All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E03.The.Vault.Of.Secrets.(1).WS.PDTV.XviD-BiA.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,700 Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith. 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,100 En er wonen dingen die boven jouw verbeelding gaan. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,320 Er zit een buitenaardse supercomputer in de muur. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,980 Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie, 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,820 een schoolgaande onderzoekster aan de overkant van de weg 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,720 en een hele universum van avontuur, hier aan de deur. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,000 Klaar? - Altijd. 8 00:02:01,400 --> 00:02:03,980 Wat? Ga open! 9 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 Je moet opengaan! 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 Twee toegangsschijven? 11 00:02:30,880 --> 00:02:32,920 U gaat vernietigd worden! 12 00:03:12,300 --> 00:03:15,560 Mensenlichamen! Nutteloos! 13 00:03:31,320 --> 00:03:33,180 Ze is bewusteloos. 14 00:03:33,280 --> 00:03:35,660 De bezitter is weg. 15 00:03:35,760 --> 00:03:38,280 We zullen hem wel vinden. 16 00:03:42,480 --> 00:03:45,940 Tjonge, het lijkt vandaag een mooie ochtend op Mars te zijn. 17 00:03:46,040 --> 00:03:50,940 De zandstormen zijn gaan liggen, we hebben een helder uitzicht. 18 00:03:51,040 --> 00:03:53,460 Mark, je raadt nooit wat mama heeft gedaan. 19 00:03:53,560 --> 00:03:55,540 Hallo, raad eens? 20 00:03:55,640 --> 00:03:58,260 Hoi, Rani, hoe gaat het? 21 00:03:58,360 --> 00:04:00,380 Geweldig, bedankt. Hoe is het in Oxford? 22 00:04:00,480 --> 00:04:02,140 Echt geweldig. 23 00:04:02,240 --> 00:04:04,900 Kunnen jullie wat stiller zijn? We moeten dit op de seconde timen. 24 00:04:05,000 --> 00:04:09,300 Marssonde, systemen operationeel, voortzetting via geprogrammeerde route. 25 00:04:09,400 --> 00:04:12,980 Is dat Mars? - Het is het beeld van de laatste Marssonde. 26 00:04:13,080 --> 00:04:15,980 Sarah Jane gaat NASA erg ongelukkig maken. 27 00:04:16,080 --> 00:04:19,780 De Marssonde zal het doel over 20 seconden zien. 28 00:04:19,880 --> 00:04:21,820 En, hoe gaat het met iedereen op school? 29 00:04:21,920 --> 00:04:25,700 Clyde pest nog steeds mijn vader. 30 00:04:25,800 --> 00:04:27,500 Lukt het wat met je unief-makkers? 31 00:04:27,600 --> 00:04:29,780 Hij zegt dat ze leven van gebakken bonen en curry. 32 00:04:29,880 --> 00:04:32,900 Net alsof je met een Slitheen samenwoont. - Hou je gereed, Mr Smith. 33 00:04:33,000 --> 00:04:36,180 Nadering van het zichtbaarheidpunt. 34 00:04:36,280 --> 00:04:39,140 Storen van het signaal, nu. 35 00:04:39,240 --> 00:04:42,580 Waar is het signaal naartoe? We hebben het contact met de sonde verloren. 36 00:04:42,680 --> 00:04:46,300 Afsluiten van de NASA sonde. 37 00:04:46,400 --> 00:04:48,100 Goed gedaan, Mr Smith! 38 00:04:48,200 --> 00:04:50,900 NASA heeft weer een Mars sonde verloren. 39 00:04:51,000 --> 00:04:53,820 Wat was dat, aan de horizon? 40 00:04:53,920 --> 00:04:57,460 Een oeroude beschaving, oeroud en vreselijk. 41 00:04:57,560 --> 00:05:00,380 Sommige geheimen van Mars blijven best geheim. 42 00:05:00,480 --> 00:05:04,580 Dat doet mama nu, nu ik haar niet meer in de gaten kan houden: NASA's sondes saboteren. 43 00:05:04,680 --> 00:05:06,180 Ze heeft de controle verloren. 44 00:05:06,280 --> 00:05:08,260 Enkel diegene die voor problemen zorgen. 