Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,500 --> 00:00:08,654
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,300
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,281
Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie.
5
00:00:16,316 --> 00:00:18,700
Een schoolgaande onderzoekster woont
aan de overkant van de weg.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
Haar geadopteerde dochter van een andere wereld.
7
00:00:20,700 --> 00:00:24,825
En een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
8
00:00:42,478 --> 00:00:45,582
Klaar?
- Altijd.
9
00:00:48,335 --> 00:00:51,763
Weet je iets over vloeken?
- Indiaanse vloeken?
10
00:00:51,798 --> 00:00:53,600
Al mijn vrienden keren zich tegen mij.
11
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
We zijn vrienden.
- Ik haat jou! Ga weg!
12
00:00:56,200 --> 00:00:59,700
Ik denk dat er iets mis is met mijn naam!
Alsof het vervloekt is!
13
00:00:59,800 --> 00:01:02,630
Ik wil zijn naam nooit meer horen!
14
00:01:04,800 --> 00:01:07,500
Mama, ik hou van je. Doe dit niet, alsjeblieft.
- Ik wil je uit mijn leven!
15
00:01:07,600 --> 00:01:11,437
Ik heb niets misdaan.
De vloek neemt alles over!
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,800
Goed geslapen?
17
00:01:49,600 --> 00:01:52,910
Je went er wel aan.
Het is tenminste droog.
18
00:01:54,266 --> 00:01:57,973
Wat dacht hij toch? Maffen in
de regen? Wil je ziek worden?
19
00:01:59,563 --> 00:02:02,567
Alsof het erger kan worden.
20
00:02:02,602 --> 00:02:04,900
Als je longontsteking wilt
krijgen, doe dan maar verder.
21
00:02:05,000 --> 00:02:10,858
Nee, het spijt me.
Dit is allemaal... nogal nieuw voor mij.
22
00:02:11,500 --> 00:02:14,475
Maar bedankt om me hier te brengen.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,600
Ik heb jou al eerder gezien.
24
00:02:23,700 --> 00:02:28,205
Je gaf me enkele euro's.
- Buiten het museum?
25
00:02:28,240 --> 00:02:32,400
Sorry, ik herkende je niet.
- Natuurlijk niet. Mensen kijk niet.
26
00:02:32,500 --> 00:02:35,600
Bang dat ze iets krijgen.
- Nee, dat is het niet.
27
00:02:35,700 --> 00:02:37,300
Ik zag hen jou buiten smijten.
28
00:02:37,400 --> 00:02:41,300
Wat heb je gedaan, een stukje van een
mummie gebruikt om jouw neus te snuiten.
29
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
Dat is niet de enige plek
waar ik buiten gesmeten ben.
30
00:02:44,300 --> 00:02:48,400
Luister, als je ruzie had met
jouw ouders, ga dan naar huis.
31
00:02:48,500 --> 00:02:51,300
Met wat geluk, lig je vannacht in een warm bed.
32
00:02:51,400 --> 00:02:55,900
Denk eens aan ons.
- Ja, maar ik heb niemand.
33
00:02:56,000 --> 00:03:02,000
Mijn moeder en vrienden zijn verleden tijd. Jij
bent de eerste die zich niet tegen mij keerde.
34
00:03:06,500 --> 00:03:10,226
Ik ben Ellie Faber. En jij?
35
00:03:19,498 --> 00:03:23,296
Enrico... Box.
36
00:03:38,099 --> 00:03:39,800
Wat ben je aan het doen?
- Grote schoonmaak.
37
00:03:39,900 --> 00:03:43,300
Er is teveel rommel in deze zolder.
- Maar dat zijn Clyde zijn spullen.
38
00:03:43,400 --> 00:03:45,100
Hij had ze maar moeten meenemen.
Nu is het te laat.
39
00:03:45,200 --> 00:03:48,659
Ik begrijp het niet.
Wat heeft hij zo verkeerd gedaan?
40
00:03:48,694 --> 00:03:51,500
Luister naar mij, Sky, en onthoud dit:
ik wil zijn naam niet meer horen
41
00:03:51,600 --> 00:03:55,071
en ik wil niet dat je met
hem optrekt. Duidelijk?
42
00:03:55,106 --> 00:03:57,277
Ja.
- Goed.
43
00:04:18,700 --> 00:04:23,228
Hoe lang leef je al zo?
- Twee jaar.
44
00:04:23,500 --> 00:04:28,482
Tijd betekent hier niet veel.
