All language subtitles for The.Shootist.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,501 --> 00:00:51,088 His name was J.B. Books, 3 00:00:51,171 --> 00:00:53,757 and he had a matched pair of 45s 4 00:00:53,841 --> 00:00:55,259 with antique ivory grips 5 00:00:55,343 --> 00:00:57,261 that were something to behold... 6 00:00:59,013 --> 00:01:00,932 but he wasn't an outlaw. 7 00:01:01,016 --> 00:01:02,685 Fact is, for a while, 8 00:01:02,769 --> 00:01:04,062 he was a lawman. 9 00:01:06,815 --> 00:01:10,402 Long before I met Mr. Books, he was a famous man. 10 00:01:10,486 --> 00:01:12,718 I guess his fame was why somebody or other 11 00:01:12,801 --> 00:01:15,346 was always after him. 12 00:01:18,871 --> 00:01:22,834 The wild country had taught him to survive. 13 00:01:27,694 --> 00:01:30,970 He lived his life and herded by himself. 14 00:01:33,764 --> 00:01:36,100 He had a credo that went... 15 00:01:36,142 --> 00:01:39,104 I won't be wronged. I won't be insulted. 16 00:01:39,146 --> 00:01:41,607 I won't be laid a hand on. 17 00:01:41,648 --> 00:01:44,110 I don't do these things to other people. 18 00:01:44,151 --> 00:01:46,404 I require the same from them. 19 00:03:08,126 --> 00:03:10,630 You hold it right there. 20 00:03:11,026 --> 00:03:12,883 Give me your wallet. 21 00:03:15,427 --> 00:03:18,744 Take it a little easy with that cannon, mister. 22 00:03:21,142 --> 00:03:23,207 Just throw me your wallet. 23 00:03:23,290 --> 00:03:24,397 Yes, sir, 24 00:03:24,480 --> 00:03:26,316 and a little something extra. 25 00:03:31,155 --> 00:03:32,886 You done murdered me. 26 00:03:32,927 --> 00:03:34,805 No, but you're going to have a long 27 00:03:34,846 --> 00:03:37,078 winter bellyache, you boob. 28 00:03:37,161 --> 00:03:38,663 Give me that wallet. 29 00:03:44,336 --> 00:03:45,921 Just the wallet. 30 00:03:46,213 --> 00:03:48,257 I can hardly move. 31 00:03:48,341 --> 00:03:51,428 You done shot a hole in my stomach. 32 00:03:54,391 --> 00:03:55,809 I appreciate that. 33 00:03:55,892 --> 00:03:57,894 You ain't going to leave me here. 34 00:03:57,978 --> 00:03:59,396 Well, it's quite obvious 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,857 that's what you were going to do to me. 36 00:04:01,941 --> 00:04:03,422 Get out of the way. 37 00:04:04,444 --> 00:04:08,074 Mister, you better find yourself another line of work. 38 00:04:08,157 --> 00:04:11,328 This one sure don't fit your pistol. 39 00:04:54,087 --> 00:04:55,568 Hey, mister, want a paper? 40 00:04:55,714 --> 00:04:57,591 Yeah, I will, son. 41 00:04:59,092 --> 00:05:00,594 Queen Victoria's dead. 42 00:05:04,558 --> 00:05:06,498 There you are. Thank you. 43 00:05:21,286 --> 00:05:22,621 Hey! 44 00:05:22,705 --> 00:05:24,582 Hey, you! 45 00:05:24,665 --> 00:05:25,541 Hey, Methuselah, 46 00:05:25,625 --> 00:05:28,482 move that cack out of the way. 47 00:05:29,087 --> 00:05:31,235 Are you talking to me? 48 00:05:31,319 --> 00:05:33,196 Yeah, I'm talking you You dumb bastard. 49 00:05:33,279 --> 00:05:35,344 I said: Move it, or I'll deliver you something 50 00:05:35,428 --> 00:05:36,804 to remember me by. 51 00:05:37,096 --> 00:05:40,225 Well, now, pardon me all to hell. 52 00:05:40,308 --> 00:05:41,393 Giddyup! 53 00:05:42,602 --> 00:05:44,021 Buster. 54 00:05:45,106 --> 00:05:46,233 Try it. 55 00:05:49,987 --> 00:05:53,116 Come on, Jay, the old man ain't worth the bullet. 56 00:05:53,199 --> 00:05:55,201 He looks all tuckered out. 57 00:05:56,891 --> 00:05:58,685 Giddyup. 58 00:06:02,544 --> 00:06:04,546 You're right there, son. 59 00:06:49,224 --> 00:06:52,061 Doc Hostetler. 60 00:06:52,144 --> 00:06:54,522 John Bernard Books. 61 00:06:54,605 --> 00:06:55,858 You remembered. 62 00:06:55,941 --> 00:06:58,528 The newspapers occasionally remind me. 63 00:06:58,611 --> 00:07:01,030 Wh-What was it, 15 years ago? 64 00:07:01,114 --> 00:07:03,492 The only time I was ever hit right here... 65 00:07:03,533 --> 00:07:05,702 at the Acme Saloon. 66 00:07:05,786 --> 00:07:07,204 You killed two men. 67 00:07:07,288 --> 00:07:09,708 I'm damn lucky you were around, Doc. 68 00:07:09,792 --> 00:07:12,169 That second one nearly did me in, 69 00:07:12,211 --> 00:07:15,006 coming out of nowhere like that. 70 00:07:15,048 --> 00:07:18,677 You must have the constitution of an ox. 71 00:07:18,760 --> 00:07:20,637 Well, we'll see. 72 00:07:20,721 --> 00:07:22,640 That's what I'm here for. 73 00:07:22,723 --> 00:07:23,766 Oh? 74 00:07:27,562 --> 00:07:30,544 About 10 days ago in Creede, Colorado, 75 00:07:30,628 --> 00:07:32,651 I hadn't been feeling up to snuff, 76 00:07:32,797 --> 00:07:36,113 so I went to see a sawbones there. 77 00:07:36,572 --> 00:07:37,699 He, uh... 78 00:07:37,741 --> 00:07:40,536 Well, the next day I got on my horse 79 00:07:40,578 --> 00:07:42,830 and took off to find you. 80 00:07:42,914 --> 00:07:46,877 And what did my colleague in Creede say? 81 00:07:46,960 --> 00:07:49,463 Examine me, and I'll tell you. 82 00:07:49,546 --> 00:07:51,173 You don't trust me. 83 00:07:51,257 --> 00:07:53,175 Oh, Doc, you saved my life. 84 00:07:53,176 --> 00:07:55,346 You don't trust my profession. 85 00:07:55,429 --> 00:07:57,932 In my profession, you trust too much, 86 00:07:58,015 --> 00:08:01,436 you don't celebrate many birthdays. 87 00:08:01,519 --> 00:08:03,647 I kind of like it around here. 88 00:08:05,692 --> 00:08:08,069 All right, I'll examine you. 89 00:08:08,111 --> 00:08:11,699 Take your clothes off down to your long johns. 90 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 Now, I, uh... 91 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 if I'm to know what to look for, 92 00:08:18,039 --> 00:08:21,814 you're gonna have to tell me what's ailing you. 93 00:08:22,065 --> 00:08:23,128 Well, I hurt, Doc, 94 00:08:23,212 --> 00:08:26,486 way down deep in my back. 95 00:08:26,883 --> 00:08:28,301 Not all the time, 96 00:08:28,384 --> 00:08:30,762 but now and then suddenly. 97 00:08:30,804 --> 00:08:32,869 Pain in the lumbar vertebrae? 98 00:08:32,952 --> 00:08:34,851 Like sin. 99 00:08:35,310 --> 00:08:38,105 All right, whenever you get ready, 100 00:08:38,188 --> 00:08:42,151 just... bend over the table there, 101 00:08:42,193 --> 00:08:43,694 trapdoor down. 102 00:09:11,186 --> 00:09:12,271 Well? 103 00:09:14,503 --> 00:09:15,983 Books, every few days 104 00:09:16,067 --> 00:09:18,507 I have to tell a man or a woman 105 00:09:18,695 --> 00:09:20,614 something I don't want to. 106 00:09:20,697 --> 00:09:23,117 I've been practicing medicine for 29 years, 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,621 and I still don't know how to do it well. 108 00:09:26,704 --> 00:09:29,666 Why don't you just say it flat out? 109 00:09:29,749 --> 00:09:32,336 All right. 110 00:09:32,420 --> 00:09:34,339 You have a cancer... 111 00:09:34,380 --> 00:09:36,383 advanced. 112 00:09:43,891 --> 00:09:47,980 Is that what that fella up at Creede told you? 113 00:09:48,064 --> 00:09:49,357 Yeah. 114 00:09:49,399 --> 00:09:52,193 And you didn't believe him. 115 00:09:52,277 --> 00:09:53,820 No. 116 00:09:54,738 --> 00:09:56,657 Do you believe me? 117 00:09:56,740 --> 00:09:59,161 Can't you cut it out, Doc? 118 00:10:00,746 --> 00:10:03,666 I'd have to gut you like a fish. 119 00:10:05,209 --> 00:10:08,129 Well, what can you do? 120 00:10:10,757 --> 00:10:13,677 There's... just, uh... 121 00:10:13,761 --> 00:10:16,264 very little I can do. 122 00:10:18,558 --> 00:10:21,353 Uh, if... when the pain gets too bad, 123 00:10:21,436 --> 00:10:23,272 I can give you something. 124 00:10:25,566 --> 00:10:27,945 What you're trying to tell me 125 00:10:28,028 --> 00:10:29,530 is that I... 126 00:10:29,613 --> 00:10:31,574 Yeah. 127 00:10:34,410 --> 00:10:35,870 Damn. 128 00:10:35,954 --> 00:10:38,498 I'm sorry, Books. 129 00:10:42,963 --> 00:10:46,175 You told me I was strong as an ox. 130 00:10:46,258 --> 00:10:48,719 Well, even an ox dies. 131 00:10:52,140 --> 00:10:54,643 How much time do I have? 132 00:10:55,812 --> 00:11:00,067 Two months... six weeks... less. 133 00:11:00,150 --> 00:11:01,986 There's no way to tell. 134 00:11:03,654 --> 00:11:06,324 Well, what can I... 135 00:11:06,407 --> 00:11:09,077 What will I be able to do? 136 00:11:09,160 --> 00:11:12,164 Oh, anything you want at first. 137 00:11:12,247 --> 00:11:15,334 Then, later on, you won't want to. 138 00:11:17,274 --> 00:11:19,172 How much later? 139 00:11:19,255 --> 00:11:20,674 You'll know when. 140 00:11:20,757 --> 00:11:23,052 Now, you'll have to get off your feet 141 00:11:23,136 --> 00:11:24,429 and get some rest. 142 00:11:24,596 --> 00:11:27,391 Have you made any kind of arrangements for a room? 143 00:11:27,432 --> 00:11:30,144 No Doc. I just got in town. 144 00:11:30,227 --> 00:11:32,647 You might try the widow Rogers. 145 00:11:32,730 --> 00:11:35,608 She's got a place down the street a fair piece. 146 00:11:35,650 --> 00:11:37,111 She takes in lodgers. 147 00:11:37,153 --> 00:11:38,613 and she's a nice woman. 148 00:11:38,654 --> 00:11:40,073 She needs the help. 149 00:11:40,114 --> 00:11:41,554 I'll give it a try. 150 00:11:41,700 --> 00:11:43,577 Doc, do me a favor. 151 00:11:43,618 --> 00:11:45,954 Don't tell anybody I'm in town. 152 00:11:46,038 --> 00:11:49,584 Oh, no, but if I wanted to go unnoticed, 153 00:11:49,667 --> 00:11:52,588 I don't think I'd walk around with this thing. 154 00:11:55,863 --> 00:11:58,386 Stole it from a whorehouse in Creede. 155 00:11:58,428 --> 00:11:59,387 Did you? 156 00:12:17,909 --> 00:12:20,371 Hello. 157 00:12:20,454 --> 00:12:23,124 This the Rogers place? 158 00:12:23,166 --> 00:12:26,086 Yeah. 159 00:12:26,169 --> 00:12:27,254 Ma! 160 00:12:28,505 --> 00:12:30,424 You can tell your mother 161 00:12:30,507 --> 00:12:33,762 that a tuckered-out old man needs a room. 162 00:12:38,684 --> 00:12:39,727 Good afternoon, sir. 163 00:12:39,811 --> 00:12:41,646 Afternoon. 164 00:12:41,688 --> 00:12:46,402 Doc Hostetler says you might be able to help me. 165 00:12:46,485 --> 00:12:47,904 How kind of him. 166 00:12:47,988 --> 00:12:50,199 Yes, sir, I have one room available. 167 00:12:50,282 --> 00:12:51,533 Good. 168 00:12:56,205 --> 00:12:57,624 Downstairs in the rear. 169 00:12:57,707 --> 00:12:59,084 $8.00 by the week. 170 00:12:59,167 --> 00:13:01,545 $2.00 per day if you're not permanent. 171 00:13:01,628 --> 00:13:03,547 Well, I'm not permanent, ma'am. 172 00:13:03,631 --> 00:13:07,051 Oh, boy, get my gear and the saddlebags off that horse 173 00:13:07,135 --> 00:13:09,512 and bring them into the house. 174 00:13:11,056 --> 00:13:14,685 Gillom will be happy to do that. 175 00:13:24,989 --> 00:13:27,409 The parlor is yours to use 176 00:13:27,492 --> 00:13:28,910 and the telephone. 177 00:13:28,994 --> 00:13:31,081 My other lodgers have rooms upstairs. 178 00:13:31,164 --> 00:13:33,417 Two railroad men and a schoolteacher. 179 00:13:33,500 --> 00:13:36,587 I'll introduce them at supper. 180 00:13:36,670 --> 00:13:38,255 My kitchen. 181 00:13:40,842 --> 00:13:42,594 And the bathroom. 182 00:13:42,677 --> 00:13:45,098 I thought that's what it was. 183 00:13:45,181 --> 00:13:47,601 We do have running water, 184 00:13:47,684 --> 00:13:50,604 also in the washbowl in here. 185 00:13:51,939 --> 00:13:53,274 Nice-looking brass bed. 186 00:13:53,357 --> 00:13:55,777 I hope it hasn't got any, uh... 187 00:13:55,860 --> 00:13:57,612 It isn't ticky, is it? 188 00:13:57,695 --> 00:14:00,615 It certainly is not. 189 00:14:00,699 --> 00:14:02,075 This is very comfortable. 190 00:14:02,117 --> 00:14:04,411 I'll take my meals right here. 191 00:14:04,453 --> 00:14:06,580 I serve in the dining room. 192 00:14:06,622 --> 00:14:08,207 I'll pay you extra. 193 00:14:08,291 --> 00:14:11,711 Very well, since you're not permanent. 194 00:14:11,795 --> 00:14:15,216 This suit's got a lot of countryside on it. 195 00:14:15,300 --> 00:14:18,053 I'd like to have it brushed before morning. 