Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:48,501 --> 00:00:51,088
His name was J.B. Books,
3
00:00:51,171 --> 00:00:53,757
and he had a matched pair of 45s
4
00:00:53,841 --> 00:00:55,259
with antique ivory grips
5
00:00:55,343 --> 00:00:57,261
that were something to behold...
6
00:00:59,013 --> 00:01:00,932
but he wasn't an outlaw.
7
00:01:01,016 --> 00:01:02,685
Fact is, for a while,
8
00:01:02,769 --> 00:01:04,062
he was a lawman.
9
00:01:06,815 --> 00:01:10,402
Long before I met Mr. Books,
he was a famous man.
10
00:01:10,486 --> 00:01:12,718
I guess his fame was
why somebody or other
11
00:01:12,801 --> 00:01:15,346
was always after him.
12
00:01:18,871 --> 00:01:22,834
The wild country had
taught him to survive.
13
00:01:27,694 --> 00:01:30,970
He lived his life and
herded by himself.
14
00:01:33,764 --> 00:01:36,100
He had a credo that went...
15
00:01:36,142 --> 00:01:39,104
I won't be wronged.
I won't be insulted.
16
00:01:39,146 --> 00:01:41,607
I won't be laid a hand on.
17
00:01:41,648 --> 00:01:44,110
I don't do these things
to other people.
18
00:01:44,151 --> 00:01:46,404
I require the same from them.
19
00:03:08,126 --> 00:03:10,630
You hold it right there.
20
00:03:11,026 --> 00:03:12,883
Give me your wallet.
21
00:03:15,427 --> 00:03:18,744
Take it a little easy
with that cannon, mister.
22
00:03:21,142 --> 00:03:23,207
Just throw me your wallet.
23
00:03:23,290 --> 00:03:24,397
Yes, sir,
24
00:03:24,480 --> 00:03:26,316
and a little something extra.
25
00:03:31,155 --> 00:03:32,886
You done murdered me.
26
00:03:32,927 --> 00:03:34,805
No, but you're going
to have a long
27
00:03:34,846 --> 00:03:37,078
winter bellyache, you boob.
28
00:03:37,161 --> 00:03:38,663
Give me that wallet.
29
00:03:44,336 --> 00:03:45,921
Just the wallet.
30
00:03:46,213 --> 00:03:48,257
I can hardly move.
31
00:03:48,341 --> 00:03:51,428
You done shot a
hole in my stomach.
32
00:03:54,391 --> 00:03:55,809
I appreciate that.
33
00:03:55,892 --> 00:03:57,894
You ain't going
to leave me here.
34
00:03:57,978 --> 00:03:59,396
Well, it's quite obvious
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,857
that's what you were
going to do to me.
36
00:04:01,941 --> 00:04:03,422
Get out of the way.
37
00:04:04,444 --> 00:04:08,074
Mister, you better find
yourself another line of work.
38
00:04:08,157 --> 00:04:11,328
This one sure don't
fit your pistol.
39
00:04:54,087 --> 00:04:55,568
Hey, mister, want a paper?
40
00:04:55,714 --> 00:04:57,591
Yeah, I will, son.
41
00:04:59,092 --> 00:05:00,594
Queen Victoria's dead.
42
00:05:04,558 --> 00:05:06,498
There you are. Thank you.
43
00:05:21,286 --> 00:05:22,621
Hey!
44
00:05:22,705 --> 00:05:24,582
Hey, you!
45
00:05:24,665 --> 00:05:25,541
Hey, Methuselah,
46
00:05:25,625 --> 00:05:28,482
move that cack out of the way.
47
00:05:29,087 --> 00:05:31,235
Are you talking to me?
48
00:05:31,319 --> 00:05:33,196
Yeah, I'm talking you
You dumb bastard.
49
00:05:33,279 --> 00:05:35,344
I said: Move it, or I'll
deliver you something
50
00:05:35,428 --> 00:05:36,804
to remember me by.
51
00:05:37,096 --> 00:05:40,225
Well, now, pardon
me all to hell.
52
00:05:40,308 --> 00:05:41,393
Giddyup!
53
00:05:42,602 --> 00:05:44,021
Buster.
54
00:05:45,106 --> 00:05:46,233
Try it.
55
00:05:49,987 --> 00:05:53,116
Come on, Jay, the old man
ain't worth the bullet.
56
00:05:53,199 --> 00:05:55,201
He looks all tuckered out.
57
00:05:56,891 --> 00:05:58,685
Giddyup.
58
00:06:02,544 --> 00:06:04,546
You're right there, son.
59
00:06:49,224 --> 00:06:52,061
Doc Hostetler.
60
00:06:52,144 --> 00:06:54,522
John Bernard Books.
61
00:06:54,605 --> 00:06:55,858
You remembered.
62
00:06:55,941 --> 00:06:58,528
The newspapers
occasionally remind me.
63
00:06:58,611 --> 00:07:01,030
Wh-What was it, 15 years ago?
64
00:07:01,114 --> 00:07:03,492
The only time I was
ever hit right here...
65
00:07:03,533 --> 00:07:05,702
at the Acme Saloon.
66
00:07:05,786 --> 00:07:07,204
You killed two men.
67
00:07:07,288 --> 00:07:09,708
I'm damn lucky you
were around, Doc.
68
00:07:09,792 --> 00:07:12,169
That second one
nearly did me in,
69
00:07:12,211 --> 00:07:15,006
coming out of
nowhere like that.
70
00:07:15,048 --> 00:07:18,677
You must have the
constitution of an ox.
71
00:07:18,760 --> 00:07:20,637
Well, we'll see.
72
00:07:20,721 --> 00:07:22,640
That's what I'm here for.
73
00:07:22,723 --> 00:07:23,766
Oh?
74
00:07:27,562 --> 00:07:30,544
About 10 days ago in
Creede, Colorado,
75
00:07:30,628 --> 00:07:32,651
I hadn't been feeling
up to snuff,
76
00:07:32,797 --> 00:07:36,113
so I went to see a
sawbones there.
77
00:07:36,572 --> 00:07:37,699
He, uh...
78
00:07:37,741 --> 00:07:40,536
Well, the next day
I got on my horse
79
00:07:40,578 --> 00:07:42,830
and took off to find you.
80
00:07:42,914 --> 00:07:46,877
And what did my colleague
in Creede say?
81
00:07:46,960 --> 00:07:49,463
Examine me, and I'll tell you.
82
00:07:49,546 --> 00:07:51,173
You don't trust me.
83
00:07:51,257 --> 00:07:53,175
Oh, Doc, you saved my life.
84
00:07:53,176 --> 00:07:55,346
You don't trust my profession.
85
00:07:55,429 --> 00:07:57,932
In my profession,
you trust too much,
86
00:07:58,015 --> 00:08:01,436
you don't celebrate
many birthdays.
87
00:08:01,519 --> 00:08:03,647
I kind of like it around here.
88
00:08:05,692 --> 00:08:08,069
All right, I'll examine you.
89
00:08:08,111 --> 00:08:11,699
Take your clothes off
down to your long johns.
90
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
Now, I, uh...
91
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
if I'm to know
what to look for,
92
00:08:18,039 --> 00:08:21,814
you're gonna have to tell
me what's ailing you.
93
00:08:22,065 --> 00:08:23,128
Well, I hurt, Doc,
94
00:08:23,212 --> 00:08:26,486
way down deep in my back.
95
00:08:26,883 --> 00:08:28,301
Not all the time,
96
00:08:28,384 --> 00:08:30,762
but now and then suddenly.
97
00:08:30,804 --> 00:08:32,869
Pain in the lumbar vertebrae?
98
00:08:32,952 --> 00:08:34,851
Like sin.
99
00:08:35,310 --> 00:08:38,105
All right, whenever
you get ready,
100
00:08:38,188 --> 00:08:42,151
just... bend over
the table there,
101
00:08:42,193 --> 00:08:43,694
trapdoor down.
102
00:09:11,186 --> 00:09:12,271
Well?
103
00:09:14,503 --> 00:09:15,983
Books, every few days
104
00:09:16,067 --> 00:09:18,507
I have to tell a
man or a woman
105
00:09:18,695 --> 00:09:20,614
something I don't want to.
106
00:09:20,697 --> 00:09:23,117
I've been practicing
medicine for 29 years,
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,621
and I still don't know
how to do it well.
108
00:09:26,704 --> 00:09:29,666
Why don't you just
say it flat out?
109
00:09:29,749 --> 00:09:32,336
All right.
110
00:09:32,420 --> 00:09:34,339
You have a cancer...
111
00:09:34,380 --> 00:09:36,383
advanced.
112
00:09:43,891 --> 00:09:47,980
Is that what that fella
up at Creede told you?
113
00:09:48,064 --> 00:09:49,357
Yeah.
114
00:09:49,399 --> 00:09:52,193
And you didn't believe him.
115
00:09:52,277 --> 00:09:53,820
No.
116
00:09:54,738 --> 00:09:56,657
Do you believe me?
117
00:09:56,740 --> 00:09:59,161
Can't you cut it out, Doc?
118
00:10:00,746 --> 00:10:03,666
I'd have to gut
you like a fish.
119
00:10:05,209 --> 00:10:08,129
Well, what can you do?
120
00:10:10,757 --> 00:10:13,677
There's... just, uh...
121
00:10:13,761 --> 00:10:16,264
very little I can do.
122
00:10:18,558 --> 00:10:21,353
Uh, if... when the
pain gets too bad,
123
00:10:21,436 --> 00:10:23,272
I can give you something.
124
00:10:25,566 --> 00:10:27,945
What you're trying to tell me
125
00:10:28,028 --> 00:10:29,530
is that I...
126
00:10:29,613 --> 00:10:31,574
Yeah.
127
00:10:34,410 --> 00:10:35,870
Damn.
128
00:10:35,954 --> 00:10:38,498
I'm sorry, Books.
129
00:10:42,963 --> 00:10:46,175
You told me I was
strong as an ox.
130
00:10:46,258 --> 00:10:48,719
Well, even an ox dies.
131
00:10:52,140 --> 00:10:54,643
How much time do I have?
132
00:10:55,812 --> 00:11:00,067
Two months... six weeks...
less.
133
00:11:00,150 --> 00:11:01,986
There's no way to tell.
134
00:11:03,654 --> 00:11:06,324
Well, what can I...
135
00:11:06,407 --> 00:11:09,077
What will I be able to do?
136
00:11:09,160 --> 00:11:12,164
Oh, anything you
want at first.
137
00:11:12,247 --> 00:11:15,334
Then, later on, you
won't want to.
138
00:11:17,274 --> 00:11:19,172
How much later?
139
00:11:19,255 --> 00:11:20,674
You'll know when.
140
00:11:20,757 --> 00:11:23,052
Now, you'll have to
get off your feet
141
00:11:23,136 --> 00:11:24,429
and get some rest.
142
00:11:24,596 --> 00:11:27,391
Have you made any kind of
arrangements for a room?
143
00:11:27,432 --> 00:11:30,144
No Doc. I just got in town.
144
00:11:30,227 --> 00:11:32,647
You might try the
widow Rogers.
145
00:11:32,730 --> 00:11:35,608
She's got a place down
the street a fair piece.
146
00:11:35,650 --> 00:11:37,111
She takes in lodgers.
147
00:11:37,153 --> 00:11:38,613
and she's a nice woman.
148
00:11:38,654 --> 00:11:40,073
She needs the help.
149
00:11:40,114 --> 00:11:41,554
I'll give it a try.
150
00:11:41,700 --> 00:11:43,577
Doc, do me a favor.
151
00:11:43,618 --> 00:11:45,954
Don't tell anybody
I'm in town.
152
00:11:46,038 --> 00:11:49,584
Oh, no, but if I wanted
to go unnoticed,
153
00:11:49,667 --> 00:11:52,588
I don't think I'd walk
around with this thing.
154
00:11:55,863 --> 00:11:58,386
Stole it from a
whorehouse in Creede.
155
00:11:58,428 --> 00:11:59,387
Did you?
156
00:12:17,909 --> 00:12:20,371
Hello.
157
00:12:20,454 --> 00:12:23,124
This the Rogers place?
158
00:12:23,166 --> 00:12:26,086
Yeah.
159
00:12:26,169 --> 00:12:27,254
Ma!
160
00:12:28,505 --> 00:12:30,424
You can tell your mother
161
00:12:30,507 --> 00:12:33,762
that a tuckered-out
old man needs a room.
162
00:12:38,684 --> 00:12:39,727
Good afternoon, sir.
163
00:12:39,811 --> 00:12:41,646
Afternoon.
164
00:12:41,688 --> 00:12:46,402
Doc Hostetler says you
might be able to help me.
165
00:12:46,485 --> 00:12:47,904
How kind of him.
166
00:12:47,988 --> 00:12:50,199
Yes, sir, I have one
room available.
167
00:12:50,282 --> 00:12:51,533
Good.
168
00:12:56,205 --> 00:12:57,624
Downstairs in the rear.
169
00:12:57,707 --> 00:12:59,084
$8.00 by the week.
170
00:12:59,167 --> 00:13:01,545
$2.00 per day if
you're not permanent.
171
00:13:01,628 --> 00:13:03,547
Well, I'm not
permanent, ma'am.
172
00:13:03,631 --> 00:13:07,051
Oh, boy, get my gear and the
saddlebags off that horse
173
00:13:07,135 --> 00:13:09,512
and bring them into the house.
174
00:13:11,056 --> 00:13:14,685
Gillom will be
happy to do that.
175
00:13:24,989 --> 00:13:27,409
The parlor is yours to use
176
00:13:27,492 --> 00:13:28,910
and the telephone.
177
00:13:28,994 --> 00:13:31,081
My other lodgers
have rooms upstairs.
178
00:13:31,164 --> 00:13:33,417
Two railroad men and
a schoolteacher.
179
00:13:33,500 --> 00:13:36,587
I'll introduce them at supper.
180
00:13:36,670 --> 00:13:38,255
My kitchen.
181
00:13:40,842 --> 00:13:42,594
And the bathroom.
182
00:13:42,677 --> 00:13:45,098
I thought that's what it was.
183
00:13:45,181 --> 00:13:47,601
We do have running water,
184
00:13:47,684 --> 00:13:50,604
also in the washbowl in here.
185
00:13:51,939 --> 00:13:53,274
Nice-looking brass bed.
186
00:13:53,357 --> 00:13:55,777
I hope it hasn't
got any, uh...
187
00:13:55,860 --> 00:13:57,612
It isn't ticky, is it?
188
00:13:57,695 --> 00:14:00,615
It certainly is not.
189
00:14:00,699 --> 00:14:02,075
This is very comfortable.
190
00:14:02,117 --> 00:14:04,411
I'll take my meals right here.
191
00:14:04,453 --> 00:14:06,580
I serve in the dining room.
192
00:14:06,622 --> 00:14:08,207
I'll pay you extra.
193
00:14:08,291 --> 00:14:11,711
Very well, since
you're not permanent.
194
00:14:11,795 --> 00:14:15,216
This suit's got a lot
of countryside on it.
195
00:14:15,300 --> 00:14:18,053
I'd like to have it
brushed before morning.
196
00:14:19,304 --> 00:14:22,600
I'll take those saddlebags.
197
00:14:22,642 --> 00:14:25,103
That bedroll you
can leave outside.