45 00:05:08,360 --> 00:05:11,660 Dus, raad eens? - Wat? 46 00:05:11,760 --> 00:05:15,100 Waar mijn moeder mijn vader naartoe heeft gesleurd. 47 00:05:15,200 --> 00:05:16,780 Ik heet... 48 00:05:16,880 --> 00:05:18,520 Gita Chandra. 49 00:05:20,040 --> 00:05:22,280 En ik heb buitenaardse wezens gezien. 50 00:05:26,400 --> 00:05:31,900 Welkom bij de Britse UFO Research en Paranormale Studies Samenleving, 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,500 Ealing branche. 52 00:05:33,600 --> 00:05:35,700 We hebben ze allemaal gezien. 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,660 Hoe waren die van jou? 54 00:05:37,760 --> 00:05:39,580 Neushoornmannen. 55 00:05:39,680 --> 00:05:44,000 En nog eentje... zoals een hagedis. 56 00:05:47,400 --> 00:05:51,400 Niets te zien. Ga verder. 57 00:05:56,440 --> 00:05:58,420 Dit is mijn echtgenoot, Haresh. 58 00:05:58,520 --> 00:06:00,080 We hebben ze allebei gezien. 59 00:06:02,760 --> 00:06:04,640 Hallo. 60 00:06:09,280 --> 00:06:12,820 Dit is trouwens mijn kaartje, Blooming Lovely. 61 00:06:12,920 --> 00:06:14,980 Bloemen voor bloemmensen. 62 00:06:15,080 --> 00:06:16,780 Ik hou wel van verse bloemen. 63 00:06:16,880 --> 00:06:20,500 Ik doe ook thuisleveringen. Ik had een nieuwe advertentie in de Echo, weet je. 64 00:06:20,600 --> 00:06:23,260 En ik was het aan het bekijken, toen ik jouw advertentie zag. 65 00:06:23,360 --> 00:06:28,140 En ik moest gewoon komen, Miss Waters, en jullie vertellen wat ik... wij hadden gezien. 66 00:06:28,240 --> 00:06:31,140 Zeg maar Ocean. Veel mensen voelen zich opgelaten, 67 00:06:31,240 --> 00:06:34,700 zelfs beschaamd, om zo'n ontmoeting toe te geven, maar wij bij BURPSS, 68 00:06:34,800 --> 00:06:36,640 vinden dat je je moet laten gaan. 69 00:06:38,960 --> 00:06:41,420 Ik voel me er beter door. 70 00:06:41,520 --> 00:06:44,340 Ealing is het centrum van zoveel buitenaardse activiteiten. 71 00:06:44,440 --> 00:06:48,660 En vrijdag is onze maandelijkse UFO wacht. 72 00:06:48,760 --> 00:06:51,620 We hadden vorige keer enkele zeer interessante waarnemingen. 73 00:06:51,720 --> 00:06:53,980 Ik ben trouwens Melvyn. 74 00:06:54,080 --> 00:06:57,060 Melvyn Minton, zeg maar Minty. 75 00:06:57,160 --> 00:07:00,060 Ik maak tomaten- en linzensoep. 76 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Klinkt spannend. 77 00:07:02,720 --> 00:07:06,220 Geloof me, Mr Chandra, Ealing is een spannende plek. 78 00:07:06,320 --> 00:07:08,980 De aliens houden ons in de gaten 79 00:07:09,080 --> 00:07:13,720 en wachten misschien het juiste moment af. 80 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Nee, ik luister niet naar jou. 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,100 Gita, ze heten BURPSS. 82 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Het zijn een stelletje bluffers. 83 00:07:29,500 --> 00:07:32,540 Waarom weiger je in iets te geloven dat je met je eigen ogen hebt gezien. 84 00:07:32,640 --> 00:07:36,600 Ik zeg niet dat aliens niet bestaan, maar wat ze hier deden, was maar eenmalig. 85 00:07:36,700 --> 00:07:41,000 Je gaat ze niet opnieuw zien. - Wat scheelt er? 86 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Het was er ��n van hen! 87 00:07:45,360 --> 00:07:47,260 De alien. Die hagedisachtige. 88 00:07:47,360 --> 00:07:49,540 Ik zweer het je, ik heb het gezien. 89 00:07:49,640 --> 00:07:51,900 Ja, erg grappig, ja. 90 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 Ze liepen Sarah's oprit op. 91 00:07:57,760 --> 00:08:00,920 Ga jij nu maar eens even kijken, liefste. - Ik? En jij dan? 92 00:08:19,960 --> 00:08:21,480 Hallo? 