Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,700
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,100
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,320
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,980
Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie,
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,820
een schoolgaande onderzoekster
aan de overkant van de weg
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,720
en een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Klaar?
- Altijd.
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,980
Wat?
Ga open!
9
00:02:04,080 --> 00:02:05,800
Je moet opengaan!
10
00:02:10,240 --> 00:02:12,360
Twee toegangsschijven?
11
00:02:30,880 --> 00:02:32,920
U gaat vernietigd worden!
12
00:03:12,300 --> 00:03:15,560
Mensenlichamen!
Nutteloos!
13
00:03:31,320 --> 00:03:33,180
Ze is bewusteloos.
14
00:03:33,280 --> 00:03:35,660
De bezitter is weg.
15
00:03:35,760 --> 00:03:38,280
We zullen hem wel vinden.
16
00:03:42,480 --> 00:03:45,940
Tjonge, het lijkt vandaag een
mooie ochtend op Mars te zijn.
17
00:03:46,040 --> 00:03:50,940
De zandstormen zijn gaan liggen,
we hebben een helder uitzicht.
18
00:03:51,040 --> 00:03:53,460
Mark, je raadt nooit wat mama heeft gedaan.
19
00:03:53,560 --> 00:03:55,540
Hallo, raad eens?
20
00:03:55,640 --> 00:03:58,260
Hoi, Rani, hoe gaat het?
21
00:03:58,360 --> 00:04:00,380
Geweldig, bedankt.
Hoe is het in Oxford?
22
00:04:00,480 --> 00:04:02,140
Echt geweldig.
23
00:04:02,240 --> 00:04:04,900
Kunnen jullie wat stiller zijn?
We moeten dit op de seconde timen.
24
00:04:05,000 --> 00:04:09,300
Marssonde, systemen operationeel,
voortzetting via geprogrammeerde route.
25
00:04:09,400 --> 00:04:12,980
Is dat Mars?
- Het is het beeld van de laatste Marssonde.
26
00:04:13,080 --> 00:04:15,980
Sarah Jane gaat NASA erg ongelukkig maken.
27
00:04:16,080 --> 00:04:19,780
De Marssonde zal het doel over 20 seconden zien.
28
00:04:19,880 --> 00:04:21,820
En, hoe gaat het met iedereen op school?
29
00:04:21,920 --> 00:04:25,700
Clyde pest nog steeds mijn vader.
30
00:04:25,800 --> 00:04:27,500
Lukt het wat met je unief-makkers?
31
00:04:27,600 --> 00:04:29,780
Hij zegt dat ze leven van
gebakken bonen en curry.
32
00:04:29,880 --> 00:04:32,900
Net alsof je met een Slitheen samenwoont.
- Hou je gereed, Mr Smith.
33
00:04:33,000 --> 00:04:36,180
Nadering van het zichtbaarheidpunt.
34
00:04:36,280 --> 00:04:39,140
Storen van het signaal, nu.
35
00:04:39,240 --> 00:04:42,580
Waar is het signaal naartoe?
We hebben het contact met de sonde verloren.
36
00:04:42,680 --> 00:04:46,300
Afsluiten van de NASA sonde.
37
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
Goed gedaan, Mr Smith!
38
00:04:48,200 --> 00:04:50,900
NASA heeft weer een Mars sonde verloren.
39
00:04:51,000 --> 00:04:53,820
Wat was dat, aan de horizon?
40
00:04:53,920 --> 00:04:57,460
Een oeroude beschaving, oeroud en vreselijk.
41
00:04:57,560 --> 00:05:00,380
Sommige geheimen van Mars blijven best geheim.
42
00:05:00,480 --> 00:05:04,580
Dat doet mama nu, nu ik haar niet meer in
de gaten kan houden: NASA's sondes saboteren.
43
00:05:04,680 --> 00:05:06,180
Ze heeft de controle verloren.
44
00:05:06,280 --> 00:05:08,260
Enkel diegene die voor problemen zorgen.
45
00:05:08,360 --> 00:05:11,660
Dus, raad eens?
- Wat?
46
00:05:11,760 --> 00:05:15,100
Waar mijn moeder mijn vader
naartoe heeft gesleurd.
47
00:05:15,200 --> 00:05:16,780
Ik heet...
48
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
Gita Chandra.
49
00:05:20,040 --> 00:05:22,280
En ik heb buitenaardse wezens gezien.
50
00:05:26,400 --> 00:05:31,900
Welkom bij de Britse UFO Research
en Paranormale Studies Samenleving,
51
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
Ealing branche.
52
00:05:33,600 --> 00:05:35,700
We hebben ze allemaal gezien.
53
00:05:35,800 --> 00:05:37,660
Hoe waren die van jou?