196 00:14:19,304 --> 00:14:22,600 I'll take those saddlebags. 197 00:14:22,642 --> 00:14:25,103 That bedroll you can leave outside. 198 00:14:25,144 --> 00:14:27,607 I have my things wrapped in it. 199 00:14:27,648 --> 00:14:29,609 They'll need soap and water. 200 00:14:29,651 --> 00:14:31,111 Have you a barn? 201 00:14:31,152 --> 00:14:32,612 No, we don't. 202 00:14:32,654 --> 00:14:34,781 Boy, take my horse over... 203 00:14:34,823 --> 00:14:37,201 My name's Gillom. It's not "boy." 204 00:14:37,284 --> 00:14:38,703 It's Gillom Rogers, 205 00:14:38,786 --> 00:14:41,874 and I don't like being ordered around. 206 00:14:45,086 --> 00:14:48,632 Well, that's fair enough, Gillom Rogers. 207 00:14:48,673 --> 00:14:52,469 Would you be so kind as to take Old Dollar 208 00:14:52,511 --> 00:14:54,138 over to the livery stable 209 00:14:54,180 --> 00:14:57,642 and see that he gets a double order of oats? 210 00:14:59,519 --> 00:15:00,645 O.K. 211 00:15:06,777 --> 00:15:08,739 You seem to be a man 212 00:15:08,822 --> 00:15:10,574 accustomed to giving orders. 213 00:15:10,658 --> 00:15:13,035 I guess it is a bad habit of mine. 214 00:15:13,119 --> 00:15:14,913 I didn't get your name. 215 00:15:14,996 --> 00:15:17,082 I didn't give it. 216 00:15:17,165 --> 00:15:18,834 Is it so important? 217 00:15:18,875 --> 00:15:21,837 For anyone living under my roof, it is. 218 00:15:21,879 --> 00:15:23,340 Well, all right. 219 00:15:23,382 --> 00:15:26,594 It's, uh... Hickok, 220 00:15:26,677 --> 00:15:28,596 William Hickok. 221 00:15:28,679 --> 00:15:31,599 Where do you hail from, Mr. Hickok? 222 00:15:31,683 --> 00:15:33,101 Abilene, Kansas. 223 00:15:33,184 --> 00:15:35,604 And what do you do there? 224 00:15:35,687 --> 00:15:37,941 I'm a U.S. Marshal. 225 00:15:38,024 --> 00:15:39,443 Oh, that's nice. 226 00:15:39,526 --> 00:15:41,111 No, it isn't. 227 00:15:41,195 --> 00:15:44,115 I'm glad you're not staying long, Mr. Hickok. 228 00:15:44,198 --> 00:15:46,451 I'm not sure I like you. 229 00:15:46,534 --> 00:15:48,495 Not many do, Mrs. Rogers. 230 00:16:01,218 --> 00:16:05,098 Moses, where did you hide the whiskey this time? 231 00:16:05,140 --> 00:16:07,726 Third drawer from the left, Gilly boy. 232 00:16:21,660 --> 00:16:23,996 Gilly, fetch me my spectacles. 233 00:16:39,681 --> 00:16:41,642 What the hell are you doing? 234 00:16:41,683 --> 00:16:43,727 You watch your language, boy. 235 00:17:01,331 --> 00:17:06,212 J.B. Books is in my house. 236 00:17:06,296 --> 00:17:07,756 Hey. 237 00:17:07,839 --> 00:17:10,634 My name is Books. 238 00:17:10,676 --> 00:17:12,136 Y'all get that? 239 00:17:13,179 --> 00:17:21,398 Bang! 240 00:17:21,481 --> 00:17:22,732 Boom! 241 00:17:22,816 --> 00:17:24,985 He's in my house. 242 00:17:30,033 --> 00:17:32,203 Ma! 243 00:17:32,286 --> 00:17:34,622 Ma, I got to tell you something. 244 00:17:34,705 --> 00:17:36,124 Shh. Close the door. 245 00:17:36,207 --> 00:17:37,292 What's happened? 246 00:17:39,377 --> 00:17:40,796 Who do you think... 247 00:17:40,879 --> 00:17:43,299 Oh, Gillom, you've been drinking again. 248 00:17:43,382 --> 00:17:45,635 Do you know who he is? 249 00:17:45,718 --> 00:17:46,844 William Hickok... 250 00:17:46,928 --> 00:17:50,181 United States Marshal in Abilene, Kansas. 251 00:17:50,223 --> 00:17:52,142 Ma, Wild Bill Hickok 252 00:17:52,225 --> 00:17:55,145 was shot before I was born. 253 00:17:56,564 --> 00:17:59,234 We got J.B. Books here. 254 00:17:59,318 --> 00:18:01,445 He's killed 30 men. 255 00:18:03,322 --> 00:18:05,116 Gillom, go to your room. 256 00:18:05,200 --> 00:18:08,578 Go on. Go to bed before you wake the house. 257 00:18:08,662 --> 00:18:10,080 Good night, Ma. 258 00:18:11,665 --> 00:18:12,918 Whoo. 259 00:18:19,592 --> 00:18:20,843 Come in. 260 00:18:22,512 --> 00:18:23,597 Mr. Books? 261 00:18:23,680 --> 00:18:25,098 Oh, my clothes. 262 00:18:25,182 --> 00:18:27,686 Thank you, m... 263 00:18:27,769 --> 00:18:30,314 You are J.B. Books. 264 00:18:30,397 --> 00:18:32,775 That's right. 265 00:18:34,694 --> 00:18:37,447 May I ask how you found out? 266 00:18:37,530 --> 00:18:38,448 My son. 267 00:18:38,531 --> 00:18:40,450 I've been up all night because of you. 268 00:18:40,534 --> 00:18:43,120 I demand that you pack and leave. 269 00:18:43,203 --> 00:18:45,623 That is not possible. 270 00:18:45,706 --> 00:18:47,208 And why not? 271 00:18:48,710 --> 00:18:51,338 I don't propose to say. 272 00:18:51,421 --> 00:18:52,881 So you won't go. 273 00:18:52,964 --> 00:18:54,342 No. 274 00:18:54,426 --> 00:18:56,052 And that's your last word? 275 00:18:56,178 --> 00:18:58,514 Mrs. Rogers, you have a fine color 276 00:18:58,597 --> 00:19:01,600 when you're on the scrap. 277 00:19:13,532 --> 00:19:16,994 Central, give me the city marshal's office. 278 00:19:17,036 --> 00:19:19,080 Thank you. 279 00:19:30,886 --> 00:19:32,680 Come in, Marshal. 280 00:19:41,064 --> 00:19:42,816 My name's Thibido, 281 00:19:42,858 --> 00:19:44,485 Marshal Walter Thibido. 282 00:19:44,568 --> 00:19:48,322 I'm told... you are J.B. Books. 283 00:19:48,364 --> 00:19:49,866 You were told right. 284 00:19:49,908 --> 00:19:51,369 Have a seat. 285 00:19:51,410 --> 00:19:52,829 Don't think I will. 286 00:19:52,870 --> 00:19:55,331 Breathe easy, Marshal. 287 00:19:55,373 --> 00:19:58,335 You're closer to your gun than I am to mine. 288 00:19:58,377 --> 00:20:01,505 Books, Carson City's full of hard cases... 289 00:20:01,589 --> 00:20:03,382 Is your head cold? 290 00:20:03,424 --> 00:20:04,509 Huh? 291 00:20:04,592 --> 00:20:05,678 Oh. 292 00:20:05,761 --> 00:20:08,222 Books, Carson City's full of hard cases 293 00:20:08,264 --> 00:20:11,226 who'd sell their souls to put your name on the wall. 294 00:20:11,267 --> 00:20:14,688 You'll draw trouble like an outhouse draws flies. 295 00:20:14,730 --> 00:20:17,066 I checked my bulletins before I come over 296 00:20:17,107 --> 00:20:19,862 and didn't find nothing I can hold you for, 297 00:20:19,903 --> 00:20:22,031 but I want you out of town... 298 00:20:22,114 --> 00:20:23,574 directly, today. 299 00:20:23,616 --> 00:20:26,077 Maybe I'm not so inclined. 300 00:20:26,119 --> 00:20:28,830 Then, by God, I will incline you. 301 00:20:28,914 --> 00:20:31,875 I can badge as many men as I need. 302 00:20:31,959 --> 00:20:34,920 We'll smoke you out or carry you out feet first, 303 00:20:34,962 --> 00:20:37,548 so you say which, Mr. Gunman. 304 00:20:37,632 --> 00:20:39,592 It's your funeral. 305 00:20:39,634 --> 00:20:40,844 Soon, yes. 306 00:20:40,927 --> 00:20:42,053 Huh? 307 00:20:42,137 --> 00:20:43,597 I can't go. 308 00:20:43,639 --> 00:20:44,848 Can't? 309 00:20:44,932 --> 00:20:48,103 I'm going to die right here in this room. 310 00:20:49,647 --> 00:20:52,525 Ha! That's too thin. 311 00:20:52,608 --> 00:20:54,569 I wish you were right. 312 00:20:54,652 --> 00:20:57,113 Would you believe Doc Hostetler? 313 00:20:57,155 --> 00:20:58,740 That's his verdict. 314 00:21:02,120 --> 00:21:03,538 You don't say? 315 00:21:03,622 --> 00:21:05,791 You don't sa... goddamn! 316 00:21:05,874 --> 00:21:07,001 Whoo! 317 00:21:07,084 --> 00:21:08,920 Whooee! 318 00:21:08,961 --> 00:21:10,797 I tell you the truth... 319 00:21:10,880 --> 00:21:14,050 Coming through that door, I was scared. 320 00:21:14,134 --> 00:21:17,722 I know what a man like you is capable of. 321 00:21:17,806 --> 00:21:20,058 I wondered who'd get my job, 322 00:21:20,142 --> 00:21:23,062 if the council would give my wife a pension, 323 00:21:23,145 --> 00:21:26,065 and if it would snow the day they put me under. 324 00:21:26,149 --> 00:21:29,277 Excuse me if I don't pull a long face, I cant. 325 00:21:29,319 --> 00:21:30,570 You talk too much. 326 00:21:30,654 --> 00:21:32,573 Much as I damn please. 327 00:21:32,656 --> 00:21:35,075 How long does Hostetler give you? 328 00:21:35,159 --> 00:21:37,119 He doesn't know. Do me a favor. 329 00:21:37,161 --> 00:21:39,414 I owe you one... or Hostetler. 330 00:21:39,497 --> 00:21:42,584 My being here... maybe that's news, 331 00:21:42,667 --> 00:21:45,088 but dying is my own business. 332 00:21:45,171 --> 00:21:48,091 Keep it under your hat, will you? 333 00:21:48,175 --> 00:21:51,345 All right. Just don't take too long to die. 334 00:21:51,428 --> 00:21:54,348 Be a gent and convenience everybody 335 00:21:54,432 --> 00:21:56,351 and do it soon. 336 00:21:59,063 --> 00:22:00,940 You've worn out your welcome. 337 00:22:01,024 --> 00:22:01,941 Scat. 338 00:22:07,114 --> 00:22:09,367 The day they lay you away, 339 00:22:09,450 --> 00:22:11,704 what I'll do on your grave 340 00:22:11,787 --> 00:22:13,205 won't pass for flowers. 341 00:22:33,236 --> 00:22:35,896 You damn little sneak. How long were you out there? 342 00:22:35,937 --> 00:22:37,190 I was just passing by. 343 00:22:37,232 --> 00:22:40,192 You spy on me and I'll nail your slats to a tree. 344 00:22:40,234 --> 00:22:41,736 Oh, no sir. No, I, I'd never... 345 00:22:41,737 --> 00:22:43,073 Oh, you've already told your mother. 346 00:22:43,076 --> 00:22:44,574 Who else have you blabbed to? 347 00:22:44,658 --> 00:22:45,577 Ah... 348 00:22:45,660 --> 00:22:46,995 Jay Cobb 349 00:22:47,078 --> 00:22:49,248 Are you alright, Mr. Books? 350 00:22:49,331 --> 00:22:51,083 I can't abide a skulker. 351 00:22:51,166 --> 00:22:53,711 You want to see me, knock on my door like a man. 352 00:22:53,753 --> 00:22:55,715 I will. 353 00:22:55,717 --> 00:22:58,092 Are you sure you're all right? 354 00:22:58,175 --> 00:22:59,469 If there's anything I can do for you, 355 00:22:59,552 --> 00:23:01,179 just let me know, sir, because 356 00:23:01,262 --> 00:23:03,257 it's an honor to have you in this house. 357 00:23:03,299 --> 00:23:05,559 I'm afraid your mother doesn't agree. 358 00:23:05,601 --> 00:23:08,688 She doesn't know how a man feels. 359 00:23:08,772 --> 00:23:11,567 You're the most famous person to ever come into this town. 360 00:23:11,608 --> 00:23:13,369 When I was a boy, 361 00:23:13,371 --> 00:23:16,572 I heard about your shootout at the Acme Saloon. 362 00:23:16,614 --> 00:23:18,908 I just never thought I'd get the chance to meet you. 363 00:23:18,950 --> 00:23:20,644 There's more to being a man 364 00:23:20,646 --> 00:23:22,746 than the end of a gun. 365 00:23:22,788 --> 00:23:26,458 Don't you have something to do? Don't you have a job? 366 00:23:26,541 --> 00:23:29,462 Ya, I was just headed over to Cobb's Creamery right now. 367 00:23:29,546 --> 00:23:31,965 I help Jay with deliveries sometimes. 368 00:23:32,048 --> 00:23:33,967 That was the nice gentleman 369 00:23:34,051 --> 00:23:35,469 you were with yesterday. 370 00:23:35,552 --> 00:23:36,972 Where's your mother? 371 00:23:37,055 --> 00:23:39,475 She's in the kitchen, I think. 372 00:23:39,558 --> 00:23:41,101 Well, goodbye, sir. 373 00:23:41,143 --> 00:23:43,604 It was real nice meeting you. 374 00:23:43,646 --> 00:23:44,772 Good-bye. 375 00:24:03,086 --> 00:24:07,425 Mrs. Rogers, I, uh... hope you'll forgive me 376 00:24:07,509 --> 00:24:10,053 for taking Hickok's name. 377 00:24:10,137 --> 00:24:13,557 I thought it was pretty funny at the time, 378 00:24:13,641 --> 00:24:17,437 but after reflection... 379 00:24:17,520 --> 00:24:20,565 it wasn't such a joke, and I apologize. 380 00:24:20,649 --> 00:24:21,733 You should. 381 00:24:21,817 --> 00:24:24,570 The only way you can show your repentance 382 00:24:24,653 --> 00:24:26,072 is to leave. 383 00:24:26,155 --> 00:24:28,992 Well, that I cannot do. 384 00:24:29,033 --> 00:24:32,496 Mr. Books, you are a notorious individual 385 00:24:32,537 --> 00:24:34,999 utterly lacking in character or decency. 386 00:24:35,041 --> 00:24:36,501 You're an assassin. 