- Hoe?
45
00:04:29,400 --> 00:04:34,388
Mijn vader stierf en mama hertrouwde.
46
00:04:35,400 --> 00:04:39,161
Laten we gewoon zeggen dat
dat niet voor me werkte, ok�?
47
00:04:39,500 --> 00:04:42,075
Het spijt me.
48
00:04:42,110 --> 00:04:46,100
Doet er niet toe.
Je wordt hier snel volwassen.
49
00:04:46,200 --> 00:04:49,573
Er gebeuren hier veel dingen...
- Wat voor dingen?
50
00:04:51,016 --> 00:04:56,174
Het is net als alle andere plekken.
Er zijn goede en slechte mensen...
51
00:04:56,209 --> 00:04:59,647
en er is de Nachtdraak.
52
00:05:00,000 --> 00:05:03,725
Wat is dat?
- Soms verdwijnen mens.
53
00:05:03,760 --> 00:05:08,223
Hoe slecht is dat?
We zijn al eens een keer verdwenen.
54
00:05:09,000 --> 00:05:12,800
Misschien hebben ze ergens een plek gevonden?
- En ze vertellen niemand waar ze naartoe gaan?
55
00:05:13,200 --> 00:05:15,720
Ze zijn gewoon weg.
56
00:05:15,755 --> 00:05:20,700
En dan zegt men de volgende ochtend
dat de Nachtdraak hen heeft meegenomen.
57
00:05:20,800 --> 00:05:22,692
En ze komen nooit terug.
58
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
Schoolfrieten...
de beste frieten in de wereld.
59
00:05:36,700 --> 00:05:38,500
Op het menu stond dat het
'Toad in the hole' was.
60
00:05:38,600 --> 00:05:41,676
Mr Smith zei dat er 500 soorten kikkers zijn.
61
00:05:41,900 --> 00:05:47,400
Toen ik vroeg welke soort kikker we gingen
eten, leek de opschepdame ge�rriteerd.
62
00:05:47,500 --> 00:05:50,600
Dus Mr Smith gaf je een vooropleiding
om met school te beginnen
63
00:05:50,700 --> 00:05:54,698
door jou over kikkers te vertellen
en niets over het eten in school?
64
00:05:55,000 --> 00:05:57,900
Typisch hem.
- Ik denk dat hij nog bang van mij is.
65
00:05:58,000 --> 00:06:01,535
Hij wilt niet dat ik te dichtbij kom,
in het geval ik zijn circuits overbelast.
66
00:06:01,570 --> 00:06:05,151
Hij went wel aan jou.
Jij hoort nu bij de groep.
67
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
Zoals Clyde?
- Zeg dat niet!
68
00:06:08,700 --> 00:06:12,705
Hij was jouw vriend en van Sarah Jane.
Ze zegt dat alles een reden heeft,
69
00:06:12,740 --> 00:06:15,000
maar niemand kan me de reden vertellen
waarom jullie je tegen Clyde gekeerd hebben!
70
00:06:15,100 --> 00:06:16,700
Ik voel me niet goed.
71
00:06:21,700 --> 00:06:24,600
Ik heb je op het internet opgezocht
nadat je me kwam interviewen.
72
00:06:24,700 --> 00:06:28,208
Je hebt een reputatie om
vreemde fenomenen te onderzoeken.
73
00:06:28,243 --> 00:06:31,100
Dus dacht ik dat je misschien
zoiets al eens hebt gezien.
74
00:06:31,200 --> 00:06:34,060
Wat is er gebeurd?
- Volgens onze bewakingsagent,
75
00:06:34,095 --> 00:06:35,900
kwamen er bliksemschichten uit de totempaal.
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,863
Dat is onmogelijk.
- Natuurlijk.
77
00:06:37,898 --> 00:06:42,209
Maar ik begin te denken dat er
toch waarheid zit in de legende.
78
00:06:43,100 --> 00:06:45,700
Maar het was dood...
- De mythe zegt dat de medicijnmannen
79
00:06:45,800 --> 00:06:49,100
van de Grote Vlakten de god Hetocumtek
in de totempaal gevangen hadden gezet,
80
00:06:49,200 --> 00:06:52,100
maar waarschuwden dat Hetocumtek
een manier zou vinden om te ontsnappen
81
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
als de totempaal in de handen
van de mensen zou komen.
82
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
Was het daarom verborgen
in een grot in Death Valley?