54
00:05:37,760 --> 00:05:39,580
Neushoornmannen.
55
00:05:39,680 --> 00:05:44,000
En nog eentje... zoals een hagedis.
56
00:05:47,400 --> 00:05:51,400
Niets te zien.
Ga verder.
57
00:05:56,440 --> 00:05:58,420
Dit is mijn echtgenoot, Haresh.
58
00:05:58,520 --> 00:06:00,080
We hebben ze allebei gezien.
59
00:06:02,760 --> 00:06:04,640
Hallo.
60
00:06:09,280 --> 00:06:12,820
Dit is trouwens mijn kaartje, Blooming Lovely.
61
00:06:12,920 --> 00:06:14,980
Bloemen voor bloemmensen.
62
00:06:15,080 --> 00:06:16,780
Ik hou wel van verse bloemen.
63
00:06:16,880 --> 00:06:20,500
Ik doe ook thuisleveringen. Ik had een
nieuwe advertentie in de Echo, weet je.
64
00:06:20,600 --> 00:06:23,260
En ik was het aan het bekijken,
toen ik jouw advertentie zag.
65
00:06:23,360 --> 00:06:28,140
En ik moest gewoon komen, Miss Waters,
en jullie vertellen wat ik... wij hadden gezien.
66
00:06:28,240 --> 00:06:31,140
Zeg maar Ocean.
Veel mensen voelen zich opgelaten,
67
00:06:31,240 --> 00:06:34,700
zelfs beschaamd, om zo'n ontmoeting
toe te geven, maar wij bij BURPSS,
68
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
vinden dat je je moet laten gaan.
69
00:06:38,960 --> 00:06:41,420
Ik voel me er beter door.
70
00:06:41,520 --> 00:06:44,340
Ealing is het centrum van
zoveel buitenaardse activiteiten.
71
00:06:44,440 --> 00:06:48,660
En vrijdag is onze maandelijkse UFO wacht.
72
00:06:48,760 --> 00:06:51,620
We hadden vorige keer enkele
zeer interessante waarnemingen.
73
00:06:51,720 --> 00:06:53,980
Ik ben trouwens Melvyn.
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,060
Melvyn Minton, zeg maar Minty.
75
00:06:57,160 --> 00:07:00,060
Ik maak tomaten- en linzensoep.
76
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Klinkt spannend.
77
00:07:02,720 --> 00:07:06,220
Geloof me, Mr Chandra,
Ealing is een spannende plek.
78
00:07:06,320 --> 00:07:08,980
De aliens houden ons in de gaten
79
00:07:09,080 --> 00:07:13,720
en wachten misschien het juiste moment af.
80
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
Nee, ik luister niet naar jou.
81
00:07:24,840 --> 00:07:27,100
Gita, ze heten BURPSS.
82
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Het zijn een stelletje bluffers.
83
00:07:29,500 --> 00:07:32,540
Waarom weiger je in iets te geloven
dat je met je eigen ogen hebt gezien.
84
00:07:32,640 --> 00:07:36,600
Ik zeg niet dat aliens niet bestaan,
maar wat ze hier deden, was maar eenmalig.
85
00:07:36,700 --> 00:07:41,000
Je gaat ze niet opnieuw zien.
- Wat scheelt er?
86
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
Het was er ��n van hen!
87
00:07:45,360 --> 00:07:47,260
De alien. Die hagedisachtige.
88
00:07:47,360 --> 00:07:49,540
Ik zweer het je, ik heb het gezien.
89
00:07:49,640 --> 00:07:51,900
Ja, erg grappig, ja.
90
00:07:52,000 --> 00:07:53,920
Ze liepen Sarah's oprit op.
91
00:07:57,760 --> 00:08:00,920
Ga jij nu maar eens even kijken, liefste.
- Ik? En jij dan?
92
00:08:19,960 --> 00:08:21,480
Hallo?
93
00:08:23,280 --> 00:08:25,480
Is daar iemand?
94
00:08:35,760 --> 00:08:38,360
Opgepast, ik ben gewapend.
95
00:08:47,840 --> 00:08:50,740
Papa, wat doe je?
96
00:08:50,840 --> 00:08:54,020
Het spijt me. Gita dacht dat
ze iemand verdacht had gezien.
97
00:08:54,120 --> 00:08:56,900
En jij dacht dat ze wel hulp zouden
nodig hebben met een band te wisselen?
98
00:08:57,000 --> 00:09:01,920
Ze dacht dat ze de...
hagedisachtige alien zag van Genetec.
99
00:09:02,880 --> 00:09:05,140
Een alien? In mijn tuin?