93 00:08:23,280 --> 00:08:25,480 Is daar iemand? 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 Opgepast, ik ben gewapend. 95 00:08:47,840 --> 00:08:50,740 Papa, wat doe je? 96 00:08:50,840 --> 00:08:54,020 Het spijt me. Gita dacht dat ze iemand verdacht had gezien. 97 00:08:54,120 --> 00:08:56,900 En jij dacht dat ze wel hulp zouden nodig hebben met een band te wisselen? 98 00:08:57,000 --> 00:09:01,920 Ze dacht dat ze de... hagedisachtige alien zag van Genetec. 99 00:09:02,880 --> 00:09:05,140 Een alien? In mijn tuin? 100 00:09:05,240 --> 00:09:08,820 Ze sleurde me vanmorgen mee naar een UFO vereniging dat BURPSS heet. 101 00:09:08,920 --> 00:09:12,140 Precies. Ik denk dat haar verbeelding op hol is geslagen. 102 00:09:12,240 --> 00:09:16,460 Je weet hoe je moeder is. - Ja, ze zag eens Elvis in het postkantoor. 103 00:09:16,560 --> 00:09:19,340 Als ik aliens moest zien, dan laat ik het Gita zeker weten. 104 00:09:19,440 --> 00:09:21,740 Eigenlijk, hou het maar voor jezelf. 105 00:09:21,840 --> 00:09:24,240 Gita heeft al genoeg aan haar hoofd. 106 00:09:28,600 --> 00:09:30,100 Tot straks, Rani. 107 00:09:30,200 --> 00:09:34,540 Kaasspaghetti bij de thee. - Geweldig. 108 00:09:34,640 --> 00:09:37,900 Je zei toch dat jouw vaders kaasspaghetti hetzelfde was als superlijm opeten? 109 00:09:38,000 --> 00:09:43,444 We gaan best naar de zolder, naar Mr. Smith. - Waarom, voor Androvax? 110 00:09:43,479 --> 00:09:47,540 Echt niet. De Judoon namen hem gevangen. Hij komt niet terug. Waarom zou hij ook? 111 00:09:47,640 --> 00:09:50,460 Zoals je pa zei, jouw moeder beeld het zich gewoon in. 112 00:09:50,560 --> 00:09:55,155 Aan de andere kant, Androvax is een genocide moordenaar die twaalf werelden vernietigd heeft, 113 00:09:55,190 --> 00:09:58,140 laat staan dat hij de vervelende gewoonte heeft om in lichamen te springen. 114 00:09:58,240 --> 00:10:01,180 Dus als hij hier is, kan dat enkel problemen betekenen. 115 00:10:01,280 --> 00:10:04,780 Daarom moeten we nu aan Mr Smith hulp vragen. - Ik heb Mr Smith niet nodig. 116 00:10:04,880 --> 00:10:06,760 Ik kan ook hier een scan doen. 117 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 Dat is niet goed. - Nee, inderdaad. Nietwaar, Androvax? 118 00:10:20,320 --> 00:10:24,160 Wanneer nam hij haar? - Androvax heeft maar een seconde nodig. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Mr Smith, ik heb je nodig. Nu! 120 00:10:34,440 --> 00:10:39,780 Rani, ik neem waar dat je vandaag niet jezelf bent. 121 00:10:39,880 --> 00:10:42,940 Je bent even vervelend als de vorige keer. 122 00:10:43,040 --> 00:10:45,740 Ik hoopte dat we jou niet meer zouden zien. 123 00:10:45,840 --> 00:10:48,100 Ik bedoel je geen kwaad. - Wat? 124 00:10:48,200 --> 00:10:51,580 En daarom ben je in Rani gesprongen, h�? Ga uit haar weg, freak! 125 00:10:51,680 --> 00:10:53,600 Ik verwachtte geen warm welkom. 126 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 Je hebt gelijk. Wat je ook mag willen, 127 00:10:55,700 --> 00:10:59,700 ik weet nog goed hoe het is om jou in mijn vel te hebben, laat haar nu vrij. 128 00:11:01,800 --> 00:11:03,820 Gaat het? - Ja. 129 00:11:05,440 --> 00:11:07,420 Ik heb jouw hulp nodig. 130 00:11:07,520 --> 00:11:09,060 Mijn gehoor gaat vast achteruit. 131 00:11:09,160 --> 00:11:12,460 Heeft Androvax, de vernietiger der werelden, net onze hulp gevraagd? 132 00:11:12,560 --> 00:11:14,700 Alsof we daarin zouden trappen! 133 00:11:14,800 --> 00:11:19,340 Ik heb de jonge dame vrijgelaten. Noem het een teken van mijn integriteit. 