83
00:06:57,600 --> 00:07:01,698
Het is maar een legende.
84
00:07:05,300 --> 00:07:08,900
Dr. Madigan, ik denk dat je best de
tentoonstelling een tijdje kunt sluiten.
85
00:07:09,000 --> 00:07:11,407
Gewoon als voorzorg.
- Ja, natuurlijk.
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,615
Heb je wat kleingeld?
87
00:07:19,650 --> 00:07:22,700
Doe je dit elke dag?
Zelfs in de regen?
88
00:07:22,800 --> 00:07:25,200
Jij hebt honger, ik heb honger.
89
00:07:25,300 --> 00:07:28,318
Het is ofwel dit, ofwel door de vuilbakken gaan.
90
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
Ja, dat heb ik ook al gedaan.
91
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Heb je wat kleingeld?
92
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
Niet op die manier. Je klinkt alsof je
porselein op de markt verkoopt. Te verwaand.
93
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Het is niet verwaand, het is charisma.
94
00:07:39,600 --> 00:07:42,477
Heb je ooit gehoord van
een dakloze met charisma?
95
00:07:45,200 --> 00:07:48,852
Zo gaat het, nietwaar?
96
00:07:48,887 --> 00:07:52,075
Alles wat je was, wat je wou zijn,
97
00:07:52,110 --> 00:07:54,709
het verslijt gewoon tot
er niets meer overblijft.
98
00:07:55,500 --> 00:08:00,047
De mensen die het halen, zijn
altijd vechters geweest. Overlevers.
99
00:08:00,400 --> 00:08:05,291
Daar ben ik ��n van. Je zou de
dingen die ik heb gedaan niet geloven.
100
00:08:06,200 --> 00:08:10,437
De wezens dat ik heb gezien.
- Wezens? Zit je dan in de dierenwereld?
101
00:08:11,000 --> 00:08:14,519
Ja, er waren heel veel beesten.
102
00:08:16,800 --> 00:08:19,543
We gaan iets eten.
103
00:08:29,700 --> 00:08:32,283
Gaat het, Sarah Jane?
104
00:08:36,400 --> 00:08:40,434
Er was iets met die totempaal.
Het leefde, Mr. Smith, ik zag het.
105
00:08:40,800 --> 00:08:45,900
Eventjes maar, dat weet ik zeker.
Daar is iets vreselijk.
106
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Het moet inactief geweest zijn
bij jouw eerste bezoek aan het museum.
107
00:08:49,100 --> 00:08:51,600
Maar er bouwen zich nu
energie�n op rond de totempaal.
108
00:08:51,700 --> 00:08:55,665
Maar waarom? Daarover maak ik me zorgen.
109
00:09:05,700 --> 00:09:09,000
Dat is Max. Hij was vroeger een
bokser, maar toen werd hij te oud.
110
00:09:09,100 --> 00:09:11,652
Hij leeft al jaren op straat.
111
00:09:11,687 --> 00:09:14,900
Die vrouw in die dikke jas, Pools
ofzo, kwam naar hier om te trouwen.
112
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
Ze werd gedumpt en geraakt niet meer thuis.
113
00:09:17,900 --> 00:09:20,600
Dat is Polly de Porsche, ze
werkte vroeger in de stad.
114
00:09:20,700 --> 00:09:23,180
Ze verteld aan iedereen waarmee ze vroeger reed.
115
00:09:23,200 --> 00:09:26,700
Nu duwt ze al haar bezittingen
verder in een oud karretje.
116
00:09:26,800 --> 00:09:30,600
Ongelooflijk.
- Ze negeren ons allemaal op straat.
117
00:09:30,700 --> 00:09:32,900
Ze zouden het niet kunnen
geloven hoe makkelijk het gebeurt.
118
00:09:33,000 --> 00:09:36,900
Op een dag valt het allemaal in duigen
en beland je hier.
119
00:09:37,000 --> 00:09:40,035
Steven's Point.
Krijg je restjes.
120
00:09:40,800 --> 00:09:45,400
Alles goed, Mags?
Hoe staat het met de theebladeren?
121
00:09:45,500 --> 00:09:47,100
Hallo, lieverd.
122
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
Dit is Mystieke Mags.
Dit is mijn vriend, Rico.
123
00:09:50,300 --> 00:09:52,900
Als je de lotto nummers wil hebben,
moet je bij haar zijn.