198
00:14:25,144 --> 00:14:27,607
I have my things
wrapped in it.
199
00:14:27,648 --> 00:14:29,609
They'll need soap and water.
200
00:14:29,651 --> 00:14:31,111
Have you a barn?
201
00:14:31,152 --> 00:14:32,612
No, we don't.
202
00:14:32,654 --> 00:14:34,781
Boy, take my horse over...
203
00:14:34,823 --> 00:14:37,201
My name's Gillom.
It's not "boy."
204
00:14:37,284 --> 00:14:38,703
It's Gillom Rogers,
205
00:14:38,786 --> 00:14:41,874
and I don't like being
ordered around.
206
00:14:45,086 --> 00:14:48,632
Well, that's fair
enough, Gillom Rogers.
207
00:14:48,673 --> 00:14:52,469
Would you be so kind
as to take Old Dollar
208
00:14:52,511 --> 00:14:54,138
over to the livery stable
209
00:14:54,180 --> 00:14:57,642
and see that he gets a
double order of oats?
210
00:14:59,519 --> 00:15:00,645
O.K.
211
00:15:06,777 --> 00:15:08,739
You seem to be a man
212
00:15:08,822 --> 00:15:10,574
accustomed to giving orders.
213
00:15:10,658 --> 00:15:13,035
I guess it is a bad
habit of mine.
214
00:15:13,119 --> 00:15:14,913
I didn't get your name.
215
00:15:14,996 --> 00:15:17,082
I didn't give it.
216
00:15:17,165 --> 00:15:18,834
Is it so important?
217
00:15:18,875 --> 00:15:21,837
For anyone living
under my roof, it is.
218
00:15:21,879 --> 00:15:23,340
Well, all right.
219
00:15:23,382 --> 00:15:26,594
It's, uh... Hickok,
220
00:15:26,677 --> 00:15:28,596
William Hickok.
221
00:15:28,679 --> 00:15:31,599
Where do you hail
from, Mr. Hickok?
222
00:15:31,683 --> 00:15:33,101
Abilene, Kansas.
223
00:15:33,184 --> 00:15:35,604
And what do you do there?
224
00:15:35,687 --> 00:15:37,941
I'm a U.S. Marshal.
225
00:15:38,024 --> 00:15:39,443
Oh, that's nice.
226
00:15:39,526 --> 00:15:41,111
No, it isn't.
227
00:15:41,195 --> 00:15:44,115
I'm glad you're not
staying long, Mr. Hickok.
228
00:15:44,198 --> 00:15:46,451
I'm not sure I like you.
229
00:15:46,534 --> 00:15:48,495
Not many do, Mrs. Rogers.
230
00:16:01,218 --> 00:16:05,098
Moses, where did you hide
the whiskey this time?
231
00:16:05,140 --> 00:16:07,726
Third drawer from the
left, Gilly boy.
232
00:16:21,660 --> 00:16:23,996
Gilly, fetch me my spectacles.
233
00:16:39,681 --> 00:16:41,642
What the hell are you doing?
234
00:16:41,683 --> 00:16:43,727
You watch your language, boy.
235
00:17:01,331 --> 00:17:06,212
J.B. Books is in my house.
236
00:17:06,296 --> 00:17:07,756
Hey.
237
00:17:07,839 --> 00:17:10,634
My name is Books.
238
00:17:10,676 --> 00:17:12,136
Y'all get that?
239
00:17:13,179 --> 00:17:21,398
Bang!
240
00:17:21,481 --> 00:17:22,732
Boom!
241
00:17:22,816 --> 00:17:24,985
He's in my house.
242
00:17:30,033 --> 00:17:32,203
Ma!
243
00:17:32,286 --> 00:17:34,622
Ma, I got to tell
you something.
244
00:17:34,705 --> 00:17:36,124
Shh. Close the door.
245
00:17:36,207 --> 00:17:37,292
What's happened?
246
00:17:39,377 --> 00:17:40,796
Who do you think...
247
00:17:40,879 --> 00:17:43,299
Oh, Gillom, you've
been drinking again.
248
00:17:43,382 --> 00:17:45,635
Do you know who he is?
249
00:17:45,718 --> 00:17:46,844
William Hickok...
250
00:17:46,928 --> 00:17:50,181
United States Marshal
in Abilene, Kansas.
251
00:17:50,223 --> 00:17:52,142
Ma, Wild Bill Hickok
252
00:17:52,225 --> 00:17:55,145
was shot before I was born.
253
00:17:56,564 --> 00:17:59,234
We got J.B. Books here.
254
00:17:59,318 --> 00:18:01,445
He's killed 30 men.
255
00:18:03,322 --> 00:18:05,116
Gillom, go to your room.
256
00:18:05,200 --> 00:18:08,578
Go on. Go to bed before
you wake the house.
257
00:18:08,662 --> 00:18:10,080
Good night, Ma.
258
00:18:11,665 --> 00:18:12,918
Whoo.
259
00:18:19,592 --> 00:18:20,843
Come in.
260
00:18:22,512 --> 00:18:23,597
Mr. Books?
261
00:18:23,680 --> 00:18:25,098
Oh, my clothes.
262
00:18:25,182 --> 00:18:27,686
Thank you, m...
263
00:18:27,769 --> 00:18:30,314
You are J.B. Books.
264
00:18:30,397 --> 00:18:32,775
That's right.
265
00:18:34,694 --> 00:18:37,447
May I ask how you found out?
266
00:18:37,530 --> 00:18:38,448
My son.
267
00:18:38,531 --> 00:18:40,450
I've been up all night
because of you.
268
00:18:40,534 --> 00:18:43,120
I demand that you
pack and leave.
269
00:18:43,203 --> 00:18:45,623
That is not possible.
270
00:18:45,706 --> 00:18:47,208
And why not?
271
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
I don't propose to say.
272
00:18:51,421 --> 00:18:52,881
So you won't go.
273
00:18:52,964 --> 00:18:54,342
No.
274
00:18:54,426 --> 00:18:56,052
And that's your last word?
275
00:18:56,178 --> 00:18:58,514
Mrs. Rogers, you
have a fine color
276
00:18:58,597 --> 00:19:01,600
when you're on the scrap.
277
00:19:13,532 --> 00:19:16,994
Central, give me the
city marshal's office.
278
00:19:17,036 --> 00:19:19,080
Thank you.
279
00:19:30,886 --> 00:19:32,680
Come in, Marshal.
280
00:19:41,064 --> 00:19:42,816
My name's Thibido,
281
00:19:42,858 --> 00:19:44,485
Marshal Walter Thibido.
282
00:19:44,568 --> 00:19:48,322
I'm told... you are J.B.
Books.
283
00:19:48,364 --> 00:19:49,866
You were told right.
284
00:19:49,908 --> 00:19:51,369
Have a seat.
285
00:19:51,410 --> 00:19:52,829
Don't think I will.
286
00:19:52,870 --> 00:19:55,331
Breathe easy, Marshal.
287
00:19:55,373 --> 00:19:58,335
You're closer to your
gun than I am to mine.
288
00:19:58,377 --> 00:20:01,505
Books, Carson City's
full of hard cases...
289
00:20:01,589 --> 00:20:03,382
Is your head cold?
290
00:20:03,424 --> 00:20:04,509
Huh?
291
00:20:04,592 --> 00:20:05,678
Oh.
292
00:20:05,761 --> 00:20:08,222
Books, Carson City's
full of hard cases
293
00:20:08,264 --> 00:20:11,226
who'd sell their souls to
put your name on the wall.
294
00:20:11,267 --> 00:20:14,688
You'll draw trouble like
an outhouse draws flies.
295
00:20:14,730 --> 00:20:17,066
I checked my bulletins
before I come over
296
00:20:17,107 --> 00:20:19,862
and didn't find nothing
I can hold you for,
297
00:20:19,903 --> 00:20:22,031
but I want you out of town...
298
00:20:22,114 --> 00:20:23,574
directly, today.
299
00:20:23,616 --> 00:20:26,077
Maybe I'm not so inclined.
300
00:20:26,119 --> 00:20:28,830
Then, by God, I
will incline you.
301
00:20:28,914 --> 00:20:31,875
I can badge as many
men as I need.
302
00:20:31,959 --> 00:20:34,920
We'll smoke you out or
carry you out feet first,
303
00:20:34,962 --> 00:20:37,548
so you say which, Mr. Gunman.
304
00:20:37,632 --> 00:20:39,592
It's your funeral.
305
00:20:39,634 --> 00:20:40,844
Soon, yes.
306
00:20:40,927 --> 00:20:42,053
Huh?
307
00:20:42,137 --> 00:20:43,597
I can't go.
308
00:20:43,639 --> 00:20:44,848
Can't?
309
00:20:44,932 --> 00:20:48,103
I'm going to die right
here in this room.
310
00:20:49,647 --> 00:20:52,525
Ha! That's too thin.
311
00:20:52,608 --> 00:20:54,569
I wish you were right.
312
00:20:54,652 --> 00:20:57,113
Would you believe
Doc Hostetler?
313
00:20:57,155 --> 00:20:58,740
That's his verdict.
314
00:21:02,120 --> 00:21:03,538
You don't say?
315
00:21:03,622 --> 00:21:05,791
You don't sa... goddamn!
316
00:21:05,874 --> 00:21:07,001
Whoo!
317
00:21:07,084 --> 00:21:08,920
Whooee!
318
00:21:08,961 --> 00:21:10,797
I tell you the truth...
319
00:21:10,880 --> 00:21:14,050
Coming through that
door, I was scared.
320
00:21:14,134 --> 00:21:17,722
I know what a man like
you is capable of.
321
00:21:17,806 --> 00:21:20,058
I wondered who'd get my job,
322
00:21:20,142 --> 00:21:23,062
if the council would
give my wife a pension,
323
00:21:23,145 --> 00:21:26,065
and if it would snow the
day they put me under.
324
00:21:26,149 --> 00:21:29,277
Excuse me if I don't pull
a long face, I cant.
325
00:21:29,319 --> 00:21:30,570
You talk too much.
326
00:21:30,654 --> 00:21:32,573
Much as I damn please.
327
00:21:32,656 --> 00:21:35,075
How long does
Hostetler give you?
328
00:21:35,159 --> 00:21:37,119
He doesn't know.
Do me a favor.
329
00:21:37,161 --> 00:21:39,414
I owe you one... or Hostetler.
330
00:21:39,497 --> 00:21:42,584
My being here...
maybe that's news,
331
00:21:42,667 --> 00:21:45,088
but dying is my own business.
332
00:21:45,171 --> 00:21:48,091
Keep it under your
hat, will you?
333
00:21:48,175 --> 00:21:51,345
All right. Just don't
take too long to die.
334
00:21:51,428 --> 00:21:54,348
Be a gent and
convenience everybody
335
00:21:54,432 --> 00:21:56,351
and do it soon.
336
00:21:59,063 --> 00:22:00,940
You've worn out your welcome.
337
00:22:01,024 --> 00:22:01,941
Scat.
338
00:22:07,114 --> 00:22:09,367
The day they lay you away,
339
00:22:09,450 --> 00:22:11,704
what I'll do on your grave
340
00:22:11,787 --> 00:22:13,205
won't pass for flowers.
341
00:22:33,236 --> 00:22:35,896
You damn little sneak.
How long were you out there?
342
00:22:35,937 --> 00:22:37,190
I was just passing by.
343
00:22:37,232 --> 00:22:40,192
You spy on me and I'll nail
your slats to a tree.
344
00:22:40,234 --> 00:22:41,736
Oh, no sir. No, I, I'd never...
345
00:22:41,737 --> 00:22:43,073
Oh, you've already told your mother.
346
00:22:43,076 --> 00:22:44,574
Who else have you blabbed to?
347
00:22:44,658 --> 00:22:45,577
Ah...
348
00:22:45,660 --> 00:22:46,995
Jay Cobb
349
00:22:47,078 --> 00:22:49,248
Are you alright, Mr. Books?
350
00:22:49,331 --> 00:22:51,083
I can't abide a skulker.
351
00:22:51,166 --> 00:22:53,711
You want to see me,
knock on my door like a man.
352
00:22:53,753 --> 00:22:55,715
I will.
353
00:22:55,717 --> 00:22:58,092
Are you sure you're all right?
354
00:22:58,175 --> 00:22:59,469
If there's anything
I can do for you,
355
00:22:59,552 --> 00:23:01,179
just let me know, sir, because
356
00:23:01,262 --> 00:23:03,257
it's an honor to
have you in this house.
357
00:23:03,299 --> 00:23:05,559
I'm afraid your mother doesn't agree.
358
00:23:05,601 --> 00:23:08,688
She doesn't know
how a man feels.
359
00:23:08,772 --> 00:23:11,567
You're the most famous person
to ever come into this town.
360
00:23:11,608 --> 00:23:13,369
When I was a boy,
361
00:23:13,371 --> 00:23:16,572
I heard about your shootout
at the Acme Saloon.
362
00:23:16,614 --> 00:23:18,908
I just never thought I'd
get the chance to meet you.
363
00:23:18,950 --> 00:23:20,644
There's more to being a man
364
00:23:20,646 --> 00:23:22,746
than the end of a gun.
365
00:23:22,788 --> 00:23:26,458
Don't you have something to do?
Don't you have a job?
366
00:23:26,541 --> 00:23:29,462
Ya, I was just headed over to
Cobb's Creamery right now.
367
00:23:29,546 --> 00:23:31,965
I help Jay with
deliveries sometimes.
368
00:23:32,048 --> 00:23:33,967
That was the nice gentleman
369
00:23:34,051 --> 00:23:35,469
you were with yesterday.
370
00:23:35,552 --> 00:23:36,972
Where's your mother?
371
00:23:37,055 --> 00:23:39,475
She's in the kitchen, I think.
372
00:23:39,558 --> 00:23:41,101
Well, goodbye, sir.
373
00:23:41,143 --> 00:23:43,604
It was real nice meeting you.
374
00:23:43,646 --> 00:23:44,772
Good-bye.
375
00:24:03,086 --> 00:24:07,425
Mrs. Rogers, I, uh...
hope you'll forgive me
376
00:24:07,509 --> 00:24:10,053
for taking Hickok's name.
377
00:24:10,137 --> 00:24:13,557
I thought it was pretty
funny at the time,
378
00:24:13,641 --> 00:24:17,437
but after reflection...
379
00:24:17,520 --> 00:24:20,565
it wasn't such a joke,
and I apologize.
380
00:24:20,649 --> 00:24:21,733
You should.
381
00:24:21,817 --> 00:24:24,570
The only way you can
show your repentance
382
00:24:24,653 --> 00:24:26,072
is to leave.
383
00:24:26,155 --> 00:24:28,992
Well, that I cannot do.
384
00:24:29,033 --> 00:24:32,496
Mr. Books, you are a
notorious individual
385
00:24:32,537 --> 00:24:34,999
utterly lacking in
character or decency.
386
00:24:35,041 --> 00:24:36,501
You're an assassin.
387
00:24:36,543 --> 00:24:39,505
That's according to which
end of the gun you're on.
388
00:24:39,546 --> 00:24:42,007
You lied to me,
made a fool of me.
389
00:24:42,049 --> 00:24:44,010
This house is all I have.
390
00:24:44,051 --> 00:24:46,012
If my lodgers find
out who you are,
391
00:24:46,054 --> 00:24:47,098
they'll leave.