100
00:09:05,240 --> 00:09:08,820
Ze sleurde me vanmorgen mee naar
een UFO vereniging dat BURPSS heet.
101
00:09:08,920 --> 00:09:12,140
Precies. Ik denk dat haar
verbeelding op hol is geslagen.
102
00:09:12,240 --> 00:09:16,460
Je weet hoe je moeder is.
- Ja, ze zag eens Elvis in het postkantoor.
103
00:09:16,560 --> 00:09:19,340
Als ik aliens moest zien,
dan laat ik het Gita zeker weten.
104
00:09:19,440 --> 00:09:21,740
Eigenlijk, hou het maar voor jezelf.
105
00:09:21,840 --> 00:09:24,240
Gita heeft al genoeg aan haar hoofd.
106
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
Tot straks, Rani.
107
00:09:30,200 --> 00:09:34,540
Kaasspaghetti bij de thee.
- Geweldig.
108
00:09:34,640 --> 00:09:37,900
Je zei toch dat jouw vaders kaasspaghetti
hetzelfde was als superlijm opeten?
109
00:09:38,000 --> 00:09:43,444
We gaan best naar de zolder, naar Mr. Smith.
- Waarom, voor Androvax?
110
00:09:43,479 --> 00:09:47,540
Echt niet. De Judoon namen hem gevangen.
Hij komt niet terug. Waarom zou hij ook?
111
00:09:47,640 --> 00:09:50,460
Zoals je pa zei, jouw moeder
beeld het zich gewoon in.
112
00:09:50,560 --> 00:09:55,155
Aan de andere kant, Androvax is een genocide
moordenaar die twaalf werelden vernietigd heeft,
113
00:09:55,190 --> 00:09:58,140
laat staan dat hij de vervelende
gewoonte heeft om in lichamen te springen.
114
00:09:58,240 --> 00:10:01,180
Dus als hij hier is,
kan dat enkel problemen betekenen.
115
00:10:01,280 --> 00:10:04,780
Daarom moeten we nu aan Mr Smith hulp vragen.
- Ik heb Mr Smith niet nodig.
116
00:10:04,880 --> 00:10:06,760
Ik kan ook hier een scan doen.
117
00:10:07,720 --> 00:10:11,560
Dat is niet goed.
- Nee, inderdaad. Nietwaar, Androvax?
118
00:10:20,320 --> 00:10:24,160
Wanneer nam hij haar?
- Androvax heeft maar een seconde nodig.
119
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Mr Smith, ik heb je nodig. Nu!
120
00:10:34,440 --> 00:10:39,780
Rani, ik neem waar dat je
vandaag niet jezelf bent.
121
00:10:39,880 --> 00:10:42,940
Je bent even vervelend als de vorige keer.
122
00:10:43,040 --> 00:10:45,740
Ik hoopte dat we jou niet meer zouden zien.
123
00:10:45,840 --> 00:10:48,100
Ik bedoel je geen kwaad.
- Wat?
124
00:10:48,200 --> 00:10:51,580
En daarom ben je in Rani gesprongen, h�?
Ga uit haar weg, freak!
125
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
Ik verwachtte geen warm welkom.
126
00:10:53,700 --> 00:10:55,600
Je hebt gelijk.
Wat je ook mag willen,
127
00:10:55,700 --> 00:10:59,700
ik weet nog goed hoe het is om jou in
mijn vel te hebben, laat haar nu vrij.
128
00:11:01,800 --> 00:11:03,820
Gaat het?
- Ja.
129
00:11:05,440 --> 00:11:07,420
Ik heb jouw hulp nodig.
130
00:11:07,520 --> 00:11:09,060
Mijn gehoor gaat vast achteruit.
131
00:11:09,160 --> 00:11:12,460
Heeft Androvax, de vernietiger der werelden,
net onze hulp gevraagd?
132
00:11:12,560 --> 00:11:14,700
Alsof we daarin zouden trappen!
133
00:11:14,800 --> 00:11:19,340
Ik heb de jonge dame vrijgelaten.
Noem het een teken van mijn integriteit.
134
00:11:19,440 --> 00:11:22,500
Mr Smith, containment vortex.
135
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
Dat noemen we een teken
dat we geen idioten zijn.
136
00:11:31,240 --> 00:11:33,500
Ik ga de rest van mijn zaterdag proberen
te redden door badminton te spelen.
137
00:11:33,600 --> 00:11:38,320
Kom je mee of blijf je bij
ruimtependels in plaats van pluimballen?
138
00:11:40,000 --> 00:11:41,860
Geniet van je spel, liefste.
139
00:11:41,960 --> 00:11:46,640
Je zal vast niet meer kunnen spelen,
wanneer de hagedismensen ons als slaaf maken.
