All language subtitles for The.Simpsons.S32E04.720p.HDTV.DD5.1.x264-DJSF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,168 (thunder crashes) 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,104 ♪ ♪ 3 00:00:10,244 --> 00:00:12,044 Now, listen up, we've got an election to run, 4 00:00:12,146 --> 00:00:15,981 under the strict supervision of heavily-medicated octogenarians. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,817 I'm gonna need to see three forms of ID. 6 00:00:18,919 --> 00:00:21,653 12 if you're a Democrat. 7 00:00:21,756 --> 00:00:23,288 (cackling) 8 00:00:23,391 --> 00:00:25,157 Homer, get down here. 9 00:00:25,259 --> 00:00:28,060 Your vote for president has never been more important. 10 00:00:28,162 --> 00:00:31,563 That's today? Hmm? 11 00:00:31,665 --> 00:00:32,831 (grunts) 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,167 (scoffs) So vague. 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,169 You'll get down here this minute 14 00:00:37,271 --> 00:00:39,838 if you care about the three things you love most. 15 00:00:40,875 --> 00:00:42,775 ♪ ♪ 16 00:00:42,877 --> 00:00:44,943 Are you picturing the kids? 17 00:00:45,046 --> 00:00:47,379 Yes, honey mustard. 18 00:00:47,481 --> 00:00:49,314 (yawns) 19 00:00:49,417 --> 00:00:51,016 (frantic grunting) 20 00:00:51,118 --> 00:00:53,352 Hmm, let's see. 21 00:00:53,454 --> 00:00:56,522 I know who I want for all the judges and propositions. 22 00:00:56,624 --> 00:00:59,992 But president-- that's a stumper. 23 00:01:00,094 --> 00:01:01,393 Can I write in Judge Judy? 24 00:01:01,495 --> 00:01:03,395 You're hesitating over president? 25 00:01:03,497 --> 00:01:06,231 Dad. By all that's decent, how could you forget 26 00:01:06,333 --> 00:01:09,168 everything that's happened the last four years? 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,603 Hmm. 28 00:01:11,705 --> 00:01:14,840 I don't know. Not sure what you're talking about. 29 00:01:14,942 --> 00:01:15,908 ♪ ♪ 30 00:01:16,010 --> 00:01:17,142 Oh, yeah. 31 00:01:17,244 --> 00:01:19,144 Well, that one was just funny. 32 00:01:19,246 --> 00:01:20,779 Hmm. 33 00:01:20,881 --> 00:01:22,214 (chuckles) 34 00:01:22,316 --> 00:01:23,749 That was bad. 35 00:01:23,851 --> 00:01:25,150 That was worse. 36 00:01:25,252 --> 00:01:26,985 Someone made that up. 37 00:01:27,088 --> 00:01:28,754 Yike. 38 00:01:28,856 --> 00:01:30,956 I got to do something. 39 00:01:32,293 --> 00:01:34,993 Hmm, hmm, hmm... 40 00:01:35,096 --> 00:01:36,862 (grunts) 41 00:01:36,964 --> 00:01:39,698 (spits) Who you gonna make fun of now, 42 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 late night comics? 43 00:01:41,502 --> 00:01:43,435 (laughs) 44 00:01:46,173 --> 00:01:48,407 You slept all day? 45 00:01:48,509 --> 00:01:50,676 - You didn't vote? - Hey, how bad could it be? 46 00:01:56,884 --> 00:02:00,285 You owe me a new pair of glasses. 47 00:02:00,387 --> 00:02:03,689 Aah! That's what I get for voting for Kanye! 48 00:02:03,791 --> 00:02:05,557 (horn blows) 49 00:02:08,496 --> 00:02:10,963 ♪ ♪ 50 00:02:11,065 --> 00:02:11,964 Uh-oh. 51 00:02:19,740 --> 00:02:21,740 ♪ ♪ 52 00:02:26,814 --> 00:02:29,548 Bart, have you finished packing your old toys for charity? 53 00:02:29,650 --> 00:02:32,317 Almost. I just want a minute to say goodbye. 54 00:02:32,419 --> 00:02:34,753 Oh, mm, of course. 55 00:02:36,257 --> 00:02:37,289 Goodbye. 