387 00:24:36,543 --> 00:24:39,505 That's according to which end of the gun you're on. 388 00:24:39,546 --> 00:24:42,007 You lied to me, made a fool of me. 389 00:24:42,049 --> 00:24:44,010 This house is all I have. 390 00:24:44,051 --> 00:24:46,012 If my lodgers find out who you are, 391 00:24:46,054 --> 00:24:47,098 they'll leave. 392 00:24:47,181 --> 00:24:48,599 I have a cancer. 393 00:24:51,686 --> 00:24:53,271 I'm dying of it. 394 00:24:57,693 --> 00:25:00,112 I know what you'll be thinking... 395 00:25:00,196 --> 00:25:03,075 That I'll be a lot of trouble. 396 00:25:03,117 --> 00:25:04,577 Well, I won't. 397 00:25:04,619 --> 00:25:07,080 You just bring me my meals, 398 00:25:07,121 --> 00:25:10,083 and I'll see to the other needs. 399 00:25:10,125 --> 00:25:13,045 I promise you I won't be a burden. 400 00:25:16,883 --> 00:25:20,303 Mrs. Rogers, I'm in a kind of a tight... 401 00:25:20,387 --> 00:25:22,556 I'll make it worth your while. 402 00:25:22,639 --> 00:25:25,726 I can pay $4.00 a day for the room. 403 00:26:02,146 --> 00:26:03,230 Oh, Mr. Books. 404 00:26:03,314 --> 00:26:06,067 Most pleased to meet you, sir, and honored. 405 00:26:06,150 --> 00:26:09,070 What did you want to see me about? 406 00:26:09,154 --> 00:26:10,572 The name is Dan Dobkins. 407 00:26:10,655 --> 00:26:12,574 I'm with The Morning Appeal. 408 00:26:12,658 --> 00:26:14,076 Mr. Dobkins, sit down. 409 00:26:14,159 --> 00:26:15,077 Thank you. 410 00:26:15,161 --> 00:26:16,078 Um... 411 00:26:16,162 --> 00:26:18,081 we ran the story this morning 412 00:26:18,164 --> 00:26:20,583 that you were here at Mrs. Rogers' 413 00:26:20,667 --> 00:26:22,586 and enjoying our salubrious winter climate 414 00:26:22,669 --> 00:26:24,588 and so on and so forth. 415 00:26:24,671 --> 00:26:25,757 Have you seen it? 416 00:26:25,840 --> 00:26:27,634 No. 417 00:26:27,759 --> 00:26:28,969 It's page one, I assure you. 418 00:26:29,052 --> 00:26:31,514 I bought your paper when I arrived. 419 00:26:31,555 --> 00:26:33,891 Still reading about Queen Victoria dying. 420 00:26:33,975 --> 00:26:34,892 Oh. 421 00:26:34,976 --> 00:26:37,395 What can I do for you? 422 00:26:37,479 --> 00:26:39,231 That's what I came to discuss. 423 00:26:39,314 --> 00:26:40,859 Well, that's what I figured. 424 00:26:40,942 --> 00:26:42,235 You must appreciate, sir, 425 00:26:42,319 --> 00:26:45,280 that you are the most celebrated shootist extant. 426 00:26:45,364 --> 00:26:46,824 Extant? 427 00:26:46,907 --> 00:26:48,993 Uh, still existing, 428 00:26:49,076 --> 00:26:50,161 alive. 429 00:26:50,203 --> 00:26:51,204 Thank you. 430 00:26:51,245 --> 00:26:53,498 Yes, and your reputation is nationwide. 431 00:26:53,581 --> 00:26:56,544 My story went out over the wires this morning. 432 00:26:56,586 --> 00:26:59,047 Every daily of consequence will run it, 433 00:26:59,089 --> 00:27:00,173 but they'll want more, 434 00:27:00,257 --> 00:27:02,468 the papers in the East, in particular. 435 00:27:02,551 --> 00:27:03,969 Between us, Mr. Books, 436 00:27:04,053 --> 00:27:08,099 we can really put Carson City on the map. 437 00:27:08,182 --> 00:27:11,895 Mr. Dobkins, you're going the long way around the barn. 438 00:27:11,978 --> 00:27:12,980 Yes, sir. 439 00:27:13,063 --> 00:27:14,481 I would like tremendously 440 00:27:14,565 --> 00:27:16,609 to do a series of stories on you. 441 00:27:16,692 --> 00:27:17,610 A series? 442 00:27:17,693 --> 00:27:20,697 Yes. Uh, how long will you be with us? 443 00:27:20,780 --> 00:27:24,619 Not as long as I'd like to be. 444 00:27:24,702 --> 00:27:27,622 Oh, well, we could start today, right now, 445 00:27:27,706 --> 00:27:29,541 then get together again tomorrow. 446 00:27:29,583 --> 00:27:30,709 You see, 447 00:27:30,751 --> 00:27:33,337 there's been so much cheap fiction about gunmen. 448 00:27:33,421 --> 00:27:36,509 I want to get down to the true story for once, 449 00:27:36,592 --> 00:27:38,052 while you're available, 450 00:27:38,094 --> 00:27:40,805 before anything happens to you. 451 00:27:40,889 --> 00:27:42,891 I mean, I hope nothing does. 452 00:27:42,974 --> 00:27:44,267 Go on. 453 00:27:44,351 --> 00:27:47,813 I want to cover your career factually. 454 00:27:47,897 --> 00:27:49,899 The statistics, you might say. 455 00:27:49,982 --> 00:27:52,528 Then I'd delve into the psychological aspects... 456 00:27:52,611 --> 00:27:56,032 What turned you to violence in the first place? 457 00:27:56,115 --> 00:27:59,077 Are you by nature bloodthirsty? 458 00:27:59,119 --> 00:28:02,998 Uh, do you, uh, brood after the deed is done, 459 00:28:03,082 --> 00:28:05,459 or have you lived so long with death 460 00:28:05,543 --> 00:28:08,463 that you're used to it? The death of others? 461 00:28:08,546 --> 00:28:10,465 The prospect of your own? 462 00:28:10,548 --> 00:28:12,467 Make like that's a nipple. 463 00:28:12,551 --> 00:28:13,969 One fit or fidget 464 00:28:14,052 --> 00:28:17,473 and Mrs. Rogers is going to be scrubbing your brains 465 00:28:17,556 --> 00:28:18,976 off the wallpaper. 466 00:28:19,059 --> 00:28:20,477 On your feet. 467 00:28:20,561 --> 00:28:21,479 Back up. 468 00:28:21,562 --> 00:28:24,482 Now, we're heading for the front door. 469 00:28:24,565 --> 00:28:27,485 Now, don't you shake, shiver, or sneeze. 470 00:28:27,569 --> 00:28:30,489 Mr. Books, what in heaven's name are you doing? 471 00:28:30,572 --> 00:28:32,993 Ma'am, we have a touchy situation here. 472 00:28:33,076 --> 00:28:34,161 Out. 473 00:28:38,582 --> 00:28:39,500 Turn around. 474 00:28:39,584 --> 00:28:40,501 Mmm. 475 00:28:40,585 --> 00:28:41,502 Turn around. 476 00:28:41,586 --> 00:28:43,004 Bend over. 477 00:28:43,088 --> 00:28:44,172 Yes, sir. 478 00:28:44,256 --> 00:28:48,011 Dobkins, you are a prying, pipsqueaking ass, 479 00:28:48,094 --> 00:28:52,391 and if you ever come dandying around here again... 480 00:28:59,858 --> 00:29:02,361 That was a savage thing to do. 481 00:29:02,444 --> 00:29:03,362 Maybe... 482 00:29:06,866 --> 00:29:07,825 Mr. Books? 483 00:29:09,327 --> 00:29:11,705 I'll tend myself. 484 00:29:16,127 --> 00:29:17,504 First things first, Doc. 485 00:29:17,546 --> 00:29:19,506 I almost forgot to ask you. 486 00:29:19,548 --> 00:29:22,009 How much do I owe you? 487 00:29:22,051 --> 00:29:25,013 You're a man after my own heart, Books. 488 00:29:25,054 --> 00:29:28,517 Most of them ask that last, if at all. 489 00:29:28,558 --> 00:29:30,019 Well, let's see. 490 00:29:30,061 --> 00:29:33,023 We'll make it $4.00 for the two visits 491 00:29:33,064 --> 00:29:36,026 plus $1.00 for that. 492 00:29:36,068 --> 00:29:37,528 What's that? 493 00:29:37,570 --> 00:29:39,030 They call that laudanum, 494 00:29:39,071 --> 00:29:43,536 a solution of opium and alcohol. 495 00:29:43,577 --> 00:29:46,873 Opium, that can get to be a habit. 496 00:29:46,956 --> 00:29:49,543 Why, absolutely, an addiction. 497 00:29:49,626 --> 00:29:52,129 How does it taste? 498 00:29:52,212 --> 00:29:54,590 Just... just awful, terrible, 499 00:29:54,673 --> 00:29:58,636 but it's the most potent painkiller we've got. 500 00:29:58,720 --> 00:30:01,598 How much of it do I take? 501 00:30:01,681 --> 00:30:05,561 Well, as much as you need when you need it. 502 00:30:05,603 --> 00:30:07,063 I think a spoonful 503 00:30:07,104 --> 00:30:09,565 would be all right to start with. 504 00:30:09,607 --> 00:30:10,608 Later? 505 00:30:10,692 --> 00:30:11,902 I don't know, 506 00:30:11,944 --> 00:30:13,571 but I... I think one morning 507 00:30:13,613 --> 00:30:16,574 you're just going to wake up and say, 508 00:30:16,616 --> 00:30:21,580 "Here I am in this bed, and here I'm going to stay." 509 00:30:23,124 --> 00:30:25,419 Hostetler, I want to know. 510 00:30:25,502 --> 00:30:27,588 Well, unless you insist, 511 00:30:27,630 --> 00:30:30,133 I'd rather not talk about it. 512 00:30:31,634 --> 00:30:35,430 Well, I want to know. 513 00:30:35,472 --> 00:30:36,598 All right. 514 00:30:36,640 --> 00:30:38,100 There'll be an increase 515 00:30:38,142 --> 00:30:40,604 in the severity of the pain 516 00:30:40,646 --> 00:30:45,193 in your lower spine, your hips, your groin. 517 00:30:45,276 --> 00:30:46,611 You... 518 00:30:46,653 --> 00:30:50,323 Do you... Do you want me to go on? 519 00:30:53,160 --> 00:30:55,621 The pain will become unbearable. 520 00:30:55,663 --> 00:30:58,166 Uh, no drug will moderate it. 521 00:30:58,249 --> 00:31:01,837 If you're lucky, you'll lose consciousness, 522 00:31:01,920 --> 00:31:03,839 and until then, you'll scream. 523 00:31:12,808 --> 00:31:14,560 L- I... I'm sorry. 524 00:31:14,644 --> 00:31:18,064 I... I didn't mean to be specific like this. 525 00:31:18,148 --> 00:31:20,567 The next time, I'll go to Mrs. Rogers. 526 00:31:20,651 --> 00:31:22,571 You... You... You just telephone. 527 00:31:22,654 --> 00:31:24,406 You just telephone. 528 00:31:25,657 --> 00:31:29,871 There... There's one more thing I'd say. 529 00:31:31,164 --> 00:31:35,585 Both of us have had a lot to do with death. 530 00:31:35,670 --> 00:31:39,007 I'm not a brave man, but you must be. 531 00:31:39,090 --> 00:31:40,092 Ah. 532 00:31:40,175 --> 00:31:43,095 Now-now-now, this is not advice. 533 00:31:43,178 --> 00:31:45,097 It's not even a suggestion. 534 00:31:45,181 --> 00:31:47,892 It's just something for you to reflect on 535 00:31:47,976 --> 00:31:50,103 while your mind's still clear. 536 00:31:50,186 --> 00:31:51,521 What? 537 00:31:51,563 --> 00:31:56,193 I would not die a death like I just described. 538 00:31:56,277 --> 00:31:57,737 No? 539 00:31:57,820 --> 00:32:00,865 Not if I had your courage. 540 00:32:00,949 --> 00:32:02,534 Oh. 541 00:32:06,122 --> 00:32:07,499 Thanks. 542 00:32:30,693 --> 00:32:32,822 Come in, Mrs. Rogers. 543 00:32:34,031 --> 00:32:35,116 Oh, Mr. Books, I... 544 00:32:35,199 --> 00:32:37,452 I'm beginning to know your knock. 545 00:32:37,535 --> 00:32:39,663 I was reading about old Queen Vic. 546 00:32:39,746 --> 00:32:43,500 Well, maybe she outlived her time. 547 00:32:43,584 --> 00:32:46,003 Maybe she was a museum piece, 548 00:32:46,087 --> 00:32:48,506 but she never lost her dignity 549 00:32:48,590 --> 00:32:50,175 nor sold her guns. 550 00:32:50,258 --> 00:32:54,471 She hung on to her pride and went out in style. 551 00:32:54,555 --> 00:32:57,934 That's the kind of an old gal I'd like to meet. 552 00:32:58,017 --> 00:33:00,521 Mrs. Rogers, are you afraid of me? 553 00:33:00,604 --> 00:33:03,399 Well, to be frank, yes. 554 00:33:03,483 --> 00:33:04,567 Why? 555 00:33:04,609 --> 00:33:08,405 All these guns and the kind of man you are. 556 00:33:08,447 --> 00:33:11,408 Maybe you're afraid of too many things. 557 00:33:11,450 --> 00:33:12,743 Sometimes widows are, 558 00:33:12,827 --> 00:33:16,540 but I'm sure there's plenty of starch in your corset. 559 00:33:16,624 --> 00:33:20,878 Mr. Books, I came here to see what you can eat, 560 00:33:20,962 --> 00:33:23,048 if you can have what I'm serving. 561 00:33:23,131 --> 00:33:24,299 No, you didn't. 562 00:33:24,382 --> 00:33:26,844 I wish you'd stop contradicting me. 563 00:33:26,927 --> 00:33:28,972 I wish you'd say what you mean. 564 00:33:30,515 --> 00:33:32,768 Very well. 565 00:33:32,851 --> 00:33:35,646 I apologize for the unchristian things 566 00:33:35,730 --> 00:33:37,357 I've said and done. 567 00:33:37,440 --> 00:33:41,361 I'm sorry, and I'll do whatever I can for you. 568 00:33:42,529 --> 00:33:44,406 Well, thank you. I... 569 00:33:46,033 --> 00:33:48,995 All my life, I've been too proud 570 00:33:49,037 --> 00:33:51,498 to take help from anyone. 571 00:33:51,539 --> 00:33:53,542 Guess I'll have to learn. 572 00:33:53,625 --> 00:33:55,627 Would you, uh... 573 00:33:55,711 --> 00:33:58,465 sit down for a moment? 574 00:33:58,549 --> 00:33:59,633 Please do. 575 00:34:05,014 --> 00:34:06,099 What's that? 576 00:34:06,182 --> 00:34:07,976 Laudanum. 577 00:34:11,022 --> 00:34:12,691 Doc Hostetler's remedy. 