140
00:12:05,080 --> 00:12:08,220
Hallo? Is dat Ocean?
141
00:12:08,320 --> 00:12:11,380
Het is Gita Chandra.
- Ja, inderdaad.
142
00:12:11,480 --> 00:12:13,260
Raad eens?
143
00:12:13,360 --> 00:12:16,860
Ik heb ze opnieuw gezien.
Hier!
144
00:12:16,960 --> 00:12:18,600
In Bannerman Road.
145
00:12:20,120 --> 00:12:24,500
Daar geraak je niet uit, dus je moet er niet aan
denken om in ��n van ons lichamen te springen.
146
00:12:24,600 --> 00:12:28,660
Het lichaam overnemen geeft me meer kracht.
Een beetje meer tijd.
147
00:12:28,760 --> 00:12:31,020
Waarom, wat scheelt er?
148
00:12:31,120 --> 00:12:33,460
Wat als hij doet alsof?
149
00:12:33,560 --> 00:12:37,863
Nee. Hij is heel ziek.
Ik heb het gevoeld.
150
00:12:37,898 --> 00:12:41,100
Ik bespeur het vergif van
de moxolon moerasadder.
151
00:12:41,200 --> 00:12:45,260
De Judoon heeft een gevangenis op ��n van
de moeraswerelden van de Calysteral Cluster.
152
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
20 miljoen vierkante
sentons stinkende moerassen.
153
00:12:49,500 --> 00:12:52,260
Klinkt leuk.
- Er zijn daar niet veel ontsnappingen.
154
00:12:52,360 --> 00:12:53,900
Moerasaddergif is dodelijk.
155
00:12:54,000 --> 00:12:55,820
Androvax is stervende.
156
00:12:55,920 --> 00:12:59,700
Ik heb niet veel tijd. Jullie moeten
me helpen. Help mijn volk te redden.
157
00:12:59,800 --> 00:13:02,220
Jouw soort is dood,
158
00:13:02,320 --> 00:13:04,700
jouw planeet veranderde
in een ijsbal toen jullie ster stierf.
159
00:13:04,800 --> 00:13:06,300
Op mijn proces,
160
00:13:06,360 --> 00:13:10,220
zeiden ze dat, voor mijn planeet vernield werd,
mijn mensen een schip lanceerden.
161
00:13:10,320 --> 00:13:14,700
Er waren er 100 van mijn soort aan boord,
ingevroren, voor ze neerstortten.
162
00:13:14,800 --> 00:13:16,880
Op aarde?
- 40 jaar geleden.
163
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
Hij heeft een verhoogde polsslag.
164
00:13:22,700 --> 00:13:24,600
En een hoge bloeddruk.
165
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
In de gevangenis ontmoette ik een Bookan Piraat,
166
00:13:27,800 --> 00:13:31,500
die de activatieschijf had bemachtigd
voor een kluis hier op aarde.
167
00:13:31,600 --> 00:13:33,620
Daar rust het schip nu.
168
00:13:33,720 --> 00:13:36,660
Wacht eens even, wie plaatst er
een neergestort schip in een kluis?
169
00:13:36,760 --> 00:13:38,380
Hoe groot zou dat dan zijn?
170
00:13:38,480 --> 00:13:40,540
De kluis heeft twee schijven nodig.
171
00:13:40,640 --> 00:13:44,660
Ik heb Mr Smith nodig om de tweede code
van de kluis te breken. Je moet me helpen.
172
00:13:44,760 --> 00:13:49,060
Ik heb 12 werelden vernietigd,
12 beschavingen,
173
00:13:49,160 --> 00:13:51,880
help me er eentje te redden.
174
00:13:54,160 --> 00:13:57,700
Je kunt hem niet vertrouwen, Sarah Jane.
Dat zou jij toch moeten weten.
175
00:13:57,800 --> 00:14:01,260
Natuurlijk.
Androvax die mijn lichaam overnam,
176
00:14:01,360 --> 00:14:05,260
was een van de slechtste ervaringen in mijn
leven, maar ik zat evenveel in zijn gedachten
177
00:14:05,360 --> 00:14:07,060
als hij in die van mij.
178
00:14:07,160 --> 00:14:08,820
Ik voelde zijn pijn.
Zijn verdriet.
179
00:14:08,920 --> 00:14:10,860
Hij ging tekeer tegen het universum
omdat zijn volk werd weggenomen.
180
00:14:10,960 --> 00:14:12,700
En vernietigde bijna de Aarde.
181
00:14:12,800 --> 00:14:14,380
Dat weet ik.