392
00:24:47,181 --> 00:24:48,599
I have a cancer.
393
00:24:51,686 --> 00:24:53,271
I'm dying of it.
394
00:24:57,693 --> 00:25:00,112
I know what you'll
be thinking...
395
00:25:00,196 --> 00:25:03,075
That I'll be a lot of trouble.
396
00:25:03,117 --> 00:25:04,577
Well, I won't.
397
00:25:04,619 --> 00:25:07,080
You just bring me my meals,
398
00:25:07,121 --> 00:25:10,083
and I'll see to
the other needs.
399
00:25:10,125 --> 00:25:13,045
I promise you I
won't be a burden.
400
00:25:16,883 --> 00:25:20,303
Mrs. Rogers, I'm in a
kind of a tight...
401
00:25:20,387 --> 00:25:22,556
I'll make it worth your while.
402
00:25:22,639 --> 00:25:25,726
I can pay $4.00 a
day for the room.
403
00:26:02,146 --> 00:26:03,230
Oh, Mr. Books.
404
00:26:03,314 --> 00:26:06,067
Most pleased to meet
you, sir, and honored.
405
00:26:06,150 --> 00:26:09,070
What did you want
to see me about?
406
00:26:09,154 --> 00:26:10,572
The name is Dan Dobkins.
407
00:26:10,655 --> 00:26:12,574
I'm with The Morning Appeal.
408
00:26:12,658 --> 00:26:14,076
Mr. Dobkins, sit down.
409
00:26:14,159 --> 00:26:15,077
Thank you.
410
00:26:15,161 --> 00:26:16,078
Um...
411
00:26:16,162 --> 00:26:18,081
we ran the story this morning
412
00:26:18,164 --> 00:26:20,583
that you were here
at Mrs. Rogers'
413
00:26:20,667 --> 00:26:22,586
and enjoying our
salubrious winter climate
414
00:26:22,669 --> 00:26:24,588
and so on and so forth.
415
00:26:24,671 --> 00:26:25,757
Have you seen it?
416
00:26:25,840 --> 00:26:27,634
No.
417
00:26:27,759 --> 00:26:28,969
It's page one, I assure you.
418
00:26:29,052 --> 00:26:31,514
I bought your paper
when I arrived.
419
00:26:31,555 --> 00:26:33,891
Still reading about
Queen Victoria dying.
420
00:26:33,975 --> 00:26:34,892
Oh.
421
00:26:34,976 --> 00:26:37,395
What can I do for you?
422
00:26:37,479 --> 00:26:39,231
That's what I came to discuss.
423
00:26:39,314 --> 00:26:40,859
Well, that's what I figured.
424
00:26:40,942 --> 00:26:42,235
You must appreciate, sir,
425
00:26:42,319 --> 00:26:45,280
that you are the most
celebrated shootist extant.
426
00:26:45,364 --> 00:26:46,824
Extant?
427
00:26:46,907 --> 00:26:48,993
Uh, still existing,
428
00:26:49,076 --> 00:26:50,161
alive.
429
00:26:50,203 --> 00:26:51,204
Thank you.
430
00:26:51,245 --> 00:26:53,498
Yes, and your reputation
is nationwide.
431
00:26:53,581 --> 00:26:56,544
My story went out over
the wires this morning.
432
00:26:56,586 --> 00:26:59,047
Every daily of
consequence will run it,
433
00:26:59,089 --> 00:27:00,173
but they'll want more,
434
00:27:00,257 --> 00:27:02,468
the papers in the
East, in particular.
435
00:27:02,551 --> 00:27:03,969
Between us, Mr. Books,
436
00:27:04,053 --> 00:27:08,099
we can really put
Carson City on the map.
437
00:27:08,182 --> 00:27:11,895
Mr. Dobkins, you're going the
long way around the barn.
438
00:27:11,978 --> 00:27:12,980
Yes, sir.
439
00:27:13,063 --> 00:27:14,481
I would like tremendously
440
00:27:14,565 --> 00:27:16,609
to do a series of
stories on you.
441
00:27:16,692 --> 00:27:17,610
A series?
442
00:27:17,693 --> 00:27:20,697
Yes. Uh, how long
will you be with us?
443
00:27:20,780 --> 00:27:24,619
Not as long as I'd like to be.
444
00:27:24,702 --> 00:27:27,622
Oh, well, we could start
today, right now,
445
00:27:27,706 --> 00:27:29,541
then get together
again tomorrow.
446
00:27:29,583 --> 00:27:30,709
You see,
447
00:27:30,751 --> 00:27:33,337
there's been so much cheap
fiction about gunmen.
448
00:27:33,421 --> 00:27:36,509
I want to get down to the
true story for once,
449
00:27:36,592 --> 00:27:38,052
while you're available,
450
00:27:38,094 --> 00:27:40,805
before anything
happens to you.
451
00:27:40,889 --> 00:27:42,891
I mean, I hope nothing does.
452
00:27:42,974 --> 00:27:44,267
Go on.
453
00:27:44,351 --> 00:27:47,813
I want to cover your
career factually.
454
00:27:47,897 --> 00:27:49,899
The statistics, you might say.
455
00:27:49,982 --> 00:27:52,528
Then I'd delve into the
psychological aspects...
456
00:27:52,611 --> 00:27:56,032
What turned you to violence
in the first place?
457
00:27:56,115 --> 00:27:59,077
Are you by nature
bloodthirsty?
458
00:27:59,119 --> 00:28:02,998
Uh, do you, uh, brood
after the deed is done,
459
00:28:03,082 --> 00:28:05,459
or have you lived
so long with death
460
00:28:05,543 --> 00:28:08,463
that you're used to it?
The death of others?
461
00:28:08,546 --> 00:28:10,465
The prospect of your own?
462
00:28:10,548 --> 00:28:12,467
Make like that's a nipple.
463
00:28:12,551 --> 00:28:13,969
One fit or fidget
464
00:28:14,052 --> 00:28:17,473
and Mrs. Rogers is going to
be scrubbing your brains
465
00:28:17,556 --> 00:28:18,976
off the wallpaper.
466
00:28:19,059 --> 00:28:20,477
On your feet.
467
00:28:20,561 --> 00:28:21,479
Back up.
468
00:28:21,562 --> 00:28:24,482
Now, we're heading
for the front door.
469
00:28:24,565 --> 00:28:27,485
Now, don't you shake,
shiver, or sneeze.
470
00:28:27,569 --> 00:28:30,489
Mr. Books, what in heaven's
name are you doing?
471
00:28:30,572 --> 00:28:32,993
Ma'am, we have a
touchy situation here.
472
00:28:33,076 --> 00:28:34,161
Out.
473
00:28:38,582 --> 00:28:39,500
Turn around.
474
00:28:39,584 --> 00:28:40,501
Mmm.
475
00:28:40,585 --> 00:28:41,502
Turn around.
476
00:28:41,586 --> 00:28:43,004
Bend over.
477
00:28:43,088 --> 00:28:44,172
Yes, sir.
478
00:28:44,256 --> 00:28:48,011
Dobkins, you are a prying,
pipsqueaking ass,
479
00:28:48,094 --> 00:28:52,391
and if you ever come dandying
around here again...
480
00:28:59,858 --> 00:29:02,361
That was a savage thing to do.
481
00:29:02,444 --> 00:29:03,362
Maybe...
482
00:29:06,866 --> 00:29:07,825
Mr. Books?
483
00:29:09,327 --> 00:29:11,705
I'll tend myself.
484
00:29:16,127 --> 00:29:17,504
First things first, Doc.
485
00:29:17,546 --> 00:29:19,506
I almost forgot to ask you.
486
00:29:19,548 --> 00:29:22,009
How much do I owe you?
487
00:29:22,051 --> 00:29:25,013
You're a man after
my own heart, Books.
488
00:29:25,054 --> 00:29:28,517
Most of them ask that
last, if at all.
489
00:29:28,558 --> 00:29:30,019
Well, let's see.
490
00:29:30,061 --> 00:29:33,023
We'll make it $4.00
for the two visits
491
00:29:33,064 --> 00:29:36,026
plus $1.00 for that.
492
00:29:36,068 --> 00:29:37,528
What's that?
493
00:29:37,570 --> 00:29:39,030
They call that laudanum,
494
00:29:39,071 --> 00:29:43,536
a solution of opium
and alcohol.
495
00:29:43,577 --> 00:29:46,873
Opium, that can get
to be a habit.
496
00:29:46,956 --> 00:29:49,543
Why, absolutely, an addiction.
497
00:29:49,626 --> 00:29:52,129
How does it taste?
498
00:29:52,212 --> 00:29:54,590
Just... just awful, terrible,
499
00:29:54,673 --> 00:29:58,636
but it's the most potent
painkiller we've got.
500
00:29:58,720 --> 00:30:01,598
How much of it do I take?
501
00:30:01,681 --> 00:30:05,561
Well, as much as you
need when you need it.
502
00:30:05,603 --> 00:30:07,063
I think a spoonful
503
00:30:07,104 --> 00:30:09,565
would be all right
to start with.
504
00:30:09,607 --> 00:30:10,608
Later?
505
00:30:10,692 --> 00:30:11,902
I don't know,
506
00:30:11,944 --> 00:30:13,571
but I... I think one morning
507
00:30:13,613 --> 00:30:16,574
you're just going
to wake up and say,
508
00:30:16,616 --> 00:30:21,580
"Here I am in this bed, and
here I'm going to stay."
509
00:30:23,124 --> 00:30:25,419
Hostetler, I want to know.
510
00:30:25,502 --> 00:30:27,588
Well, unless you insist,
511
00:30:27,630 --> 00:30:30,133
I'd rather not talk about it.
512
00:30:31,634 --> 00:30:35,430
Well, I want to know.
513
00:30:35,472 --> 00:30:36,598
All right.
514
00:30:36,640 --> 00:30:38,100
There'll be an increase
515
00:30:38,142 --> 00:30:40,604
in the severity of the pain
516
00:30:40,646 --> 00:30:45,193
in your lower spine,
your hips, your groin.
517
00:30:45,276 --> 00:30:46,611
You...
518
00:30:46,653 --> 00:30:50,323
Do you... Do you
want me to go on?
519
00:30:53,160 --> 00:30:55,621
The pain will
become unbearable.
520
00:30:55,663 --> 00:30:58,166
Uh, no drug will moderate it.
521
00:30:58,249 --> 00:31:01,837
If you're lucky, you'll
lose consciousness,
522
00:31:01,920 --> 00:31:03,839
and until then, you'll scream.
523
00:31:12,808 --> 00:31:14,560
L- I... I'm sorry.
524
00:31:14,644 --> 00:31:18,064
I... I didn't mean to
be specific like this.
525
00:31:18,148 --> 00:31:20,567
The next time, I'll
go to Mrs. Rogers.
526
00:31:20,651 --> 00:31:22,571
You... You... You
just telephone.
527
00:31:22,654 --> 00:31:24,406
You just telephone.
528
00:31:25,657 --> 00:31:29,871
There... There's one
more thing I'd say.
529
00:31:31,164 --> 00:31:35,585
Both of us have had a
lot to do with death.
530
00:31:35,670 --> 00:31:39,007
I'm not a brave man,
but you must be.
531
00:31:39,090 --> 00:31:40,092
Ah.
532
00:31:40,175 --> 00:31:43,095
Now-now-now, this
is not advice.
533
00:31:43,178 --> 00:31:45,097
It's not even a suggestion.
534
00:31:45,181 --> 00:31:47,892
It's just something
for you to reflect on
535
00:31:47,976 --> 00:31:50,103
while your mind's still clear.
536
00:31:50,186 --> 00:31:51,521
What?
537
00:31:51,563 --> 00:31:56,193
I would not die a death
like I just described.
538
00:31:56,277 --> 00:31:57,737
No?
539
00:31:57,820 --> 00:32:00,865
Not if I had your courage.
540
00:32:00,949 --> 00:32:02,534
Oh.
541
00:32:06,122 --> 00:32:07,499
Thanks.
542
00:32:30,693 --> 00:32:32,822
Come in, Mrs. Rogers.
543
00:32:34,031 --> 00:32:35,116
Oh, Mr. Books, I...
544
00:32:35,199 --> 00:32:37,452
I'm beginning to
know your knock.
545
00:32:37,535 --> 00:32:39,663
I was reading about
old Queen Vic.
546
00:32:39,746 --> 00:32:43,500
Well, maybe she
outlived her time.
547
00:32:43,584 --> 00:32:46,003
Maybe she was a museum piece,
548
00:32:46,087 --> 00:32:48,506
but she never lost her dignity
549
00:32:48,590 --> 00:32:50,175
nor sold her guns.
550
00:32:50,258 --> 00:32:54,471
She hung on to her pride
and went out in style.
551
00:32:54,555 --> 00:32:57,934
That's the kind of an old
gal I'd like to meet.
552
00:32:58,017 --> 00:33:00,521
Mrs. Rogers, are
you afraid of me?
553
00:33:00,604 --> 00:33:03,399
Well, to be frank, yes.
554
00:33:03,483 --> 00:33:04,567
Why?
555
00:33:04,609 --> 00:33:08,405
All these guns and the
kind of man you are.
556
00:33:08,447 --> 00:33:11,408
Maybe you're afraid
of too many things.
557
00:33:11,450 --> 00:33:12,743
Sometimes widows are,
558
00:33:12,827 --> 00:33:16,540
but I'm sure there's plenty
of starch in your corset.
559
00:33:16,624 --> 00:33:20,878
Mr. Books, I came here
to see what you can eat,
560
00:33:20,962 --> 00:33:23,048
if you can have
what I'm serving.
561
00:33:23,131 --> 00:33:24,299
No, you didn't.
562
00:33:24,382 --> 00:33:26,844
I wish you'd stop
contradicting me.
563
00:33:26,927 --> 00:33:28,972
I wish you'd say
what you mean.
564
00:33:30,515 --> 00:33:32,768
Very well.
565
00:33:32,851 --> 00:33:35,646
I apologize for the
unchristian things
566
00:33:35,730 --> 00:33:37,357
I've said and done.
567
00:33:37,440 --> 00:33:41,361
I'm sorry, and I'll do
whatever I can for you.
568
00:33:42,529 --> 00:33:44,406
Well, thank you. I...
569
00:33:46,033 --> 00:33:48,995
All my life, I've
been too proud
570
00:33:49,037 --> 00:33:51,498
to take help from anyone.
571
00:33:51,539 --> 00:33:53,542
Guess I'll have to learn.
572
00:33:53,625 --> 00:33:55,627
Would you, uh...
573
00:33:55,711 --> 00:33:58,465
sit down for a moment?
574
00:33:58,549 --> 00:33:59,633
Please do.
575
00:34:05,014 --> 00:34:06,099
What's that?
576
00:34:06,182 --> 00:34:07,976
Laudanum.
577
00:34:11,022 --> 00:34:12,691
Doc Hostetler's remedy.
578
00:34:12,774 --> 00:34:14,443
That's habit-forming,
isn't it?
579
00:34:18,322 --> 00:34:20,950
Mrs. Rogers, would
you go for a drive
580
00:34:21,034 --> 00:34:23,453
in the country
with me tomorrow?
581
00:34:23,536 --> 00:34:25,873
Oh, I... I couldn't,
but thank you.
582
00:34:25,957 --> 00:34:27,292
I wish you'd reconsider.
