Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,316
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,330
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:07,307 --> 00:00:09,994
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur,
4
00:00:10,626 --> 00:00:13,642
haar zoon, een genetisch gemanipuleerde genie,
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,901
een schoolgaande onderzoekster
aan de overkant van de weg
6
00:00:17,001 --> 00:00:20,801
en een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
7
00:00:27,362 --> 00:00:30,082
Klaar?
- Altijd.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,183
De wereld gaat eindigen en het is mijn schuld.
9
00:00:34,283 --> 00:00:36,663
Vier A-sterren.
Ik ga naar Oxford!
10
00:00:36,763 --> 00:00:39,384
Ik had vannacht een nachtmerrie.
- Wat? Ik dacht dat je niet kon dromen.
11
00:00:39,484 --> 00:00:43,744
Wat wil je?
- Jouw nachtmerries geven me zoveel kracht.
12
00:00:43,844 --> 00:00:47,705
Nog ��n nachtmerrietje van jou
13
00:00:47,805 --> 00:00:51,786
en dan ben ik in jouw wereld.
14
00:00:51,886 --> 00:00:53,586
Hij is de Nachtmerrieman
15
00:00:53,686 --> 00:00:55,566
en ik kan hem niet tegenhouden.
16
00:00:56,326 --> 00:00:58,707
Ik ben echt.
17
00:00:58,807 --> 00:01:00,507
Ik ben hier.
18
00:01:01,727 --> 00:01:05,068
Mama!
Waar ben ik?
19
00:01:05,168 --> 00:01:06,808
Alsjeblieft.
20
00:01:29,411 --> 00:01:32,412
Slaapwel, Lukey-boy.
21
00:01:36,972 --> 00:01:38,853
Mama!
22
00:02:19,419 --> 00:02:22,999
Iene-miene-mutte,
Tien pond grutten
23
00:02:23,099 --> 00:02:24,799
Tien pond kaas,
24
00:02:24,899 --> 00:02:26,560
Iene miene mutte is de...
25
00:02:26,660 --> 00:02:28,320
baas.
26
00:02:28,420 --> 00:02:31,040
Leuke dromen!
27
00:02:31,140 --> 00:02:32,661
Moeten we snel veranderen.
28
00:02:43,382 --> 00:02:45,222
Hij is zo'n lichtgewicht.
29
00:02:51,663 --> 00:02:54,524
Onze wereld heeft altijd
vol met nachtmerries gezeten,
30
00:02:54,624 --> 00:02:57,504
wezens en aliens die ons willen vernietigen.
31
00:03:08,306 --> 00:03:12,406
Je kijkt naar BBC nieuws
en ik ben Louise Marlowe.
32
00:03:12,506 --> 00:03:15,647
Later zullen we kijken hoe door de
voortdurende stijging in huisprijzen
33
00:03:15,747 --> 00:03:21,608
steeds meer families kiezen
om in huurhuizen te wonen.
34
00:03:21,708 --> 00:03:25,128
Maar eerst, er werden vragen
gesteld in het parlement.
35
00:03:25,228 --> 00:03:26,849
Dat is leuk.
36
00:03:26,949 --> 00:03:30,229
Nee, nee, nee. Doe maar.
Zet me af.
37
00:03:36,510 --> 00:03:38,510
Ik praat tegen jou, Rani.
38
00:03:43,791 --> 00:03:47,400
Heeft jouw moeder je nooit gezegd
niet zo dicht bij de tv te zitten?
39
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
Hoe doe je dat?
40
00:03:52,432 --> 00:03:54,193
Nee!
41
00:03:55,033 --> 00:03:56,793
Nee!
42
00:04:06,194 --> 00:04:07,895
Maar ik heb meer nodig.
43
00:04:07,995 --> 00:04:11,035
Ik heb zoveel meer nodig.
44
00:04:13,475 --> 00:04:15,456
Hallo.
45
00:04:15,556 --> 00:04:17,396
Stop met snurken.
46
00:04:33,958 --> 00:04:36,859
Het is de Nachtmerrieman
en ik kan hem niet tegenhouden.
47
00:04:36,959 --> 00:04:39,579
Mama, het spijt me.
48
00:04:39,679 --> 00:04:43,360
Daarom probeerde ik zo hard wakker te blijven.
49
00:04:47,200 --> 00:04:48,741
Nee.
50
00:04:49,800 --> 00:04:51,300
Alsjeblieft.
51
00:05:01,483 --> 00:05:05,303
Nee, Luke! Kom op, Luke, word wakker.
Het is mama, alsjeblieft!
52
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
Kom op, alsjeblieft!
Word wakker, alsjeblieft.
53
00:05:07,000 --> 00:05:10,900
Mr Smith, ik heb je nodig!