182
00:14:14,480 --> 00:14:17,580
Maar als dat een kluis is en er
een kans is om een ras te redden,
183
00:14:17,680 --> 00:14:21,240
wat Androvax ook gedaan heeft,
ik kan hen niet negeren.
184
00:14:22,440 --> 00:14:25,300
Hallo, Sarah.
185
00:14:25,400 --> 00:14:27,900
Dit zijn mijn vrienden, Ocean en Minty.
186
00:14:28,000 --> 00:14:30,020
Ze klinken als een tandpasta.
187
00:14:30,300 --> 00:14:33,140
Aangenaam u te ontmoeten.
Wij zijn BURPSS.
188
00:14:33,240 --> 00:14:35,060
Beter eruit dan erin.
189
00:14:35,200 --> 00:14:41,000
Britse UFO Research en Paranormale
Studies Samenleving, Ealing Branche.
190
00:14:41,400 --> 00:14:45,100
Ik heb niet veel tijd voor vliegende schotels,
tenzij ze een kopje thee aan boord hebben.
191
00:14:45,200 --> 00:14:49,400
En we zijn eigenlijk gehaast.
- Er bleek een alien waargenomen te zijn.
192
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
Mama, het was iemand die je voor de gek hield.
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,460
Ik weet wat ik zag, Rani.
194
00:14:54,560 --> 00:14:57,220
Er was een alien die recht
op jouw oprit liep, Sarah.
195
00:14:57,600 --> 00:14:59,400
Ik ben erg trots op mijn bloemen.
196
00:14:59,500 --> 00:15:01,340
Ik wist niet dat dit een
kosmische bezienswaardigheid was.
197
00:15:01,440 --> 00:15:04,260
We zijn erg gewend aan scepticisme, Miss Smith.
198
00:15:04,360 --> 00:15:06,100
Ze willen gewoon enkele testen doen.
199
00:15:06,200 --> 00:15:08,700
Ik heb dit zelf uitgevonden.
200
00:15:08,800 --> 00:15:11,620
Alles wat door de buitenste
laag van de atmosfeer gaat
201
00:15:11,720 --> 00:15:16,340
krijgt b�tapartikels over zich,
inclusief de buitenaardse bezoekers.
202
00:15:16,440 --> 00:15:19,460
Dit zal hen vinden.
- Een buitenaardse zoeker, wat slim.
203
00:15:19,560 --> 00:15:22,260
Heb je er al aan gedacht
om het naar Dragons' Den te brengen?
204
00:15:22,360 --> 00:15:25,000
We zullen zeker niets beschadigen.
205
00:15:34,000 --> 00:15:37,400
Denk je echt dat dat prulletje
Androvax zou kunnen vinden?
206
00:15:39,080 --> 00:15:41,440
Ik ben vrij zeker, nu niet meer.
207
00:15:45,560 --> 00:15:47,920
Het werkte vanmorgen goed, eerlijk.
208
00:15:51,360 --> 00:15:54,120
Heb je er nog eentje?
209
00:15:59,920 --> 00:16:01,700
Hoe griezelig is deze plek niet?
210
00:16:01,800 --> 00:16:03,880
St Jude's Ziekenhuis.
211
00:16:06,040 --> 00:16:08,560
Het is geen ziekenhuis.
Het is een gekkenhuis.
212
00:16:14,760 --> 00:16:17,980
Te oordelen aan de borden die buiten hangen,
heeft iemand dit nog steeds in zijn bezit.
213
00:16:18,080 --> 00:16:20,580
Samen met een kluis, groot genoeg
om een ruimteschip in te verbergen?
214
00:16:20,680 --> 00:16:22,940
De kluis is vast hyperdimensionaal.
215
00:16:23,040 --> 00:16:24,940
En wat betekent dat precies?
216
00:16:25,040 --> 00:16:27,260
De ingang kan hier op Aarde zijn,
217
00:16:27,360 --> 00:16:29,420
maar de kluis zelf is ergens anders.
218
00:16:29,520 --> 00:16:31,260
Wat, groot genoeg voor een verborgen schip?
219
00:16:31,360 --> 00:16:34,880
En misschien nog veel meer.
220
00:16:39,000 --> 00:16:42,860
Maar als dit schip op Aarde is
neergestort en nu in een soort kluis zit...
221
00:16:42,960 --> 00:16:45,800
Wie heeft het daar dan ingestoken?
- Dat wil ik ook weten.
222
00:16:47,680 --> 00:16:51,080
En misschien ligt het antwoord hier.
223
00:17:01,160 --> 00:17:03,140
Er werd in het gekkenhuis ingebroken.
224
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
Ga terug.
225
00:17:10,760 --> 00:17:13,420
Ik kan hier wel wat licht gebruiken.