124
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Spot maar, maar er zitten
vreemde dingen in de lucht.
125
00:09:57,100 --> 00:10:00,846
Ja, zoals vis.
- Er komt iets slecht aan!
126
00:10:01,400 --> 00:10:06,181
Bedoel je de Nachtdraak?
- De draak komt eraan.
127
00:10:07,300 --> 00:10:10,000
Ik kan het in de bladeren zien.
128
00:10:10,100 --> 00:10:15,782
Het zit altijd in de bladeren,
want ��n van ons is bezeten.
129
00:10:15,817 --> 00:10:20,149
Maar het is geen draak.
Iets anders.
130
00:10:25,100 --> 00:10:27,641
En het heeft zijn stempel op jou gedrukt.
131
00:10:29,655 --> 00:10:35,330
Er is een vloek op jou en iedereen die jou kent.
132
00:10:36,800 --> 00:10:41,464
Stop ermee, Mags.
- Ze heeft gelijk.
133
00:10:42,500 --> 00:10:45,900
Ze heeft gelijk. Ik ben vervloekt.
- Waar heb je het over?
134
00:10:46,000 --> 00:10:48,700
Ik ga jou enkel in de problemen brengen, Ellie.
135
00:10:48,800 --> 00:10:52,617
Bedankt om me proberen te helpen.
Maar dat kun je niet, niemand kan dat.
136
00:10:54,624 --> 00:10:56,273
Wacht!
137
00:10:57,800 --> 00:11:02,086
Rico, wacht!
- Ik heet niet Rico!
138
00:11:02,121 --> 00:11:06,579
Wat? Is jouw naam niet echt Enrico Box?
Wie had dat geraden?
139
00:11:06,614 --> 00:11:10,000
Het doet er niet toe.
- Ik kan jou mijn naam niet zeggen.
140
00:11:10,100 --> 00:11:13,299
Ze had gelijk.
- Wat, ben je vervloekt?
141
00:11:14,700 --> 00:11:17,874
Kijk naar mij.
Welkom in de club!
142
00:11:18,400 --> 00:11:20,873
Sukkel!
- Kijk uit...
143
00:11:22,400 --> 00:11:26,771
Zie je? Je kunt niet vervloekt zijn.
Jij bent mijn geluksbrenger.
144
00:11:46,900 --> 00:11:50,000
Ben je ziek aan het worden?
- Nee, het gaat prima.
145
00:11:50,100 --> 00:11:54,508
Je hebt niets gezegd sinds we van de
winkels komen. Komaan, wat scheelt er?
146
00:11:54,543 --> 00:11:57,805
Rani... Liefje, wat is er?
147
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Ik weet het niet.
148
00:12:04,213 --> 00:12:06,749
Er voelt iets verkeerd aan...
149
00:12:09,791 --> 00:12:14,700
Het voelt alsof... ik iets heel
speciaal heb verloren, maar...
150
00:12:14,800 --> 00:12:18,473
Ik weet niet wat het is.
- Dat klinkt vreemd.
151
00:12:18,508 --> 00:12:21,934
Dat weet ik en ik word er gek van.
152
00:12:23,800 --> 00:12:25,359
Maar ik kan het niet van me afzetten.
153
00:12:27,926 --> 00:12:30,473
Het lijkt... alsof niets meer juist is.
154
00:12:32,800 --> 00:12:35,815
Mijn hele leven, papa, het is net alsof...
155
00:12:35,850 --> 00:12:38,370
Het is net alsof het niet meer van mij is.
156
00:12:48,823 --> 00:12:53,000
Ben je al goed ingeburgerd bij Sarah Jane?
Heb je Luke al ontmoet?
157
00:12:53,100 --> 00:12:57,210
Hij is zo'n leuke jongen.
Hij was dikke vrienden met...
158
00:12:59,079 --> 00:13:02,100
Mrs. Langer...?
- Dit blijft me overkomen.
159
00:13:02,200 --> 00:13:05,700
Er komt iets in mijn hoofd en...
ik weet niet wat.
160
00:13:05,800 --> 00:13:10,900
Het lijkt wel alsof er een stuk van mijn wereld
verdwenen is en... ik weet niet wat het is.
161
00:13:11,000 --> 00:13:13,800
Is het Clyde?
- Gebruik die naam niet in mijn huis!
162
00:13:13,900 --> 00:13:15,400
Waarom? Ik begrijp het niet.