Kom op, alsjeblieft! Word wakker!
54
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
K9! K9, waar ben je?
55
00:05:13,300 --> 00:05:15,165
Ik nader, meesteres!
56
00:05:31,400 --> 00:05:34,907
Mijn sensoren geven aan
dat Meester Luke slaapt, Meesteres.
57
00:05:35,000 --> 00:05:36,828
Dat weet ik, K9.
58
00:05:36,928 --> 00:05:39,908
Ik scan het gezicht van de alien,
Lukes Nachtmerrieman
59
00:05:40,008 --> 00:05:42,629
is een Vishclar van de Saretti dimensie.
60
00:05:42,729 --> 00:05:46,469
Dat wezen weerhield Luke ons over
hem te vertellen, maar Luke is slim.
61
00:05:46,569 --> 00:05:48,950
Hij heeft die video niet
opgenomen omdat hij bang was,
62
00:05:49,050 --> 00:05:52,050
maar omdat hij wist dat we het
zouden vinden en hem zouden redden!
63
00:05:54,000 --> 00:05:56,009
Maak je nog altijd hamburgers?
64
00:05:57,691 --> 00:06:00,871
Ik heb altijd geweten dat
je een domme jongen was.
65
00:06:04,092 --> 00:06:06,732
We moeten een manier
vinden om met hem te praten.
66
00:06:09,973 --> 00:06:13,313
Herinner je je nog dat beton met bewustzijn,
vermomd als een Chiswick flyover?
67
00:06:13,413 --> 00:06:16,194
Ze gebruikte dit om de mensen te beheersen.
Als we konden...
68
00:06:16,294 --> 00:06:18,754
Wat is er, Meesteres?
69
00:06:18,854 --> 00:06:23,415
Clyde en Rani.
70
00:06:34,216 --> 00:06:36,097
Clyde, kom op, alsjeblieft!
71
00:06:53,059 --> 00:06:56,680
Wat ben je?
- Nieuwsmededeling, Rani.
72
00:06:56,780 --> 00:06:58,640
Ik heb je nodig.
73
00:06:58,740 --> 00:07:02,500
Hoe bedoel je?
74
00:07:04,581 --> 00:07:07,561
Ik zou hier niet moeten zijn!
Ik weet niet wat ik moet doen.
75
00:07:07,661 --> 00:07:10,602
Je bent toch een journaliste, h�?
76
00:07:10,702 --> 00:07:13,622
Niet teveel saus.
77
00:07:17,183 --> 00:07:19,243
Ik snap het niet, waar is Luke?
78
00:07:19,343 --> 00:07:22,563
Hij is zo'n slimme jongen.
Hij werkt nu voor de overheid.
79
00:07:22,663 --> 00:07:24,544
Hij zegt dat hij een astronaut gaat worden.
80
00:07:26,544 --> 00:07:28,364
Ik ben ooit eens in de ruimte geweest.
81
00:07:28,464 --> 00:07:32,785
Ja, met de dokter.
- Heb ik jou dat verteld?
82
00:07:34,065 --> 00:07:35,645
Ik word vergeetachtig.
83
00:07:35,745 --> 00:07:38,686
De overheidsvoorziening denkt dat ik gek word.
Ze willen me in een tehuis plaatsen!
84
00:07:38,786 --> 00:07:40,506
Ik zei: ik heb al een huis, dank je wel.
85
00:07:43,546 --> 00:07:46,507
Wat moet ik zeggen?
86
00:07:47,987 --> 00:07:50,067
Haar naam is...
87
00:07:51,508 --> 00:07:54,008
Sarah Jane?
- Jij en ik, Rani.
88
00:07:54,108 --> 00:07:56,208
We gaan aan iedereen vertellen wie ze is.
89
00:07:56,308 --> 00:07:59,909
We gaan Sarah Jane Smith vernietigen.
90
00:08:02,189 --> 00:08:03,900
Ik kan ze niet wakker maken.
91
00:08:04,000 --> 00:08:07,810
Het beton met bewustzijn,
we moeten Luke eerst wakker krijgen.
92
00:08:07,910 --> 00:08:10,410
Correct, Mr Smith.
93
00:08:10,500 --> 00:08:12,200
Kan je dit gebruiken, K9, om met Luke te praten?
94
00:08:12,300 --> 00:08:14,211
Positief.
95
00:08:14,800 --> 00:08:16,300
In werking.
96
00:08:17,832 --> 00:08:21,412
Meester Luke, kan je me horen?
97
00:08:21,512 --> 00:08:25,773
Ik betreur dat ik te weinig energie heb.
- Misschien kan ik helpen?
98
00:08:25,873 --> 00:08:28,813
Als ik me met K9 verbind,
zou ik zijn energieniveau kunnen verhogen.
