is your fight.
517
00:33:32,706 --> 00:33:35,274
Bring your axes and your knives,
518
00:33:35,404 --> 00:33:38,712
your anger and your pride.
519
00:33:40,627 --> 00:33:43,282
Ride with me...
520
00:33:43,412 --> 00:33:45,762
and my son.
521
00:33:54,249 --> 00:33:56,643
The English are withdrawing?
522
00:33:56,773 --> 00:33:59,515
They're amassing
in the open ground, Your Grace.
523
00:33:59,602 --> 00:34:01,952
We need to engage them.
524
00:34:04,912 --> 00:34:07,088
Catherine.
525
00:35:11,979 --> 00:35:14,938
Lina? Lina?
526
00:35:15,069 --> 00:35:17,811
Bessie, I told you
not to make a fuss over me.
527
00:35:17,941 --> 00:35:21,423
I have perhaps walked
a little too far today.
528
00:35:26,602 --> 00:35:28,387
Come, let me help you.
529
00:35:31,912 --> 00:35:33,609
Good luck, Your Grace.
530
00:35:33,740 --> 00:35:36,177
I do not need luck.
531
00:35:36,308 --> 00:35:38,353
God is with me.
532
00:35:38,484 --> 00:35:41,530
Take luck anyway.
533
00:35:47,710 --> 00:35:49,510
I think... I think
the child's coming, Ursula!
534
00:35:49,582 --> 00:35:51,627
I can't. I can't.
535
00:35:54,282 --> 00:35:55,631
Ooh!
536
00:35:58,199 --> 00:35:59,896
Lady Pole, what do I do?
537
00:36:00,027 --> 00:36:01,463
Bring water.
538
00:36:03,117 --> 00:36:04,858
Let me help.
539
00:36:04,988 --> 00:36:06,140
This is no place for you,
Your Grace.
540
00:36:06,164 --> 00:36:06,947
You shouldn't be here, Mary.
541
00:36:07,077 --> 00:36:08,340
I want to.
542
00:36:08,470 --> 00:36:09,906
Then hold her hand.
543
00:36:25,270 --> 00:36:28,490
Company, prepare!
544
00:36:28,621 --> 00:36:30,579
Open ranks!
545
00:36:43,592 --> 00:36:46,291
Gentlemen,
546
00:36:46,421 --> 00:36:50,033
I do believe this skirmish
may be well beneath us.
547
00:36:50,164 --> 00:36:52,819
Ach, it's good exercise.
548
00:37:11,359 --> 00:37:14,057
Send in the pikes!
549
00:37:22,457 --> 00:37:26,069
Company, halt!
550
00:37:26,200 --> 00:37:28,942
First rank, prepare.
551
00:37:29,029 --> 00:37:30,813
First rank, down!
552
00:38:11,027 --> 00:38:13,247
The baby comes.
553
00:38:13,378 --> 00:38:15,336
It's too soon!
554
00:38:15,467 --> 00:38:17,469
Oviedo, I want you here!
555
00:38:20,210 --> 00:38:22,256
Lina, breathe steadily.
Just breathe.
556
00:38:36,836 --> 00:38:38,403
You were right, Your Grace.
557
00:38:38,533 --> 00:38:40,361
King James, in his arrogance,
558
00:38:40,492 --> 00:38:41,971
commits all his men...
559
00:38:42,102 --> 00:38:43,408
and himself!
560
00:38:43,538 --> 00:38:44,626
He fights.
561
00:38:44,713 --> 00:38:46,019
What?
562
00:38:46,149 --> 00:38:47,194
Their monarch fights.
563
00:38:47,325 --> 00:38:49,370
Which is foolish, Your Grace.
564
00:38:49,457 --> 00:38:52,330
Advance!
565
00:39:26,494 --> 00:39:28,496
I must oversee
the southern side.
566
00:39:28,627 --> 00:39:30,324
- You have your guards.
- Go, General.
567
00:39:30,455 --> 00:39:31,543
Do your duty.
568
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
I can.
569
00:39:49,343 --> 00:39:51,911
I must.
570
00:39:59,701 --> 00:40:01,790
Protect the queen!
571
00:41:00,545 --> 00:41:01,894
James.
572
00:41:24,873 --> 00:41:26,266
Oviedo!
573
00:41:26,396 --> 00:41:27,963
Don't fight it, Lina. Push.
574
00:41:28,094 --> 00:41:29,443
Push into the pain.
575
00:42:29,024 --> 00:42:31,810
The king has fallen!