583
00:34:27,375 --> 00:34:30,170
It would only be for
an hour or two.
584
00:34:30,212 --> 00:34:32,464
No. I appreciate the
invitation, but no.
585
00:34:32,548 --> 00:34:35,468
Is it that you don't want
to be alone with me?
586
00:34:35,551 --> 00:34:37,470
It's not that, I assure you.
587
00:34:37,553 --> 00:34:41,099
It's just that I've only
been a widow for a year.
588
00:34:41,183 --> 00:34:42,100
People would...
589
00:34:42,184 --> 00:34:43,185
People!
590
00:34:43,268 --> 00:34:45,604
If I have to work on
your sympathy, I will.
591
00:34:45,688 --> 00:34:48,483
I want to go out
in the world again
592
00:34:48,566 --> 00:34:51,486
and see trees, lakes,
hills, and the sky.
593
00:34:51,569 --> 00:34:53,990
And I don't fancy
seeing it alone.
594
00:34:54,073 --> 00:34:56,701
I've been full
of alone lately.
595
00:34:58,578 --> 00:34:59,663
I'm sorry.
596
00:34:59,746 --> 00:35:03,000
Besides, there's a threat
of snow in the air.
597
00:35:03,084 --> 00:35:05,920
Since I moved in here,
598
00:35:06,004 --> 00:35:08,424
we've been scratching
at each other
599
00:35:08,507 --> 00:35:10,426
and apologizing.
600
00:35:10,510 --> 00:35:13,346
Well, let's see if
we can't do better.
601
00:35:13,430 --> 00:35:17,768
Damn it. I wish to hell
you'd ride with me.
602
00:35:17,851 --> 00:35:20,938
I apologize for my language.
603
00:35:22,525 --> 00:35:24,318
I'll go with you.
604
00:35:25,403 --> 00:35:27,113
Good.
605
00:35:27,197 --> 00:35:28,615
Tomorrow at 10:00?
606
00:35:30,283 --> 00:35:32,995
Will you get, please,
Mr. Gillom Rogers
607
00:35:33,078 --> 00:35:34,789
to trot down to the stable
608
00:35:34,872 --> 00:35:38,960
and get us the best horse
and buggy they have?
609
00:35:39,043 --> 00:35:39,961
I will.
610
00:35:40,045 --> 00:35:42,631
I'm much obliged, ma'am.
611
00:36:02,988 --> 00:36:04,116
Good evening.
612
00:36:32,858 --> 00:36:34,818
Deuce is the dead card.
613
00:36:34,860 --> 00:36:36,320
8 is your winner,
614
00:36:36,362 --> 00:36:39,324
and the lovely
queen, the loser.
615
00:36:39,365 --> 00:36:40,700
Hellfire!
616
00:36:40,784 --> 00:36:42,994
That makes seven
turnovers in a row.
617
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
Pulford, J.B. Books
over at Mrs. Rogers.
618
00:36:45,539 --> 00:36:46,833
That was yesterday's news.
619
00:36:46,875 --> 00:36:48,919
But I just heard he's dying.
620
00:36:50,045 --> 00:36:51,046
Dying?
621
00:36:51,130 --> 00:36:53,257
Friend of mine got it
from Marshal Thibido.
622
00:36:53,341 --> 00:36:56,219
Old Books is cashing in.
623
00:36:57,887 --> 00:36:59,306
That's hard news.
624
00:36:59,389 --> 00:37:02,018
That's a man I
could have taken.
625
00:37:02,060 --> 00:37:03,019
Ha!
626
00:37:03,061 --> 00:37:04,104
My ass.
627
00:37:04,187 --> 00:37:05,397
You have two ways
628
00:37:05,481 --> 00:37:08,150
of leaving this
establishment, my friend...
629
00:37:08,234 --> 00:37:09,652
Immediately or dead.
630
00:37:21,542 --> 00:37:23,002
Gentlemen, place your bets.
631
00:37:23,085 --> 00:37:25,296
Place your bets, gentlemen.
632
00:37:30,260 --> 00:37:31,261
Look out!
633
00:37:59,587 --> 00:38:00,505
43...
634
00:38:00,588 --> 00:38:01,422
44...
635
00:38:01,506 --> 00:38:02,424
45...
636
00:38:02,507 --> 00:38:03,425
46...
637
00:38:03,508 --> 00:38:04,426
47... 48.
638
00:38:04,509 --> 00:38:05,969
Clean through the heart!
639
00:38:06,011 --> 00:38:07,513
Hey, Pulford!
640
00:38:07,596 --> 00:38:09,765
Over 80 feet!
641
00:38:09,849 --> 00:38:11,518
- Hooray!
- Hooray!
642
00:38:19,027 --> 00:38:20,445
Oh, mighty handsome, ma'am.
643
00:38:20,529 --> 00:38:22,990
Moses had to dust
this buggy off.
644
00:38:23,031 --> 00:38:25,993
He says he don't
rent it too often.
645
00:38:26,035 --> 00:38:27,954
Doesn't.
646
00:38:28,037 --> 00:38:29,539
Except just for funerals.
647
00:38:30,623 --> 00:38:32,459
Well, thank you, Gillom.
648
00:38:32,542 --> 00:38:34,002
I appreciate this.
649
00:38:34,044 --> 00:38:36,964
I want that wood chopped
by the time we get back.
650
00:38:37,006 --> 00:38:39,510
Oh, Ma, I was
going to go on...
651
00:38:39,551 --> 00:38:40,469
Yes, ma'am.
652
00:38:40,552 --> 00:38:41,470
Hyah.
653
00:39:11,548 --> 00:39:13,968
That is beauty.
654
00:39:14,051 --> 00:39:16,471
It is a little chilly up here.
655
00:39:16,554 --> 00:39:18,473
Would you like the top raised?
656
00:39:18,556 --> 00:39:19,808
No, thank you.
657
00:39:27,358 --> 00:39:28,776
You all right?
658
00:39:28,860 --> 00:39:31,196
I will be in a minute.
659
00:39:32,364 --> 00:39:33,782
Can I help you?
660
00:39:33,865 --> 00:39:36,536
I've had plenty of practice.
661
00:39:47,048 --> 00:39:49,469
Why don't you get
married again?
662
00:39:49,552 --> 00:39:50,970
What?
663
00:39:51,054 --> 00:39:52,973
I think you heard me.
664
00:39:53,056 --> 00:39:54,975
That's none of your affair.
665
00:39:55,058 --> 00:39:57,978
I haven't time to be
polite, Mrs. Rogers.
666
00:39:58,062 --> 00:40:00,982
Well, for one thing, I
haven't been asked.
667
00:40:01,065 --> 00:40:03,486
For another, I
loved my husband
668
00:40:03,569 --> 00:40:05,154
and still do.
669
00:40:05,238 --> 00:40:06,739
How did he die?
670
00:40:06,823 --> 00:40:07,991
Stroke, they think.
671
00:40:08,074 --> 00:40:10,994
They found him
slumped at his desk.
672
00:40:11,078 --> 00:40:12,496
He was lucky.
673
00:40:12,579 --> 00:40:13,998
He was 41.
674
00:40:14,081 --> 00:40:16,500
Did he have time to, uh...
675
00:40:16,584 --> 00:40:18,920
Did he leave you any security?
676
00:40:19,003 --> 00:40:21,506
I have the property
and the house,
677
00:40:21,590 --> 00:40:23,717
which he built
with a bank loan,
678
00:40:23,759 --> 00:40:24,760
and Gillom.
679
00:40:24,843 --> 00:40:26,512
And he worries you.
680
00:40:26,595 --> 00:40:28,014
Yeah, he certainly does,
681
00:40:28,097 --> 00:40:31,017
particularly when he
complains about being bored
682
00:40:31,100 --> 00:40:32,186
and needing excitement.
683
00:40:32,270 --> 00:40:35,023
Well, I wouldn't be
too hard on him.
684
00:40:35,106 --> 00:40:37,025
Every young man feels the need
685
00:40:37,108 --> 00:40:39,695
to let the badger
loose now and again.
686
00:40:39,778 --> 00:40:42,031
I try to reason with him.
I can't.
687
00:40:42,114 --> 00:40:43,532
I can only mother him.
688
00:40:43,616 --> 00:40:45,536
That's not what he wants.
689
00:40:45,619 --> 00:40:48,039
Like I said, that
you can change.
690
00:40:48,122 --> 00:40:50,833
Don't you have enough
worries of your own?
691
00:40:50,917 --> 00:40:52,836
A few, but in general,
692
00:40:52,919 --> 00:40:56,256
I've had a hell
of a good time.
693
00:40:58,133 --> 00:40:59,552
Tell me, um...
694
00:40:59,636 --> 00:41:01,972
what does the J.B. Stand for?
695
00:41:02,056 --> 00:41:02,973
John Bernard.
696
00:41:03,057 --> 00:41:04,976
And yours?
697
00:41:05,059 --> 00:41:06,060
Bond.
698
00:41:06,144 --> 00:41:09,773
That's a crackerjack
of a name for a woman.
699
00:41:09,814 --> 00:41:11,483
How do you do, Bond?
700
00:41:11,566 --> 00:41:13,986
How do you do, John Bernard?
701
00:41:14,069 --> 00:41:15,070
Shall we?
702
00:41:15,154 --> 00:41:16,113
Hyah!
703
00:41:31,090 --> 00:41:33,509
Good morning, Mrs. Rogers!
704
00:41:33,593 --> 00:41:35,011
Mr. Sweeney.
705
00:41:35,094 --> 00:41:37,263
Mike Sweeney?
706
00:41:37,347 --> 00:41:40,350
John Bernard Books,
707
00:41:40,434 --> 00:41:43,230
now, I'm flattered that
you remembered me.
708
00:41:43,313 --> 00:41:44,690
You live around here now?
709
00:41:44,773 --> 00:41:47,276
My spread's in the
foothills to the west.
710
00:41:47,359 --> 00:41:51,030
Well, you look just like I
remember the Sweeneys...
711
00:41:51,114 --> 00:41:52,866
mean and ugly.
712
00:41:52,949 --> 00:41:55,869
Well, I heard that
you were in town
713
00:41:55,952 --> 00:41:59,166
for a very short time.
714
00:41:59,207 --> 00:42:00,876
That's true.
715
00:42:00,959 --> 00:42:02,169
Drop by.
716
00:42:02,211 --> 00:42:04,171
We'll talk about old times.
717
00:42:04,213 --> 00:42:05,673
The good old times.
718
00:42:05,715 --> 00:42:07,300
Ha ha ha!
719
00:42:08,551 --> 00:42:11,179
You can bring your
fancy pillow,
720
00:42:11,221 --> 00:42:13,766
and your landlady
is welcome, too.
721
00:42:13,849 --> 00:42:14,892
Now, my problem is
722
00:42:14,975 --> 00:42:17,478
that she never accepts
my invitation,
723
00:42:17,561 --> 00:42:21,566
and to you two,
I say good-bye.
724
00:42:25,905 --> 00:42:28,867
I'm surprised at the
company you keep.
725
00:42:28,909 --> 00:42:31,871
That man is no friend.
Quite the reverse.
726
00:42:31,912 --> 00:42:33,497
How do you know him?
727
00:42:33,581 --> 00:42:36,042
I don't. I had some dealings
728
00:42:36,084 --> 00:42:38,044
with his brother Albert once.
729
00:42:38,086 --> 00:42:39,046
What happened?
730
00:42:40,089 --> 00:42:41,090
Oh.
731
00:42:41,132 --> 00:42:43,552
That's what worries
me, John Bernard...
732
00:42:43,593 --> 00:42:45,888
the thought of your victims.
733
00:42:45,929 --> 00:42:48,849
What worried me was survival.
734
00:42:48,933 --> 00:42:52,061
Bond, I don't believe
I ever killed a man
735
00:42:52,103 --> 00:42:53,564
that didn't deserve it.
736
00:42:53,606 --> 00:42:56,609
Surely, only the
Lord can judge that.
737
00:44:23,588 --> 00:44:24,505
Mr. Books!
738
00:44:25,757 --> 00:44:26,883
Mr. Books?
739
00:44:44,112 --> 00:44:45,531
Sir?
740
00:44:45,615 --> 00:44:46,991
Are you hurt?
741
00:44:47,075 --> 00:44:48,243
No.
742
00:44:49,536 --> 00:44:50,954
But they are.
743
00:44:52,122 --> 00:44:53,958
Call the marshal.
744
00:44:59,422 --> 00:45:00,882
He got both of them.
745
00:45:00,966 --> 00:45:03,510
They came in through the windows...
guns blazing.
746
00:45:03,594 --> 00:45:04,678
Close your robe.
747
00:45:04,762 --> 00:45:07,515
He's so damn fast,
he killed them both.
748
00:45:07,598 --> 00:45:10,518
John Bernard Books in a
shootout right here.
749
00:45:10,602 --> 00:45:12,020
Son of a bitch!
750
00:45:12,103 --> 00:45:15,024
I will not have that
language in my house.
751
00:45:15,108 --> 00:45:17,694
Sorry, but this
is a great day.
752
00:45:17,777 --> 00:45:19,905
Our house is a
part of history.
753
00:45:19,947 --> 00:45:21,323
You've got to know that.
754
00:45:21,407 --> 00:45:23,242
That's nothing to be proud of.
755
00:45:23,284 --> 00:45:25,036
I love that old man.
756
00:45:25,119 --> 00:45:26,454
Gillom! All right!
757
00:45:26,537 --> 00:45:28,541
It's time you knew.
758
00:45:28,624 --> 00:45:29,709
He's dying.
759
00:45:32,629 --> 00:45:33,880
Who?
760
00:45:33,964 --> 00:45:35,048
Mr. Books.
761
00:45:37,134 --> 00:45:38,594
I don't believe it.
762
00:45:40,471 --> 00:45:41,890
He has a cancer.
763
00:45:43,476 --> 00:45:44,560
You're lying.
764
00:45:44,644 --> 00:45:46,646
He would have told me.
765
00:45:46,729 --> 00:45:48,148
But he didn't tell you!
766
00:45:48,231 --> 00:45:49,608
He told me.
767
00:45:51,777 --> 00:45:53,487
He's dying.
768
00:46:03,081 --> 00:46:04,082
Ma.
769
00:46:08,588 --> 00:46:09,630
Ma.
770
00:46:14,387 --> 00:46:15,722
You do understand?
771
00:46:15,805 --> 00:46:17,724
That's the last of it.
772
00:46:17,807 --> 00:46:19,893
Thank you, Mr. Hutchins.
773
00:46:19,977 --> 00:46:21,895
My position as a teacher,
774
00:46:21,979 --> 00:46:23,397
as a maiden lady,
775
00:46:23,481 --> 00:46:26,402
I'm obliged to move
to another place.
776
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
Of course. I apologize.
777
00:46:27,987 --> 00:46:29,405
We're ready to go!
778
00:46:30,490 --> 00:46:31,449
Bye.
779
00:46:49,012 --> 00:46:49,929
Some coffee?
780
00:46:50,013 --> 00:46:51,932
Don't mind if I do.
781
00:46:52,015 --> 00:46:53,934
Did you know those two?
782
00:46:54,017 --> 00:46:54,935
Nope.
783
00:46:55,019 --> 00:46:56,437
They sure knew you.
784
00:46:56,520 --> 00:46:57,605
Who were they?