226
00:17:13,520 --> 00:17:16,740
Sommige mensen hebben sonische lippenstift.
227
00:17:16,840 --> 00:17:18,700
Ik heb een zaklamp.
228
00:17:28,000 --> 00:17:32,180
Als je het mij vraagt, wil je niet
aan de andere kant van deze deur zijn.
229
00:17:32,280 --> 00:17:35,120
Laten we eens kijken.
230
00:17:47,760 --> 00:17:50,420
De lichten hebben bewegingssensors.
231
00:17:51,800 --> 00:17:54,380
Ik denk dat we net hebben gevonden
waar Papa Beer slaapt
232
00:17:54,480 --> 00:17:56,260
met Mama Beer en Baby Beer.
233
00:17:56,360 --> 00:17:57,920
Kom.
234
00:18:09,920 --> 00:18:12,660
De vraag is: waar zijn de bewoners?
235
00:18:12,760 --> 00:18:15,820
Ik denk niet dat deze uitrusting
ooit tot de NHS heeft behoort.
236
00:18:15,920 --> 00:18:17,440
Het is buitenaards.
237
00:18:19,720 --> 00:18:24,060
Ik ben zeker dat dat een transmap
apparaat is, maar er staat geen stroom op.
238
00:18:28,560 --> 00:18:30,880
Iemand heeft echt een plakboek nodig.
239
00:18:38,200 --> 00:18:40,040
Sommigen gaan terug tot de jaren '50.
240
00:18:42,560 --> 00:18:46,540
Waarom zouden aliens
krantenknipsels bijhouden over UFO's?
241
00:18:46,640 --> 00:18:48,240
ET's met grote ego's.
242
00:18:51,320 --> 00:18:54,180
1972, dat is Ocean Waters.
243
00:18:54,280 --> 00:18:56,780
Mama's vriendin.
Ze werd door aliens ontvoerd.
244
00:18:56,880 --> 00:18:59,300
Daarom heeft ze vast BURPSS opgericht.
245
00:18:59,400 --> 00:19:01,740
Als ze nu eens een betere naam had gekozen,
246
00:19:01,840 --> 00:19:04,220
hadden mensen haar ernstiger genomen.
247
00:19:04,320 --> 00:19:06,940
Kom.
248
00:19:07,040 --> 00:19:08,900
Ik neem meer buitenaardse sporen op.
249
00:19:09,000 --> 00:19:11,020
De kluis?
- Mogelijk.
250
00:19:11,120 --> 00:19:13,780
Weet je wat ik me afvraag?
Is dit wel een goed idee?
251
00:19:13,880 --> 00:19:16,060
Is een ras, bestaande uit
lichaamsbezettende aliens,
252
00:19:16,160 --> 00:19:18,580
wel iets dat het universum echt nodig heeft?
253
00:19:18,680 --> 00:19:21,780
Androvax heeft vreselijke zaken gedaan,
maar dat betekent niet
254
00:19:21,880 --> 00:19:27,000
dat zijn hele soort beter uitsterft.
- Blijf staan!
255
00:19:30,440 --> 00:19:31,980
Tjonge, mannen in het zwart!
256
00:19:32,080 --> 00:19:33,860
Waar is Will Smith dan?
257
00:19:33,960 --> 00:19:36,420
Ik ben Sarah Jane Smith.
258
00:19:36,520 --> 00:19:38,140
Bedankt voor de voorstelling,
259
00:19:38,240 --> 00:19:40,700
maar ik ben alleen ge�nteresseerd
in de activatieschijf.
260
00:19:40,800 --> 00:19:43,740
Maar ik wil wel weten met wie ik te maken heb.
261
00:19:43,840 --> 00:19:47,372
Ik ben Dread. Mr Dread.
262
00:19:47,407 --> 00:19:50,360
Je ziet er niet uit alsof je de
leukste thuis bent, dat is zeker.
263
00:19:54,120 --> 00:19:55,820
De bezitter zit niet in jullie.
264
00:19:55,920 --> 00:20:01,000
De bezitter? Androvax zegt
dat dit zijn soort kan redden,
265
00:20:01,200 --> 00:20:03,580
maar ze worden hier vastgehouden
in een hyperdimensionale kluis.
266
00:20:03,680 --> 00:20:06,460
Weet jij daar toevallig iets van af, Mr Dread?
267
00:20:06,560 --> 00:20:09,300
Dit zijn niet de zaken van deze wereld.
268
00:20:09,400 --> 00:20:11,620
Mensen zijn irrelevant.
269
00:20:11,720 --> 00:20:13,420
De Aarde is mijn planeet.
270
00:20:13,520 --> 00:20:16,580
En geloof me, dat maakt me erg relevant.