56 00:02:40,895 --> 00:02:42,528 ♪ You put a dent ♪ 57 00:02:42,630 --> 00:02:44,997 ♪ In me ♪ 58 00:02:45,099 --> 00:02:49,234 ♪ You soaked my head in pee ♪ 59 00:02:49,336 --> 00:02:52,771 ♪ Then you set my feet on fire ♪ 60 00:02:52,873 --> 00:02:56,508 ♪ And you threw me under your front tire ♪ 61 00:02:56,610 --> 00:02:59,044 ♪ I'm basically an invalid ♪ 62 00:02:59,146 --> 00:03:01,213 ♪ Boy, you are a rotten kid ♪ 63 00:03:01,315 --> 00:03:04,816 ♪ I know everything you did ♪ 64 00:03:04,919 --> 00:03:09,121 ♪ Yeah, you are a rotten kid ♪ 65 00:03:10,891 --> 00:03:13,025 (whistling) 66 00:03:13,127 --> 00:03:16,595 ♪ You got no redeeming qualities. ♪ 67 00:03:16,697 --> 00:03:19,064 (Bart humming a tune) 68 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 MARGE: Did you enjoy saying goodbye to your toys? 69 00:03:21,268 --> 00:03:23,001 Oh, yeah. I'm a real sweetie. 70 00:03:23,103 --> 00:03:24,937 Yes, you are. 71 00:03:25,039 --> 00:03:27,139 - So, as your reward... - (gasps) 72 00:03:27,241 --> 00:03:29,841 The new Radioactive Man action figure! 73 00:03:29,944 --> 00:03:31,343 With real radioactivity! 74 00:03:31,445 --> 00:03:33,478 (Geiger counter clicking) 75 00:03:33,581 --> 00:03:36,081 Oh, thanks, Mom. "Just keep away from scrotum." 76 00:03:36,183 --> 00:03:38,183 Uh, Grampa, where's your scrotum? 77 00:03:38,285 --> 00:03:41,220 Mm, I think it's in my other pants. 78 00:03:41,322 --> 00:03:42,854 Huh. (humming a tune) 79 00:03:43,891 --> 00:03:47,092 Finally, a sweet and kind boy of my own. 80 00:03:47,194 --> 00:03:48,794 KRUSTY DOLL: (scoffs) Sweet and kind? 81 00:03:48,896 --> 00:03:51,630 He's the reason Jack won't come out of his box. 82 00:03:51,732 --> 00:03:53,565 JACK (whimpers): Is he out there? 83 00:03:53,667 --> 00:03:55,334 Why don't you see for yourself? 84 00:03:55,436 --> 00:03:57,135 (vocalizes) 85 00:03:57,238 --> 00:03:59,104 Crank it back! Crank it back! 86 00:03:59,206 --> 00:04:01,206 (vocalizes) 87 00:04:02,810 --> 00:04:03,976 Want more proof? 88 00:04:06,380 --> 00:04:10,048 Meet Over-Stretched Arm-Long, Tickled-Out Elmeaux, 89 00:04:10,150 --> 00:04:13,085 and Headless Malibu Stacy. 90 00:04:13,187 --> 00:04:16,521 Hey, creep. My eyes are down here. 91 00:04:16,624 --> 00:04:18,223 (Krusty voice): Hey, hey, Radioactive Man, 92 00:04:18,325 --> 00:04:20,092 there's a bomb in that safe 93 00:04:20,194 --> 00:04:22,561 and you're the only one who can disarm it. 94 00:04:22,663 --> 00:04:24,096 (Radioactive Man voice): Piece of cake. 95 00:04:24,198 --> 00:04:25,864 Uranium cake. 96 00:04:30,070 --> 00:04:31,670 HOMER: Bart, you have to see this. 97 00:04:31,772 --> 00:04:33,138 They just dumped some mail on the street 98 00:04:33,240 --> 00:04:35,207 and there's mail blowing everywhere. 99 00:04:38,612 --> 00:04:40,345 (grunts) Insides melting. 100 00:04:40,447 --> 00:04:42,414 Decals loosening. (grunts) 101 00:04:42,516 --> 00:04:45,984 I will have my rev... (gargling) 102 00:04:46,086 --> 00:04:49,087 Homer, always put a paper towel over... 103 00:04:50,190 --> 00:04:51,623 It's wine time. 104 00:04:57,197 --> 00:05:00,732 (moans) His accessories will go to his widow. 105 00:05:00,834 --> 00:05:02,100 (cymbals crash) 106 00:05:02,202 --> 00:05:05,604 His widow was a monkey? Eh, love is love. 107 00:05:07,608 --> 00:05:09,675 We've got to fight back. 108 00:05:09,777 --> 00:05:11,310 (all grumbling) 109 00:05:11,412 --> 00:05:12,878 When I'm through with him, 110 00:05:12,980 --> 00:05:16,148 his teeth will be sold separately. 111 00:05:17,184 --> 00:05:18,550 Even you hate him, 112 00:05:18,652 --> 00:05:20,519 gift that was never unwrapped? 113 00:05:20,621 --> 00:05:23,088 - (rattles) - Oh. So much anger. 114 00:05:23,190 --> 00:05:25,390 I always thought you were just a sweater. 