163
00:13:15,500 --> 00:13:18,915
Iedereen heeft zich tegen hem gekeerd,
maar niemand kan me zeggen waarom!
164
00:13:18,950 --> 00:13:22,100
Wees gewoon blij dat hij weg is!
- Maar hou je niet van jouw zoon Clyde?
165
00:13:22,200 --> 00:13:25,887
Ik zei je al, zeg die naam niet!
- Het is maar een naam, Mrs. Langer.
166
00:13:25,922 --> 00:13:30,160
Clyde is de naam van jouw zoon.
- Het doet pijn! Zeg het niet meer!
167
00:13:30,195 --> 00:13:33,828
Dat is het! Het is zijn naam
dat dit alles veroorzaakt...
168
00:13:33,863 --> 00:13:37,462
Het komt wel goed, Mrs. Langer.
Dat beloof ik.
169
00:13:48,200 --> 00:13:51,795
Ik heb nog nooit zoveel donder en bliksem gezien.
170
00:13:51,830 --> 00:13:55,024
Het lijkt wel Transylvania.
Maar natter.
171
00:13:55,059 --> 00:13:58,413
Waarom gingen we niet terug naar Kamp Karton?
172
00:13:59,300 --> 00:14:01,900
De straat maakt mensen bijgelovig.
173
00:14:02,000 --> 00:14:06,459
Mystieke Mags zal al aan iedereen
verteld hebben dat je vervloekt bent.
174
00:14:09,200 --> 00:14:12,737
Wat we hier nodig hebben, is papier.
175
00:14:39,100 --> 00:14:41,808
Waar was jij op de dag van de storm?
176
00:14:41,843 --> 00:14:45,914
Je weet de welke dat ik bedoel.
Niemand gaat die dag vergeten.
177
00:14:46,900 --> 00:14:49,193
Ik was op school.
- Ik was op de straat
178
00:14:49,228 --> 00:14:53,458
en toen viel er een vis tussen mijn voeten.
179
00:14:56,100 --> 00:14:59,141
Het was heel willekeurig.
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,634
Je had tenminste iets te eten.
181
00:15:01,669 --> 00:15:03,400
Ja, alsof ik weet wat ik met vissen moet doen.
182
00:15:03,500 --> 00:15:06,447
Het had evengoed bakstenen kunnen regenen.
183
00:15:06,482 --> 00:15:10,519
Iemand zei dat het een vreemd weer-ding was.
- Ja, dat heb ik ook gehoord.
184
00:15:11,500 --> 00:15:15,300
Wat als de vissen een soort teken was...
185
00:15:15,400 --> 00:15:19,425
dat er iets slechts zou komen,
zoals Mystieke Mags zei?
186
00:15:20,446 --> 00:15:24,631
Erger dan de Nachtdraak?
- Ja, erg slecht.
187
00:15:26,800 --> 00:15:30,587
Ik heb al slechte dingen
meegemaakt in mijn leven...
188
00:15:30,622 --> 00:15:34,900
Misschien doet het er nu niet meer toe.
- Ik begrijp het niet.
189
00:15:35,000 --> 00:15:40,600
Al twee jaar maak ik mezelf wijs
dat ik van de straat zou geraken.
190
00:15:40,700 --> 00:15:46,300
Ik zal aan een plan meedoen.
Een baan en een flat krijgen.
191
00:15:46,400 --> 00:15:47,900
Mijn leven terugkrijgen.
192
00:15:49,100 --> 00:15:51,477
Een leuke jongen ontmoeten.
193
00:15:54,191 --> 00:15:57,512
Dat was mijn droom.
Nu begint het uit te komen.
194
00:16:17,700 --> 00:16:20,100
Het voelt alsof er iemand gestorven is,
maar je weet niet wie?
195
00:16:20,200 --> 00:16:24,600
Het voelt alsof er iemand erg speciaal weg is?
- Ja, dat is het.
196
00:16:24,700 --> 00:16:27,415
Dat is het precies.
- Ik heb het ook gevoeld.
197
00:16:27,450 --> 00:16:30,900
Wat is er aan de hand?
- Iets heel vreemd.
198
00:16:31,000 --> 00:16:34,402
Het enige dat ik kan bedenken, is dat
het iets met de totempaal te maken heeft.
199
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Er zit een energie in, dat inactief was,
200
00:16:36,600 --> 00:16:38,500
maar het wordt sterker.
201
00:16:38,600 --> 00:16:40,784
Wordt het sterker? Sinds wanneer?