785
00:46:57,688 --> 00:46:59,941
Ben Shoup, the one you killed
786
00:47:00,024 --> 00:47:01,401
trying to get out the window.
787
00:47:01,443 --> 00:47:02,569
The other named Norton...
788
00:47:02,611 --> 00:47:05,072
Two no-goods, not
from around here.
789
00:47:05,155 --> 00:47:06,908
I've never heard of them.
790
00:47:06,992 --> 00:47:08,076
Quite a night.
791
00:47:08,160 --> 00:47:10,412
Your bedroom looks
like a slaughterhouse.
792
00:47:10,454 --> 00:47:11,580
Oh, Mrs. Rogers.
793
00:47:11,622 --> 00:47:13,875
I'll post a man
outside nights.
794
00:47:13,958 --> 00:47:16,377
That'll cost the
taxpayers $3.00 a night
795
00:47:16,461 --> 00:47:19,047
and $10 apiece to
plant two corpses.
796
00:47:19,130 --> 00:47:20,925
Death and taxes, Books.
797
00:47:21,009 --> 00:47:22,928
Keeping you alive
to die natural
798
00:47:23,011 --> 00:47:24,888
is costing us a pretty penny.
799
00:47:24,972 --> 00:47:27,433
There's no need of
any man outside.
800
00:47:27,474 --> 00:47:28,768
I'd appreciate that, Marshal.
801
00:47:28,851 --> 00:47:29,769
Thank you.
802
00:47:31,020 --> 00:47:34,442
I... I can't tell
you how sorry I am
803
00:47:34,483 --> 00:47:36,444
about what happened
last night.
804
00:47:36,486 --> 00:47:37,946
That won't help.
805
00:47:38,029 --> 00:47:39,447
Two men are dead.
806
00:47:41,033 --> 00:47:43,243
I was defending myself.
807
00:47:49,042 --> 00:47:50,460
How are you feeling,
808
00:47:50,502 --> 00:47:52,462
a little more
poorly every day?
809
00:47:52,504 --> 00:47:55,466
You've got a streak of
kindness a mile wide.
810
00:47:55,507 --> 00:47:57,468
That I do. Tell you what...
811
00:47:57,510 --> 00:48:00,471
Maybe I can help
speed things along.
812
00:48:00,513 --> 00:48:04,394
Did you read about the shooting
the night before last?
813
00:48:04,477 --> 00:48:05,395
No.
814
00:48:05,478 --> 00:48:07,397
Whooee! That was
some shooting.
815
00:48:07,480 --> 00:48:09,399
Pulford, he's the faro dealer,
816
00:48:09,483 --> 00:48:11,402
got off one round under fire,
817
00:48:11,485 --> 00:48:12,903
straight through the heart,
818
00:48:12,987 --> 00:48:14,405
and it measured 84'3".
819
00:48:14,488 --> 00:48:16,909
Maybe I'll just send him here,
820
00:48:16,992 --> 00:48:19,912
let him deal you
a little faro.
821
00:48:19,996 --> 00:48:21,080
You do that, Marshal.
822
00:48:21,164 --> 00:48:22,415
This is 19-aught-1.
823
00:48:22,499 --> 00:48:25,419
The old days are gone.
You don't know it.
824
00:48:25,502 --> 00:48:27,421
We've got waterworks,
telephones, lights.
825
00:48:27,504 --> 00:48:30,424
We'll have our streetcar
electrified by next year,
826
00:48:30,508 --> 00:48:32,928
and we've started to
pave the streets.
827
00:48:33,012 --> 00:48:35,431
We've still got
some weeding to do.
828
00:48:35,515 --> 00:48:38,435
Once we're rid of
people like you,
829
00:48:38,518 --> 00:48:40,937
we'll have a goddamn
Garden of Eden here.
830
00:48:41,021 --> 00:48:42,940
To put it in a nutshell,
831
00:48:43,023 --> 00:48:45,192
you've plain plumb
outlived your time.
832
00:48:45,276 --> 00:48:48,613
to put it in a nutshell? You couldn't
put a barrel without a bottom
833
00:48:48,696 --> 00:48:51,449
You're the longest-winded
bastard I ever listened to.
834
00:48:51,533 --> 00:48:53,952
I may be windy, but
I ain't ornery.
835
00:48:54,036 --> 00:48:55,746
When my time comes to die,
836
00:48:55,829 --> 00:48:58,624
I won't drag it out.
I'll just do it.
837
00:48:58,708 --> 00:48:59,793
Why don't you?
838
00:48:59,877 --> 00:49:00,836
Thibido...
839
00:49:03,965 --> 00:49:05,800
I don't scare anymore.
840
00:49:05,884 --> 00:49:07,886
Neither did Shoup or Norton.
841
00:49:07,969 --> 00:49:11,348
You wouldn't gun down
a police officer.
842
00:49:11,432 --> 00:49:15,229
What'd stop me, fear of dying?
843
00:49:57,779 --> 00:49:59,698
# John Bernard Books #
844
00:49:59,781 --> 00:50:02,701
# Lies amolderin'
in his grave #
845
00:50:02,785 --> 00:50:04,704
# John Bernard Books #
846
00:50:04,787 --> 00:50:07,499
# Lies amolderin'
in his grave #
847
00:50:07,540 --> 00:50:09,417
# John Bernard Books #
848
00:50:09,501 --> 00:50:11,880
# Lies amolderin'
in his grave #
849
00:50:11,963 --> 00:50:13,757
# But his horse keeps #
850
00:50:13,840 --> 00:50:15,968
# Gallopin' on # #
851
00:50:16,009 --> 00:50:17,511
Moses?
852
00:50:17,553 --> 00:50:19,555
Would you care to do business
853
00:50:19,638 --> 00:50:21,516
with a voice from the grave?
854
00:50:21,599 --> 00:50:23,142
Mr. Books!
855
00:50:23,226 --> 00:50:25,021
It's pure pleasure
to groom your horse!
856
00:50:25,104 --> 00:50:27,023
And even a greater pleasure
857
00:50:27,106 --> 00:50:28,525
to do business with you!
858
00:50:28,608 --> 00:50:30,485
Would you kindly
step into my office?
859
00:50:30,527 --> 00:50:32,738
It'll be a pleasure.
860
00:50:32,821 --> 00:50:34,281
Right this way, please.
861
00:50:37,160 --> 00:50:38,328
Yes, sir.
862
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Now, let me see
863
00:50:41,206 --> 00:50:43,125
where I put my spectacles
864
00:50:43,208 --> 00:50:46,504
because I wouldn't
want to make no, uh...
865
00:50:46,545 --> 00:50:48,172
financial mistake.
866
00:50:50,216 --> 00:50:51,718
Yes, sir.
867
00:50:53,012 --> 00:50:54,931
Here they are, Mr. Books.
868
00:50:55,014 --> 00:50:56,933
1, 2, 3, 4, 5.
869
00:50:57,017 --> 00:50:58,727
$100.
870
00:50:58,769 --> 00:51:01,230
That's a lot of money, Moses.
871
00:51:01,271 --> 00:51:04,233
Who do I have...
What's this for?
872
00:51:04,275 --> 00:51:06,612
What's it for? For your horse.
873
00:51:06,695 --> 00:51:09,115
My horse? I want
to sell my horse,
874
00:51:09,198 --> 00:51:11,117
but this wouldn't
buy my saddle.
875
00:51:11,200 --> 00:51:13,620
But, Mr. Books,
you done agreed.
876
00:51:13,703 --> 00:51:14,704
When?
877
00:51:14,788 --> 00:51:16,248
When you sent Gilly...
878
00:51:16,290 --> 00:51:18,751
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
879
00:51:18,792 --> 00:51:21,255
$100 would be just
fine with you.
880
00:51:21,296 --> 00:51:23,757
I'll have to have a
talk with Mr. Rogers.
881
00:51:23,799 --> 00:51:26,135
As far as the horse
goes, it's 3.
882
00:51:26,219 --> 00:51:28,096
300?
883
00:51:28,137 --> 00:51:29,639
300.
884
00:51:29,723 --> 00:51:33,435
I might maybe can go 200.
885
00:51:33,519 --> 00:51:35,938
You might maybe
go more than that
886
00:51:36,021 --> 00:51:38,441
'cause you'll get more than
that 'cause it's mine.
887
00:51:38,524 --> 00:51:39,734
3.
888
00:51:39,776 --> 00:51:41,569
250.
889
00:51:41,611 --> 00:51:44,615
3, and I'll throw the
saddle in for cash.
890
00:51:44,698 --> 00:51:46,116
What about my bill?
891
00:51:46,200 --> 00:51:48,077
You throw that in.
892
00:51:48,119 --> 00:51:50,122
I ain't made of money.
893
00:51:50,164 --> 00:51:53,459
Are we going to stand
here and haggle all day?
894
00:51:56,254 --> 00:52:01,134
Mr. Books, you the most
famous man I ever seen
895
00:52:01,176 --> 00:52:02,637
and the second-best haggler.
896
00:52:02,679 --> 00:52:04,139
Who's the best?
897
00:52:04,222 --> 00:52:05,849
Here I stand.
898
00:52:05,933 --> 00:52:07,685
Well, let's get to haggling.
899
00:52:07,768 --> 00:52:10,354
Let's get to haggling.
All right.
900
00:52:10,438 --> 00:52:13,316
Let's get to haggling.
901
00:52:13,358 --> 00:52:15,360
1, 2, 3, 4.
902
00:52:15,444 --> 00:52:18,114
That's 200. 200.
903
00:52:20,575 --> 00:52:22,327
200 there.
904
00:52:22,369 --> 00:52:28,501
20, 40, 60, 80, 90, 295.
905
00:52:28,585 --> 00:52:29,669
No.
906
00:52:32,339 --> 00:52:33,799
296?
907
00:52:33,841 --> 00:52:35,050
No.
908
00:52:35,134 --> 00:52:37,511
97?
909
00:52:39,013 --> 00:52:40,557
98?
910
00:52:40,640 --> 00:52:41,641
Sold.
911
00:52:41,725 --> 00:52:44,353
You mean I did it?
912
00:52:44,436 --> 00:52:48,316
Mr. Books, that makes
me the best haggler!
913
00:52:48,358 --> 00:52:50,819
The best in the world, Moses.
914
00:52:50,861 --> 00:52:52,112
Yes, sir.
915
00:52:53,864 --> 00:52:54,782
Gillom!
916
00:52:58,746 --> 00:52:59,789
Gillom!
917
00:53:01,249 --> 00:53:02,167
Where's Gillom?
918
00:53:02,250 --> 00:53:03,668
In the woodshed.
919
00:53:03,752 --> 00:53:05,504
That's appropriate.
920
00:53:05,587 --> 00:53:06,922
Why?
921
00:53:06,964 --> 00:53:08,924
You stay out of this.
922
00:53:17,185 --> 00:53:18,228
Gillom!
923
00:53:18,311 --> 00:53:19,771
I'm in here.
924
00:53:19,813 --> 00:53:22,649
You'll account to me.
925
00:53:22,733 --> 00:53:23,650
Sir?
926
00:53:26,278 --> 00:53:28,698
You were trying to cheat me,
927
00:53:28,781 --> 00:53:31,618
and Moses was trying
to cheat you.
928
00:53:33,203 --> 00:53:34,121
I'm sorry.
929
00:53:34,204 --> 00:53:37,124
I'm glad of that,
but it doesn't...
930
00:53:39,043 --> 00:53:41,464
it doesn't tell me very much.
931
00:53:44,300 --> 00:53:45,385
She, uh...
932
00:53:47,554 --> 00:53:50,474
She cried on my
shoulder this morning
933
00:53:50,557 --> 00:53:51,975
on account of you.
934
00:53:54,145 --> 00:53:56,106
I had to comfort her.
935
00:53:57,691 --> 00:54:00,153
And then the
lodgers moved out.
936
00:54:00,194 --> 00:54:02,155
Your room is a mess...
937
00:54:02,197 --> 00:54:05,742
and now Ma's worried
about losing the house.
938
00:54:07,244 --> 00:54:09,163
Well, I just thought that...
939
00:54:09,247 --> 00:54:11,667
that maybe you might
want to do something
940
00:54:11,750 --> 00:54:14,170
to try and make it up to her.
941
00:54:14,253 --> 00:54:16,172
I thought you might
be interested
942
00:54:16,255 --> 00:54:18,675
in selling your horse
since you're...
943
00:54:18,758 --> 00:54:20,468
Since I'm what?
944
00:54:23,514 --> 00:54:25,349
You're dying.
945
00:54:27,768 --> 00:54:30,313
How did you find that out?
946
00:54:30,396 --> 00:54:32,983
Ma told me.
947
00:54:34,610 --> 00:54:38,657
Guess I'm the last one in
town to know about it.
948
00:54:38,740 --> 00:54:41,201
Don't you think you
should have talked to me
949
00:54:41,243 --> 00:54:43,704
before you tried
to sell my horse?
950
00:54:43,746 --> 00:54:45,540
Yes, sir.
951
00:54:45,623 --> 00:54:47,083
I suppose.
952
00:54:47,167 --> 00:54:50,087
But I just wanted to see first
953
00:54:50,170 --> 00:54:53,091
if Moses would buy
it, that's all.
954
00:54:53,174 --> 00:54:55,135
I'm not a horse thief.
955
00:55:03,019 --> 00:55:05,397
A man's emotions can...
956
00:55:05,438 --> 00:55:08,485
tangle him all up sometimes.
957
00:55:08,568 --> 00:55:13,031
I've been operating on the
raw edge lately, Gillom.
958
00:55:13,115 --> 00:55:18,037
Guess I just jumped
too far too fast.
959
00:55:18,079 --> 00:55:23,710
But, son, I never thought
you were a horse thief.
960
00:55:23,794 --> 00:55:26,255
And I hope I can hang
around long enough
961
00:55:26,297 --> 00:55:28,257
to make it up to you.
962
00:55:31,135 --> 00:55:32,095
Sir...
963
00:55:32,137 --> 00:55:34,057
do you think...
964
00:55:34,098 --> 00:55:37,769
Would you give me a
shooting lesson?
965
00:55:37,853 --> 00:55:39,271
A shooting lesson?
966
00:55:39,354 --> 00:55:43,401
Well, a man should know
how to handle a gun,
967
00:55:43,484 --> 00:55:45,611
use it with discretion.
968
00:55:45,695 --> 00:55:47,280
But, uh...
969
00:55:47,363 --> 00:55:49,909
you going to tell your mother?
970
00:55:51,119 --> 00:55:53,121
Well... do I have to?
971
00:55:53,163 --> 00:55:56,625
Come on, I'll get us
something to shoot with.
972
00:56:04,927 --> 00:56:06,012
It's beautiful.
973
00:56:08,056 --> 00:56:11,476
See that tree on the left
974
00:56:11,560 --> 00:56:12,978
with the divided trunk?
975
00:56:13,061 --> 00:56:14,480
You take the right side.
976
00:56:14,563 --> 00:56:16,983
Aim well and put
five slugs in it.
977
00:56:17,066 --> 00:56:18,484
Why not six?
978
00:56:18,568 --> 00:56:21,446
You keep your hammer on an
empty chamber for safety.
979
00:56:21,488 --> 00:56:24,449
And if you're going
out to face somebody?
980
00:56:24,491 --> 00:56:27,453
Load six if your
insides tells you to.