134 00:11:19,440 --> 00:11:22,500 Mr Smith, containment vortex. 135 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 Dat noemen we een teken dat we geen idioten zijn. 136 00:11:31,240 --> 00:11:33,500 Ik ga de rest van mijn zaterdag proberen te redden door badminton te spelen. 137 00:11:33,600 --> 00:11:38,320 Kom je mee of blijf je bij ruimtependels in plaats van pluimballen? 138 00:11:40,000 --> 00:11:41,860 Geniet van je spel, liefste. 139 00:11:41,960 --> 00:11:46,640 Je zal vast niet meer kunnen spelen, wanneer de hagedismensen ons als slaaf maken. 140 00:12:05,080 --> 00:12:08,220 Hallo? Is dat Ocean? 141 00:12:08,320 --> 00:12:11,380 Het is Gita Chandra. - Ja, inderdaad. 142 00:12:11,480 --> 00:12:13,260 Raad eens? 143 00:12:13,360 --> 00:12:16,860 Ik heb ze opnieuw gezien. Hier! 144 00:12:16,960 --> 00:12:18,600 In Bannerman Road. 145 00:12:20,120 --> 00:12:24,500 Daar geraak je niet uit, dus je moet er niet aan denken om in ��n van ons lichamen te springen. 146 00:12:24,600 --> 00:12:28,660 Het lichaam overnemen geeft me meer kracht. Een beetje meer tijd. 147 00:12:28,760 --> 00:12:31,020 Waarom, wat scheelt er? 148 00:12:31,120 --> 00:12:33,460 Wat als hij doet alsof? 149 00:12:33,560 --> 00:12:37,863 Nee. Hij is heel ziek. Ik heb het gevoeld. 150 00:12:37,898 --> 00:12:41,100 Ik bespeur het vergif van de moxolon moerasadder. 151 00:12:41,200 --> 00:12:45,260 De Judoon heeft een gevangenis op ��n van de moeraswerelden van de Calysteral Cluster. 152 00:12:45,600 --> 00:12:49,400 20 miljoen vierkante sentons stinkende moerassen. 153 00:12:49,500 --> 00:12:52,260 Klinkt leuk. - Er zijn daar niet veel ontsnappingen. 154 00:12:52,360 --> 00:12:53,900 Moerasaddergif is dodelijk. 155 00:12:54,000 --> 00:12:55,820 Androvax is stervende. 156 00:12:55,920 --> 00:12:59,700 Ik heb niet veel tijd. Jullie moeten me helpen. Help mijn volk te redden. 157 00:12:59,800 --> 00:13:02,220 Jouw soort is dood, 158 00:13:02,320 --> 00:13:04,700 jouw planeet veranderde in een ijsbal toen jullie ster stierf. 159 00:13:04,800 --> 00:13:06,300 Op mijn proces, 160 00:13:06,360 --> 00:13:10,220 zeiden ze dat, voor mijn planeet vernield werd, mijn mensen een schip lanceerden. 161 00:13:10,320 --> 00:13:14,700 Er waren er 100 van mijn soort aan boord, ingevroren, voor ze neerstortten. 162 00:13:14,800 --> 00:13:16,880 Op aarde? - 40 jaar geleden. 163 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Hij heeft een verhoogde polsslag. 164 00:13:22,700 --> 00:13:24,600 En een hoge bloeddruk. 165 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 In de gevangenis ontmoette ik een Bookan Piraat, 166 00:13:27,800 --> 00:13:31,500 die de activatieschijf had bemachtigd voor een kluis hier op aarde. 167 00:13:31,600 --> 00:13:33,620 Daar rust het schip nu. 168 00:13:33,720 --> 00:13:36,660 Wacht eens even, wie plaatst er een neergestort schip in een kluis? 169 00:13:36,760 --> 00:13:38,380 Hoe groot zou dat dan zijn? 170 00:13:38,480 --> 00:13:40,540 De kluis heeft twee schijven nodig. 171 00:13:40,640 --> 00:13:44,660 Ik heb Mr Smith nodig om de tweede code van de kluis te breken. Je moet me helpen. 172 00:13:44,760 --> 00:13:49,060 Ik heb 12 werelden vernietigd, 12 beschavingen, 173 00:13:49,160 --> 00:13:51,880 help me er eentje te redden. 174 00:13:54,160 --> 00:13:57,700 Je kunt hem niet vertrouwen, Sarah Jane. Dat zou jij toch moeten weten. 175 00:13:57,800 --> 00:14:01,260 Natuurlijk. Androvax die mijn lichaam overnam, 176 00:14:01,360 --> 00:14:05,260 was een van de slechtste ervaringen in mijn leven, maar ik zat evenveel in zijn gedachten 177 00:14:05,360 --> 00:14:07,060 als hij in die van mij. 