115 00:05:25,492 --> 00:05:27,292 Hey! Ow! Oh! 116 00:05:27,394 --> 00:05:29,928 BEN MANKIEWICZ: We now return to The Swellest Slum, 117 00:05:30,030 --> 00:05:33,231 the musical romp starring Debbie Reynolds as Rosie, 118 00:05:33,334 --> 00:05:35,434 the Puerto Rican seamstress. 119 00:05:35,536 --> 00:05:37,936 Don't tell me we have to walk through all the booze bags 120 00:05:38,038 --> 00:05:39,805 in the Irish district. 121 00:05:39,907 --> 00:05:41,273 And we won't be showing that movie anymore. 122 00:05:41,375 --> 00:05:44,876 Coming up next on TCM, nothing. 123 00:05:48,315 --> 00:05:49,381 (moans) 124 00:05:49,483 --> 00:05:51,850 Where am I? Who are you? 125 00:05:51,952 --> 00:05:54,319 (grunts) 126 00:05:54,421 --> 00:05:56,955 My toys. You're alive? 127 00:05:57,057 --> 00:06:00,959 Bart Simpson, I'm gonna do what clowns do best: 128 00:06:01,061 --> 00:06:02,861 kill. 129 00:06:02,963 --> 00:06:05,063 Look, guys, I would have never treated you bad 130 00:06:05,165 --> 00:06:07,165 if I'd known you had feelings. 131 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 You treat me bad and you know I have feelings. 132 00:06:09,737 --> 00:06:11,169 You're in on this, too? 133 00:06:11,271 --> 00:06:14,039 They've got Puppy Goo Goo! 134 00:06:14,141 --> 00:06:17,976 They don't "have me." I ran away, loser. 135 00:06:18,078 --> 00:06:20,178 Ow! Ooh! (grunting) 136 00:06:20,280 --> 00:06:21,646 ¡Ay, caramba! 137 00:06:21,749 --> 00:06:24,249 Whoa, Malibu Stacy? 138 00:06:24,351 --> 00:06:26,485 That's Dr. Malibu Stacy to you. 139 00:06:26,587 --> 00:06:30,689 I specialize in... plastic surgery. 140 00:06:31,725 --> 00:06:33,859 You kill like a girl. 141 00:06:33,961 --> 00:06:35,794 (screams) 142 00:06:38,165 --> 00:06:40,532 Bart? Bart? 143 00:06:42,202 --> 00:06:44,403 What happened to you? 144 00:06:46,607 --> 00:06:48,039 (muffled): I'm Bart Simpson. 145 00:06:48,142 --> 00:06:49,641 Let's watch what you want to watch. 146 00:06:49,743 --> 00:06:51,943 Aah! 147 00:06:53,580 --> 00:06:55,013 Well, it's pretty straightforward. 148 00:06:55,115 --> 00:06:56,481 Bart's bones are Tinkertoys, 149 00:06:56,583 --> 00:06:57,849 he has a Build-A-Bear heart 150 00:06:57,951 --> 00:07:00,485 and his brain is Pop Rocks and Silly Putty. 151 00:07:00,587 --> 00:07:02,187 (chuckles) 152 00:07:02,289 --> 00:07:05,023 (crying) How did this happen? 153 00:07:05,125 --> 00:07:06,591 Don't ask, don't Mattel. 154 00:07:06,693 --> 00:07:09,060 Bart, son, speak to me. 155 00:07:09,163 --> 00:07:12,297 I'm Bart Simpson. I love my mother and father. 156 00:07:12,399 --> 00:07:15,233 Oh! We've lost him. 157 00:07:15,335 --> 00:07:17,335 (both crying) 158 00:07:19,840 --> 00:07:22,007 - No! - No. 159 00:07:22,109 --> 00:07:24,109 ♪ ♪ 160 00:07:26,380 --> 00:07:29,981 ♪ This is the end of Bart ♪ 161 00:07:30,083 --> 00:07:33,418 ♪ He lost his human parts ♪ 162 00:07:34,455 --> 00:07:38,290 ♪ Now he's nothing but a big ol' toy ♪ 163 00:07:38,392 --> 00:07:42,093 ♪ Lost his chance to be a human boy ♪ 164 00:07:42,196 --> 00:07:44,029 ♪ He's sweet and kind ♪ 165 00:07:44,131 --> 00:07:46,264 ♪ But he's got no mind ♪ 166 00:07:46,366 --> 00:07:49,901 ♪ This is the end of Bart ♪ 167 00:07:50,003 --> 00:07:53,371 ♪ This is the end of Bart ♪ 168 00:07:54,475 --> 00:07:57,242 ♪ Happy trails, Bart. ♪ 169 00:08:04,184 --> 00:08:05,517 - (snoring) - (phone ringing) 170 00:08:05,619 --> 00:08:07,552 (grunts) Y'ello? 171 00:08:07,654 --> 00:08:08,920 MARGE: Homer, where are you? 172 00:08:09,022 --> 00:08:11,089 It's Halloween and we need the candy. 173 00:08:11,191 --> 00:08:13,692 Who ate all the candy? 174 00:08:13,794 --> 00:08:15,193 ♪ ♪ 175 00:08:27,608 --> 00:08:28,840 Got to get more candy. 176 00:08:28,942 --> 00:08:31,042 (moans) Advil? 