981
00:56:27,495 --> 00:56:29,163
Now, take your time.
982
00:56:47,728 --> 00:56:49,689
That's good shooting, Gillom.
983
00:57:14,551 --> 00:57:16,011
Hey, Mr. Books,
984
00:57:16,053 --> 00:57:18,264
my spread's not much
bigger than yours.
985
00:57:18,347 --> 00:57:20,517
You did well.
986
00:57:20,558 --> 00:57:21,685
Where did you learn
to shoot like that?
987
00:57:21,768 --> 00:57:24,938
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
988
00:57:25,022 --> 00:57:26,942
when he's not in jail.
989
00:57:27,025 --> 00:57:30,612
Day before yesterday, he
smashed some salesman's jaw.
990
00:57:30,696 --> 00:57:32,740
Nice employer you have.
991
00:57:32,823 --> 00:57:35,159
Well, it's just temporary...
992
00:57:35,243 --> 00:57:38,455
till I find whatever's
right for me.
993
00:57:38,538 --> 00:57:39,456
Yeah.
994
00:57:39,539 --> 00:57:40,959
Wouldn't I like to see
995
00:57:41,042 --> 00:57:43,461
him and Jack Pulford go at it.
996
00:57:43,545 --> 00:57:45,964
Did you hear about
what Pulford did?
997
00:57:46,048 --> 00:57:46,965
I did.
998
00:57:47,049 --> 00:57:48,175
Mr. Books.
999
00:57:48,259 --> 00:57:49,343
Yeah?
1000
00:57:49,427 --> 00:57:51,846
How did you ever
kill so many men?
1001
00:57:51,929 --> 00:57:55,852
I lived most of my life
in the wild country,
1002
00:57:55,935 --> 00:57:59,356
and you set a code
of laws to live by.
1003
00:57:59,439 --> 00:58:00,690
What laws?
1004
00:58:00,774 --> 00:58:03,694
I won't be wronged, I
won't be insulted,
1005
00:58:03,777 --> 00:58:06,197
I won't be laid a hand on.
1006
00:58:06,280 --> 00:58:08,700
I don't do these things
to other people,
1007
00:58:08,783 --> 00:58:11,453
and I require the
same from them.
1008
00:58:11,536 --> 00:58:13,956
But how could you get
into so many fights
1009
00:58:14,039 --> 00:58:15,958
and always come out on top?
1010
00:58:16,041 --> 00:58:17,460
I nearly tied you shooting.
1011
00:58:17,543 --> 00:58:20,964
There's nobody up there
shooting back at you.
1012
00:58:21,005 --> 00:58:22,966
It isn't always being fast
1013
00:58:23,008 --> 00:58:24,969
or even accurate that counts.
1014
00:58:25,011 --> 00:58:26,763
It's being willing.
1015
00:58:26,805 --> 00:58:30,100
I found out early
that most men,
1016
00:58:30,142 --> 00:58:32,019
regardless of cause or need,
1017
00:58:32,102 --> 00:58:33,020
aren't willing.
1018
00:58:33,103 --> 00:58:36,023
They blink an eye
or draw a breath
1019
00:58:36,107 --> 00:58:38,027
before they pull the trigger.
1020
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
I won't.
1021
00:58:39,403 --> 00:58:40,863
Bat Masterson told Cobb...
1022
00:58:40,947 --> 00:58:42,615
Bat Masterson?
1023
00:58:42,657 --> 00:58:43,950
Yeah.
1024
00:58:43,992 --> 00:58:46,954
He says that a man
has to have, uh...
1025
00:58:46,995 --> 00:58:51,502
guts, deliberation, and a
proficiency with firearms.
1026
00:58:51,585 --> 00:58:54,296
Did he mention that third
eye you better have?
1027
00:58:54,338 --> 00:58:55,673
Third eye?
1028
00:58:55,715 --> 00:58:57,884
For that dumb-ass amateur.
1029
00:58:57,967 --> 00:59:00,470
It's usually some
six-fingered bustard
1030
00:59:00,512 --> 00:59:02,931
that couldn't hit
a cow in the tit
1031
00:59:03,015 --> 00:59:04,183
with a tin cup
1032
00:59:04,266 --> 00:59:06,352
that does you in.
1033
00:59:06,435 --> 00:59:07,854
But then, Bat Masterson
1034
00:59:07,937 --> 00:59:10,356
always was full of sheep dip.
1035
00:59:10,440 --> 00:59:13,485
Whoa. I hope you're
smart enough to know
1036
00:59:13,568 --> 00:59:16,947
that that who hit John
don't go with guns.
1037
00:59:17,031 --> 00:59:20,202
Oh, sure. Yes, sir.
1038
00:59:20,285 --> 00:59:23,205
Well, now that we got
that cleared up...
1039
00:59:23,289 --> 00:59:25,416
as my Mexican friend said,
1040
00:59:25,500 --> 00:59:27,669
"To the pure life."
1041
00:59:42,645 --> 00:59:43,563
Johnny?
1042
00:59:45,106 --> 00:59:46,024
Yes?
1043
00:59:46,108 --> 00:59:48,194
May I come in?
1044
00:59:56,913 --> 00:59:59,833
Don't... Don't
you remember me?
1045
00:59:59,874 --> 01:00:02,502
Serepta?
1046
01:00:04,546 --> 01:00:05,965
Oh.
1047
01:00:06,048 --> 01:00:11,262
Sera, I can't tell you how
happy I am you're here.
1048
01:00:11,346 --> 01:00:13,765
I came the minute I heard.
1049
01:00:24,070 --> 01:00:26,197
Have I changed so much?
1050
01:00:27,866 --> 01:00:31,371
No, it's... just
been a long time.
1051
01:00:34,249 --> 01:00:36,335
It isn't true, is it?
1052
01:00:36,418 --> 01:00:38,379
God, how I loved you.
1053
01:00:38,420 --> 01:00:40,923
And I loved you.
1054
01:00:42,383 --> 01:00:43,885
Is it true?
1055
01:00:46,723 --> 01:00:48,141
Oh, no.
1056
01:00:48,224 --> 01:00:50,185
Aw, don't cry, Sera.
1057
01:00:50,268 --> 01:00:52,604
We all have our time.
1058
01:00:57,944 --> 01:00:59,863
I must look a sight.
1059
01:01:01,948 --> 01:01:03,659
For sore eyes.
1060
01:01:09,624 --> 01:01:11,251
You still with Pardee?
1061
01:01:11,292 --> 01:01:15,340
No. He treated me
the way I did you.
1062
01:01:15,423 --> 01:01:17,342
He just up and skipped.
1063
01:01:20,304 --> 01:01:21,764
We should have married.
1064
01:01:21,805 --> 01:01:23,933
Spilt milk.
1065
01:01:25,142 --> 01:01:26,562
You never did, huh?
1066
01:01:26,645 --> 01:01:28,230
No.
1067
01:01:28,314 --> 01:01:32,026
Now you're alone. I'm
so glad I'm here.
1068
01:01:32,110 --> 01:01:33,528
So am I.
1069
01:01:37,199 --> 01:01:39,076
Would you still like to?
1070
01:01:41,288 --> 01:01:45,626
We could get a minister
and just say I do.
1071
01:01:45,668 --> 01:01:48,129
That way, I'd have
the certificate.
1072
01:01:48,171 --> 01:01:50,632
I'd have something to go on.
1073
01:01:50,674 --> 01:01:51,633
Not much.
1074
01:01:51,675 --> 01:01:53,135
I'd have your name.
1075
01:01:53,176 --> 01:01:55,638
How far would that take you?
1076
01:01:55,679 --> 01:01:58,182
Long ways, maybe.
1077
01:01:59,559 --> 01:02:00,643
How?
1078
01:02:02,520 --> 01:02:05,607
Johnny, you're too
modest, you know?
1079
01:02:05,691 --> 01:02:08,235
Everybody knows who you are.
1080
01:02:08,319 --> 01:02:10,739
I'd be Mrs. J.B. Books.
1081
01:02:10,823 --> 01:02:12,324
I'd be somebody.
1082
01:02:12,408 --> 01:02:15,161
That wouldn't buy
you any bacon.
1083
01:02:16,496 --> 01:02:18,999
Well, it might.
1084
01:02:19,040 --> 01:02:22,503
See, that's how come I
knew that you had...
1085
01:02:24,715 --> 01:02:27,176
that-that you was ailing bad.
1086
01:02:27,217 --> 01:02:30,346
This newspaper reporter
here tracked me down.
1087
01:02:30,388 --> 01:02:32,849
He wants to put out
a book on you.
1088
01:02:32,891 --> 01:02:36,061
He'll write it
and use my name.
1089
01:02:36,144 --> 01:02:37,522
The Shootist...
1090
01:02:37,564 --> 01:02:39,900
The Life and Bloody Times
of J.B. Books
1091
01:02:39,983 --> 01:02:42,736
by Serepta Books, his wife.
1092
01:02:42,820 --> 01:02:44,238
He said in the East
1093
01:02:44,321 --> 01:02:46,240
that it would sell
like hot cakes
1094
01:02:46,324 --> 01:02:48,910
and he'd split it with me.
1095
01:02:48,993 --> 01:02:51,204
And his name is Dobkins.
1096
01:02:51,246 --> 01:02:52,914
Right. How did you know?
1097
01:02:52,998 --> 01:02:56,710
I kicked him out of here
for the same reason.
1098
01:02:58,337 --> 01:03:00,256
Johnny, what harm is there
1099
01:03:00,340 --> 01:03:03,009
in a marriage certificate,
a piece of paper?
1100
01:03:03,093 --> 01:03:05,597
I don't object to that.
It's the book.
1101
01:03:05,680 --> 01:03:06,890
Why?
1102
01:03:06,931 --> 01:03:08,350
What does he know
about my life?
1103
01:03:08,433 --> 01:03:10,060
What do you know?
1104
01:03:10,102 --> 01:03:14,565
He says what he doesn't
know, he'll make up,
1105
01:03:14,607 --> 01:03:16,609
and, you know, gory things,
1106
01:03:16,651 --> 01:03:18,695
shoot-'em-ups and
midnight rides
1107
01:03:18,778 --> 01:03:20,698
and women tearing
out their hair.
1108
01:03:20,782 --> 01:03:23,410
It will be a corker,
I promise you.
1109
01:03:23,451 --> 01:03:25,620
Woman, I still
have some pride.
1110
01:03:27,206 --> 01:03:30,751
A man should be allowed
his human dignity.
1111
01:03:38,344 --> 01:03:41,306
I spent $3.00 on
the train here.
1112
01:03:41,348 --> 01:03:42,850
One-way.
1113
01:03:46,687 --> 01:03:51,651
You and Dobkins are two sides
of a counterfeit coin.
1114
01:03:51,693 --> 01:03:53,820
I'll pay you back.
1115
01:03:53,904 --> 01:03:56,323
I'll pay you both ways.
1116
01:03:58,451 --> 01:04:00,369
What's wrong about a book?
1117
01:04:00,453 --> 01:04:03,875
I'll not be remembered
for a pack of lies.
1118
01:04:03,958 --> 01:04:07,671
'Cause you're too damn
mule mean, that's why.
1119
01:04:07,712 --> 01:04:09,423
You always was.
1120
01:04:09,506 --> 01:04:12,426
Why should you care what's happening?
You're dying.
1121
01:04:12,509 --> 01:04:14,428
I have to go on living,
1122
01:04:14,512 --> 01:04:17,433
and you don't give a hoot
in hell what happens!
1123
01:04:17,516 --> 01:04:20,436
Why should you? You
won't be here!
1124
01:04:20,520 --> 01:04:22,814
God. And I loved you once.
1125
01:04:24,190 --> 01:04:26,318
You bastard.
1126
01:04:26,401 --> 01:04:29,196
May you rot to death!
1127
01:04:47,885 --> 01:04:50,680
# 'Twas blighted affection #
1128
01:04:50,722 --> 01:04:53,225
# That made him exclaim #
1129
01:04:53,308 --> 01:04:55,936
# Oh, willow tit-willow #
1130
01:04:56,019 --> 01:04:58,732
# Tit-willow #
1131
01:04:58,815 --> 01:05:01,026
# And if you remain callous #
1132
01:05:01,068 --> 01:05:03,696
# And obdurate, I #
1133
01:05:03,779 --> 01:05:05,990
# Shall perish as he did #
1134
01:05:06,074 --> 01:05:09,744
# And you will know why #
1135
01:05:09,828 --> 01:05:13,834
# Though I probably
shall not exclaim #
1136
01:05:13,917 --> 01:05:16,044
# As I die #
1137
01:05:16,086 --> 01:05:17,588
# Oh, willow #
1138
01:05:17,671 --> 01:05:19,298
# Tit-willow #
1139
01:05:19,382 --> 01:05:21,843
# Tit-willow says I #
1140
01:05:21,926 --> 01:05:23,845
You seem in fine fettle today.
1141
01:05:23,928 --> 01:05:26,849
I should be. I'm
full of laudanum.
1142
01:05:26,933 --> 01:05:28,351
I'll get your breakfast.
1143
01:05:28,435 --> 01:05:29,853
Good. Thank you.
1144
01:05:29,936 --> 01:05:33,232
I didn't mean to break
up the recital.
1145
01:05:33,273 --> 01:05:34,733
Oh, that's all right.
1146
01:05:34,775 --> 01:05:36,235
It was just something
1147
01:05:36,277 --> 01:05:37,737
for the Sunday School class
1148
01:05:37,779 --> 01:05:39,155
for the church social.
1149
01:05:39,239 --> 01:05:42,951
Bond, uh, I've driven off
all your other lodgers.
1150
01:05:42,993 --> 01:05:46,622
Is it all right if I
have breakfast out here?
1151
01:05:46,705 --> 01:05:48,124
Of course it is.
1152
01:05:50,251 --> 01:05:54,757
I was delighted to see you
had a lady caller yesterday.
1153
01:05:54,841 --> 01:05:57,802
She asked me not
to announce her.
1154
01:05:57,844 --> 01:06:01,640
She said she wanted
to surprise you.
1155
01:06:01,724 --> 01:06:03,476
Were you surprised?
1156
01:06:03,517 --> 01:06:05,603
That I was.
1157
01:06:05,686 --> 01:06:07,480
Oh, these clothes, uh...
1158
01:06:07,564 --> 01:06:10,067
they're my
Sunday-go-to-meetings.
1159
01:06:10,151 --> 01:06:12,570
I wish you'd give
them a good brushing.
1160
01:06:12,654 --> 01:06:13,571
Certainly.
1161
01:06:15,157 --> 01:06:17,743
They're getting pretty roady.
1162
01:06:17,826 --> 01:06:20,746
Nine days on the
back of a saddle
1163
01:06:20,830 --> 01:06:22,248
in a bedroll.
1164
01:06:22,331 --> 01:06:24,627
Wouldn't you rather
have them cleaned?
1165
01:06:24,668 --> 01:06:26,629
That's the general idea.
1166
01:06:26,671 --> 01:06:28,631
I mean there's a new method
1167
01:06:28,673 --> 01:06:30,133
called dry-process cleaning.
1168
01:06:30,175 --> 01:06:31,635
It's very good.
1169
01:06:31,676 --> 01:06:33,136
How long does it take?
1170
01:06:33,178 --> 01:06:34,638
They advertise
next-day service,
1171
01:06:34,680 --> 01:06:36,140
but tomorrow's Sunday.