578 00:34:12,774 --> 00:34:14,443 That's habit-forming, isn't it? 579 00:34:18,322 --> 00:34:20,950 Mrs. Rogers, would you go for a drive 580 00:34:21,034 --> 00:34:23,453 in the country with me tomorrow? 581 00:34:23,536 --> 00:34:25,873 Oh, I... I couldn't, but thank you. 582 00:34:25,957 --> 00:34:27,292 I wish you'd reconsider. 583 00:34:27,375 --> 00:34:30,170 It would only be for an hour or two. 584 00:34:30,212 --> 00:34:32,464 No. I appreciate the invitation, but no. 585 00:34:32,548 --> 00:34:35,468 Is it that you don't want to be alone with me? 586 00:34:35,551 --> 00:34:37,470 It's not that, I assure you. 587 00:34:37,553 --> 00:34:41,099 It's just that I've only been a widow for a year. 588 00:34:41,183 --> 00:34:42,100 People would... 589 00:34:42,184 --> 00:34:43,185 People! 590 00:34:43,268 --> 00:34:45,604 If I have to work on your sympathy, I will. 591 00:34:45,688 --> 00:34:48,483 I want to go out in the world again 592 00:34:48,566 --> 00:34:51,486 and see trees, lakes, hills, and the sky. 593 00:34:51,569 --> 00:34:53,990 And I don't fancy seeing it alone. 594 00:34:54,073 --> 00:34:56,701 I've been full of alone lately. 595 00:34:58,578 --> 00:34:59,663 I'm sorry. 596 00:34:59,746 --> 00:35:03,000 Besides, there's a threat of snow in the air. 597 00:35:03,084 --> 00:35:05,920 Since I moved in here, 598 00:35:06,004 --> 00:35:08,424 we've been scratching at each other 599 00:35:08,507 --> 00:35:10,426 and apologizing. 600 00:35:10,510 --> 00:35:13,346 Well, let's see if we can't do better. 601 00:35:13,430 --> 00:35:17,768 Damn it. I wish to hell you'd ride with me. 602 00:35:17,851 --> 00:35:20,938 I apologize for my language. 603 00:35:22,525 --> 00:35:24,318 I'll go with you. 604 00:35:25,403 --> 00:35:27,113 Good. 605 00:35:27,197 --> 00:35:28,615 Tomorrow at 10:00? 606 00:35:30,283 --> 00:35:32,995 Will you get, please, Mr. Gillom Rogers 607 00:35:33,078 --> 00:35:34,789 to trot down to the stable 608 00:35:34,872 --> 00:35:38,960 and get us the best horse and buggy they have? 609 00:35:39,043 --> 00:35:39,961 I will. 610 00:35:40,045 --> 00:35:42,631 I'm much obliged, ma'am. 611 00:36:02,988 --> 00:36:04,116 Good evening. 612 00:36:32,858 --> 00:36:34,818 Deuce is the dead card. 613 00:36:34,860 --> 00:36:36,320 8 is your winner, 614 00:36:36,362 --> 00:36:39,324 and the lovely queen, the loser. 615 00:36:39,365 --> 00:36:40,700 Hellfire! 616 00:36:40,784 --> 00:36:42,994 That makes seven turnovers in a row. 617 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 Pulford, J.B. Books over at Mrs. Rogers. 618 00:36:45,539 --> 00:36:46,833 That was yesterday's news. 619 00:36:46,875 --> 00:36:48,919 But I just heard he's dying. 620 00:36:50,045 --> 00:36:51,046 Dying? 621 00:36:51,130 --> 00:36:53,257 Friend of mine got it from Marshal Thibido. 622 00:36:53,341 --> 00:36:56,219 Old Books is cashing in. 623 00:36:57,887 --> 00:36:59,306 That's hard news. 624 00:36:59,389 --> 00:37:02,018 That's a man I could have taken. 625 00:37:02,060 --> 00:37:03,019 Ha! 626 00:37:03,061 --> 00:37:04,104 My ass. 627 00:37:04,187 --> 00:37:05,397 You have two ways 628 00:37:05,481 --> 00:37:08,150 of leaving this establishment, my friend... 629 00:37:08,234 --> 00:37:09,652 Immediately or dead. 630 00:37:21,542 --> 00:37:23,002 Gentlemen, place your bets. 631 00:37:23,085 --> 00:37:25,296 Place your bets, gentlemen. 632 00:37:30,260 --> 00:37:31,261 Look out! 633 00:37:59,587 --> 00:38:00,505 43... 634 00:38:00,588 --> 00:38:01,422 44... 635 00:38:01,506 --> 00:38:02,424 45... 636 00:38:02,507 --> 00:38:03,425 46... 637 00:38:03,508 --> 00:38:04,426 47... 48. 638 00:38:04,509 --> 00:38:05,969 Clean through the heart! 639 00:38:06,011 --> 00:38:07,513 Hey, Pulford! 640 00:38:07,596 --> 00:38:09,765 Over 80 feet! 641 00:38:09,849 --> 00:38:11,518 - Hooray! - Hooray! 642 00:38:19,027 --> 00:38:20,445 Oh, mighty handsome, ma'am. 643 00:38:20,529 --> 00:38:22,990 Moses had to dust this buggy off. 644 00:38:23,031 --> 00:38:25,993 He says he don't rent it too often. 645 00:38:26,035 --> 00:38:27,954 Doesn't. 646 00:38:28,037 --> 00:38:29,539 Except just for funerals. 647 00:38:30,623 --> 00:38:32,459 Well, thank you, Gillom. 648 00:38:32,542 --> 00:38:34,002 I appreciate this. 649 00:38:34,044 --> 00:38:36,964 I want that wood chopped by the time we get back. 650 00:38:37,006 --> 00:38:39,510 Oh, Ma, I was going to go on... 651 00:38:39,551 --> 00:38:40,469 Yes, ma'am. 652 00:38:40,552 --> 00:38:41,470 Hyah. 653 00:39:11,548 --> 00:39:13,968 That is beauty. 654 00:39:14,051 --> 00:39:16,471 It is a little chilly up here. 655 00:39:16,554 --> 00:39:18,473 Would you like the top raised? 656 00:39:18,556 --> 00:39:19,808 No, thank you. 657 00:39:27,358 --> 00:39:28,776 You all right? 658 00:39:28,860 --> 00:39:31,196 I will be in a minute. 659 00:39:32,364 --> 00:39:33,782 Can I help you? 660 00:39:33,865 --> 00:39:36,536 I've had plenty of practice. 661 00:39:47,048 --> 00:39:49,469 Why don't you get married again? 662 00:39:49,552 --> 00:39:50,970 What? 663 00:39:51,054 --> 00:39:52,973 I think you heard me. 664 00:39:53,056 --> 00:39:54,975 That's none of your affair. 665 00:39:55,058 --> 00:39:57,978 I haven't time to be polite, Mrs. Rogers. 666 00:39:58,062 --> 00:40:00,982 Well, for one thing, I haven't been asked. 667 00:40:01,065 --> 00:40:03,486 For another, I loved my husband 668 00:40:03,569 --> 00:40:05,154 and still do. 669 00:40:05,238 --> 00:40:06,739 How did he die? 670 00:40:06,823 --> 00:40:07,991 Stroke, they think. 671 00:40:08,074 --> 00:40:10,994 They found him slumped at his desk. 672 00:40:11,078 --> 00:40:12,496 He was lucky. 673 00:40:12,579 --> 00:40:13,998 He was 41. 674 00:40:14,081 --> 00:40:16,500 Did he have time to, uh... 675 00:40:16,584 --> 00:40:18,920 Did he leave you any security? 676 00:40:19,003 --> 00:40:21,506 I have the property and the house, 677 00:40:21,590 --> 00:40:23,717 which he built with a bank loan, 678 00:40:23,759 --> 00:40:24,760 and Gillom. 679 00:40:24,843 --> 00:40:26,512 And he worries you. 680 00:40:26,595 --> 00:40:28,014 Yeah, he certainly does, 681 00:40:28,097 --> 00:40:31,017 particularly when he complains about being bored 682 00:40:31,100 --> 00:40:32,186 and needing excitement. 683 00:40:32,270 --> 00:40:35,023 Well, I wouldn't be too hard on him. 684 00:40:35,106 --> 00:40:37,025 Every young man feels the need 685 00:40:37,108 --> 00:40:39,695 to let the badger loose now and again. 686 00:40:39,778 --> 00:40:42,031 I try to reason with him. I can't. 687 00:40:42,114 --> 00:40:43,532 I can only mother him. 688 00:40:43,616 --> 00:40:45,536 That's not what he wants. 689 00:40:45,619 --> 00:40:48,039 Like I said, that you can change. 690 00:40:48,122 --> 00:40:50,833 Don't you have enough worries of your own? 691 00:40:50,917 --> 00:40:52,836 A few, but in general, 692 00:40:52,919 --> 00:40:56,256 I've had a hell of a good time. 693 00:40:58,133 --> 00:40:59,552 Tell me, um... 694 00:40:59,636 --> 00:41:01,972 what does the J.B. Stand for? 695 00:41:02,056 --> 00:41:02,973 John Bernard. 696 00:41:03,057 --> 00:41:04,976 And yours? 697 00:41:05,059 --> 00:41:06,060 Bond. 698 00:41:06,144 --> 00:41:09,773 That's a crackerjack of a name for a woman. 699 00:41:09,814 --> 00:41:11,483 How do you do, Bond? 700 00:41:11,566 --> 00:41:13,986 How do you do, John Bernard? 701 00:41:14,069 --> 00:41:15,070 Shall we? 702 00:41:15,154 --> 00:41:16,113 Hyah! 703 00:41:31,090 --> 00:41:33,509 Good morning, Mrs. Rogers! 704 00:41:33,593 --> 00:41:35,011 Mr. Sweeney. 705 00:41:35,094 --> 00:41:37,263 Mike Sweeney? 706 00:41:37,347 --> 00:41:40,350 John Bernard Books, 707 00:41:40,434 --> 00:41:43,230 now, I'm flattered that you remembered me. 708 00:41:43,313 --> 00:41:44,690 You live around here now? 709 00:41:44,773 --> 00:41:47,276 My spread's in the foothills to the west. 710 00:41:47,359 --> 00:41:51,030 Well, you look just like I remember the Sweeneys... 711 00:41:51,114 --> 00:41:52,866 mean and ugly. 712 00:41:52,949 --> 00:41:55,869 Well, I heard that you were in town 713 00:41:55,952 --> 00:41:59,166 for a very short time. 714 00:41:59,207 --> 00:42:00,876 That's true. 715 00:42:00,959 --> 00:42:02,169 Drop by. 716 00:42:02,211 --> 00:42:04,171 We'll talk about old times. 717 00:42:04,213 --> 00:42:05,673 The good old times. 718 00:42:05,715 --> 00:42:07,300 Ha ha ha! 719 00:42:08,551 --> 00:42:11,179 You can bring your fancy pillow, 720 00:42:11,221 --> 00:42:13,766 and your landlady is welcome, too. 721 00:42:13,849 --> 00:42:14,892 Now, my problem is 722 00:42:14,975 --> 00:42:17,478 that she never accepts my invitation, 723 00:42:17,561 --> 00:42:21,566 and to you two, I say good-bye. 724 00:42:25,905 --> 00:42:28,867 I'm surprised at the company you keep. 725 00:42:28,909 --> 00:42:31,871 That man is no friend. Quite the reverse. 726 00:42:31,912 --> 00:42:33,497 How do you know him? 727 00:42:33,581 --> 00:42:36,042 I don't. I had some dealings 728 00:42:36,084 --> 00:42:38,044 with his brother Albert once. 729 00:42:38,086 --> 00:42:39,046 What happened? 730 00:42:40,089 --> 00:42:41,090 Oh. 731 00:42:41,132 --> 00:42:43,552 That's what worries me, John Bernard... 732 00:42:43,593 --> 00:42:45,888 the thought of your victims. 733 00:42:45,929 --> 00:42:48,849 What worried me was survival. 734 00:42:48,933 --> 00:42:52,061 Bond, I don't believe I ever killed a man 735 00:42:52,103 --> 00:42:53,564 that didn't deserve it. 736 00:42:53,606 --> 00:42:56,609 Surely, only the Lord can judge that. 737 00:44:23,588 --> 00:44:24,505 Mr. Books! 738 00:44:25,757 --> 00:44:26,883 Mr. Books? 739 00:44:44,112 --> 00:44:45,531 Sir? 740 00:44:45,615 --> 00:44:46,991 Are you hurt? 741 00:44:47,075 --> 00:44:48,243 No. 742 00:44:49,536 --> 00:44:50,954 But they are. 743 00:44:52,122 --> 00:44:53,958 Call the marshal. 744 00:44:59,422 --> 00:45:00,882 He got both of them. 745 00:45:00,966 --> 00:45:03,510 They came in through the windows... guns blazing. 746 00:45:03,594 --> 00:45:04,678 Close your robe. 747 00:45:04,762 --> 00:45:07,515 He's so damn fast, he killed them both. 748 00:45:07,598 --> 00:45:10,518 John Bernard Books in a shootout right here. 749 00:45:10,602 --> 00:45:12,020 Son of a bitch! 750 00:45:12,103 --> 00:45:15,024 I will not have that language in my house. 751 00:45:15,108 --> 00:45:17,694 Sorry, but this is a great day. 752 00:45:17,777 --> 00:45:19,905 Our house is a part of history. 753 00:45:19,947 --> 00:45:21,323 You've got to know that. 754 00:45:21,407 --> 00:45:23,242 That's nothing to be proud of. 755 00:45:23,284 --> 00:45:25,036 I love that old man. 756 00:45:25,119 --> 00:45:26,454 Gillom! All right! 757 00:45:26,537 --> 00:45:28,541 It's time you knew. 758 00:45:28,624 --> 00:45:29,709 He's dying. 759 00:45:32,629 --> 00:45:33,880 Who? 760 00:45:33,964 --> 00:45:35,048 Mr. Books. 761 00:45:37,134 --> 00:45:38,594 I don't believe it. 762 00:45:40,471 --> 00:45:41,890 He has a cancer. 763 00:45:43,476 --> 00:45:44,560 You're lying. 764 00:45:44,644 --> 00:45:46,646 He would have told me. 765 00:45:46,729 --> 00:45:48,148 But he didn't tell you! 766 00:45:48,231 --> 00:45:49,608 He told me. 767 00:45:51,777 --> 00:45:53,487 He's dying. 768 00:46:03,081 --> 00:46:04,082 Ma. 769 00:46:08,588 --> 00:46:09,630 Ma. 770 00:46:14,387 --> 00:46:15,722 You do understand? 771 00:46:15,805 --> 00:46:17,724 That's the last of it. 772 00:46:17,807 --> 00:46:19,893 Thank you, Mr. Hutchins. 773 00:46:19,977 --> 00:46:21,895 My position as a teacher, 774 00:46:21,979 --> 00:46:23,397 as a maiden lady, 775 00:46:23,481 --> 00:46:26,402 I'm obliged to move to another place. 776 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 Of course. I apologize. 777 00:46:27,987 --> 00:46:29,405 We're ready to go! 778 00:46:30,490 --> 00:46:31,449 Bye. 779 00:46:49,012 --> 00:46:49,929 Some coffee? 