177 00:08:31,144 --> 00:08:32,177 Hmm. 178 00:08:32,279 --> 00:08:34,179 ALL: Trick or treat. 179 00:08:36,416 --> 00:08:39,751 Advil? You know what this means. 180 00:08:39,853 --> 00:08:41,219 Hey, you kids did say "trick or treat," 181 00:08:41,321 --> 00:08:43,655 so, uh, it's totally legal. 182 00:08:46,360 --> 00:08:49,628 No candy? (moans) No candy. 183 00:08:49,730 --> 00:08:53,131 Aren't you supposed to be fattening us up? 184 00:08:53,233 --> 00:08:56,067 I like my children stringy and tough. 185 00:08:56,169 --> 00:08:57,502 (whimpers) 186 00:09:02,809 --> 00:09:04,142 No one's allowed in here! 187 00:09:04,244 --> 00:09:05,477 Then what are you doing in here? 188 00:09:05,579 --> 00:09:07,212 You're right. 189 00:09:07,314 --> 00:09:09,247 (yelling) 190 00:09:09,349 --> 00:09:11,950 (pants) Want some more, punk? 191 00:09:13,620 --> 00:09:15,954 Listen, machine, there's no evidence 192 00:09:16,056 --> 00:09:17,756 that you contain any candy or take any money. 193 00:09:17,858 --> 00:09:21,626 But desperate times call for something something. 194 00:09:21,728 --> 00:09:23,028 (grunting) 195 00:09:24,598 --> 00:09:26,965 (grunts) The fact that you won't take my quarter 196 00:09:27,067 --> 00:09:28,233 proves you have candy. 197 00:09:28,335 --> 00:09:30,702 (shouts) 198 00:09:35,142 --> 00:09:36,775 HOMER-BARBERA: Hey, Boo Boo, 199 00:09:36,877 --> 00:09:39,477 let's go steal a picnic meal. 200 00:09:39,580 --> 00:09:41,913 - Who the heck are you? - I'm Homer-Barbera, 201 00:09:42,015 --> 00:09:44,316 a-smarter than the average Homer. 202 00:09:44,418 --> 00:09:46,318 (laughs) 203 00:09:46,420 --> 00:09:49,187 (chuckles) You sound just like an actor named Art Carney. 204 00:09:49,289 --> 00:09:51,923 Don't tell his estate. 205 00:09:52,025 --> 00:09:53,658 (both exclaim) 206 00:09:56,163 --> 00:09:58,129 Oh, I'm ever so sorry. 207 00:09:58,231 --> 00:09:59,097 Who are you? 208 00:09:59,199 --> 00:10:01,733 I'm Disney Princess Homer. 209 00:10:01,835 --> 00:10:03,602 (vocalizes) 210 00:10:03,704 --> 00:10:06,538 Okay, from now on, you just sing. 211 00:10:06,640 --> 00:10:08,039 (caws) 212 00:10:08,141 --> 00:10:11,009 ♪ D'oh. ♪ 213 00:10:11,111 --> 00:10:13,545 Heavens, uh, to Murgatroyd. 214 00:10:13,647 --> 00:10:15,046 What's Murgatroyd? 215 00:10:15,148 --> 00:10:16,848 A-nobody knows. 216 00:10:16,950 --> 00:10:18,016 (static crackling) 217 00:10:18,118 --> 00:10:20,485 (whooping) 218 00:10:20,587 --> 00:10:21,786 Konnichiwa! 219 00:10:21,888 --> 00:10:24,189 This case is gonna be like Homer's skull: 220 00:10:24,291 --> 00:10:27,359 hard to crack and not much inside. 221 00:10:27,461 --> 00:10:29,861 Of all the wonders a multiverse might reveal, 222 00:10:29,963 --> 00:10:32,497 ours is giving us multiple Homer Simpsons. 223 00:10:32,599 --> 00:10:34,566 Six versions of the local loudmouth 224 00:10:34,668 --> 00:10:36,735 are terrorizing the town. 225 00:10:36,837 --> 00:10:38,169 Family-style buffets have been emptied of everything 226 00:10:38,271 --> 00:10:40,171 except salad. 227 00:10:40,273 --> 00:10:42,674 The bowling alleys have been overbowled. 228 00:10:42,776 --> 00:10:44,142 And the library? 229 00:10:44,244 --> 00:10:45,276 (chuckles): Untouched. 230 00:10:45,379 --> 00:10:47,145 Then they attended a hockey game. 231 00:10:47,247 --> 00:10:50,749 Krusty Burger has had to look for other sources of meat. 232 00:10:51,752 --> 00:10:54,019 Hey! What's this new gig I'm going to? 233 00:10:54,121 --> 00:10:56,187 Because... (screaming) 234 00:10:57,524 --> 00:10:59,891 BROCKMAN: They even started a doo-wop group. 