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,820 Ik voelde zijn pijn. Zijn verdriet. 179 00:14:08,920 --> 00:14:10,860 Hij ging tekeer tegen het universum omdat zijn volk werd weggenomen. 180 00:14:10,960 --> 00:14:12,700 En vernietigde bijna de Aarde. 181 00:14:12,800 --> 00:14:14,380 Dat weet ik. 182 00:14:14,480 --> 00:14:17,580 Maar als dat een kluis is en er een kans is om een ras te redden, 183 00:14:17,680 --> 00:14:21,240 wat Androvax ook gedaan heeft, ik kan hen niet negeren. 184 00:14:22,440 --> 00:14:25,300 Hallo, Sarah. 185 00:14:25,400 --> 00:14:27,900 Dit zijn mijn vrienden, Ocean en Minty. 186 00:14:28,000 --> 00:14:30,020 Ze klinken als een tandpasta. 187 00:14:30,300 --> 00:14:33,140 Aangenaam u te ontmoeten. Wij zijn BURPSS. 188 00:14:33,240 --> 00:14:35,060 Beter eruit dan erin. 189 00:14:35,200 --> 00:14:41,000 Britse UFO Research en Paranormale Studies Samenleving, Ealing Branche. 190 00:14:41,400 --> 00:14:45,100 Ik heb niet veel tijd voor vliegende schotels, tenzij ze een kopje thee aan boord hebben. 191 00:14:45,200 --> 00:14:49,400 En we zijn eigenlijk gehaast. - Er bleek een alien waargenomen te zijn. 192 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 Mama, het was iemand die je voor de gek hield. 193 00:14:52,600 --> 00:14:54,460 Ik weet wat ik zag, Rani. 194 00:14:54,560 --> 00:14:57,220 Er was een alien die recht op jouw oprit liep, Sarah. 195 00:14:57,600 --> 00:14:59,400 Ik ben erg trots op mijn bloemen. 196 00:14:59,500 --> 00:15:01,340 Ik wist niet dat dit een kosmische bezienswaardigheid was. 197 00:15:01,440 --> 00:15:04,260 We zijn erg gewend aan scepticisme, Miss Smith. 198 00:15:04,360 --> 00:15:06,100 Ze willen gewoon enkele testen doen. 199 00:15:06,200 --> 00:15:08,700 Ik heb dit zelf uitgevonden. 200 00:15:08,800 --> 00:15:11,620 Alles wat door de buitenste laag van de atmosfeer gaat 201 00:15:11,720 --> 00:15:16,340 krijgt b�tapartikels over zich, inclusief de buitenaardse bezoekers. 202 00:15:16,440 --> 00:15:19,460 Dit zal hen vinden. - Een buitenaardse zoeker, wat slim. 203 00:15:19,560 --> 00:15:22,260 Heb je er al aan gedacht om het naar Dragons' Den te brengen? 204 00:15:22,360 --> 00:15:25,000 We zullen zeker niets beschadigen. 205 00:15:34,000 --> 00:15:37,400 Denk je echt dat dat prulletje Androvax zou kunnen vinden? 206 00:15:39,080 --> 00:15:41,440 Ik ben vrij zeker, nu niet meer. 207 00:15:45,560 --> 00:15:47,920 Het werkte vanmorgen goed, eerlijk. 208 00:15:51,360 --> 00:15:54,120 Heb je er nog eentje? 209 00:15:59,920 --> 00:16:01,700 Hoe griezelig is deze plek niet? 210 00:16:01,800 --> 00:16:03,880 St Jude's Ziekenhuis. 211 00:16:06,040 --> 00:16:08,560 Het is geen ziekenhuis. Het is een gekkenhuis. 212 00:16:14,760 --> 00:16:17,980 Te oordelen aan de borden die buiten hangen, heeft iemand dit nog steeds in zijn bezit. 213 00:16:18,080 --> 00:16:20,580 Samen met een kluis, groot genoeg om een ruimteschip in te verbergen? 214 00:16:20,680 --> 00:16:22,940 De kluis is vast hyperdimensionaal. 215 00:16:23,040 --> 00:16:24,940 En wat betekent dat precies? 216 00:16:25,040 --> 00:16:27,260 De ingang kan hier op Aarde zijn, 217 00:16:27,360 --> 00:16:29,420 maar de kluis zelf is ergens anders. 218 00:16:29,520 --> 00:16:31,260 Wat, groot genoeg voor een verborgen schip? 219 00:16:31,360 --> 00:16:34,880 En misschien nog veel meer. 220 00:16:39,000 --> 00:16:42,860 Maar als dit schip op Aarde is neergestort en nu in een soort kluis zit... 221 00:16:42,960 --> 00:16:45,800 Wie heeft het daar dan ingestoken? - Dat wil ik ook weten. 