1172
01:06:36,182 --> 01:06:38,559
I'm afraid I'll have to
settle for the brushing
1173
01:06:38,643 --> 01:06:41,062
'cause I'll need them first
thing Monday morning.
1174
01:06:41,146 --> 01:06:43,565
I'll ask. If I can't
get them by then,
1175
01:06:43,648 --> 01:06:45,067
I'll brush them.
1176
01:06:45,150 --> 01:06:47,570
I'll get your ham and eggs.
1177
01:06:47,653 --> 01:06:49,822
Just biscuits will do.
1178
01:06:49,864 --> 01:06:52,284
My stomach's kind
of feeble today.
1179
01:06:52,368 --> 01:06:55,121
Oh. You sure
1180
01:06:55,204 --> 01:06:57,040
you won't want these
for church tomorrow?
1181
01:06:57,123 --> 01:07:00,293
I don't think so.
1182
01:07:00,377 --> 01:07:03,672
You're most welcome to
accompany Gillom and me.
1183
01:07:03,756 --> 01:07:05,676
Maybe your church
won't welcome me.
1184
01:07:05,759 --> 01:07:08,012
That's a terrible
thing to say.
1185
01:07:08,095 --> 01:07:11,015
Doors of the church
are open to everyone.
1186
01:07:11,099 --> 01:07:14,436
Well, my church has been the
mountains and solitude.
1187
01:07:14,477 --> 01:07:15,937
No doors at all.
1188
01:07:15,979 --> 01:07:19,401
That's hardly the same thing.
1189
01:07:19,484 --> 01:07:21,904
We all need a
minister to guide us.
1190
01:07:21,987 --> 01:07:24,281
Well, if you think of it,
1191
01:07:24,323 --> 01:07:26,784
give a thought to
my soul tomorrow.
1192
01:07:26,826 --> 01:07:29,287
I will. I have been
praying for you.
1193
01:07:29,329 --> 01:07:31,289
I think Gillom has, too.
1194
01:07:31,331 --> 01:07:33,417
Thank you. Thank you both.
1195
01:07:34,668 --> 01:07:36,128
Tell me, um...
1196
01:07:36,170 --> 01:07:39,549
what did he do yesterday
that made you so angry?
1197
01:07:39,632 --> 01:07:41,468
It isn't what he did.
1198
01:07:41,509 --> 01:07:43,303
It's what he didn't do.
1199
01:07:43,345 --> 01:07:44,805
We have that straightened out.
1200
01:07:44,846 --> 01:07:47,309
You should be proud of Gillom.
1201
01:07:47,350 --> 01:07:49,811
He has the making of
something special.
1202
01:07:49,853 --> 01:07:51,313
I hope so.
1203
01:07:51,355 --> 01:07:53,524
I'm going to send
Reverend Saunders
1204
01:07:53,607 --> 01:07:54,567
to see you tomorrow.
1205
01:07:54,650 --> 01:07:56,653
No, thank you.
1206
01:07:56,694 --> 01:07:59,155
Maybe it'll make
it easier for you.
1207
01:07:59,197 --> 01:08:00,157
No.
1208
01:08:00,198 --> 01:08:02,327
Just for a few minutes.
1209
01:08:02,368 --> 01:08:04,830
Bond, I'm tired of people
pawing over my death
1210
01:08:04,871 --> 01:08:07,750
for this reason or that
or for any reason.
1211
01:08:07,833 --> 01:08:10,419
A man's death is about
the most private thing
1212
01:08:10,503 --> 01:08:11,921
in his life.
1213
01:08:12,004 --> 01:08:14,591
It doesn't belong to Dobkins
or Reverend Saunders
1214
01:08:14,674 --> 01:08:16,093
or Thibido or you.
1215
01:08:16,177 --> 01:08:17,261
It's mine.
1216
01:08:17,345 --> 01:08:19,806
I suppose that's true
of your soul, too.
1217
01:08:19,889 --> 01:08:22,309
My soul is what I've
already made of it.
1218
01:08:22,392 --> 01:08:25,312
You reprimand me for
making judgments
1219
01:08:25,396 --> 01:08:27,815
with a gun barrel
poked in my face,
1220
01:08:27,899 --> 01:08:31,361
but it's all right for you
to judge me on hearsay.
1221
01:08:31,403 --> 01:08:32,612
But the hearsay fits.
1222
01:08:32,696 --> 01:08:35,115
Maybe I'm better than
you've already decided.
1223
01:08:35,199 --> 01:08:39,120
Maybe I'm no worse than
that good reverend.
1224
01:08:39,203 --> 01:08:41,122
Maybe you like being a gunman.
1225
01:08:41,205 --> 01:08:43,166
You probably prefer
the word shootist.
1226
01:08:43,249 --> 01:08:45,879
I don't think of
myself as either.
1227
01:08:45,962 --> 01:08:47,923
Oh, no. You're some
godlike creature
1228
01:08:47,964 --> 01:08:49,549
of infinite knowledge,
aren't you?
1229
01:08:49,633 --> 01:08:52,761
I'm a dying man
scared of the dark.
1230
01:08:54,138 --> 01:08:57,601
Damn you! Damn you for
the pain you've brought
1231
01:08:57,643 --> 01:08:59,228
into this house.
1232
01:10:09,980 --> 01:10:11,398
There we are, sir.
1233
01:10:17,947 --> 01:10:19,115
Mr. Books.
1234
01:10:19,199 --> 01:10:20,450
Yes, sir?
1235
01:10:20,533 --> 01:10:22,953
I'm Hezekiah Beckum,
the undertaker, sir.
1236
01:10:23,036 --> 01:10:24,455
How do you do?
1237
01:10:24,538 --> 01:10:27,500
I hope you don't
think my stopping by
1238
01:10:27,541 --> 01:10:29,001
is untimely, sir.
1239
01:10:29,043 --> 01:10:33,089
No, I admire a man
with get-up-and-go.
1240
01:10:33,173 --> 01:10:36,093
As the saying goes
in our profession,
1241
01:10:36,176 --> 01:10:39,139
the early worm gets the bird.
1242
01:10:40,557 --> 01:10:44,478
I, uh, admit to having heard
some unfortunate things.
1243
01:10:44,562 --> 01:10:47,482
I'd like to express
my heartfelt regret.
1244
01:10:47,565 --> 01:10:49,609
All right. What's
your proposition?
1245
01:10:49,693 --> 01:10:52,113
I'm prepared to
offer you embalming
1246
01:10:52,197 --> 01:10:54,950
by the most, uh,
scientific methods,
1247
01:10:55,033 --> 01:10:58,203
a bronze coffin guaranteed
good for a century
1248
01:10:58,287 --> 01:10:59,747
regardless of the climatic
1249
01:10:59,789 --> 01:11:01,749
or geological conditions,
1250
01:11:01,791 --> 01:11:03,251
my best hearse,
1251
01:11:03,293 --> 01:11:05,755
uh, the minister
of your choice,
1252
01:11:05,796 --> 01:11:09,551
and the presence of at
least, uh, two mourners...
1253
01:11:09,592 --> 01:11:12,930
a headstone of the
finest Carrera marble...
1254
01:11:12,971 --> 01:11:15,432
and a plot in
size and location
1255
01:11:15,474 --> 01:11:17,059
befitting your status, sir...
1256
01:11:17,101 --> 01:11:19,562
and perpetual care
of the grounds.
1257
01:11:19,604 --> 01:11:21,523
For how much?
1258
01:11:21,606 --> 01:11:24,318
Why, nothing, sir.
For the privilege.
1259
01:11:24,401 --> 01:11:28,197
No, I mean how much will
you make on the deal?
1260
01:11:28,280 --> 01:11:30,700
Oh, Beckum, you're
going to do to me
1261
01:11:30,783 --> 01:11:33,204
what they did to
John Wesley Hardin.
1262
01:11:33,287 --> 01:11:35,206
You're going to lay me out,
1263
01:11:35,289 --> 01:11:38,627
let the public gawp at
me for 50 cents a head,
1264
01:11:38,710 --> 01:11:40,629
10 cents for the children.
1265
01:11:40,712 --> 01:11:42,131
When the curiosity peters out,
1266
01:11:42,214 --> 01:11:44,091
you'll stick me in a hole
1267
01:11:44,133 --> 01:11:46,594
while you hurry to the
bank with your loot.
1268
01:11:46,636 --> 01:11:48,389
I assure you...
1269
01:11:48,472 --> 01:11:50,892
Give me a scrap of
paper and a pencil.
1270
01:11:50,975 --> 01:11:52,936
You assure me? What
good's your assurance
1271
01:11:53,019 --> 01:11:56,314
when my veins are filled
with your damn juice?
1272
01:11:56,356 --> 01:11:59,318
No. Here's what
you're going to do.
1273
01:12:00,694 --> 01:12:03,657
First you're going
to give me $50 cash.
1274
01:12:03,699 --> 01:12:05,159
Then early Monday morning,
1275
01:12:05,201 --> 01:12:07,495
you'll bring me a headstone.
1276
01:12:07,537 --> 01:12:10,999
I want a small headstone
with this written on it.
1277
01:12:11,041 --> 01:12:12,376
Nothing else.
1278
01:12:12,459 --> 01:12:14,878
No jabbery, no angels.
You got that?
1279
01:12:14,962 --> 01:12:17,840
Mr. Books, you're a hard man.
1280
01:12:17,882 --> 01:12:19,425
I'm alive.
1281
01:12:19,509 --> 01:12:21,928
Ah, very well.
1282
01:12:22,012 --> 01:12:23,930
I'll set my stonecutter
1283
01:12:24,014 --> 01:12:26,433
to work on the
inscription immediately.
1284
01:12:26,517 --> 01:12:28,561
Mr. Beckum.
1285
01:12:28,644 --> 01:12:30,647
The $50.
1286
01:12:30,731 --> 01:12:32,274
Oh. Hmm.
1287
01:12:39,533 --> 01:12:41,577
Thank you, sir.
1288
01:12:49,378 --> 01:12:51,339
Early worm, early worm.
1289
01:12:51,422 --> 01:12:54,884
That Beckum is just
what you say he is.
1290
01:12:54,926 --> 01:12:58,848
Well... now, how
much do I owe you?
1291
01:12:58,890 --> 01:13:00,851
Not one bitty
penny, Mr. Books.
1292
01:13:00,892 --> 01:13:03,353
Why, to watch that
performance you done give,
1293
01:13:03,395 --> 01:13:06,357
I'd have paid $
10 in a theater.
1294
01:13:06,399 --> 01:13:09,694
Well, I may just accept
your generosity.
1295
01:13:13,615 --> 01:13:16,076
Besides, I may
just see if Beckum
1296
01:13:16,118 --> 01:13:18,579
would like to buy some of J.B.
Books' hair.
1297
01:13:18,621 --> 01:13:20,164
With your permission.
1298
01:13:20,248 --> 01:13:21,165
Permission granted.
1299
01:13:21,249 --> 01:13:24,169
Good day, sir.
1300
01:13:40,815 --> 01:13:42,275
What the hell?
1301
01:13:47,614 --> 01:13:50,701
And the third man's name is...
1302
01:13:52,829 --> 01:13:55,291
Mike Sweeney. Do you know him?
1303
01:13:55,333 --> 01:13:58,294
Sure, I do. He's got one of
those horseless carriages.
1304
01:13:58,336 --> 01:14:01,298
And now for the favor
I'm going to ask you.
1305
01:14:01,339 --> 01:14:03,801
You just tell me, sir.
Anything at all.
1306
01:14:03,842 --> 01:14:07,305
Don't dive in till you
know how deep it is.
1307
01:14:07,346 --> 01:14:09,307
Today's the 27th, isn't it?
1308
01:14:09,349 --> 01:14:10,809
Yes, sir.
1309
01:14:10,850 --> 01:14:15,939
Now, that's Jack Pulford,
Jay Cobb, and Mike Sweeney.
1310
01:14:16,023 --> 01:14:18,317
Tomorrow morning early,
1311
01:14:18,359 --> 01:14:21,321
I want you to go to each
one of them and tell them
1312
01:14:21,362 --> 01:14:22,364
that I'll be at the Metropole
1313
01:14:22,448 --> 01:14:25,326
at 11 A.M. On Monday the 29th,
1314
01:14:25,368 --> 01:14:29,831
and don't tell any of them
that you've told the others.
1315
01:14:29,873 --> 01:14:31,834
Cobb's still in jail.
1316
01:14:31,875 --> 01:14:33,836
Yeah, well, tell him anyway.
1317
01:14:33,878 --> 01:14:36,840
Think you can do that for me?
1318
01:14:36,882 --> 01:14:38,759
Well, I know I can,
1319
01:14:38,843 --> 01:14:41,763
but, uh, Ma's going
to have conniptions
1320
01:14:41,846 --> 01:14:45,267
if I don't go to
church in the morning.
1321
01:14:45,350 --> 01:14:47,019
You can go to church first.
1322
01:14:47,102 --> 01:14:48,479
I telephoned Moses.
1323
01:14:48,520 --> 01:14:51,942
You can ride Old Dollar out
to the Sweeney spread.
1324
01:14:52,025 --> 01:14:53,152
Yes, sir.
1325
01:14:53,193 --> 01:14:56,113
Thank you and...
1326
01:14:56,197 --> 01:14:58,199
and good night.
1327
01:15:01,369 --> 01:15:03,080
Son of a bitch.
1328
01:15:06,876 --> 01:15:08,252
Don't cuss.
1329
01:15:11,381 --> 01:15:12,841
Yes, sir.
1330
01:15:27,984 --> 01:15:31,321
You know that kind of
music gets on my nerves,
1331
01:15:31,363 --> 01:15:32,407
especially on Sunday.
1332
01:15:32,490 --> 01:15:33,909
Sorry.
1333
01:15:33,992 --> 01:15:36,411
Ma, are you angry
at Mr. Books?
1334
01:15:36,495 --> 01:15:37,913
Why? What did he say?
1335
01:15:37,997 --> 01:15:39,373
Nothing. It's just...
1336
01:15:40,416 --> 01:15:41,876
Ma, I'm sorry.
1337
01:15:41,918 --> 01:15:44,879
I got to go run some
errands for Mr. Books.
1338
01:15:44,921 --> 01:15:46,381
I promised him.
1339
01:15:46,423 --> 01:15:47,467
Gillom.
1340
01:15:48,927 --> 01:15:49,886
Gillom.
1341
01:15:49,928 --> 01:15:52,681
I'll be back soon.
Soon as I can.
1342
01:16:02,651 --> 01:16:04,903
Oh! Oh!
1343
01:16:04,945 --> 01:16:07,406
What happened? Are
you all right?
1344
01:16:07,448 --> 01:16:08,908
I slipped in the tub.
1345
01:16:08,950 --> 01:16:10,410
Let me help you.
1346
01:16:10,451 --> 01:16:11,411
Hell.
1347
01:16:11,494 --> 01:16:14,414
Come on, now. Hang on to me.
That's it.
1348
01:16:14,456 --> 01:16:16,918
Now sit on the
edge of the tub.
1349
01:16:16,960 --> 01:16:18,420
I'll get you another towel.
1350
01:16:18,461 --> 01:16:19,421
Damn!
1351
01:16:19,463 --> 01:16:21,423
John Bernard, you
swear too much.