235 00:10:59,993 --> 00:11:01,393 ♪ Lollipop, lollipop ♪ 236 00:11:01,495 --> 00:11:02,927 ♪ Oh, lolli, lolli-la ♪ 237 00:11:03,030 --> 00:11:03,928 ♪ Lollipop ♪ 238 00:11:04,031 --> 00:11:05,830 (sucking, choking) 239 00:11:05,932 --> 00:11:08,066 ♪ Ba-dum-bum-bum. ♪ 240 00:11:08,168 --> 00:11:11,002 We've got to bring those Homies here, where they'll be safe. 241 00:11:11,104 --> 00:11:12,404 How you gonna do that? 242 00:11:14,474 --> 00:11:16,007 Well, I'll be! 243 00:11:16,109 --> 00:11:18,209 Which one of you will give your old dad a hug? 244 00:11:18,311 --> 00:11:19,477 - Not me. - Not me. 245 00:11:19,579 --> 00:11:20,478 Not me. 246 00:11:20,580 --> 00:11:21,813 Hell no! 247 00:11:21,915 --> 00:11:24,215 Hmm. I wonder if this has anything to do 248 00:11:24,317 --> 00:11:27,719 with that quantum flash of celestial energy. 249 00:11:27,821 --> 00:11:29,020 (chiming) 250 00:11:29,122 --> 00:11:31,189 (soft melody playing) 251 00:11:31,291 --> 00:11:32,357 Little girl, 252 00:11:32,459 --> 00:11:36,227 people might understand you better if you sang. 253 00:11:37,397 --> 00:11:39,998 ♪ Look at this ♪ 254 00:11:40,100 --> 00:11:42,400 ♪ A flash in the sky ♪ 255 00:11:42,502 --> 00:11:43,635 Oh, brother. 256 00:11:43,737 --> 00:11:45,103 ♪ Will it open up ♪ 257 00:11:45,205 --> 00:11:48,039 ♪ And drop me a guy? ♪ 258 00:11:48,141 --> 00:11:52,110 ♪ I want to be where the Twinkies are ♪ 259 00:11:52,212 --> 00:11:53,545 Dad! 260 00:11:53,647 --> 00:11:55,180 ♪ Where the fruit pies lie ♪ 261 00:11:55,282 --> 00:11:57,849 ♪ And the Ding Dongs do it ♪ 262 00:11:57,951 --> 00:11:59,317 Fine. 263 00:11:59,419 --> 00:12:01,086 ♪ Dad ♪ 264 00:12:01,188 --> 00:12:05,223 ♪ You tore a hole in the space-time continuum ♪ 265 00:12:05,325 --> 00:12:06,791 (gasps) 266 00:12:06,893 --> 00:12:10,228 ♪ Allowing Homers from other dimensions ♪ 267 00:12:10,330 --> 00:12:11,429 ♪ To seep into ♪ 268 00:12:11,531 --> 00:12:14,666 ♪ Our universe. ♪ 269 00:12:14,768 --> 00:12:17,268 Happy Halloween-o, neighborino. 270 00:12:17,370 --> 00:12:19,370 Eat lead, Ned. 271 00:12:19,473 --> 00:12:21,206 I forgive you! 272 00:12:24,211 --> 00:12:26,444 ♪ Eat ♪ 273 00:12:26,546 --> 00:12:29,981 ♪ The bacon. ♪ 274 00:12:35,989 --> 00:12:37,355 - (overlapping chatter) - Megatron. - Pass the potatoes. 275 00:12:37,457 --> 00:12:41,059 This is so hard, feeding all of you at once. 276 00:12:41,161 --> 00:12:43,495 Yeah? Try following them all into the bathroom. 277 00:12:43,597 --> 00:12:45,597 Why, you little... 278 00:12:49,269 --> 00:12:52,437 Dad, by Harlan Ellison's law of circular storytelling, 279 00:12:52,539 --> 00:12:54,973 all of you Homers have to get back to the nuclear plant 280 00:12:55,075 --> 00:12:57,876 and recreate the energy burst that brought you here. 281 00:12:57,978 --> 00:12:59,344 - Or what? - You're gonna die! 282 00:12:59,446 --> 00:13:02,080 Again and again and again and again. 283 00:13:02,182 --> 00:13:03,982 That doesn't sound so bad. 284 00:13:04,084 --> 00:13:05,617 - And again. - (yelps) 285 00:13:07,988 --> 00:13:10,088 Quarter. Quarter. Quarter. 286 00:13:10,190 --> 00:13:11,556 Not so fast. 287 00:13:11,658 --> 00:13:14,692 Exit-a, stage left. 288 00:13:15,896 --> 00:13:17,262 I can't let you close the portal. 289 00:13:17,364 --> 00:13:19,931 It's the ultimate form of cheap undocumented labor. 290 00:13:20,033 --> 00:13:21,733 Sure, you get a couple of these. 291 00:13:23,103 --> 00:13:24,135 But it's worth it. 292 00:13:24,237 --> 00:13:26,337 You can't stop us, corpse blossom. 293 00:13:26,439 --> 00:13:28,773 There's one of you and six of us. 294 00:13:28,875 --> 00:13:31,342 Really? Would you like to count again? 