576
00:42:31,940 --> 00:42:33,725
Pull back!
577
00:42:33,855 --> 00:42:35,727
Hey! Pull back!
578
00:42:35,857 --> 00:42:37,206
He's done!
579
00:42:37,337 --> 00:42:38,338
Step off the field!
580
00:42:38,468 --> 00:42:40,906
Pull back!
581
00:42:58,619 --> 00:42:59,794
Lina!
582
00:43:25,690 --> 00:43:28,910
You let them kill you...
583
00:43:29,041 --> 00:43:32,784
you arrogant bastard.
584
00:43:32,914 --> 00:43:34,829
You were so sure.
585
00:43:34,960 --> 00:43:37,310
You were so sure!
586
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
And it made you weak.
587
00:43:40,922 --> 00:43:44,230
Get up! Get up!
588
00:43:44,360 --> 00:43:45,753
- Come back to us!
- Meg.
589
00:43:45,884 --> 00:43:47,284
- Come back to us!
- Meg. Meg.
590
00:44:01,464 --> 00:44:02,857
He was a good man.
591
00:44:06,165 --> 00:44:08,863
You have taken from me...
592
00:44:08,994 --> 00:44:12,388
the father of my two sons...
593
00:44:14,086 --> 00:44:16,131
...and my best friend!
594
00:44:18,743 --> 00:44:21,441
He knew the cost.
595
00:44:21,571 --> 00:44:24,009
Your eldest son is heir now
to his father's throne.
596
00:44:24,139 --> 00:44:25,575
Go back and keep him safe.
597
00:44:27,447 --> 00:44:29,057
I will tell Henry to support you
598
00:44:29,188 --> 00:44:31,494
as sole regent of Scotland
until he comes of age.
599
00:44:33,888 --> 00:44:35,542
You may take
your husband's body home.
600
00:44:38,458 --> 00:44:41,200
But I will take his coat
601
00:44:41,330 --> 00:44:43,115
and send it to Henry
602
00:44:43,245 --> 00:44:45,465
as a symbol of our victory.
603
00:44:50,339 --> 00:44:51,558
Now take your husband home.
604
00:45:56,666 --> 00:45:57,948
- Highness.
- Your Grace.
605
00:45:57,972 --> 00:45:59,321
Your Grace.
606
00:45:59,452 --> 00:46:00,888
We give thanks
that you are safe.
607
00:46:01,019 --> 00:46:02,542
All is well, Your Grace.
608
00:46:02,672 --> 00:46:04,631
A healthy baby boy...
609
00:46:04,762 --> 00:46:07,808
as is his brother.
610
00:46:11,203 --> 00:46:14,119
I am so pleased for you.
611
00:46:14,249 --> 00:46:17,905
Catherine, let me
take you to your rooms.
612
00:46:18,036 --> 00:46:19,428
We heard of your victory.
613
00:46:21,604 --> 00:46:23,868
It is the king's victory.
614
00:46:23,998 --> 00:46:25,913
His second.
615
00:46:26,044 --> 00:46:28,133
The French fled from him
at Thérouanne
616
00:46:28,263 --> 00:46:30,526
and crumbled at Tournai.
617
00:46:32,615 --> 00:46:34,139
Oviedo will be safe.
618
00:46:36,663 --> 00:46:38,926
Thank you.
619
00:46:39,057 --> 00:46:40,841
Thank you. Thank you.
620
00:46:44,453 --> 00:46:48,675
I was wrong, Catherine.
621
00:46:48,762 --> 00:46:51,243
I was wrong to attack you
as I did before.
622
00:46:58,816 --> 00:47:00,818
I do admire you.
623
00:47:08,390 --> 00:47:10,871
I'm not your enemy, Maggie.
624
00:47:39,769 --> 00:47:41,162
God save King Henry!
625
00:48:00,181 --> 00:48:01,898
Thank you for sending me
the king of Scotland's hide,
626
00:48:01,922 --> 00:48:03,054
my queen.
627
00:48:03,184 --> 00:48:05,186
I flew his tunic as a flag.
628
00:48:05,273 --> 00:48:08,711
A modest victory
over a foolish border raid,
629
00:48:08,842 --> 00:48:12,063
trifling in the shadow
of your French triumph.
630
00:48:12,150 --> 00:48:15,631
I bring you a gift:
631
00:48:15,718 --> 00:48:17,111
the Duke of Longueville
in chains.
632
00:48:20,201 --> 00:48:22,856
What does one do
with a French Duke?
633
00:48:22,987 --> 00:48:24,225
Put him in the Tower.