202
00:16:40,819 --> 00:16:44,378
Een tijdje nadat we naar
het museum waren geweest.
203
00:16:44,413 --> 00:16:46,732
Sinds Clyde de totempaal heeft aangeraakt?
204
00:16:46,767 --> 00:16:49,246
Sinds hij die splinter heeft?
- Zeg die naam niet!
205
00:16:49,281 --> 00:16:51,430
Mr Smith, ik heb je nodig!
- Wat doe je nou?
206
00:16:51,465 --> 00:16:53,851
Het is de enige manier waardoor
jullie naar me zullen luisteren!
207
00:16:54,923 --> 00:16:57,700
Mr Smith, toen Clyde de
splinter kreeg van de totempaal,
208
00:16:57,800 --> 00:17:00,500
kon dat zijn energie geactiveerd hebben?
- Stop ermee dat te zeggen!
209
00:17:00,600 --> 00:17:03,400
Het is mogelijk.
- Niets hiervan klinkt zinnig, Sky.
210
00:17:03,500 --> 00:17:06,100
Dat jullie je tegen Clyde
keren, klinkt niet zinnig!
211
00:17:06,200 --> 00:17:10,196
Zelfs zijn moeder heeft hem buitengesmeten.
Ze voelt hetzelfde als jij en Rani,
212
00:17:10,231 --> 00:17:12,000
alsof er iets uit haar leven gescheurd is
213
00:17:12,100 --> 00:17:16,000
en ze kan niet herinneren wat dat is!
- Het is hem niet! Ik haat hem!
214
00:17:16,100 --> 00:17:19,332
Waarom, Rani?
Denk erover na!
215
00:17:19,367 --> 00:17:20,936
Jullie houden allebei van Clyde.
216
00:17:21,200 --> 00:17:23,795
Jullie zouden je nooit tegen hem keren.
217
00:17:23,830 --> 00:17:27,200
De enige manier waardoor dit kon gebeuren,
is als een alien met jullie verstand knoeiden.
218
00:17:27,300 --> 00:17:30,100
Clyde heeft ons nodig.
- Stop met die naam te zeggen! Alsjeblieft!
219
00:17:30,200 --> 00:17:34,705
Sarah Jane, jouw reactie op zijn naam,
suggereert dat Sky gelijk heeft.
220
00:17:34,740 --> 00:17:37,300
Jullie zijn onderworpen aan
psychofonische programmering,
221
00:17:37,400 --> 00:17:39,800
waarschijnlijk ontworpen om
Clyde ge�soleerd te houden.
222
00:17:39,900 --> 00:17:43,791
Als dat waar is, waarom dan?
- Omdat Hetocumtek Clyde nodig heeft.
223
00:17:43,826 --> 00:17:45,675
Wat als het een manier heeft
gevonden om te ontsnappen?
224
00:17:45,710 --> 00:17:50,728
Hoe langer Clyde daarbuiten is,
hoe machtiger het wordt.
225
00:17:50,800 --> 00:17:54,700
De legende zei dat als de totempaal terug
in de handen van de mensen zou vallen,
226
00:17:54,800 --> 00:17:56,536
dan zou Hetocumtek ontsnappen.
227
00:17:56,571 --> 00:17:58,312
De handen van mensen!
228
00:17:58,347 --> 00:18:00,019
Clyde had een splinter!
229
00:18:00,054 --> 00:18:01,700
het is een vloek en jullie moeten het doorbreken!
230
00:18:01,800 --> 00:18:04,452
Die naam.
Gewoon de klank al, is een foltering.
231
00:18:04,487 --> 00:18:07,557
Het doet pijn!
- Zijn naam is de sleutel.
232
00:18:08,670 --> 00:18:12,980
Zijn moeder kon het niet zeggen. Misschien als
jullie dat kunnen doen, verbreekt dat de vloek.
233
00:18:23,400 --> 00:18:25,300
Het heeft geen nut.
234
00:18:25,400 --> 00:18:28,100
Jullie moeten wel!
We moeten Clyde vinden!
235
00:18:28,200 --> 00:18:32,020
Het is de enige manier om te
verhinderen dat Hetocumtek ontsnapt!
236
00:18:33,229 --> 00:18:36,937
We kunnen dit, Rani.
- Het is maar gewoon een naam zeggen, toch?
237
00:18:38,757 --> 00:18:43,818
Zeg het! Komaan!