295 00:13:31,444 --> 00:13:33,478 ♪ ♪ 296 00:13:35,582 --> 00:13:37,649 Burnsiverse versus Homerverse. 297 00:13:37,751 --> 00:13:40,552 And the Smitherverse to nod and take copious notes. 298 00:13:40,654 --> 00:13:42,654 ♪ ♪ 299 00:14:01,208 --> 00:14:02,540 Excellent. 300 00:14:02,642 --> 00:14:04,642 Each of you is more evil than the last. 301 00:14:04,744 --> 00:14:07,145 But I'm still the richest, right? 302 00:14:07,247 --> 00:14:08,546 In my dimension, 303 00:14:08,648 --> 00:14:09,714 you're Smithers' sidekick. 304 00:14:09,816 --> 00:14:11,516 Oh! In that case... 305 00:14:11,618 --> 00:14:13,284 (grunts) 306 00:14:22,062 --> 00:14:24,062 Finally. I'm with the only Homer 307 00:14:24,164 --> 00:14:26,130 I ever wanted. 308 00:14:26,233 --> 00:14:27,832 Say, sweetheart, 309 00:14:27,934 --> 00:14:29,467 park your lips in this garage. 310 00:14:29,569 --> 00:14:31,769 Mmm... 311 00:14:33,106 --> 00:14:35,506 Heavens to Marge-atroyd! 312 00:14:35,609 --> 00:14:38,743 Exit-a, stage right! 313 00:14:39,913 --> 00:14:41,145 Oh... 314 00:14:42,949 --> 00:14:45,583 up, gotta get out, gotta get home ♪ 315 00:14:45,685 --> 00:14:47,352 ♪ Before the morning comes ♪ 316 00:14:47,454 --> 00:14:49,687 ♪ What if I'm late, got a big date ♪ 317 00:14:49,789 --> 00:14:52,757 ♪ Gotta get home before the sun comes up. ♪ 318 00:14:52,859 --> 00:14:54,759 Dear log, at midnight, 319 00:14:54,861 --> 00:14:57,629 I turn nine, halfway to adulthood. 320 00:14:57,731 --> 00:15:00,565 (gasps) Am I ready to put Night Night Moon 321 00:15:00,667 --> 00:15:03,067 in the hand-me-down box? 322 00:15:06,539 --> 00:15:09,040 MARGE: Lisa! We're about to cut the cake! 323 00:15:09,142 --> 00:15:11,175 Come down before your father steals some icing 324 00:15:11,278 --> 00:15:12,176 with his finger! 325 00:15:12,279 --> 00:15:13,177 HOMER: Too late! 326 00:15:13,280 --> 00:15:16,014 (sighs) Buck up, former kiddo. 327 00:15:16,116 --> 00:15:19,350 You just have to get through another disappointing party. 328 00:15:19,452 --> 00:15:20,518 Yay. 329 00:15:20,620 --> 00:15:22,487 (sighs) 330 00:15:27,227 --> 00:15:28,493 Oh... 331 00:15:30,997 --> 00:15:32,563 (sighs) 332 00:15:34,100 --> 00:15:35,466 Worm. Snake. 333 00:15:35,568 --> 00:15:37,535 Cigar. Two-by-four. 334 00:15:37,637 --> 00:15:39,103 Huh? 335 00:15:39,205 --> 00:15:40,772 Nice party, Lisa. 336 00:15:40,874 --> 00:15:43,541 Didn't realize the theme was being a loser. 337 00:15:43,643 --> 00:15:46,511 My party is not full of losers. 338 00:15:46,613 --> 00:15:48,579 I can burp magic. 339 00:15:48,682 --> 00:15:49,747 (burps) 340 00:15:49,849 --> 00:15:52,350 (sighs) Somebody kill me now. 341 00:15:52,452 --> 00:15:54,919 - (tires screech) - Oh! 342 00:15:55,021 --> 00:15:57,021 ♪ ♪ 343 00:15:58,658 --> 00:16:01,159 (gasps) Oh, my God! I'm alive! 344 00:16:01,261 --> 00:16:02,927 It must have been a dream. 345 00:16:03,029 --> 00:16:05,496 MARGE: Lisa! We're about to cut the cake! 346 00:16:05,598 --> 00:16:07,765 Come down before your father steals some icing 347 00:16:07,867 --> 00:16:08,766 with his finger! 348 00:16:08,868 --> 00:16:10,034 HOMER: Too late! 349 00:16:11,271 --> 00:16:12,503 Worm. Snake. 350 00:16:12,605 --> 00:16:14,872 Cigar. Two-by-four. 351 00:16:14,975 --> 00:16:16,040 Huh? 352 00:16:16,142 --> 00:16:17,508 Everything's the same. 353 00:16:17,610 --> 00:16:19,210 Nice party, Lisa. 354 00:16:19,312 --> 00:16:20,478 Didn't realize the theme was... 355 00:16:20,580 --> 00:16:21,646 Save it, Sherri. 356 00:16:21,748 --> 00:16:23,047 I'm not a loser. 357 00:16:23,149 --> 00:16:25,249 How did she know what I was gonna say? 358 00:16:25,352 --> 00:16:27,618 - Are we that predictable? - Are we that predictable? 