634
00:48:24,249 --> 00:48:25,728
There he can contemplate
635
00:48:25,859 --> 00:48:27,426
his rotten French soul.
636
00:48:30,081 --> 00:48:32,474
Go on, you dog. Go to her.
637
00:48:39,003 --> 00:48:42,267
God has blessed us twice,
my love.
638
00:48:42,397 --> 00:48:44,443
We feast tonight.
639
00:48:44,573 --> 00:48:46,662
We'll celebrate our victories
640
00:48:46,793 --> 00:48:49,709
and give thanks to almighty God.
641
00:48:49,839 --> 00:48:50,991
I'll be glad to be back
in my own bed.
642
00:48:51,015 --> 00:48:54,061
In mine, please, my king.
643
00:48:54,192 --> 00:48:56,977
Wolsey says
it could harm the baby.
644
00:48:57,717 --> 00:48:58,718
Wolsey?
645
00:49:01,199 --> 00:49:02,959
He says it's unclean
for us to share our beds
646
00:49:03,070 --> 00:49:04,942
until you've been churched
after the birth.
647
00:49:09,033 --> 00:49:10,948
May I ask, Chaplain,
648
00:49:11,078 --> 00:49:12,558
what right you have to dictate
649
00:49:12,645 --> 00:49:14,821
the terms
of your queen's confinement?
650
00:49:14,952 --> 00:49:17,998
Every right, Your Grace.
651
00:49:18,129 --> 00:49:19,969
Nothing is more important
than the king's heir.
652
00:49:22,350 --> 00:49:23,525
Nothing.
653
00:49:28,574 --> 00:49:30,010
We should name them.
654
00:49:31,490 --> 00:49:33,361
Ahmed and Yusuf.
655
00:49:33,448 --> 00:49:35,624
Please, Oviedo,
656
00:49:35,755 --> 00:49:37,435
Christian names
for this Christian country.
657
00:49:39,019 --> 00:49:41,021
I will not have them run
for fear.
658
00:49:45,199 --> 00:49:48,202
You must be ready for our bed,
659
00:49:48,289 --> 00:49:50,161
exhausted by that fighting.
660
00:49:55,731 --> 00:49:56,819
You want to know the truth?
661
00:49:58,865 --> 00:50:01,781
We never met with danger.
662
00:50:01,911 --> 00:50:04,566
The French ran away.
663
00:50:04,697 --> 00:50:08,266
And the siege of Tournai?
664
00:50:08,396 --> 00:50:11,269
It was just waiting
and waiting and waiting more...
665
00:50:14,663 --> 00:50:18,276
...and dreaming of home,
666
00:50:18,406 --> 00:50:19,799
of you.
667
00:50:44,824 --> 00:50:48,349
Will there be dancing?
668
00:50:48,480 --> 00:50:53,093
There will be dancing
and drinking and stories.
669
00:50:53,224 --> 00:50:54,703
Will you tell stories
of Scotland?
670
00:50:54,790 --> 00:50:56,792
There is nothing to tell.
671
00:50:56,923 --> 00:50:58,403
I will listen to the king
instead.
672
00:50:58,533 --> 00:50:59,578
Here's one, then.
673
00:51:01,580 --> 00:51:03,843
When the French felt
the tide turn against them,
674
00:51:03,973 --> 00:51:05,213
they fled the field so quickly,
675
00:51:05,323 --> 00:51:07,238
they left their spurs
behind them.
676
00:51:07,368 --> 00:51:09,066
I'm surprised
we didn't chase them
677
00:51:09,153 --> 00:51:10,937
into the sea.
678
00:51:11,024 --> 00:51:13,548
Stafford calls it
679
00:51:13,679 --> 00:51:14,680
the Battle of the Spurs.
680
00:51:16,986 --> 00:51:18,684
Uh, Bessie, leave us.
681
00:51:22,905 --> 00:51:25,865
What I said to you earlier...
My...
682
00:51:25,995 --> 00:51:27,301
my mood was unfair.
683
00:51:29,738 --> 00:51:31,349
You have been
through a trying time.
684
00:51:31,479 --> 00:51:34,830
As have you, riding north,
685
00:51:34,961 --> 00:51:36,243
keeping that old fool Howard
in check.
686
00:51:36,267 --> 00:51:37,616
Howard is a loyal soldier.
687
00:51:41,272 --> 00:51:43,230
But your sister Meg is grieving.
688
00:51:43,361 --> 00:51:44,971
My sister Meg
reigns over Scotland.