271
00:20:16,680 --> 00:20:18,260
Waar is die andere schijf nu?
272
00:20:18,360 --> 00:20:21,220
Die hebben we niet.
Zijn beveiliging is zeker.
273
00:20:21,320 --> 00:20:23,220
In zijn eentje is het nutteloos.
274
00:20:23,320 --> 00:20:28,920
Geef me de activatieschijf en breng
me de bezitter of word vernietigd.
275
00:20:34,120 --> 00:20:35,820
Dat is...
276
00:20:37,600 --> 00:20:39,100
Dat is handig!
277
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Het zijn androids.
Zoek dekking!
278
00:20:51,280 --> 00:20:53,720
Het werkt niet, vlucht!
279
00:20:57,560 --> 00:20:59,440
Kom op!
280
00:21:18,760 --> 00:21:23,060
Zonder de tweede activatieschijf,
zijn ze irrelevant.
281
00:21:23,160 --> 00:21:26,220
Als ze een gevaar vormen,
282
00:21:26,320 --> 00:21:28,440
zullen we het verschroeien!
283
00:21:30,360 --> 00:21:33,580
We hebben net jouw vriend ontmoet, Mr Dread.
- De man in zwart?
284
00:21:33,680 --> 00:21:36,600
Ja, hij is een android met
een lasergeweer in zijn mouw.
285
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
Bedankt om dat te vermelden.
- Androids in het zwart gekleed?
286
00:21:39,800 --> 00:21:43,420
Dat waren werktuigen voor de Schaduwalliantie.
- En wat is dat?
287
00:21:43,520 --> 00:21:47,700
Een buitenaards initiatief om het bestaan
van buitenaards leven te ontkrachten.
288
00:21:47,800 --> 00:21:51,985
De mannen in het zwart werkten
in de periode van 1953 tot 1972.
289
00:21:52,200 --> 00:21:56,231
In deze periode zouden ze het geheugen van
mensen gewist hebben die aliens hadden ontmoet
290
00:21:56,266 --> 00:21:59,260
en werkten het buitenaardse puin weg.
291
00:21:59,360 --> 00:22:01,700
Blijkbaar in een hyperdimensionale kluis,
292
00:22:01,800 --> 00:22:03,940
die de mannen in het zwart nog steeds bewaken.
293
00:22:04,040 --> 00:22:06,940
'72? Toen werd Ocean Waters ontvoerd.
294
00:22:07,040 --> 00:22:09,300
We moeten alles proberen
uit te zoeken over Mr Dread.
295
00:22:09,400 --> 00:22:11,300
We kunnen best met Miss Waters praten.
296
00:22:11,400 --> 00:22:13,580
Ik zoek nu naar haar adres, Sarah Jane.
297
00:22:13,680 --> 00:22:16,100
Als ze haar geheugen hebben gewist,
zal je niets leren.
298
00:22:16,200 --> 00:22:18,300
Maar als ik met jou meekom...
- Nee.
299
00:22:18,400 --> 00:22:22,805
Als ik in haar lichaam spring, zal ik
alles vinden. Ze zal niet gekwetst worden.
300
00:22:22,840 --> 00:22:25,340
Ik kan niemand vragen zich
door jou te laten overnemen.
301
00:22:25,440 --> 00:22:27,420
Het zal haar keuze zijn.
- Ik weet wat ik zou zeggen.
302
00:22:27,520 --> 00:22:30,060
Trouwens, ik zou in paniek
slagen zodra ik hem zie.
303
00:22:30,160 --> 00:22:34,160
Mr Smith, deactiveer de containment vortex.
- Wat doe je?
304
00:22:36,200 --> 00:22:39,260
Androvax zal in mij naar daar reizen.
305
00:22:39,360 --> 00:22:42,100
Oude vrienden herenigd.
306
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
Nee!
307
00:22:46,160 --> 00:22:49,040
Als er hier iets mis mee gaat,
gaan we jou nodig hebben.
308
00:22:50,800 --> 00:22:52,740
Neem mij, Androvax.
309
00:22:52,840 --> 00:22:54,360
Doe het nu.
310
00:23:10,920 --> 00:23:15,380
Ocean Waters?
- Miss Smith, dit is een verrassing.
311
00:23:15,480 --> 00:23:18,620
Ik vrees dat onze alienjacht
een verloren zaak was.
312
00:23:18,720 --> 00:23:20,380
Een kleine storing.
313
00:23:20,480 --> 00:23:22,020
Ik begrijp het niet echt.
314
00:23:22,120 --> 00:23:24,760
De geleider werkt.
315
00:23:26,360 --> 00:23:28,580
Ja, dat werkt duidelijk.