222 00:16:47,680 --> 00:16:51,080 En misschien ligt het antwoord hier. 223 00:17:01,160 --> 00:17:03,140 Er werd in het gekkenhuis ingebroken. 224 00:17:03,240 --> 00:17:05,000 Ga terug. 225 00:17:10,760 --> 00:17:13,420 Ik kan hier wel wat licht gebruiken. 226 00:17:13,520 --> 00:17:16,740 Sommige mensen hebben sonische lippenstift. 227 00:17:16,840 --> 00:17:18,700 Ik heb een zaklamp. 228 00:17:28,000 --> 00:17:32,180 Als je het mij vraagt, wil je niet aan de andere kant van deze deur zijn. 229 00:17:32,280 --> 00:17:35,120 Laten we eens kijken. 230 00:17:47,760 --> 00:17:50,420 De lichten hebben bewegingssensors. 231 00:17:51,800 --> 00:17:54,380 Ik denk dat we net hebben gevonden waar Papa Beer slaapt 232 00:17:54,480 --> 00:17:56,260 met Mama Beer en Baby Beer. 233 00:17:56,360 --> 00:17:57,920 Kom. 234 00:18:09,920 --> 00:18:12,660 De vraag is: waar zijn de bewoners? 235 00:18:12,760 --> 00:18:15,820 Ik denk niet dat deze uitrusting ooit tot de NHS heeft behoort. 236 00:18:15,920 --> 00:18:17,440 Het is buitenaards. 237 00:18:19,720 --> 00:18:24,060 Ik ben zeker dat dat een transmap apparaat is, maar er staat geen stroom op. 238 00:18:28,560 --> 00:18:30,880 Iemand heeft echt een plakboek nodig. 239 00:18:38,200 --> 00:18:40,040 Sommigen gaan terug tot de jaren '50. 240 00:18:42,560 --> 00:18:46,540 Waarom zouden aliens krantenknipsels bijhouden over UFO's? 241 00:18:46,640 --> 00:18:48,240 ET's met grote ego's. 242 00:18:51,320 --> 00:18:54,180 1972, dat is Ocean Waters. 243 00:18:54,280 --> 00:18:56,780 Mama's vriendin. Ze werd door aliens ontvoerd. 244 00:18:56,880 --> 00:18:59,300 Daarom heeft ze vast BURPSS opgericht. 245 00:18:59,400 --> 00:19:01,740 Als ze nu eens een betere naam had gekozen, 246 00:19:01,840 --> 00:19:04,220 hadden mensen haar ernstiger genomen. 247 00:19:04,320 --> 00:19:06,940 Kom. 248 00:19:07,040 --> 00:19:08,900 Ik neem meer buitenaardse sporen op. 249 00:19:09,000 --> 00:19:11,020 De kluis? - Mogelijk. 250 00:19:11,120 --> 00:19:13,780 Weet je wat ik me afvraag? Is dit wel een goed idee? 251 00:19:13,880 --> 00:19:16,060 Is een ras, bestaande uit lichaamsbezettende aliens, 252 00:19:16,160 --> 00:19:18,580 wel iets dat het universum echt nodig heeft? 253 00:19:18,680 --> 00:19:21,780 Androvax heeft vreselijke zaken gedaan, maar dat betekent niet 254 00:19:21,880 --> 00:19:27,000 dat zijn hele soort beter uitsterft. - Blijf staan! 255 00:19:30,440 --> 00:19:31,980 Tjonge, mannen in het zwart! 256 00:19:32,080 --> 00:19:33,860 Waar is Will Smith dan? 257 00:19:33,960 --> 00:19:36,420 Ik ben Sarah Jane Smith. 258 00:19:36,520 --> 00:19:38,140 Bedankt voor de voorstelling, 259 00:19:38,240 --> 00:19:40,700 maar ik ben alleen ge�nteresseerd in de activatieschijf. 260 00:19:40,800 --> 00:19:43,740 Maar ik wil wel weten met wie ik te maken heb. 261 00:19:43,840 --> 00:19:47,372 Ik ben Dread. Mr Dread. 262 00:19:47,407 --> 00:19:50,360 Je ziet er niet uit alsof je de leukste thuis bent, dat is zeker. 263 00:19:54,120 --> 00:19:55,820 De bezitter zit niet in jullie. 264 00:19:55,920 --> 00:20:01,000 De bezitter? Androvax zegt dat dit zijn soort kan redden, 265 00:20:01,200 --> 00:20:03,580 maar ze worden hier vastgehouden in een hyperdimensionale kluis. 266 00:20:03,680 --> 00:20:06,460 Weet jij daar toevallig iets van af, Mr Dread? 267 00:20:06,560 --> 00:20:09,300 Dit zijn niet de zaken van deze wereld. 268 00:20:09,400 --> 00:20:11,620 Mensen zijn irrelevant. 