780 00:46:50,013 --> 00:46:51,932 Don't mind if I do. 781 00:46:52,015 --> 00:46:53,934 Did you know those two? 782 00:46:54,017 --> 00:46:54,935 Nope. 783 00:46:55,019 --> 00:46:56,437 They sure knew you. 784 00:46:56,520 --> 00:46:57,605 Who were they? 785 00:46:57,688 --> 00:46:59,941 Ben Shoup, the one you killed 786 00:47:00,024 --> 00:47:01,401 trying to get out the window. 787 00:47:01,443 --> 00:47:02,569 The other named Norton... 788 00:47:02,611 --> 00:47:05,072 Two no-goods, not from around here. 789 00:47:05,155 --> 00:47:06,908 I've never heard of them. 790 00:47:06,992 --> 00:47:08,076 Quite a night. 791 00:47:08,160 --> 00:47:10,412 Your bedroom looks like a slaughterhouse. 792 00:47:10,454 --> 00:47:11,580 Oh, Mrs. Rogers. 793 00:47:11,622 --> 00:47:13,875 I'll post a man outside nights. 794 00:47:13,958 --> 00:47:16,377 That'll cost the taxpayers $3.00 a night 795 00:47:16,461 --> 00:47:19,047 and $10 apiece to plant two corpses. 796 00:47:19,130 --> 00:47:20,925 Death and taxes, Books. 797 00:47:21,009 --> 00:47:22,928 Keeping you alive to die natural 798 00:47:23,011 --> 00:47:24,888 is costing us a pretty penny. 799 00:47:24,972 --> 00:47:27,433 There's no need of any man outside. 800 00:47:27,474 --> 00:47:28,768 I'd appreciate that, Marshal. 801 00:47:28,851 --> 00:47:29,769 Thank you. 802 00:47:31,020 --> 00:47:34,442 I... I can't tell you how sorry I am 803 00:47:34,483 --> 00:47:36,444 about what happened last night. 804 00:47:36,486 --> 00:47:37,946 That won't help. 805 00:47:38,029 --> 00:47:39,447 Two men are dead. 806 00:47:41,033 --> 00:47:43,243 I was defending myself. 807 00:47:49,042 --> 00:47:50,460 How are you feeling, 808 00:47:50,502 --> 00:47:52,462 a little more poorly every day? 809 00:47:52,504 --> 00:47:55,466 You've got a streak of kindness a mile wide. 810 00:47:55,507 --> 00:47:57,468 That I do. Tell you what... 811 00:47:57,510 --> 00:48:00,471 Maybe I can help speed things along. 812 00:48:00,513 --> 00:48:04,394 Did you read about the shooting the night before last? 813 00:48:04,477 --> 00:48:05,395 No. 814 00:48:05,478 --> 00:48:07,397 Whooee! That was some shooting. 815 00:48:07,480 --> 00:48:09,399 Pulford, he's the faro dealer, 816 00:48:09,483 --> 00:48:11,402 got off one round under fire, 817 00:48:11,485 --> 00:48:12,903 straight through the heart, 818 00:48:12,987 --> 00:48:14,405 and it measured 84'3". 819 00:48:14,488 --> 00:48:16,909 Maybe I'll just send him here, 820 00:48:16,992 --> 00:48:19,912 let him deal you a little faro. 821 00:48:19,996 --> 00:48:21,080 You do that, Marshal. 822 00:48:21,164 --> 00:48:22,415 This is 19-aught-1. 823 00:48:22,499 --> 00:48:25,419 The old days are gone. You don't know it. 824 00:48:25,502 --> 00:48:27,421 We've got waterworks, telephones, lights. 825 00:48:27,504 --> 00:48:30,424 We'll have our streetcar electrified by next year, 826 00:48:30,508 --> 00:48:32,928 and we've started to pave the streets. 827 00:48:33,012 --> 00:48:35,431 We've still got some weeding to do. 828 00:48:35,515 --> 00:48:38,435 Once we're rid of people like you, 829 00:48:38,518 --> 00:48:40,937 we'll have a goddamn Garden of Eden here. 830 00:48:41,021 --> 00:48:42,940 To put it in a nutshell, 831 00:48:43,023 --> 00:48:45,192 you've plain plumb outlived your time. 832 00:48:45,276 --> 00:48:48,613 to put it in a nutshell? You couldn't put a barrel without a bottom 833 00:48:48,696 --> 00:48:51,449 You're the longest-winded bastard I ever listened to. 834 00:48:51,533 --> 00:48:53,952 I may be windy, but I ain't ornery. 835 00:48:54,036 --> 00:48:55,746 When my time comes to die, 836 00:48:55,829 --> 00:48:58,624 I won't drag it out. I'll just do it. 837 00:48:58,708 --> 00:48:59,793 Why don't you? 838 00:48:59,877 --> 00:49:00,836 Thibido... 839 00:49:03,965 --> 00:49:05,800 I don't scare anymore. 840 00:49:05,884 --> 00:49:07,886 Neither did Shoup or Norton. 841 00:49:07,969 --> 00:49:11,348 You wouldn't gun down a police officer. 842 00:49:11,432 --> 00:49:15,229 What'd stop me, fear of dying? 843 00:49:57,779 --> 00:49:59,698 # John Bernard Books # 844 00:49:59,781 --> 00:50:02,701 # Lies amolderin' in his grave # 845 00:50:02,785 --> 00:50:04,704 # John Bernard Books # 846 00:50:04,787 --> 00:50:07,499 # Lies amolderin' in his grave # 847 00:50:07,540 --> 00:50:09,417 # John Bernard Books # 848 00:50:09,501 --> 00:50:11,880 # Lies amolderin' in his grave # 849 00:50:11,963 --> 00:50:13,757 # But his horse keeps # 850 00:50:13,840 --> 00:50:15,968 # Gallopin' on # # 851 00:50:16,009 --> 00:50:17,511 Moses? 852 00:50:17,553 --> 00:50:19,555 Would you care to do business 853 00:50:19,638 --> 00:50:21,516 with a voice from the grave? 854 00:50:21,599 --> 00:50:23,142 Mr. Books! 855 00:50:23,226 --> 00:50:25,021 It's pure pleasure to groom your horse! 856 00:50:25,104 --> 00:50:27,023 And even a greater pleasure 857 00:50:27,106 --> 00:50:28,525 to do business with you! 858 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 Would you kindly step into my office? 859 00:50:30,527 --> 00:50:32,738 It'll be a pleasure. 860 00:50:32,821 --> 00:50:34,281 Right this way, please. 861 00:50:37,160 --> 00:50:38,328 Yes, sir. 862 00:50:39,704 --> 00:50:41,122 Now, let me see 863 00:50:41,206 --> 00:50:43,125 where I put my spectacles 864 00:50:43,208 --> 00:50:46,504 because I wouldn't want to make no, uh... 865 00:50:46,545 --> 00:50:48,172 financial mistake. 866 00:50:50,216 --> 00:50:51,718 Yes, sir. 867 00:50:53,012 --> 00:50:54,931 Here they are, Mr. Books. 868 00:50:55,014 --> 00:50:56,933 1, 2, 3, 4, 5. 869 00:50:57,017 --> 00:50:58,727 $100. 870 00:50:58,769 --> 00:51:01,230 That's a lot of money, Moses. 871 00:51:01,271 --> 00:51:04,233 Who do I have... What's this for? 872 00:51:04,275 --> 00:51:06,612 What's it for? For your horse. 873 00:51:06,695 --> 00:51:09,115 My horse? I want to sell my horse, 874 00:51:09,198 --> 00:51:11,117 but this wouldn't buy my saddle. 875 00:51:11,200 --> 00:51:13,620 But, Mr. Books, you done agreed. 876 00:51:13,703 --> 00:51:14,704 When? 877 00:51:14,788 --> 00:51:16,248 When you sent Gilly... 878 00:51:16,290 --> 00:51:18,751 I mean, when Mr. Rogers said this morning 879 00:51:18,792 --> 00:51:21,255 $100 would be just fine with you. 880 00:51:21,296 --> 00:51:23,757 I'll have to have a talk with Mr. Rogers. 881 00:51:23,799 --> 00:51:26,135 As far as the horse goes, it's 3. 882 00:51:26,219 --> 00:51:28,096 300? 883 00:51:28,137 --> 00:51:29,639 300. 884 00:51:29,723 --> 00:51:33,435 I might maybe can go 200. 885 00:51:33,519 --> 00:51:35,938 You might maybe go more than that 886 00:51:36,021 --> 00:51:38,441 'cause you'll get more than that 'cause it's mine. 887 00:51:38,524 --> 00:51:39,734 3. 888 00:51:39,776 --> 00:51:41,569 250. 889 00:51:41,611 --> 00:51:44,615 3, and I'll throw the saddle in for cash. 890 00:51:44,698 --> 00:51:46,116 What about my bill? 891 00:51:46,200 --> 00:51:48,077 You throw that in. 892 00:51:48,119 --> 00:51:50,122 I ain't made of money. 893 00:51:50,164 --> 00:51:53,459 Are we going to stand here and haggle all day? 894 00:51:56,254 --> 00:52:01,134 Mr. Books, you the most famous man I ever seen 895 00:52:01,176 --> 00:52:02,637 and the second-best haggler. 896 00:52:02,679 --> 00:52:04,139 Who's the best? 897 00:52:04,222 --> 00:52:05,849 Here I stand. 898 00:52:05,933 --> 00:52:07,685 Well, let's get to haggling. 899 00:52:07,768 --> 00:52:10,354 Let's get to haggling. All right. 900 00:52:10,438 --> 00:52:13,316 Let's get to haggling. 901 00:52:13,358 --> 00:52:15,360 1, 2, 3, 4. 902 00:52:15,444 --> 00:52:18,114 That's 200. 200. 903 00:52:20,575 --> 00:52:22,327 200 there. 904 00:52:22,369 --> 00:52:28,501 20, 40, 60, 80, 90, 295. 905 00:52:28,585 --> 00:52:29,669 No. 906 00:52:32,339 --> 00:52:33,799 296? 907 00:52:33,841 --> 00:52:35,050 No. 908 00:52:35,134 --> 00:52:37,511 97? 909 00:52:39,013 --> 00:52:40,557 98? 910 00:52:40,640 --> 00:52:41,641 Sold. 911 00:52:41,725 --> 00:52:44,353 You mean I did it? 912 00:52:44,436 --> 00:52:48,316 Mr. Books, that makes me the best haggler! 913 00:52:48,358 --> 00:52:50,819 The best in the world, Moses. 914 00:52:50,861 --> 00:52:52,112 Yes, sir. 915 00:52:53,864 --> 00:52:54,782 Gillom! 916 00:52:58,746 --> 00:52:59,789 Gillom! 917 00:53:01,249 --> 00:53:02,167 Where's Gillom? 918 00:53:02,250 --> 00:53:03,668 In the woodshed. 919 00:53:03,752 --> 00:53:05,504 That's appropriate. 920 00:53:05,587 --> 00:53:06,922 Why? 921 00:53:06,964 --> 00:53:08,924 You stay out of this. 922 00:53:17,185 --> 00:53:18,228 Gillom! 923 00:53:18,311 --> 00:53:19,771 I'm in here. 924 00:53:19,813 --> 00:53:22,649 You'll account to me. 925 00:53:22,733 --> 00:53:23,650 Sir? 926 00:53:26,278 --> 00:53:28,698 You were trying to cheat me, 927 00:53:28,781 --> 00:53:31,618 and Moses was trying to cheat you. 928 00:53:33,203 --> 00:53:34,121 I'm sorry. 929 00:53:34,204 --> 00:53:37,124 I'm glad of that, but it doesn't... 930 00:53:39,043 --> 00:53:41,464 it doesn't tell me very much. 931 00:53:44,300 --> 00:53:45,385 She, uh... 932 00:53:47,554 --> 00:53:50,474 She cried on my shoulder this morning 933 00:53:50,557 --> 00:53:51,975 on account of you. 934 00:53:54,145 --> 00:53:56,106 I had to comfort her. 935 00:53:57,691 --> 00:54:00,153 And then the lodgers moved out. 936 00:54:00,194 --> 00:54:02,155 Your room is a mess... 937 00:54:02,197 --> 00:54:05,742 and now Ma's worried about losing the house. 938 00:54:07,244 --> 00:54:09,163 Well, I just thought that... 939 00:54:09,247 --> 00:54:11,667 that maybe you might want to do something 940 00:54:11,750 --> 00:54:14,170 to try and make it up to her. 941 00:54:14,253 --> 00:54:16,172 I thought you might be interested 942 00:54:16,255 --> 00:54:18,675 in selling your horse since you're... 943 00:54:18,758 --> 00:54:20,468 Since I'm what? 944 00:54:23,514 --> 00:54:25,349 You're dying. 945 00:54:27,768 --> 00:54:30,313 How did you find that out? 946 00:54:30,396 --> 00:54:32,983 Ma told me. 947 00:54:34,610 --> 00:54:38,657 Guess I'm the last one in town to know about it. 948 00:54:38,740 --> 00:54:41,201 Don't you think you should have talked to me 949 00:54:41,243 --> 00:54:43,704 before you tried to sell my horse? 950 00:54:43,746 --> 00:54:45,540 Yes, sir. 951 00:54:45,623 --> 00:54:47,083 I suppose. 952 00:54:47,167 --> 00:54:50,087 But I just wanted to see first 953 00:54:50,170 --> 00:54:53,091 if Moses would buy it, that's all. 954 00:54:53,174 --> 00:54:55,135 I'm not a horse thief. 955 00:55:03,019 --> 00:55:05,397 A man's emotions can... 956 00:55:05,438 --> 00:55:08,485 tangle him all up sometimes. 957 00:55:08,568 --> 00:55:13,031 I've been operating on the raw edge lately, Gillom. 958 00:55:13,115 --> 00:55:18,037 Guess I just jumped too far too fast. 959 00:55:18,079 --> 00:55:23,710 But, son, I never thought you were a horse thief. 960 00:55:23,794 --> 00:55:26,255 And I hope I can hang around long enough 961 00:55:26,297 --> 00:55:28,257 to make it up to you. 962 00:55:31,135 --> 00:55:32,095 Sir... 963 00:55:32,137 --> 00:55:34,057 do you think... 964 00:55:34,098 --> 00:55:37,769 Would you give me a shooting lesson? 965 00:55:37,853 --> 00:55:39,271 A shooting lesson? 966 00:55:39,354 --> 00:55:43,401 Well, a man should know how to handle a gun, 967 00:55:43,484 --> 00:55:45,611 use it with discretion. 968 00:55:45,695 --> 00:55:47,280 But, uh... 969 00:55:47,363 --> 00:55:49,909 you going to tell your mother? 970 00:55:51,119 --> 00:55:53,121 Well... do I have to? 971 00:55:53,163 --> 00:55:56,625 Come on, I'll get us something to shoot with. 972 00:56:04,927 --> 00:56:06,012 It's beautiful. 973 00:56:08,056 --> 00:56:11,476 See that tree on the left 974 00:56:11,560 --> 00:56:12,978 with the divided trunk? 975 00:56:13,061 --> 00:56:14,480 You take the right side. 976 00:56:14,563 --> 00:56:16,983 Aim well and put five slugs in it. 977 00:56:17,066 --> 00:56:18,484 Why not six? 978 00:56:18,568 --> 00:56:21,446 You keep your hammer on an empty chamber for safety. 