689
00:51:45,102 --> 00:51:47,452
She should be glad.
690
00:51:47,582 --> 00:51:49,584
She and her sons will keep
their peace with us.
691
00:51:49,715 --> 00:51:52,587
It's a happy outcome.
692
00:51:52,718 --> 00:51:54,598
You shouldn't have ridden out
in your condition.
693
00:52:03,990 --> 00:52:05,905
For service to king...
694
00:52:06,035 --> 00:52:09,256
and country...
695
00:52:09,387 --> 00:52:12,303
and for chasing down
those French cowards...
696
00:52:16,872 --> 00:52:19,397
I bid you both now rise.
697
00:52:20,441 --> 00:52:23,618
Sir Henry Pole,
698
00:52:23,749 --> 00:52:25,707
Sir Charles Brandon.
699
00:52:34,629 --> 00:52:36,805
Well, that has reduced the value
700
00:52:36,936 --> 00:52:39,895
of a knighthood by some degree,
wouldn't you say?
701
00:52:45,945 --> 00:52:47,625
I'm even more of a catch
than I was before,
702
00:52:47,729 --> 00:52:48,817
aren't I, horse?
703
00:52:48,904 --> 00:52:50,079
I have no doubt you'll prove
704
00:52:50,167 --> 00:52:51,733
an irredeemable bore about it.
705
00:52:53,170 --> 00:52:55,737
And Thomas Howard?
706
00:52:55,868 --> 00:52:58,305
A commendation for him, perhaps?
707
00:52:58,436 --> 00:53:00,916
For holding up your skirt hem
in a muddy field?
708
00:53:01,003 --> 00:53:02,353
His Grace is right.
709
00:53:02,483 --> 00:53:05,399
Howard has had enough titles
for one lifetime.
710
00:53:14,626 --> 00:53:16,845
I am very proud,
711
00:53:16,976 --> 00:53:19,283
but mostly, I am just happy
to see you are alive.
712
00:53:19,370 --> 00:53:21,130
And a fine knight
you shall make.
713
00:53:22,851 --> 00:53:24,418
Your father would be so proud.
714
00:53:29,293 --> 00:53:30,748
Your Grace, are you quite well?
715
00:53:30,772 --> 00:53:32,470
You seem a little pale.
716
00:53:32,600 --> 00:53:34,559
I am just tired.
717
00:53:34,689 --> 00:53:36,735
Oh, who can blame you?
718
00:53:36,822 --> 00:53:38,606
If valor is truly to be honored,
719
00:53:38,737 --> 00:53:39,888
it is you
who should be knighted.
720
00:53:39,912 --> 00:53:41,348
I agree.
721
00:53:41,479 --> 00:53:44,830
Knight a woman?
Maggie, you are a rebel.
722
00:53:44,960 --> 00:53:48,007
It is in my blood,
or so they tell me.
723
00:53:48,137 --> 00:53:49,878
You got it! Way to go!
724
00:53:49,965 --> 00:53:51,315
- Finally!
- Howard!
725
00:53:51,402 --> 00:53:54,274
I say, Howard!
726
00:53:54,405 --> 00:53:56,015
I've still got my cock.
727
00:54:23,390 --> 00:54:25,349
Please, please, no...
728
00:54:27,699 --> 00:54:29,266
Oh, my...
729
00:54:29,396 --> 00:54:33,531
Please, please, please...
please...
730
00:54:48,328 --> 00:54:49,895
- Lady Blount?
- Your Grace.
731
00:54:50,025 --> 00:54:51,766
Where is the queen
on who you attend?
732
00:54:51,897 --> 00:54:54,203
I cannot see her.
733
00:54:54,334 --> 00:54:55,944
Uh...
734
00:55:02,342 --> 00:55:05,258
Catherine!
735
00:55:05,389 --> 00:55:07,565
No, I can-I cannot look.
736
00:55:07,695 --> 00:55:09,958
No.
737
00:55:13,092 --> 00:55:14,833
Stay back!
738
00:55:18,053 --> 00:55:20,360
I can't look.
739
00:55:24,233 --> 00:55:25,800
It's a boy.
740
00:55:25,931 --> 00:55:27,976
Fetch a nurse.
741
00:55:28,063 --> 00:55:29,804
- Fetch a nurse!
- Yes Your Grace.
742
00:55:33,199 --> 00:55:35,070
I'm sorry.
743
00:55:35,201 --> 00:55:37,377
I'm sorry.
744
00:55:51,696 --> 00:55:56,396
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
50194