269 00:20:11,720 --> 00:20:13,420 De Aarde is mijn planeet. 270 00:20:13,520 --> 00:20:16,580 En geloof me, dat maakt me erg relevant. 271 00:20:16,680 --> 00:20:18,260 Waar is die andere schijf nu? 272 00:20:18,360 --> 00:20:21,220 Die hebben we niet. Zijn beveiliging is zeker. 273 00:20:21,320 --> 00:20:23,220 In zijn eentje is het nutteloos. 274 00:20:23,320 --> 00:20:28,920 Geef me de activatieschijf en breng me de bezitter of word vernietigd. 275 00:20:34,120 --> 00:20:35,820 Dat is... 276 00:20:37,600 --> 00:20:39,100 Dat is handig! 277 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Het zijn androids. Zoek dekking! 278 00:20:51,280 --> 00:20:53,720 Het werkt niet, vlucht! 279 00:20:57,560 --> 00:20:59,440 Kom op! 280 00:21:18,760 --> 00:21:23,060 Zonder de tweede activatieschijf, zijn ze irrelevant. 281 00:21:23,160 --> 00:21:26,220 Als ze een gevaar vormen, 282 00:21:26,320 --> 00:21:28,440 zullen we het verschroeien! 283 00:21:30,360 --> 00:21:33,580 We hebben net jouw vriend ontmoet, Mr Dread. - De man in zwart? 284 00:21:33,680 --> 00:21:36,600 Ja, hij is een android met een lasergeweer in zijn mouw. 285 00:21:36,700 --> 00:21:39,700 Bedankt om dat te vermelden. - Androids in het zwart gekleed? 286 00:21:39,800 --> 00:21:43,420 Dat waren werktuigen voor de Schaduwalliantie. - En wat is dat? 287 00:21:43,520 --> 00:21:47,700 Een buitenaards initiatief om het bestaan van buitenaards leven te ontkrachten. 288 00:21:47,800 --> 00:21:51,985 De mannen in het zwart werkten in de periode van 1953 tot 1972. 289 00:21:52,200 --> 00:21:56,231 In deze periode zouden ze het geheugen van mensen gewist hebben die aliens hadden ontmoet 290 00:21:56,266 --> 00:21:59,260 en werkten het buitenaardse puin weg. 291 00:21:59,360 --> 00:22:01,700 Blijkbaar in een hyperdimensionale kluis, 292 00:22:01,800 --> 00:22:03,940 die de mannen in het zwart nog steeds bewaken. 293 00:22:04,040 --> 00:22:06,940 '72? Toen werd Ocean Waters ontvoerd. 294 00:22:07,040 --> 00:22:09,300 We moeten alles proberen uit te zoeken over Mr Dread. 295 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 We kunnen best met Miss Waters praten. 296 00:22:11,400 --> 00:22:13,580 Ik zoek nu naar haar adres, Sarah Jane. 297 00:22:13,680 --> 00:22:16,100 Als ze haar geheugen hebben gewist, zal je niets leren. 298 00:22:16,200 --> 00:22:18,300 Maar als ik met jou meekom... - Nee. 299 00:22:18,400 --> 00:22:22,805 Als ik in haar lichaam spring, zal ik alles vinden. Ze zal niet gekwetst worden. 300 00:22:22,840 --> 00:22:25,340 Ik kan niemand vragen zich door jou te laten overnemen. 301 00:22:25,440 --> 00:22:27,420 Het zal haar keuze zijn. - Ik weet wat ik zou zeggen. 302 00:22:27,520 --> 00:22:30,060 Trouwens, ik zou in paniek slagen zodra ik hem zie. 303 00:22:30,160 --> 00:22:34,160 Mr Smith, deactiveer de containment vortex. - Wat doe je? 304 00:22:36,200 --> 00:22:39,260 Androvax zal in mij naar daar reizen. 305 00:22:39,360 --> 00:22:42,100 Oude vrienden herenigd. 306 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 Nee! 307 00:22:46,160 --> 00:22:49,040 Als er hier iets mis mee gaat, gaan we jou nodig hebben. 308 00:22:50,800 --> 00:22:52,740 Neem mij, Androvax. 309 00:22:52,840 --> 00:22:54,360 Doe het nu. 310 00:23:10,920 --> 00:23:15,380 Ocean Waters? - Miss Smith, dit is een verrassing. 311 00:23:15,480 --> 00:23:18,620 Ik vrees dat onze alienjacht een verloren zaak was. 312 00:23:18,720 --> 00:23:20,380 Een kleine storing. 313 00:23:20,480 --> 00:23:22,020 Ik begrijp het niet echt. 314 00:23:22,120 --> 00:23:24,760 De geleider werkt. 