359 00:16:27,721 --> 00:16:30,088 (gasps) I changed what happened. 360 00:16:30,190 --> 00:16:33,424 Which means I can change my fate. 361 00:16:33,526 --> 00:16:35,126 Sorry, Milhouse. 362 00:16:35,228 --> 00:16:36,260 (tires screech) 363 00:16:36,363 --> 00:16:38,730 My inside's full of owies! 364 00:16:38,832 --> 00:16:40,465 Okay, you killed a kid. 365 00:16:40,567 --> 00:16:44,369 You better do really well on the written portion. 366 00:16:44,471 --> 00:16:47,138 (chuckles) How do you like me now, karma? 367 00:16:47,240 --> 00:16:49,173 We need to talk. 368 00:16:49,275 --> 00:16:51,309 Not now. I just escaped death. 369 00:16:51,411 --> 00:16:52,710 Oh! It's so exhilarating. 370 00:16:52,812 --> 00:16:55,613 I can grow up and create a cure for... 371 00:16:57,017 --> 00:16:57,915 ♪ ♪ 372 00:16:58,018 --> 00:17:00,752 (gasps) Oh. Back at the same beginning? 373 00:17:00,854 --> 00:17:02,086 Okay. Okay. 374 00:17:02,188 --> 00:17:03,454 I can solve this, I can solve this, 375 00:17:03,556 --> 00:17:05,456 I can solve this! (grunts) 376 00:17:05,558 --> 00:17:06,824 (shouts) 377 00:17:07,927 --> 00:17:08,926 ♪ ♪ 378 00:17:09,029 --> 00:17:10,428 (gasps) 379 00:17:11,498 --> 00:17:13,097 (quietly): Okay. To repeat, 380 00:17:13,199 --> 00:17:16,200 I can solve this. 381 00:17:20,807 --> 00:17:21,939 MARGE: Lisa! 382 00:17:22,042 --> 00:17:23,508 I know! I know! 383 00:17:23,610 --> 00:17:25,510 Dad's gonna steal some icing! 384 00:17:25,612 --> 00:17:26,511 HOMER: Too late! 385 00:17:26,613 --> 00:17:27,512 Got to talk fast. 386 00:17:27,614 --> 00:17:28,813 We're both caught in repeating time loops 387 00:17:28,915 --> 00:17:30,214 where we die at the end. 388 00:17:30,316 --> 00:17:31,749 RALPH: I can burp magic. 389 00:17:31,851 --> 00:17:33,351 Take two steps back, Ralph. 390 00:17:33,453 --> 00:17:35,086 - Okay. - (tires screech) 391 00:17:35,188 --> 00:17:36,454 (crash) 392 00:17:36,556 --> 00:17:38,122 (burps) 393 00:17:38,224 --> 00:17:39,257 Trust me. 394 00:17:39,359 --> 00:17:41,959 That helps us on so many levels. 395 00:17:42,062 --> 00:17:44,429 Hey, maybe we're supposed to work together 396 00:17:44,531 --> 00:17:45,563 to save each other. 397 00:17:45,665 --> 00:17:47,465 Boo-yeah! (grunts) 398 00:17:47,567 --> 00:17:49,534 (buzzing) 399 00:17:49,636 --> 00:17:51,269 (sighs) I guess that means 400 00:17:51,371 --> 00:17:54,005 I have to throw myself into the wood chipper? 401 00:17:54,107 --> 00:17:56,140 Okay. 402 00:17:56,242 --> 00:17:57,508 There's other alternatives! 403 00:17:57,610 --> 00:17:59,510 Now you tell me! 404 00:17:59,612 --> 00:18:01,412 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 405 00:18:01,514 --> 00:18:04,982 ♪ Gotta get home before the morning comes ♪ 406 00:18:05,085 --> 00:18:06,918 ♪ What if I'm late, got a big date ♪ 407 00:18:07,020 --> 00:18:10,521 ♪ Gotta get home before the sun comes up ♪ 408 00:18:10,623 --> 00:18:12,190 ♪ Up and away, got a big day ♪ 409 00:18:12,292 --> 00:18:13,624 ♪ Sorry can't stay ♪ 410 00:18:13,726 --> 00:18:15,226 ♪ I gotta run. ♪ 411 00:18:15,328 --> 00:18:17,528 That's what I forgot to screw in. 412 00:18:18,531 --> 00:18:19,630 I'm glad we don't stay dead, 413 00:18:19,732 --> 00:18:21,566 but this is getting pretty annoying. 414 00:18:21,668 --> 00:18:22,567 We need help. 415 00:18:22,669 --> 00:18:23,801 Yes, we do. 416 00:18:23,903 --> 00:18:25,536 And there's one man in town 417 00:18:25,638 --> 00:18:28,005 who can help us with time and eternity. 418 00:18:28,108 --> 00:18:30,708 (organ playing) 419 00:18:31,778 --> 00:18:33,144 Yes, you've come to the right place. 