1352
01:16:21,465 --> 01:16:22,925
The hell I do.
1353
01:16:22,967 --> 01:16:24,427
Put your arm around
my shoulder.
1354
01:16:24,468 --> 01:16:27,055
Why didn't you ask
me to help you
1355
01:16:27,138 --> 01:16:28,389
in the first place?
1356
01:16:28,473 --> 01:16:29,433
I couldn't.
1357
01:16:29,475 --> 01:16:30,434
Why not?
1358
01:16:30,476 --> 01:16:32,437
I promised you I
wouldn't be a burden.
1359
01:16:32,478 --> 01:16:35,440
But you are, so let's
just forget about that.
1360
01:16:35,482 --> 01:16:37,442
I sure as hell am.
1361
01:16:37,484 --> 01:16:39,361
Oh, let me sit down.
1362
01:16:39,445 --> 01:16:43,868
Oh, sit down for a minute
while I catch my breath.
1363
01:16:43,951 --> 01:16:45,077
Oh...
1364
01:16:46,454 --> 01:16:50,834
well, we finally made
it through a full day
1365
01:16:50,917 --> 01:16:52,336
without having a fight.
1366
01:16:52,419 --> 01:16:55,339
Well, we haven't seen
each other all day.
1367
01:16:55,422 --> 01:16:56,841
You're right there.
1368
01:16:56,924 --> 01:16:58,926
You know, Bond,
1369
01:16:58,968 --> 01:17:01,387
you're such a real
lady on the outside.
1370
01:17:01,471 --> 01:17:04,891
You're full of vim and
vinegar on the inside.
1371
01:17:04,975 --> 01:17:07,895
I just never met
anybody like you.
1372
01:17:07,978 --> 01:17:09,397
You're running low.
1373
01:17:09,480 --> 01:17:12,902
I better call Dr. Hostetler
and order some more.
1374
01:17:12,985 --> 01:17:14,403
No. This'll do.
1375
01:17:14,487 --> 01:17:15,613
Oh.
1376
01:17:15,655 --> 01:17:18,408
That Morning Appeal.
1377
01:17:20,953 --> 01:17:23,080
I've skimmed newspapers
all my life.
1378
01:17:23,163 --> 01:17:25,584
Never got the whole
good out of one.
1379
01:17:25,667 --> 01:17:29,004
I bought this the
day I arrived,
1380
01:17:29,088 --> 01:17:30,423
and I said to myself,
1381
01:17:30,506 --> 01:17:34,427
"I'm going to read every
word, and when I'm done,
1382
01:17:34,511 --> 01:17:38,140
"I'll know for a fact
exactly what happened
1383
01:17:38,182 --> 01:17:41,353
on January 22nd in
the year 1901."
1384
01:17:41,436 --> 01:17:44,356
It was an important
day in my life,
1385
01:17:44,440 --> 01:17:45,858
and now I know.
1386
01:17:46,943 --> 01:17:49,863
Would you do me a favor
1387
01:17:49,946 --> 01:17:53,450
and give this honorable
incineration in my stove?
1388
01:17:56,787 --> 01:17:59,707
You're getting ready
to do something.
1389
01:17:59,791 --> 01:18:01,709
What makes you say that?
1390
01:18:04,463 --> 01:18:05,380
This...
1391
01:18:06,465 --> 01:18:07,592
dry cleaning...
1392
01:18:08,718 --> 01:18:10,804
laudanum...
1393
01:18:10,888 --> 01:18:11,847
haircut.
1394
01:18:11,930 --> 01:18:15,101
I want you to promise me something.
1395
01:18:15,184 --> 01:18:20,357
Tomorrow when you see me in
all my dry-cleaning splendor
1396
01:18:20,440 --> 01:18:23,027
and my Sunday-go-to-meeting clothes,
1397
01:18:23,111 --> 01:18:26,198
I want you to promise
there'll be no questions...
1398
01:18:27,991 --> 01:18:31,495
no surmises, no woman's intuition.
1399
01:18:31,579 --> 01:18:35,793
All curiosity stops
right here and now.
1400
01:18:35,877 --> 01:18:37,086
Promise me?
1401
01:18:41,425 --> 01:18:43,761
And no tears, Bond.
1402
01:18:43,844 --> 01:18:46,597
Mr. Books!
1403
01:18:46,681 --> 01:18:49,017
In here, Gillom.
1404
01:18:49,100 --> 01:18:51,895
Oh, so I see.
1405
01:18:51,937 --> 01:18:53,397
No, you don't see.
1406
01:18:53,438 --> 01:18:55,858
I was helping Mr. Books
out of the bathtub.
1407
01:18:55,941 --> 01:18:56,859
What?
1408
01:18:56,942 --> 01:18:59,487
You must be hungry.
1409
01:18:59,570 --> 01:19:01,614
No, Ma. I'm fine.
1410
01:19:08,707 --> 01:19:09,916
I promise.
1411
01:19:10,959 --> 01:19:12,962
Thank you.
1412
01:19:27,479 --> 01:19:29,940
Well, sir, I got it done.
1413
01:19:29,982 --> 01:19:32,444
Good. How'd you get
along with Old Dollar?
1414
01:19:32,486 --> 01:19:33,946
Oh, he's a great horse.
1415
01:19:33,988 --> 01:19:36,449
You should've seen the look
on Marshal Thibido's face
1416
01:19:36,490 --> 01:19:38,952
when I rode up to the jail.
1417
01:19:38,993 --> 01:19:42,456
He must've thought I was you
coming to bust Cobb out.
1418
01:19:42,497 --> 01:19:43,457
Hardly me.
1419
01:19:43,498 --> 01:19:45,459
Which is just about what I did do
1420
01:19:45,501 --> 01:19:47,253
'cause Thibido's going to let Cobb out
1421
01:19:47,336 --> 01:19:49,505
long enough to meet you.
1422
01:19:49,589 --> 01:19:50,506
Good.
1423
01:19:50,590 --> 01:19:53,552
You'll never guess how Cobb took that.
1424
01:19:53,635 --> 01:19:55,345
I bet he jumped with joy.
1425
01:19:55,429 --> 01:19:59,850
He got all white,
scared to death.
1426
01:19:59,892 --> 01:20:00,853
Oh?
1427
01:20:02,521 --> 01:20:03,981
Now, Pulford was happy.
1428
01:20:04,023 --> 01:20:06,442
He really respects you.
He told me so.
1429
01:20:06,526 --> 01:20:09,738
And he sure was polite.
He said, uh,
1430
01:20:09,821 --> 01:20:12,991
"I eagerly await the honor...
and the privilege
1431
01:20:13,033 --> 01:20:16,622
of having him try his
luck at my faro table."
1432
01:20:16,705 --> 01:20:19,625
We'll have to give it a try.
1433
01:20:19,709 --> 01:20:24,339
Now, how about the other fella...
Sweeney?
1434
01:20:26,049 --> 01:20:29,012
You watch out for him, Mr. Books.
1435
01:20:29,054 --> 01:20:32,015
That man is mean,
and he hates you.
1436
01:20:32,057 --> 01:20:35,519
Well, we'll see if we can't
clear that up tomorrow.
1437
01:20:35,561 --> 01:20:37,522
Sir, what's...
1438
01:20:37,563 --> 01:20:40,442
Thank you. We both ought
to get some sleep.
1439
01:20:40,525 --> 01:20:42,194
Can I ask you something?
1440
01:20:42,235 --> 01:20:44,655
I'm tuckered out.
We'll talk tomorrow.
1441
01:20:44,738 --> 01:20:48,159
But I have to be out before sunup,
1442
01:20:48,242 --> 01:20:50,828
do the milk deliveries
while Cobb's in jail.
1443
01:20:50,912 --> 01:20:53,373
Then we'll both have a busy morning.
1444
01:20:57,045 --> 01:20:59,464
Before you go...
1445
01:20:59,548 --> 01:21:02,468
there's something I want to give you.
1446
01:21:02,551 --> 01:21:05,555
No, sir. No. I won't take pay.
1447
01:21:05,596 --> 01:21:07,473
And I wouldn't offer it, Gillom.
1448
01:21:07,557 --> 01:21:10,060
But you like Old Dollar, don't you?
1449
01:21:10,101 --> 01:21:12,564
Best horse I ever rode.
1450
01:21:12,605 --> 01:21:15,567
Well, he's yours. I bought him back.
1451
01:21:15,609 --> 01:21:16,944
Here's the bill of sale.
1452
01:21:17,027 --> 01:21:19,196
Now let me get some sleep.
1453
01:21:27,957 --> 01:21:29,042
Sir?
1454
01:21:29,125 --> 01:21:30,126
Yeah?
1455
01:21:31,211 --> 01:21:33,881
When you asked me to do this,
1456
01:21:33,964 --> 01:21:35,799
I- I didn't realize...
1457
01:21:37,093 --> 01:21:39,345
and... and I just hope that nothing...
1458
01:21:39,429 --> 01:21:42,307
Just take good care of Old Dollar.
1459
01:21:47,855 --> 01:21:49,357
Good night, sir.
1460
01:22:19,560 --> 01:22:20,519
Come in.
1461
01:22:21,563 --> 01:22:24,024
We got the headstone.
Mr. Beckum...
1462
01:22:24,066 --> 01:22:27,028
Good. Just put it there on the bed.
1463
01:22:27,069 --> 01:22:30,532
Beckum said as how he
done the best he could,
1464
01:22:30,573 --> 01:22:32,534
but there weren't much time.
1465
01:22:32,576 --> 01:22:34,536
Yeah, well, that'll be all right.
1466
01:22:34,578 --> 01:22:36,038
Well, I'll be goldarned,
1467
01:22:36,080 --> 01:22:38,958
if they ain't gone and
left the date off.
1468
01:22:39,041 --> 01:22:40,460
That'll be all right.
1469
01:22:40,543 --> 01:22:41,461
Yes, sir.
1470
01:22:41,544 --> 01:22:42,462
Thank you.
1471
01:23:19,591 --> 01:23:21,510
Early for you, ain't it?
1472
01:23:21,593 --> 01:23:23,929
Yeah, well, I'm
expecting somebody.
1473
01:23:26,557 --> 01:23:29,811
Bring me a cup of coffee,
will you, Murray?
1474
01:23:29,894 --> 01:23:30,812
Sure.
1475
01:24:48,488 --> 01:24:49,823
John Bernard?
1476
01:24:50,949 --> 01:24:51,950
Oh.
1477
01:24:55,997 --> 01:24:58,042
How grand you look.
1478
01:24:58,125 --> 01:25:00,419
Thank you, Bond.
1479
01:25:00,503 --> 01:25:04,424
That dry-process cleaning
is very good, isn't it?
1480
01:25:04,507 --> 01:25:06,927
Yeah, but it's kind of smelly.
1481
01:25:07,010 --> 01:25:08,428
Well, that's the naphtha.
1482
01:25:08,512 --> 01:25:10,306
Oh, this is my birthday.
1483
01:25:10,347 --> 01:25:15,271
I, uh, haven't been to a
saloon for a long time,
1484
01:25:15,354 --> 01:25:18,149
and I thought I'd get a
drink and celebrate.
1485
01:25:18,191 --> 01:25:20,485
Happy birthday.
1486
01:25:20,527 --> 01:25:22,696
Thank you.
1487
01:25:25,032 --> 01:25:28,244
You have a beautiful day for it.
1488
01:25:28,327 --> 01:25:30,413
It's what we call false spring.
1489
01:25:38,214 --> 01:25:40,551
Good-bye, Mrs. Rogers.
1490
01:25:41,969 --> 01:25:43,971
Good-bye, Mr. Books.
1491
01:26:11,004 --> 01:26:13,257
Well, boy, here's your big chance.
1492
01:26:13,340 --> 01:26:14,925
Fame and fortune awaits.
1493
01:26:15,009 --> 01:26:18,471
After I put that old
man out of his misery,
1494
01:26:18,554 --> 01:26:20,139
I'm going to get you.
1495
01:26:20,223 --> 01:26:21,641
Sure, you will.
1496
01:26:23,602 --> 01:26:25,145
Don't wet your pants.
1497
01:26:26,522 --> 01:26:30,443
Marshal Thibido! May I
see you for a moment?
1498
01:26:36,284 --> 01:26:37,744
What's going on?
1499
01:26:37,786 --> 01:26:39,746
Shh! Dobkins, this is law business,
1500
01:26:39,788 --> 01:26:41,915
not newspaper business.
1501
01:26:41,957 --> 01:26:45,419
Adolph S. Ochs is the publisher
of the New York Times.
1502
01:26:45,461 --> 01:26:47,422
He's asked me for an article
1503
01:26:47,463 --> 01:26:49,425
on how city officials are reacting
1504
01:26:49,467 --> 01:26:51,928
to the presence of our famous shootist.
1505
01:26:51,970 --> 01:26:55,932
I was thinking of doing a
series of stories on you.
1506
01:26:55,974 --> 01:26:58,435
Whooee. Let's get the
hell off the street.
1507
01:26:58,477 --> 01:27:01,606
You tell them that's
Thibido with an "H."
1508
01:27:04,485 --> 01:27:05,778
Good morning.
1509
01:27:05,820 --> 01:27:07,280
Good morning, Mr. Books.
1510
01:27:17,750 --> 01:27:21,963
You don't give a fella very
long to board this thing.
1511
01:27:22,005 --> 01:27:24,675
Got a schedule to keep.
1512
01:27:24,758 --> 01:27:27,136
Good morning.
1513
01:27:27,177 --> 01:27:28,637
Good morning, sir.
1514
01:27:28,679 --> 01:27:30,848
Isn't it a beautiful day?
1515
01:27:32,351 --> 01:27:33,978
It sure is.
1516
01:27:35,855 --> 01:27:38,900
It's what we call a false spring.
1517
01:28:37,887 --> 01:28:38,847
Yes, sir?
1518
01:28:44,271 --> 01:28:45,605
Glass.
1519
01:28:47,191 --> 01:28:48,943
Mr. Sweeney...
1520
01:28:48,984 --> 01:28:50,820
care to try your luck?
1521
01:28:53,114 --> 01:28:54,073
Hmm.
1522
01:29:25,987 --> 01:29:27,947
Hmm.
1523
01:30:08,829 --> 01:30:10,915
Whoa!
1524
01:30:12,459 --> 01:30:15,587
Friend... for you.
1525
01:30:15,629 --> 01:30:16,839
What?
1526
01:30:16,922 --> 01:30:19,717
Make you a little more comfortable.
1527
01:30:19,800 --> 01:30:23,764
Well, sir, these old
bones surely thank you.
1528
01:30:27,018 --> 01:30:29,980
I sure hope the right
fella comes along.
1529
01:31:05,022 --> 01:31:06,607
Good morning, sir.
1530
01:31:06,690 --> 01:31:07,608
Good morning.
1531
01:31:07,691 --> 01:31:10,069
This is my birthday.
1532
01:31:10,153 --> 01:31:13,073
Give me the best in the house.
1533
01:31:13,156 --> 01:31:14,074
Yes, sir.
1534
01:31:23,961 --> 01:31:25,463
Thank you, sir.
1535
01:32:51,316 --> 01:32:55,279
And I'll tell you
that was for Albert!
1536
01:34:48,581 --> 01:34:49,499
Look out!
1537
01:34:50,305 --> 01:35:50,252
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
103070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.