Clyde Langer!
238
00:19:15,700 --> 00:19:19,988
Nu is het het belangrijkste
dat we Clyde terug vinden!
239
00:19:27,765 --> 00:19:31,154
Kijk. Wat denk je ervan?
240
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Dat is schitterend.
241
00:19:35,000 --> 00:19:37,100
Ik dacht om een straatartiest te worden.
242
00:19:37,200 --> 00:19:39,025
We zouden bijvoorbeeld naar
Covent Garden kunnen gaan
243
00:19:39,060 --> 00:19:42,723
en dan zouden mensen betalen
om hun portretten te tekenen.
244
00:19:42,758 --> 00:19:46,112
Op papieren zakken?
- Nee, ik zal tekenpapier halen.
245
00:19:46,147 --> 00:19:49,465
Ik heb de potloden.
We kunnen dit doen, Ellie.
246
00:19:49,600 --> 00:19:51,342
We kunnen samen van de straat geraken.
247
00:19:59,400 --> 00:20:01,700
Blijf hier. Ik ga wat koffie voor ons halen.
248
00:20:01,800 --> 00:20:03,619
Ik heb zin om te vieren.
249
00:20:17,763 --> 00:20:21,400
Het spijt me zo.
Wat heb ik gedaan?
250
00:20:21,500 --> 00:20:23,855
We hebben de hele nacht naar jou gezocht.
251
00:20:23,890 --> 00:20:25,924
Bedank Sky.
De vloek werkte niet op haar.
252
00:20:25,959 --> 00:20:28,658
Ze heeft zo hard voor jou gevochten.
- Bedankt, Flitsje.
253
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Er zit iets buitenaards
gevangen in de totempaal.
254
00:20:31,100 --> 00:20:33,200
En het gebruikt jou om te ontsnappen.
255
00:20:33,300 --> 00:20:37,064
Als het ontsnapt, zitten we in de problemen.
- We hebben je in de zolder nodig.
256
00:20:37,099 --> 00:20:39,033
Ik moet op iemand wachten... mijn vriendin!
257
00:20:39,068 --> 00:20:40,878
Er is geen tijd!
We moeten doorgaan!
258
00:20:40,913 --> 00:20:43,536
Ik kan haar niet achterlaten.
Je begrijpt het niet.
259
00:20:43,571 --> 00:20:47,490
We moeten doorgaan, Clyde! Alsjeblieft!
260
00:20:48,600 --> 00:20:51,000
Ellie!
- Clyde, luister naar mij!
261
00:20:51,200 --> 00:20:53,750
Dat ding kan elk moment ontsnappen!
262
00:20:57,800 --> 00:20:59,300
Ik kom terug.
263
00:21:04,102 --> 00:21:05,654
Clyde, welkom terug.
264
00:21:05,800 --> 00:21:10,751
Sarah Jane, ik heb het transmat systeem van
een passerend Chorium handelschip gekraakt.
265
00:21:10,786 --> 00:21:14,178
Mr Smith, doe het!
- Doel ingesteld op het Cultuur Museum.
266
00:21:14,700 --> 00:21:18,536
De totempaal naar de zolder brengen...
Nu.
267
00:21:24,000 --> 00:21:27,202
De psychofonische vloek moet verbroken worden.
268
00:21:29,081 --> 00:21:31,610
Doe wat ik je heb gezegd, Clyde.
Nu!
269
00:21:34,700 --> 00:21:37,187
Het vecht terug!
270
00:21:39,500 --> 00:21:41,091
Wat gebeurt er?
271
00:21:41,126 --> 00:21:44,264
Clyde, jij bent de enige
die dit allemaal kan stoppen!
272
00:21:50,821 --> 00:21:52,985
Je hebt geprobeerd mijn leven te ru�neren.
273
00:21:54,000 --> 00:21:58,598
Alles weg te nemen wat belangrijk voor me is.
274
00:21:59,000 --> 00:22:02,066
Maar ik ben een overlever en
jij faalde, jij grote plank.
275
00:22:05,015 --> 00:22:07,385
Mijn naam is Clyde Langer!
276
00:22:07,420 --> 00:22:09,756
Mijn naam is Clyde Langer!
277
00:22:11,302 --> 00:22:14,168
Mijn naam is Clyde Langer!
278
00:22:33,500 --> 00:22:35,801
Team Sarah Jane?
279
00:22:49,000 --> 00:22:50,574
Mama?