420 00:18:33,246 --> 00:18:34,879 The temporal loop is simultaneously 421 00:18:34,981 --> 00:18:38,382 the most ambitious and laziest of the science fiction tropes. 422 00:18:38,485 --> 00:18:40,084 Now, let me look at my black mirror. 423 00:18:40,186 --> 00:18:41,352 That's not a reference. 424 00:18:41,454 --> 00:18:43,454 It's just, uh... It's filthy. 425 00:18:43,556 --> 00:18:46,691 Uh-huh. So, how do we break the cycle? 426 00:18:46,793 --> 00:18:48,392 I can tell you what you seek to know, 427 00:18:48,495 --> 00:18:49,827 but my price is... 428 00:18:49,929 --> 00:18:51,129 One breakfast burrito, 429 00:18:51,231 --> 00:18:52,263 all yolk, double bacon. 430 00:18:52,365 --> 00:18:53,631 (gasps) How did you... 431 00:18:53,733 --> 00:18:56,267 Because this isn't the first time we've come to you. 432 00:18:56,369 --> 00:18:58,769 We've given you 987 burritos. 433 00:18:58,872 --> 00:19:02,573 Wait, well, let's make it a round thousand, shall we? 434 00:19:05,078 --> 00:19:06,511 All right. Here you go. 435 00:19:06,613 --> 00:19:10,081 Temporal loops are broken by being nice in Groundhog Day, 436 00:19:10,183 --> 00:19:12,083 saving the whales in Star Trek IV, 437 00:19:12,185 --> 00:19:14,452 saying "Orange you glad I didn't say 'banana'?" 438 00:19:14,554 --> 00:19:15,953 in the knock-knock joke. 439 00:19:16,055 --> 00:19:17,722 And in the case of the movie Edge of Tomorrow, 440 00:19:17,824 --> 00:19:19,957 it was stopped by poor box office. 441 00:19:20,059 --> 00:19:21,425 I suspect Tom Cruise fatigue. 442 00:19:21,528 --> 00:19:24,128 Very... very deadly. 443 00:19:24,230 --> 00:19:26,130 But we've tried all those. 444 00:19:26,232 --> 00:19:28,166 I know this. You two must each 445 00:19:28,268 --> 00:19:29,267 use your special powers 446 00:19:29,369 --> 00:19:30,268 to help the other, 447 00:19:30,370 --> 00:19:32,970 like Superman and Batman. 448 00:19:33,072 --> 00:19:34,438 Okay. I've got it. 449 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 My special power is insight, 450 00:19:36,643 --> 00:19:38,376 and my insight into you is 451 00:19:38,478 --> 00:19:40,645 we need to find your missing father. 452 00:19:40,747 --> 00:19:43,781 Or we could just kill Gil. 453 00:19:46,619 --> 00:19:47,885 38-degree angle! 454 00:19:47,987 --> 00:19:49,187 (grunts) 455 00:19:49,289 --> 00:19:50,488 (grunts) 456 00:19:51,491 --> 00:19:52,957 (gasps) We're alive. 457 00:19:53,059 --> 00:19:55,126 The loop is broken! 458 00:19:55,228 --> 00:19:58,095 So, I guess we go back to the way things were. 459 00:19:58,198 --> 00:19:59,597 I'll miss you. 460 00:19:59,699 --> 00:20:01,299 Thank you, Nelson. 461 00:20:01,401 --> 00:20:03,367 You helped me be okay with turning nine. 462 00:20:03,469 --> 00:20:05,102 Once I get out of this loop, 463 00:20:05,205 --> 00:20:07,538 I have the rest of my life ahead of me. 464 00:20:07,640 --> 00:20:10,474 And, as usual, I've learned nothing! 465 00:20:11,844 --> 00:20:13,144 (sighs) 466 00:20:13,246 --> 00:20:16,480 - Mm, mm, mm! - (grumbles) 467 00:20:16,583 --> 00:20:19,550 Mom, I learned something really important. 468 00:20:19,652 --> 00:20:21,252 No day is ever perfect, 469 00:20:21,354 --> 00:20:24,355 so just enjoy the day that you have. 470 00:20:24,457 --> 00:20:26,791 ALL: Happy birthday, Lisa! 471 00:20:26,893 --> 00:20:29,260 (gasps) I'm finally nine! 472 00:20:29,362 --> 00:20:31,929 And the universe is back to normal. 473 00:20:32,031 --> 00:20:36,334 (chuckles) Now I can watch the food go in and out. 474 00:21:21,581 --> 00:21:23,681 (woman shrieks) 32393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.