316
00:23:28,680 --> 00:23:31,740
Mijn bezoek is meer professioneel van origine.
317
00:23:31,840 --> 00:23:36,940
Ik ben een journaliste en gezien uw
ervaring op het vlak van Ufologie,
318
00:23:37,040 --> 00:23:39,980
vroeg ik me af wat je me kon
vertellen over de mannen in het zwart?
319
00:23:40,080 --> 00:23:42,197
En heb je ooit Mr Dread ontmoet?
320
00:23:44,100 --> 00:23:45,600
Heb je hem gezien?
321
00:23:47,160 --> 00:23:48,740
Ik kan het niet geloven!
322
00:23:48,840 --> 00:23:51,180
Dit is...
Heb je hem gezien?
323
00:23:51,280 --> 00:23:53,020
Hij moet nu al zo oud zijn?
324
00:23:53,120 --> 00:23:56,300
Hij is verrassend dartel, maar Ocean,
je moet me alles vertellen
325
00:23:56,400 --> 00:23:59,300
wat je over hem weet en waarom ben je zo blij?
326
00:23:59,400 --> 00:24:02,840
Omdat het bewijst dat hij bestaat,
dat ik niet gek ben!
327
00:24:04,100 --> 00:24:05,820
Niemand wou me geloven.
328
00:24:05,920 --> 00:24:09,140
Niet dat ik ontvoerd werd,
niet dat er mannen in het zwart waren...
329
00:24:09,240 --> 00:24:11,340
Het is al bijna 40 jaar geleden.
330
00:24:11,440 --> 00:24:14,260
Soms vroeg ik mezelf af of ik gek was.
331
00:24:14,360 --> 00:24:16,900
Weet je het dan nog?
- Niet de details.
332
00:24:17,000 --> 00:24:20,060
Niets dat je bewijs zou kunnen noemen.
333
00:24:20,160 --> 00:24:23,700
Dat doen ze met jou.
Wanneer ik het me probeer te herinneren,
334
00:24:23,800 --> 00:24:29,260
wordt mijn hoofd gevuld met
een soort heldergroen licht.
335
00:24:29,360 --> 00:24:35,100
Maar ik herinner me hem, Mr Dread.
Niets kan dat gezicht uitwissen.
336
00:24:35,200 --> 00:24:37,740
Daarom heeft ze BURPSS opgericht.
Het is haar levenswerk.
337
00:24:37,840 --> 00:24:41,200
Ze probeert een manier te vinden
om te bewijzen wat haar overkomen is.
338
00:24:43,640 --> 00:24:46,960
Jeetje...
339
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
Jeetje...
340
00:24:50,300 --> 00:24:54,000
Ik denk dat Mr Dread niet enkel
jouw geheugen heeft gewist, Ocean.
341
00:24:54,100 --> 00:24:57,780
Ik denk dat hij je iets in
bewaring heeft meegegeven in 1972.
342
00:24:57,880 --> 00:25:00,620
Dit heeft om de ��n of andere
reden altijd zo speciaal aangevoeld.
343
00:25:00,720 --> 00:25:04,780
Ik heb geen idee waar het vandaan komt,
waar ik het gekocht of gevonden heb.
344
00:25:04,880 --> 00:25:07,260
Maar het voelde altijd zo kostbaar aan.
345
00:25:07,360 --> 00:25:09,340
Ik heb het in 40 jaar niet uitgedaan.
346
00:25:09,440 --> 00:25:12,080
Androvax, nee!
347
00:25:14,280 --> 00:25:16,920
Het registreert aliens!
Het werkt.
348
00:25:22,360 --> 00:25:24,800
U gaat vernietigd worden.
349
00:25:32,040 --> 00:25:35,240
Jij bent het!
350
00:25:36,680 --> 00:25:38,780
Wacht maar tot BURPSS dit hoort.
351
00:25:38,880 --> 00:25:41,740
Ze zullen mijn moeder vermoorden.
- Maar we zullen jouw planeet redden.
352
00:25:41,840 --> 00:25:46,380
Je gaat een nieuwe auto nodig hebben, makker.
- Bedankt, ik neem deze wel.
353
00:25:46,480 --> 00:25:51,200
Bedoel je dat als er iets gaat gebeuren,
dan gebeurt het gewoon?
354
00:25:54,600 --> 00:25:56,720
Je hebt mijn moeder niet nodig,
je mag mij nemen.
355
00:25:59,100 --> 00:26:00,740
Maar ga je me nog helpen,
356
00:26:00,840 --> 00:26:05,340
wanneer de wedergeboorte van mijn wereld
het einde betekent van die van jou?
357
00:26:19,680 --> 00:26:25,680
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com29582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.