280
00:23:00,171 --> 00:23:02,001
Ik hou van je, Clyde.
281
00:23:09,546 --> 00:23:13,000
Ze is hier niet. London is een grote
stad, Clyde. Ellie kan overal zijn.
282
00:23:13,100 --> 00:23:16,757
Ik moet haar vinden.
Komaan, laten we Steven's Point proberen.
283
00:23:18,200 --> 00:23:21,867
Ze heet Ellie.
16 of 17 met een groene jas.
284
00:23:23,080 --> 00:23:27,159
Hebben jullie dit meisje, Ellie, gezien?
- Nee, sorry, makker.
285
00:23:27,600 --> 00:23:29,183
Hebben je dit meisje gezien?
- Nee.
286
00:23:32,076 --> 00:23:35,405
Ze was de enige vriend die ik had toen...
toen jullie allemaal je tegen mij keerden.
287
00:23:36,300 --> 00:23:38,900
En nu denkt ze dat ik haar in de
steek heb gelaten zoals de rest.
288
00:23:39,000 --> 00:23:42,154
Maar dat heb ik niet gedaan!
En zal ik ook nooit doen.
289
00:23:44,211 --> 00:23:46,895
Ik zal haar vinden.
- Weet ik, Clyde.
290
00:23:48,759 --> 00:23:52,087
Ik kan niet geloven, dat na
alles wat we hebben gezien,
291
00:23:52,122 --> 00:23:55,199
de meest vreemde wereld hier is.
292
00:23:55,500 --> 00:23:58,277
En niemand weet het.
- Omdat ze dat niet willen.
293
00:24:02,213 --> 00:24:04,282
Makker, heb je dit meisje gezien?
294
00:24:05,252 --> 00:24:07,651
Nee, makker.
- Ok�, toch bedankt.
295
00:24:10,929 --> 00:24:12,533
We kunnen haar toch vinden, nietwaar?
296
00:24:13,000 --> 00:24:15,342
Wij hebben Mr Smith.
We vinden buitenaardse wezens.
297
00:24:15,377 --> 00:24:18,866
We helpen hen thuis komen doorheen het heelal.
298
00:24:18,901 --> 00:24:22,354
Dan kunnen we Ellie toch helpen, h�?
We kunnen haar vinden.
299
00:24:22,389 --> 00:24:24,785
Clyde, kijk.
300
00:24:25,200 --> 00:24:27,147
'Ellie Faber'.
301
00:24:27,400 --> 00:24:30,513
Het was haar naam niet.
- Ze nam het gewoon van een oude poster.
302
00:24:34,449 --> 00:24:36,097
De Nachtdraak nam haar mee.
303
00:24:40,125 --> 00:24:44,678
Was dat de Nachtdraak? Een vrachtwagen?
- Het rijdt regelmatig voorbij.
304
00:24:44,713 --> 00:24:50,151
Soms geven de chauffeurs je een lift,
Glasgow, Dublin, France, Germany...
305
00:24:50,186 --> 00:24:52,505
Ze gaan overal naartoe.
306
00:24:52,540 --> 00:24:56,479
Het is een andere kans.
Daarom dat mensen weggaan.
307
00:25:01,500 --> 00:25:03,200
Ze is weg.
308
00:25:04,254 --> 00:25:07,023
Ze betekende veel voor jou, nietwaar?
309
00:25:07,058 --> 00:25:09,456
Komaan, we gaan naar huis.
310
00:25:43,427 --> 00:25:46,261
Luke, welkom thuis!
311
00:25:46,296 --> 00:25:49,059
Hoi, ik ben Joseph Serf.
312
00:25:49,094 --> 00:25:51,064
Er gebeurde iets vreemd.
- Hij flikkerde.
313
00:25:51,099 --> 00:25:52,718
Verbeteren...
314
00:25:52,753 --> 00:25:57,151
Ik wil met Mr Serf spreken, gewoon om hem
te zeggen dat er geen... storingen zijn.
315
00:25:57,186 --> 00:25:59,975
Zeg maar Sarah Jane.
316
00:26:00,010 --> 00:26:01,794
Ik kan jouw hand niet schudden.
317
00:26:01,829 --> 00:26:04,712
Dus wat? Is hij een hologram?
- Hebbes!
318
00:26:04,747 --> 00:26:06,832
Wat is er aan de hand?
319
00:26:18,941 --> 00:26:24,941
Ondertiteling en sync: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com27768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.