979 00:56:21,488 --> 00:56:24,449 And if you're going out to face somebody? 980 00:56:24,491 --> 00:56:27,453 Load six if your insides tells you to. 981 00:56:27,495 --> 00:56:29,163 Now, take your time. 982 00:56:47,728 --> 00:56:49,689 That's good shooting, Gillom. 983 00:57:14,551 --> 00:57:16,011 Hey, Mr. Books, 984 00:57:16,053 --> 00:57:18,264 my spread's not much bigger than yours. 985 00:57:18,347 --> 00:57:20,517 You did well. 986 00:57:20,558 --> 00:57:21,685 Where did you learn to shoot like that? 987 00:57:21,768 --> 00:57:24,938 Jay Cobb lets me practice with him by the lake... 988 00:57:25,022 --> 00:57:26,942 when he's not in jail. 989 00:57:27,025 --> 00:57:30,612 Day before yesterday, he smashed some salesman's jaw. 990 00:57:30,696 --> 00:57:32,740 Nice employer you have. 991 00:57:32,823 --> 00:57:35,159 Well, it's just temporary... 992 00:57:35,243 --> 00:57:38,455 till I find whatever's right for me. 993 00:57:38,538 --> 00:57:39,456 Yeah. 994 00:57:39,539 --> 00:57:40,959 Wouldn't I like to see 995 00:57:41,042 --> 00:57:43,461 him and Jack Pulford go at it. 996 00:57:43,545 --> 00:57:45,964 Did you hear about what Pulford did? 997 00:57:46,048 --> 00:57:46,965 I did. 998 00:57:47,049 --> 00:57:48,175 Mr. Books. 999 00:57:48,259 --> 00:57:49,343 Yeah? 1000 00:57:49,427 --> 00:57:51,846 How did you ever kill so many men? 1001 00:57:51,929 --> 00:57:55,852 I lived most of my life in the wild country, 1002 00:57:55,935 --> 00:57:59,356 and you set a code of laws to live by. 1003 00:57:59,439 --> 00:58:00,690 What laws? 1004 00:58:00,774 --> 00:58:03,694 I won't be wronged, I won't be insulted, 1005 00:58:03,777 --> 00:58:06,197 I won't be laid a hand on. 1006 00:58:06,280 --> 00:58:08,700 I don't do these things to other people, 1007 00:58:08,783 --> 00:58:11,453 and I require the same from them. 1008 00:58:11,536 --> 00:58:13,956 But how could you get into so many fights 1009 00:58:14,039 --> 00:58:15,958 and always come out on top? 1010 00:58:16,041 --> 00:58:17,460 I nearly tied you shooting. 1011 00:58:17,543 --> 00:58:20,964 There's nobody up there shooting back at you. 1012 00:58:21,005 --> 00:58:22,966 It isn't always being fast 1013 00:58:23,008 --> 00:58:24,969 or even accurate that counts. 1014 00:58:25,011 --> 00:58:26,763 It's being willing. 1015 00:58:26,805 --> 00:58:30,100 I found out early that most men, 1016 00:58:30,142 --> 00:58:32,019 regardless of cause or need, 1017 00:58:32,102 --> 00:58:33,020 aren't willing. 1018 00:58:33,103 --> 00:58:36,023 They blink an eye or draw a breath 1019 00:58:36,107 --> 00:58:38,027 before they pull the trigger. 1020 00:58:38,110 --> 00:58:39,320 I won't. 1021 00:58:39,403 --> 00:58:40,863 Bat Masterson told Cobb... 1022 00:58:40,947 --> 00:58:42,615 Bat Masterson? 1023 00:58:42,657 --> 00:58:43,950 Yeah. 1024 00:58:43,992 --> 00:58:46,954 He says that a man has to have, uh... 1025 00:58:46,995 --> 00:58:51,502 guts, deliberation, and a proficiency with firearms. 1026 00:58:51,585 --> 00:58:54,296 Did he mention that third eye you better have? 1027 00:58:54,338 --> 00:58:55,673 Third eye? 1028 00:58:55,715 --> 00:58:57,884 For that dumb-ass amateur. 1029 00:58:57,967 --> 00:59:00,470 It's usually some six-fingered bustard 1030 00:59:00,512 --> 00:59:02,931 that couldn't hit a cow in the tit 1031 00:59:03,015 --> 00:59:04,183 with a tin cup 1032 00:59:04,266 --> 00:59:06,352 that does you in. 1033 00:59:06,435 --> 00:59:07,854 But then, Bat Masterson 1034 00:59:07,937 --> 00:59:10,356 always was full of sheep dip. 1035 00:59:10,440 --> 00:59:13,485 Whoa. I hope you're smart enough to know 1036 00:59:13,568 --> 00:59:16,947 that that who hit John don't go with guns. 1037 00:59:17,031 --> 00:59:20,202 Oh, sure. Yes, sir. 1038 00:59:20,285 --> 00:59:23,205 Well, now that we got that cleared up... 1039 00:59:23,289 --> 00:59:25,416 as my Mexican friend said, 1040 00:59:25,500 --> 00:59:27,669 "To the pure life." 1041 00:59:42,645 --> 00:59:43,563 Johnny? 1042 00:59:45,106 --> 00:59:46,024 Yes? 1043 00:59:46,108 --> 00:59:48,194 May I come in? 1044 00:59:56,913 --> 00:59:59,833 Don't... Don't you remember me? 1045 00:59:59,874 --> 01:00:02,502 Serepta? 1046 01:00:04,546 --> 01:00:05,965 Oh. 1047 01:00:06,048 --> 01:00:11,262 Sera, I can't tell you how happy I am you're here. 1048 01:00:11,346 --> 01:00:13,765 I came the minute I heard. 1049 01:00:24,070 --> 01:00:26,197 Have I changed so much? 1050 01:00:27,866 --> 01:00:31,371 No, it's... just been a long time. 1051 01:00:34,249 --> 01:00:36,335 It isn't true, is it? 1052 01:00:36,418 --> 01:00:38,379 God, how I loved you. 1053 01:00:38,420 --> 01:00:40,923 And I loved you. 1054 01:00:42,383 --> 01:00:43,885 Is it true? 1055 01:00:46,723 --> 01:00:48,141 Oh, no. 1056 01:00:48,224 --> 01:00:50,185 Aw, don't cry, Sera. 1057 01:00:50,268 --> 01:00:52,604 We all have our time. 1058 01:00:57,944 --> 01:00:59,863 I must look a sight. 1059 01:01:01,948 --> 01:01:03,659 For sore eyes. 1060 01:01:09,624 --> 01:01:11,251 You still with Pardee? 1061 01:01:11,292 --> 01:01:15,340 No. He treated me the way I did you. 1062 01:01:15,423 --> 01:01:17,342 He just up and skipped. 1063 01:01:20,304 --> 01:01:21,764 We should have married. 1064 01:01:21,805 --> 01:01:23,933 Spilt milk. 1065 01:01:25,142 --> 01:01:26,562 You never did, huh? 1066 01:01:26,645 --> 01:01:28,230 No. 1067 01:01:28,314 --> 01:01:32,026 Now you're alone. I'm so glad I'm here. 1068 01:01:32,110 --> 01:01:33,528 So am I. 1069 01:01:37,199 --> 01:01:39,076 Would you still like to? 1070 01:01:41,288 --> 01:01:45,626 We could get a minister and just say I do. 1071 01:01:45,668 --> 01:01:48,129 That way, I'd have the certificate. 1072 01:01:48,171 --> 01:01:50,632 I'd have something to go on. 1073 01:01:50,674 --> 01:01:51,633 Not much. 1074 01:01:51,675 --> 01:01:53,135 I'd have your name. 1075 01:01:53,176 --> 01:01:55,638 How far would that take you? 1076 01:01:55,679 --> 01:01:58,182 Long ways, maybe. 1077 01:01:59,559 --> 01:02:00,643 How? 1078 01:02:02,520 --> 01:02:05,607 Johnny, you're too modest, you know? 1079 01:02:05,691 --> 01:02:08,235 Everybody knows who you are. 1080 01:02:08,319 --> 01:02:10,739 I'd be Mrs. J.B. Books. 1081 01:02:10,823 --> 01:02:12,324 I'd be somebody. 1082 01:02:12,408 --> 01:02:15,161 That wouldn't buy you any bacon. 1083 01:02:16,496 --> 01:02:18,999 Well, it might. 1084 01:02:19,040 --> 01:02:22,503 See, that's how come I knew that you had... 1085 01:02:24,715 --> 01:02:27,176 that-that you was ailing bad. 1086 01:02:27,217 --> 01:02:30,346 This newspaper reporter here tracked me down. 1087 01:02:30,388 --> 01:02:32,849 He wants to put out a book on you. 1088 01:02:32,891 --> 01:02:36,061 He'll write it and use my name. 1089 01:02:36,144 --> 01:02:37,522 The Shootist... 1090 01:02:37,564 --> 01:02:39,900 The Life and Bloody Times of J.B. Books 1091 01:02:39,983 --> 01:02:42,736 by Serepta Books, his wife. 1092 01:02:42,820 --> 01:02:44,238 He said in the East 1093 01:02:44,321 --> 01:02:46,240 that it would sell like hot cakes 1094 01:02:46,324 --> 01:02:48,910 and he'd split it with me. 1095 01:02:48,993 --> 01:02:51,204 And his name is Dobkins. 1096 01:02:51,246 --> 01:02:52,914 Right. How did you know? 1097 01:02:52,998 --> 01:02:56,710 I kicked him out of here for the same reason. 1098 01:02:58,337 --> 01:03:00,256 Johnny, what harm is there 1099 01:03:00,340 --> 01:03:03,009 in a marriage certificate, a piece of paper? 1100 01:03:03,093 --> 01:03:05,597 I don't object to that. It's the book. 1101 01:03:05,680 --> 01:03:06,890 Why? 1102 01:03:06,931 --> 01:03:08,350 What does he know about my life? 1103 01:03:08,433 --> 01:03:10,060 What do you know? 1104 01:03:10,102 --> 01:03:14,565 He says what he doesn't know, he'll make up, 1105 01:03:14,607 --> 01:03:16,609 and, you know, gory things, 1106 01:03:16,651 --> 01:03:18,695 shoot-'em-ups and midnight rides 1107 01:03:18,778 --> 01:03:20,698 and women tearing out their hair. 1108 01:03:20,782 --> 01:03:23,410 It will be a corker, I promise you. 1109 01:03:23,451 --> 01:03:25,620 Woman, I still have some pride. 1110 01:03:27,206 --> 01:03:30,751 A man should be allowed his human dignity. 1111 01:03:38,344 --> 01:03:41,306 I spent $3.00 on the train here. 1112 01:03:41,348 --> 01:03:42,850 One-way. 1113 01:03:46,687 --> 01:03:51,651 You and Dobkins are two sides of a counterfeit coin. 1114 01:03:51,693 --> 01:03:53,820 I'll pay you back. 1115 01:03:53,904 --> 01:03:56,323 I'll pay you both ways. 1116 01:03:58,451 --> 01:04:00,369 What's wrong about a book? 1117 01:04:00,453 --> 01:04:03,875 I'll not be remembered for a pack of lies. 1118 01:04:03,958 --> 01:04:07,671 'Cause you're too damn mule mean, that's why. 1119 01:04:07,712 --> 01:04:09,423 You always was. 1120 01:04:09,506 --> 01:04:12,426 Why should you care what's happening? You're dying. 1121 01:04:12,509 --> 01:04:14,428 I have to go on living, 1122 01:04:14,512 --> 01:04:17,433 and you don't give a hoot in hell what happens! 1123 01:04:17,516 --> 01:04:20,436 Why should you? You won't be here! 1124 01:04:20,520 --> 01:04:22,814 God. And I loved you once. 1125 01:04:24,190 --> 01:04:26,318 You bastard. 1126 01:04:26,401 --> 01:04:29,196 May you rot to death! 1127 01:04:47,885 --> 01:04:50,680 # 'Twas blighted affection # 1128 01:04:50,722 --> 01:04:53,225 # That made him exclaim # 1129 01:04:53,308 --> 01:04:55,936 # Oh, willow tit-willow # 1130 01:04:56,019 --> 01:04:58,732 # Tit-willow # 1131 01:04:58,815 --> 01:05:01,026 # And if you remain callous # 1132 01:05:01,068 --> 01:05:03,696 # And obdurate, I # 1133 01:05:03,779 --> 01:05:05,990 # Shall perish as he did # 1134 01:05:06,074 --> 01:05:09,744 # And you will know why # 1135 01:05:09,828 --> 01:05:13,834 # Though I probably shall not exclaim # 1136 01:05:13,917 --> 01:05:16,044 # As I die # 1137 01:05:16,086 --> 01:05:17,588 # Oh, willow # 1138 01:05:17,671 --> 01:05:19,298 # Tit-willow # 1139 01:05:19,382 --> 01:05:21,843 # Tit-willow says I # 1140 01:05:21,926 --> 01:05:23,845 You seem in fine fettle today. 1141 01:05:23,928 --> 01:05:26,849 I should be. I'm full of laudanum. 1142 01:05:26,933 --> 01:05:28,351 I'll get your breakfast. 1143 01:05:28,435 --> 01:05:29,853 Good. Thank you. 1144 01:05:29,936 --> 01:05:33,232 I didn't mean to break up the recital. 1145 01:05:33,273 --> 01:05:34,733 Oh, that's all right. 1146 01:05:34,775 --> 01:05:36,235 It was just something 1147 01:05:36,277 --> 01:05:37,737 for the Sunday School class 1148 01:05:37,779 --> 01:05:39,155 for the church social. 1149 01:05:39,239 --> 01:05:42,951 Bond, uh, I've driven off all your other lodgers. 1150 01:05:42,993 --> 01:05:46,622 Is it all right if I have breakfast out here? 1151 01:05:46,705 --> 01:05:48,124 Of course it is. 1152 01:05:50,251 --> 01:05:54,757 I was delighted to see you had a lady caller yesterday. 1153 01:05:54,841 --> 01:05:57,802 She asked me not to announce her. 1154 01:05:57,844 --> 01:06:01,640 She said she wanted to surprise you. 1155 01:06:01,724 --> 01:06:03,476 Were you surprised? 1156 01:06:03,517 --> 01:06:05,603 That I was. 1157 01:06:05,686 --> 01:06:07,480 Oh, these clothes, uh... 1158 01:06:07,564 --> 01:06:10,067 they're my Sunday-go-to-meetings. 1159 01:06:10,151 --> 01:06:12,570 I wish you'd give them a good brushing. 1160 01:06:12,654 --> 01:06:13,571 Certainly. 1161 01:06:15,157 --> 01:06:17,743 They're getting pretty roady. 1162 01:06:17,826 --> 01:06:20,746 Nine days on the back of a saddle 1163 01:06:20,830 --> 01:06:22,248 in a bedroll. 1164 01:06:22,331 --> 01:06:24,627 Wouldn't you rather have them cleaned? 1165 01:06:24,668 --> 01:06:26,629 That's the general idea. 1166 01:06:26,671 --> 01:06:28,631 I mean there's a new method 1167 01:06:28,673 --> 01:06:30,133 called dry-process cleaning. 