315 00:23:26,360 --> 00:23:28,580 Ja, dat werkt duidelijk. 316 00:23:28,680 --> 00:23:31,740 Mijn bezoek is meer professioneel van origine. 317 00:23:31,840 --> 00:23:36,940 Ik ben een journaliste en gezien uw ervaring op het vlak van Ufologie, 318 00:23:37,040 --> 00:23:39,980 vroeg ik me af wat je me kon vertellen over de mannen in het zwart? 319 00:23:40,080 --> 00:23:42,197 En heb je ooit Mr Dread ontmoet? 320 00:23:44,100 --> 00:23:45,600 Heb je hem gezien? 321 00:23:47,160 --> 00:23:48,740 Ik kan het niet geloven! 322 00:23:48,840 --> 00:23:51,180 Dit is... Heb je hem gezien? 323 00:23:51,280 --> 00:23:53,020 Hij moet nu al zo oud zijn? 324 00:23:53,120 --> 00:23:56,300 Hij is verrassend dartel, maar Ocean, je moet me alles vertellen 325 00:23:56,400 --> 00:23:59,300 wat je over hem weet en waarom ben je zo blij? 326 00:23:59,400 --> 00:24:02,840 Omdat het bewijst dat hij bestaat, dat ik niet gek ben! 327 00:24:04,100 --> 00:24:05,820 Niemand wou me geloven. 328 00:24:05,920 --> 00:24:09,140 Niet dat ik ontvoerd werd, niet dat er mannen in het zwart waren... 329 00:24:09,240 --> 00:24:11,340 Het is al bijna 40 jaar geleden. 330 00:24:11,440 --> 00:24:14,260 Soms vroeg ik mezelf af of ik gek was. 331 00:24:14,360 --> 00:24:16,900 Weet je het dan nog? - Niet de details. 332 00:24:17,000 --> 00:24:20,060 Niets dat je bewijs zou kunnen noemen. 333 00:24:20,160 --> 00:24:23,700 Dat doen ze met jou. Wanneer ik het me probeer te herinneren, 334 00:24:23,800 --> 00:24:29,260 wordt mijn hoofd gevuld met een soort heldergroen licht. 335 00:24:29,360 --> 00:24:35,100 Maar ik herinner me hem, Mr Dread. Niets kan dat gezicht uitwissen. 336 00:24:35,200 --> 00:24:37,740 Daarom heeft ze BURPSS opgericht. Het is haar levenswerk. 337 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 Ze probeert een manier te vinden om te bewijzen wat haar overkomen is. 338 00:24:43,640 --> 00:24:46,960 Jeetje... 339 00:24:48,300 --> 00:24:49,800 Jeetje... 340 00:24:50,300 --> 00:24:54,000 Ik denk dat Mr Dread niet enkel jouw geheugen heeft gewist, Ocean. 341 00:24:54,100 --> 00:24:57,780 Ik denk dat hij je iets in bewaring heeft meegegeven in 1972. 342 00:24:57,880 --> 00:25:00,620 Dit heeft om de ��n of andere reden altijd zo speciaal aangevoeld. 343 00:25:00,720 --> 00:25:04,780 Ik heb geen idee waar het vandaan komt, waar ik het gekocht of gevonden heb. 344 00:25:04,880 --> 00:25:07,260 Maar het voelde altijd zo kostbaar aan. 345 00:25:07,360 --> 00:25:09,340 Ik heb het in 40 jaar niet uitgedaan. 346 00:25:09,440 --> 00:25:12,080 Androvax, nee! 347 00:25:14,280 --> 00:25:16,920 Het registreert aliens! Het werkt. 348 00:25:22,360 --> 00:25:24,800 U gaat vernietigd worden. 349 00:25:32,040 --> 00:25:35,240 Jij bent het! 350 00:25:36,680 --> 00:25:38,780 Wacht maar tot BURPSS dit hoort. 351 00:25:38,880 --> 00:25:41,740 Ze zullen mijn moeder vermoorden. - Maar we zullen jouw planeet redden. 352 00:25:41,840 --> 00:25:46,380 Je gaat een nieuwe auto nodig hebben, makker. - Bedankt, ik neem deze wel. 353 00:25:46,480 --> 00:25:51,200 Bedoel je dat als er iets gaat gebeuren, dan gebeurt het gewoon? 354 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 Je hebt mijn moeder niet nodig, je mag mij nemen. 355 00:25:59,100 --> 00:26:00,740 Maar ga je me nog helpen, 356 00:26:00,840 --> 00:26:05,340 wanneer de wedergeboorte van mijn wereld het einde betekent van die van jou? 357 00:26:19,680 --> 00:26:25,680 Ondertiteling: Muzatte Gedownload van Bierdopje.com29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.