1168 01:06:30,175 --> 01:06:31,635 It's very good. 1169 01:06:31,676 --> 01:06:33,136 How long does it take? 1170 01:06:33,178 --> 01:06:34,638 They advertise next-day service, 1171 01:06:34,680 --> 01:06:36,140 but tomorrow's Sunday. 1172 01:06:36,182 --> 01:06:38,559 I'm afraid I'll have to settle for the brushing 1173 01:06:38,643 --> 01:06:41,062 'cause I'll need them first thing Monday morning. 1174 01:06:41,146 --> 01:06:43,565 I'll ask. If I can't get them by then, 1175 01:06:43,648 --> 01:06:45,067 I'll brush them. 1176 01:06:45,150 --> 01:06:47,570 I'll get your ham and eggs. 1177 01:06:47,653 --> 01:06:49,822 Just biscuits will do. 1178 01:06:49,864 --> 01:06:52,284 My stomach's kind of feeble today. 1179 01:06:52,368 --> 01:06:55,121 Oh. You sure 1180 01:06:55,204 --> 01:06:57,040 you won't want these for church tomorrow? 1181 01:06:57,123 --> 01:07:00,293 I don't think so. 1182 01:07:00,377 --> 01:07:03,672 You're most welcome to accompany Gillom and me. 1183 01:07:03,756 --> 01:07:05,676 Maybe your church won't welcome me. 1184 01:07:05,759 --> 01:07:08,012 That's a terrible thing to say. 1185 01:07:08,095 --> 01:07:11,015 Doors of the church are open to everyone. 1186 01:07:11,099 --> 01:07:14,436 Well, my church has been the mountains and solitude. 1187 01:07:14,477 --> 01:07:15,937 No doors at all. 1188 01:07:15,979 --> 01:07:19,401 That's hardly the same thing. 1189 01:07:19,484 --> 01:07:21,904 We all need a minister to guide us. 1190 01:07:21,987 --> 01:07:24,281 Well, if you think of it, 1191 01:07:24,323 --> 01:07:26,784 give a thought to my soul tomorrow. 1192 01:07:26,826 --> 01:07:29,287 I will. I have been praying for you. 1193 01:07:29,329 --> 01:07:31,289 I think Gillom has, too. 1194 01:07:31,331 --> 01:07:33,417 Thank you. Thank you both. 1195 01:07:34,668 --> 01:07:36,128 Tell me, um... 1196 01:07:36,170 --> 01:07:39,549 what did he do yesterday that made you so angry? 1197 01:07:39,632 --> 01:07:41,468 It isn't what he did. 1198 01:07:41,509 --> 01:07:43,303 It's what he didn't do. 1199 01:07:43,345 --> 01:07:44,805 We have that straightened out. 1200 01:07:44,846 --> 01:07:47,309 You should be proud of Gillom. 1201 01:07:47,350 --> 01:07:49,811 He has the making of something special. 1202 01:07:49,853 --> 01:07:51,313 I hope so. 1203 01:07:51,355 --> 01:07:53,524 I'm going to send Reverend Saunders 1204 01:07:53,607 --> 01:07:54,567 to see you tomorrow. 1205 01:07:54,650 --> 01:07:56,653 No, thank you. 1206 01:07:56,694 --> 01:07:59,155 Maybe it'll make it easier for you. 1207 01:07:59,197 --> 01:08:00,157 No. 1208 01:08:00,198 --> 01:08:02,327 Just for a few minutes. 1209 01:08:02,368 --> 01:08:04,830 Bond, I'm tired of people pawing over my death 1210 01:08:04,871 --> 01:08:07,750 for this reason or that or for any reason. 1211 01:08:07,833 --> 01:08:10,419 A man's death is about the most private thing 1212 01:08:10,503 --> 01:08:11,921 in his life. 1213 01:08:12,004 --> 01:08:14,591 It doesn't belong to Dobkins or Reverend Saunders 1214 01:08:14,674 --> 01:08:16,093 or Thibido or you. 1215 01:08:16,177 --> 01:08:17,261 It's mine. 1216 01:08:17,345 --> 01:08:19,806 I suppose that's true of your soul, too. 1217 01:08:19,889 --> 01:08:22,309 My soul is what I've already made of it. 1218 01:08:22,392 --> 01:08:25,312 You reprimand me for making judgments 1219 01:08:25,396 --> 01:08:27,815 with a gun barrel poked in my face, 1220 01:08:27,899 --> 01:08:31,361 but it's all right for you to judge me on hearsay. 1221 01:08:31,403 --> 01:08:32,612 But the hearsay fits. 1222 01:08:32,696 --> 01:08:35,115 Maybe I'm better than you've already decided. 1223 01:08:35,199 --> 01:08:39,120 Maybe I'm no worse than that good reverend. 1224 01:08:39,203 --> 01:08:41,122 Maybe you like being a gunman. 1225 01:08:41,205 --> 01:08:43,166 You probably prefer the word shootist. 1226 01:08:43,249 --> 01:08:45,879 I don't think of myself as either. 1227 01:08:45,962 --> 01:08:47,923 Oh, no. You're some godlike creature 1228 01:08:47,964 --> 01:08:49,549 of infinite knowledge, aren't you? 1229 01:08:49,633 --> 01:08:52,761 I'm a dying man scared of the dark. 1230 01:08:54,138 --> 01:08:57,601 Damn you! Damn you for the pain you've brought 1231 01:08:57,643 --> 01:08:59,228 into this house. 1232 01:10:09,980 --> 01:10:11,398 There we are, sir. 1233 01:10:17,947 --> 01:10:19,115 Mr. Books. 1234 01:10:19,199 --> 01:10:20,450 Yes, sir? 1235 01:10:20,533 --> 01:10:22,953 I'm Hezekiah Beckum, the undertaker, sir. 1236 01:10:23,036 --> 01:10:24,455 How do you do? 1237 01:10:24,538 --> 01:10:27,500 I hope you don't think my stopping by 1238 01:10:27,541 --> 01:10:29,001 is untimely, sir. 1239 01:10:29,043 --> 01:10:33,089 No, I admire a man with get-up-and-go. 1240 01:10:33,173 --> 01:10:36,093 As the saying goes in our profession, 1241 01:10:36,176 --> 01:10:39,139 the early worm gets the bird. 1242 01:10:40,557 --> 01:10:44,478 I, uh, admit to having heard some unfortunate things. 1243 01:10:44,562 --> 01:10:47,482 I'd like to express my heartfelt regret. 1244 01:10:47,565 --> 01:10:49,609 All right. What's your proposition? 1245 01:10:49,693 --> 01:10:52,113 I'm prepared to offer you embalming 1246 01:10:52,197 --> 01:10:54,950 by the most, uh, scientific methods, 1247 01:10:55,033 --> 01:10:58,203 a bronze coffin guaranteed good for a century 1248 01:10:58,287 --> 01:10:59,747 regardless of the climatic 1249 01:10:59,789 --> 01:11:01,749 or geological conditions, 1250 01:11:01,791 --> 01:11:03,251 my best hearse, 1251 01:11:03,293 --> 01:11:05,755 uh, the minister of your choice, 1252 01:11:05,796 --> 01:11:09,551 and the presence of at least, uh, two mourners... 1253 01:11:09,592 --> 01:11:12,930 a headstone of the finest Carrera marble... 1254 01:11:12,971 --> 01:11:15,432 and a plot in size and location 1255 01:11:15,474 --> 01:11:17,059 befitting your status, sir... 1256 01:11:17,101 --> 01:11:19,562 and perpetual care of the grounds. 1257 01:11:19,604 --> 01:11:21,523 For how much? 1258 01:11:21,606 --> 01:11:24,318 Why, nothing, sir. For the privilege. 1259 01:11:24,401 --> 01:11:28,197 No, I mean how much will you make on the deal? 1260 01:11:28,280 --> 01:11:30,700 Oh, Beckum, you're going to do to me 1261 01:11:30,783 --> 01:11:33,204 what they did to John Wesley Hardin. 1262 01:11:33,287 --> 01:11:35,206 You're going to lay me out, 1263 01:11:35,289 --> 01:11:38,627 let the public gawp at me for 50 cents a head, 1264 01:11:38,710 --> 01:11:40,629 10 cents for the children. 1265 01:11:40,712 --> 01:11:42,131 When the curiosity peters out, 1266 01:11:42,214 --> 01:11:44,091 you'll stick me in a hole 1267 01:11:44,133 --> 01:11:46,594 while you hurry to the bank with your loot. 1268 01:11:46,636 --> 01:11:48,389 I assure you... 1269 01:11:48,472 --> 01:11:50,892 Give me a scrap of paper and a pencil. 1270 01:11:50,975 --> 01:11:52,936 You assure me? What good's your assurance 1271 01:11:53,019 --> 01:11:56,314 when my veins are filled with your damn juice? 1272 01:11:56,356 --> 01:11:59,318 No. Here's what you're going to do. 1273 01:12:00,694 --> 01:12:03,657 First you're going to give me $50 cash. 1274 01:12:03,699 --> 01:12:05,159 Then early Monday morning, 1275 01:12:05,201 --> 01:12:07,495 you'll bring me a headstone. 1276 01:12:07,537 --> 01:12:10,999 I want a small headstone with this written on it. 1277 01:12:11,041 --> 01:12:12,376 Nothing else. 1278 01:12:12,459 --> 01:12:14,878 No jabbery, no angels. You got that? 1279 01:12:14,962 --> 01:12:17,840 Mr. Books, you're a hard man. 1280 01:12:17,882 --> 01:12:19,425 I'm alive. 1281 01:12:19,509 --> 01:12:21,928 Ah, very well. 1282 01:12:22,012 --> 01:12:23,930 I'll set my stonecutter 1283 01:12:24,014 --> 01:12:26,433 to work on the inscription immediately. 1284 01:12:26,517 --> 01:12:28,561 Mr. Beckum. 1285 01:12:28,644 --> 01:12:30,647 The $50. 1286 01:12:30,731 --> 01:12:32,274 Oh. Hmm. 1287 01:12:39,533 --> 01:12:41,577 Thank you, sir. 1288 01:12:49,378 --> 01:12:51,339 Early worm, early worm. 1289 01:12:51,422 --> 01:12:54,884 That Beckum is just what you say he is. 1290 01:12:54,926 --> 01:12:58,848 Well... now, how much do I owe you? 1291 01:12:58,890 --> 01:13:00,851 Not one bitty penny, Mr. Books. 1292 01:13:00,892 --> 01:13:03,353 Why, to watch that performance you done give, 1293 01:13:03,395 --> 01:13:06,357 I'd have paid $ 10 in a theater. 1294 01:13:06,399 --> 01:13:09,694 Well, I may just accept your generosity. 1295 01:13:13,615 --> 01:13:16,076 Besides, I may just see if Beckum 1296 01:13:16,118 --> 01:13:18,579 would like to buy some of J.B. Books' hair. 1297 01:13:18,621 --> 01:13:20,164 With your permission. 1298 01:13:20,248 --> 01:13:21,165 Permission granted. 1299 01:13:21,249 --> 01:13:24,169 Good day, sir. 1300 01:13:40,815 --> 01:13:42,275 What the hell? 1301 01:13:47,614 --> 01:13:50,701 And the third man's name is... 1302 01:13:52,829 --> 01:13:55,291 Mike Sweeney. Do you know him? 1303 01:13:55,333 --> 01:13:58,294 Sure, I do. He's got one of those horseless carriages. 1304 01:13:58,336 --> 01:14:01,298 And now for the favor I'm going to ask you. 1305 01:14:01,339 --> 01:14:03,801 You just tell me, sir. Anything at all. 1306 01:14:03,842 --> 01:14:07,305 Don't dive in till you know how deep it is. 1307 01:14:07,346 --> 01:14:09,307 Today's the 27th, isn't it? 1308 01:14:09,349 --> 01:14:10,809 Yes, sir. 1309 01:14:10,850 --> 01:14:15,939 Now, that's Jack Pulford, Jay Cobb, and Mike Sweeney. 1310 01:14:16,023 --> 01:14:18,317 Tomorrow morning early, 1311 01:14:18,359 --> 01:14:21,321 I want you to go to each one of them and tell them 1312 01:14:21,362 --> 01:14:22,364 that I'll be at the Metropole 1313 01:14:22,448 --> 01:14:25,326 at 11 A.M. On Monday the 29th, 1314 01:14:25,368 --> 01:14:29,831 and don't tell any of them that you've told the others. 1315 01:14:29,873 --> 01:14:31,834 Cobb's still in jail. 1316 01:14:31,875 --> 01:14:33,836 Yeah, well, tell him anyway. 1317 01:14:33,878 --> 01:14:36,840 Think you can do that for me? 1318 01:14:36,882 --> 01:14:38,759 Well, I know I can, 1319 01:14:38,843 --> 01:14:41,763 but, uh, Ma's going to have conniptions 1320 01:14:41,846 --> 01:14:45,267 if I don't go to church in the morning. 1321 01:14:45,350 --> 01:14:47,019 You can go to church first. 1322 01:14:47,102 --> 01:14:48,479 I telephoned Moses. 1323 01:14:48,520 --> 01:14:51,942 You can ride Old Dollar out to the Sweeney spread. 1324 01:14:52,025 --> 01:14:53,152 Yes, sir. 1325 01:14:53,193 --> 01:14:56,113 Thank you and... 1326 01:14:56,197 --> 01:14:58,199 and good night. 1327 01:15:01,369 --> 01:15:03,080 Son of a bitch. 1328 01:15:06,876 --> 01:15:08,252 Don't cuss. 1329 01:15:11,381 --> 01:15:12,841 Yes, sir. 1330 01:15:27,984 --> 01:15:31,321 You know that kind of music gets on my nerves, 1331 01:15:31,363 --> 01:15:32,407 especially on Sunday. 1332 01:15:32,490 --> 01:15:33,909 Sorry. 1333 01:15:33,992 --> 01:15:36,411 Ma, are you angry at Mr. Books? 1334 01:15:36,495 --> 01:15:37,913 Why? What did he say? 1335 01:15:37,997 --> 01:15:39,373 Nothing. It's just... 1336 01:15:40,416 --> 01:15:41,876 Ma, I'm sorry. 1337 01:15:41,918 --> 01:15:44,879 I got to go run some errands for Mr. Books. 1338 01:15:44,921 --> 01:15:46,381 I promised him. 1339 01:15:46,423 --> 01:15:47,467 Gillom. 1340 01:15:48,927 --> 01:15:49,886 Gillom. 1341 01:15:49,928 --> 01:15:52,681 I'll be back soon. Soon as I can. 1342 01:16:02,651 --> 01:16:04,903 Oh! Oh! 1343 01:16:04,945 --> 01:16:07,406 What happened? Are you all right? 1344 01:16:07,448 --> 01:16:08,908 I slipped in the tub. 1345 01:16:08,950 --> 01:16:10,410 Let me help you. 1346 01:16:10,451 --> 01:16:11,411 Hell. 1347 01:16:11,494 --> 01:16:14,414 Come on, now. Hang on to me. That's it. 1348 01:16:14,456 --> 01:16:16,918 Now sit on the edge of the tub. 1349 01:16:16,960 --> 01:16:18,420 I'll get you another towel. 1350 01:16:18,461 --> 01:16:19,421 Damn! 1351 01:16:19,463 --> 01:16:21,423 John Bernard, you swear too much. 1352 01:16:21,465 --> 01:16:22,925 The hell I do. 1353 01:16:22,967 --> 01:16:24,427 Put your arm around my shoulder. 1354 01:16:24,468 --> 01:16:27,055 Why didn't you ask me to help you 1355 01:16:27,138 --> 01:16:28,389 in the first place? 1356 01:16:28,473 --> 01:16:29,433 I couldn't. 1357 01:16:29,475 --> 01:16:30,434 Why not? 1358 01:16:30,476 --> 01:16:32,437 I promised you I wouldn't be a burden. 1359 01:16:32,478 --> 01:16:35,440 But you are, so let's just forget about that. 1360 01:16:35,482 --> 01:16:37,442 I sure as hell am. 1361 01:16:37,484 --> 01:16:39,361 Oh, let me sit down. 1362 01:16:39,445 --> 01:16:43,868 Oh, sit down for a minute while I catch my breath. 1363 01:16:43,951 --> 01:16:45,077 Oh... 1364 01:16:46,454 --> 01:16:50,834 well, we finally made it through a full day 1365 01:16:50,917 --> 01:16:52,336 without having a fight. 1366 01:16:52,419 --> 01:16:55,339 Well, we haven't seen each other all day. 1367 01:16:55,422 --> 01:16:56,841 You're right there. 1368 01:16:56,924 --> 01:16:58,926 You know, Bond, 1369 01:16:58,968 --> 01:17:01,387 you're such a real lady on the outside. 1370 01:17:01,471 --> 01:17:04,891 You're full of vim and vinegar on the inside. 1371 01:17:04,975 --> 01:17:07,895 I just never met anybody like you. 1372 01:17:07,978 --> 01:17:09,397 You're running low. 1373 01:17:09,480 --> 01:17:12,902 I better call Dr. Hostetler and order some more. 1374 01:17:12,985 --> 01:17:14,403 No. This'll do. 1375 01:17:14,487 --> 01:17:15,613 Oh. 1376 01:17:15,655 --> 01:17:18,408 That Morning Appeal. 1377 01:17:20,953 --> 01:17:23,080 I've skimmed newspapers all my life. 1378 01:17:23,163 --> 01:17:25,584 Never got the whole good out of one. 1379 01:17:25,667 --> 01:17:29,004 I bought this the day I arrived, 1380 01:17:29,088 --> 01:17:30,423 and I said to myself, 1381 01:17:30,506 --> 01:17:34,427 "I'm going to read every word, and when I'm done, 1382 01:17:34,511 --> 01:17:38,140 "I'll know for a fact exactly what happened 1383 01:17:38,182 --> 01:17:41,353 on January 22nd in the year 1901." 1384 01:17:41,436 --> 01:17:44,356 It was an important day in my life, 1385 01:17:44,440 --> 01:17:45,858 and now I know. 1386 01:17:46,943 --> 01:17:49,863 Would you do me a favor 1387 01:17:49,946 --> 01:17:53,450 and give this honorable incineration in my stove? 1388 01:17:56,787 --> 01:17:59,707 You're getting ready to do something. 1389 01:17:59,791 --> 01:18:01,709 What makes you say that? 1390 01:18:04,463 --> 01:18:05,380 This... 1391 01:18:06,465 --> 01:18:07,592 dry cleaning... 1392 01:18:08,718 --> 01:18:10,804 laudanum... 1393 01:18:10,888 --> 01:18:11,847 haircut. 1394 01:18:11,930 --> 01:18:15,101 I want you to promise me something. 1395 01:18:15,184 --> 01:18:20,357 Tomorrow when you see me in all my dry-cleaning splendor 1396 01:18:20,440 --> 01:18:23,027 and my Sunday-go-to-meeting clothes, 1397 01:18:23,111 --> 01:18:26,198 I want you to promise there'll be no questions... 1398 01:18:27,991 --> 01:18:31,495 no surmises, no woman's intuition. 1399 01:18:31,579 --> 01:18:35,793 All curiosity stops right here and now. 1400 01:18:35,877 --> 01:18:37,086 Promise me? 1401 01:18:41,425 --> 01:18:43,761 And no tears, Bond. 1402 01:18:43,844 --> 01:18:46,597 Mr. Books! 1403 01:18:46,681 --> 01:18:49,017 In here, Gillom. 1404 01:18:49,100 --> 01:18:51,895 Oh, so I see. 1405 01:18:51,937 --> 01:18:53,397 No, you don't see. 1406 01:18:53,438 --> 01:18:55,858 I was helping Mr. Books out of the bathtub. 1407 01:18:55,941 --> 01:18:56,859 What? 1408 01:18:56,942 --> 01:18:59,487 You must be hungry. 1409 01:18:59,570 --> 01:19:01,614 No, Ma. I'm fine. 1410 01:19:08,707 --> 01:19:09,916 I promise. 1411 01:19:10,959 --> 01:19:12,962 Thank you. 1412 01:19:27,479 --> 01:19:29,940 Well, sir, I got it done. 1413 01:19:29,982 --> 01:19:32,444 Good. How'd you get along with Old Dollar? 1414 01:19:32,486 --> 01:19:33,946 Oh, he's a great horse. 1415 01:19:33,988 --> 01:19:36,449 You should've seen the look on Marshal Thibido's face 1416 01:19:36,490 --> 01:19:38,952 when I rode up to the jail. 1417 01:19:38,993 --> 01:19:42,456 He must've thought I was you coming to bust Cobb out. 1418 01:19:42,497 --> 01:19:43,457 Hardly me. 1419 01:19:43,498 --> 01:19:45,459 Which is just about what I did do 1420 01:19:45,501 --> 01:19:47,253 'cause Thibido's going to let Cobb out 1421 01:19:47,336 --> 01:19:49,505 long enough to meet you. 1422 01:19:49,589 --> 01:19:50,506 Good. 1423 01:19:50,590 --> 01:19:53,552 You'll never guess how Cobb took that. 1424 01:19:53,635 --> 01:19:55,345 I bet he jumped with joy. 1425 01:19:55,429 --> 01:19:59,850 He got all white, scared to death. 1426 01:19:59,892 --> 01:20:00,853 Oh? 1427 01:20:02,521 --> 01:20:03,981 Now, Pulford was happy. 1428 01:20:04,023 --> 01:20:06,442 He really respects you. He told me so. 1429 01:20:06,526 --> 01:20:09,738 And he sure was polite. He said, uh, 1430 01:20:09,821 --> 01:20:12,991 "I eagerly await the honor... and the privilege 1431 01:20:13,033 --> 01:20:16,622 of having him try his luck at my faro table." 1432 01:20:16,705 --> 01:20:19,625 We'll have to give it a try. 1433 01:20:19,709 --> 01:20:24,339 Now, how about the other fella... Sweeney? 1434 01:20:26,049 --> 01:20:29,012 You watch out for him, Mr. Books. 1435 01:20:29,054 --> 01:20:32,015 That man is mean, and he hates you. 1436 01:20:32,057 --> 01:20:35,519 Well, we'll see if we can't clear that up tomorrow. 1437 01:20:35,561 --> 01:20:37,522 Sir, what's... 1438 01:20:37,563 --> 01:20:40,442 Thank you. We both ought to get some sleep. 1439 01:20:40,525 --> 01:20:42,194 Can I ask you something? 1440 01:20:42,235 --> 01:20:44,655 I'm tuckered out. We'll talk tomorrow. 1441 01:20:44,738 --> 01:20:48,159 But I have to be out before sunup, 1442 01:20:48,242 --> 01:20:50,828 do the milk deliveries while Cobb's in jail. 1443 01:20:50,912 --> 01:20:53,373 Then we'll both have a busy morning. 1444 01:20:57,045 --> 01:20:59,464 Before you go... 1445 01:20:59,548 --> 01:21:02,468 there's something I want to give you. 1446 01:21:02,551 --> 01:21:05,555 No, sir. No. I won't take pay. 1447 01:21:05,596 --> 01:21:07,473 And I wouldn't offer it, Gillom. 1448 01:21:07,557 --> 01:21:10,060 But you like Old Dollar, don't you? 1449 01:21:10,101 --> 01:21:12,564 Best horse I ever rode. 1450 01:21:12,605 --> 01:21:15,567 Well, he's yours. I bought him back. 1451 01:21:15,609 --> 01:21:16,944 Here's the bill of sale. 1452 01:21:17,027 --> 01:21:19,196 Now let me get some sleep. 1453 01:21:27,957 --> 01:21:29,042 Sir? 1454 01:21:29,125 --> 01:21:30,126 Yeah? 1455 01:21:31,211 --> 01:21:33,881 When you asked me to do this, 1456 01:21:33,964 --> 01:21:35,799 I- I didn't realize... 1457 01:21:37,093 --> 01:21:39,345 and... and I just hope that nothing... 1458 01:21:39,429 --> 01:21:42,307 Just take good care of Old Dollar. 1459 01:21:47,855 --> 01:21:49,357 Good night, sir. 1460 01:22:19,560 --> 01:22:20,519 Come in. 1461 01:22:21,563 --> 01:22:24,024 We got the headstone. Mr. Beckum... 1462 01:22:24,066 --> 01:22:27,028 Good. Just put it there on the bed. 1463 01:22:27,069 --> 01:22:30,532 Beckum said as how he done the best he could, 1464 01:22:30,573 --> 01:22:32,534 but there weren't much time. 1465 01:22:32,576 --> 01:22:34,536 Yeah, well, that'll be all right. 1466 01:22:34,578 --> 01:22:36,038 Well, I'll be goldarned, 1467 01:22:36,080 --> 01:22:38,958 if they ain't gone and left the date off. 1468 01:22:39,041 --> 01:22:40,460 That'll be all right. 1469 01:22:40,543 --> 01:22:41,461 Yes, sir. 1470 01:22:41,544 --> 01:22:42,462 Thank you. 1471 01:23:19,591 --> 01:23:21,510 Early for you, ain't it? 1472 01:23:21,593 --> 01:23:23,929 Yeah, well, I'm expecting somebody. 1473 01:23:26,557 --> 01:23:29,811 Bring me a cup of coffee, will you, Murray? 1474 01:23:29,894 --> 01:23:30,812 Sure. 1475 01:24:48,488 --> 01:24:49,823 John Bernard? 1476 01:24:50,949 --> 01:24:51,950 Oh. 1477 01:24:55,997 --> 01:24:58,042 How grand you look. 1478 01:24:58,125 --> 01:25:00,419 Thank you, Bond. 1479 01:25:00,503 --> 01:25:04,424 That dry-process cleaning is very good, isn't it? 1480 01:25:04,507 --> 01:25:06,927 Yeah, but it's kind of smelly. 1481 01:25:07,010 --> 01:25:08,428 Well, that's the naphtha. 1482 01:25:08,512 --> 01:25:10,306 Oh, this is my birthday. 1483 01:25:10,347 --> 01:25:15,271 I, uh, haven't been to a saloon for a long time, 1484 01:25:15,354 --> 01:25:18,149 and I thought I'd get a drink and celebrate. 1485 01:25:18,191 --> 01:25:20,485 Happy birthday. 1486 01:25:20,527 --> 01:25:22,696 Thank you. 1487 01:25:25,032 --> 01:25:28,244 You have a beautiful day for it. 1488 01:25:28,327 --> 01:25:30,413 It's what we call false spring. 1489 01:25:38,214 --> 01:25:40,551 Good-bye, Mrs. Rogers. 1490 01:25:41,969 --> 01:25:43,971 Good-bye, Mr. Books. 1491 01:26:11,004 --> 01:26:13,257 Well, boy, here's your big chance. 1492 01:26:13,340 --> 01:26:14,925 Fame and fortune awaits. 1493 01:26:15,009 --> 01:26:18,471 After I put that old man out of his misery, 1494 01:26:18,554 --> 01:26:20,139 I'm going to get you. 1495 01:26:20,223 --> 01:26:21,641 Sure, you will. 1496 01:26:23,602 --> 01:26:25,145 Don't wet your pants. 1497 01:26:26,522 --> 01:26:30,443 Marshal Thibido! May I see you for a moment? 1498 01:26:36,284 --> 01:26:37,744 What's going on? 1499 01:26:37,786 --> 01:26:39,746 Shh! Dobkins, this is law business, 1500 01:26:39,788 --> 01:26:41,915 not newspaper business. 1501 01:26:41,957 --> 01:26:45,419 Adolph S. Ochs is the publisher of the New York Times. 1502 01:26:45,461 --> 01:26:47,422 He's asked me for an article 1503 01:26:47,463 --> 01:26:49,425 on how city officials are reacting 1504 01:26:49,467 --> 01:26:51,928 to the presence of our famous shootist. 1505 01:26:51,970 --> 01:26:55,932 I was thinking of doing a series of stories on you. 1506 01:26:55,974 --> 01:26:58,435 Whooee. Let's get the hell off the street. 1507 01:26:58,477 --> 01:27:01,606 You tell them that's Thibido with an "H." 1508 01:27:04,485 --> 01:27:05,778 Good morning. 1509 01:27:05,820 --> 01:27:07,280 Good morning, Mr. Books. 1510 01:27:17,750 --> 01:27:21,963 You don't give a fella very long to board this thing. 1511 01:27:22,005 --> 01:27:24,675 Got a schedule to keep. 1512 01:27:24,758 --> 01:27:27,136 Good morning. 1513 01:27:27,177 --> 01:27:28,637 Good morning, sir. 1514 01:27:28,679 --> 01:27:30,848 Isn't it a beautiful day? 1515 01:27:32,351 --> 01:27:33,978 It sure is. 1516 01:27:35,855 --> 01:27:38,900 It's what we call a false spring. 1517 01:28:37,887 --> 01:28:38,847 Yes, sir? 1518 01:28:44,271 --> 01:28:45,605 Glass. 1519 01:28:47,191 --> 01:28:48,943 Mr. Sweeney... 1520 01:28:48,984 --> 01:28:50,820 care to try your luck? 1521 01:28:53,114 --> 01:28:54,073 Hmm. 1522 01:29:25,987 --> 01:29:27,947 Hmm. 1523 01:30:08,829 --> 01:30:10,915 Whoa! 1524 01:30:12,459 --> 01:30:15,587 Friend... for you. 1525 01:30:15,629 --> 01:30:16,839 What? 1526 01:30:16,922 --> 01:30:19,717 Make you a little more comfortable. 1527 01:30:19,800 --> 01:30:23,764 Well, sir, these old bones surely thank you. 1528 01:30:27,018 --> 01:30:29,980 I sure hope the right fella comes along. 1529 01:31:05,022 --> 01:31:06,607 Good morning, sir. 1530 01:31:06,690 --> 01:31:07,608 Good morning. 1531 01:31:07,691 --> 01:31:10,069 This is my birthday. 1532 01:31:10,153 --> 01:31:13,073 Give me the best in the house. 1533 01:31:13,156 --> 01:31:14,074 Yes, sir. 1534 01:31:23,961 --> 01:31:25,463 Thank you, sir. 1535 01:32:51,316 --> 01:32:55,279 And I'll tell you that was for Albert! 1536 01:34:48,581 --> 01:34:49,499 Look out! 1537 01:34:50,305 --> 01:35:50,252 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 103070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.