99
00:08:28,913 --> 00:08:30,600
Wat heb je nodig, Mr Smith?
100
00:08:30,700 --> 00:08:33,374
Ik heb hier spullen liggen
van planeten over het heelal.
101
00:08:33,474 --> 00:08:36,654
Hersencontrole apparaten, buitenaardse planten.
Zeg me maar wat je nodig hebt.
102
00:08:36,754 --> 00:08:39,215
Ik heb een USB-kabel nodig, Sarah Jane.
103
00:08:47,836 --> 00:08:50,056
Het is niet echt.
104
00:08:50,156 --> 00:08:52,377
Dit is gewoon een stomme droom!
105
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
Nachtmerrieman!
106
00:09:06,519 --> 00:09:09,279
Nachtmerrieman!
Kan je me horen?
107
00:09:10,639 --> 00:09:14,820
Jouw verstand is zo sterk, Luke,
108
00:09:14,920 --> 00:09:18,100
het weerklinkt over de dimensies.
109
00:09:18,200 --> 00:09:23,141
Kom terug en zie me onder ogen!
- Nee.
110
00:09:23,241 --> 00:09:26,262
Wat, ben je bang?
111
00:09:26,362 --> 00:09:29,462
Ik ben gewoon gelukkig.
Jij hebt mijn plaats ingenomen.
112
00:09:29,562 --> 00:09:32,143
Ik die van jou.
113
00:09:32,243 --> 00:09:37,043
Jij hebt het monster echt gemaakt, Lukey.
114
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Kom terug!
115
00:09:48,885 --> 00:09:50,385
Klaar?
116
00:09:50,485 --> 00:09:52,986
Maximum energie naar K9.
117
00:09:53,086 --> 00:09:56,186
Starten.
118
00:09:56,286 --> 00:10:00,167
Volledige energie-overdracht bijna voltooid.
119
00:10:01,167 --> 00:10:04,807
Ik kan hem niet tegenhouden.
Het lukt me niet.
120
00:10:06,408 --> 00:10:07,928
Ik ben alleen.
121
00:10:10,168 --> 00:10:13,200
Negatief, Meester Luke.
Je bent nooit alleen.
122
00:10:13,300 --> 00:10:14,829
Hoe ben je hier geraakt?
123
00:10:14,929 --> 00:10:17,149
Heeft mama jou gestuurd?
- Positief.
124
00:10:17,249 --> 00:10:19,630
Ze wou dat ik je vertelde
dat dit maar een droom is
125
00:10:19,730 --> 00:10:21,430
en dat je wakker moet worden.
126
00:10:21,530 --> 00:10:25,150
Ik weet het, K9.
Ik heb het geprobeerd, maar het lukt niet.
127
00:10:27,331 --> 00:10:30,931
Mr Smith?
- De hond communiceert met Luke.
128
00:10:39,000 --> 00:10:41,213
Ik wou dat Clyde en Rani hier waren, K9.
129
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
Zij weten altijd wat te doen.
130
00:10:43,800 --> 00:10:47,643
Zij slapen en jouw moeder krijgt ze niet wakker.
131
00:10:49,734 --> 00:10:51,914
Dus hij heeft hen?
132
00:10:52,014 --> 00:10:53,900
Uitzending over 60 seconden.
133
00:10:54,000 --> 00:10:57,100
Waarom wil je Sarah Jane vernietigen?
- Waarom denk je?
134
00:10:57,200 --> 00:10:58,700
Die vrouw is een gevaar voor de gemeenschap.
135
00:10:58,800 --> 00:11:02,900
Wat zeg je nou? Zij redt de wereld!
- Tegen welke kost, Rani?
136
00:11:03,000 --> 00:11:06,400
Jij, Clyde en zelfs haar eigen zoon.
Hoe vaak heeft ze jullie al in gevaar gebracht?
137
00:11:06,500 --> 00:11:09,300
Zo is het niet.
- Antwoord! Hoe vaak was je bijna doodgegaan
138
00:11:09,400 --> 00:11:11,501
door haar?
- Ik weet het niet.
139
00:11:11,536 --> 00:11:14,300
Je bent maar een kind.
Het is jouw schuld niet.
140
00:11:14,400 --> 00:11:16,700
Als we haar niet uitten, gaat
ze jou nog de dood injagen.
141
00:11:16,800 --> 00:11:20,142
Ze heeft me een beter leven gegeven
en is mijn vriendin.
142
00:11:20,200 --> 00:11:23,235
Word volwassen! Als journaliste mag je je
geen zorgen maken over andermans gevoelens.
143
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
Wil je geen journaliste zijn?
144
00:11:27,340 --> 00:11:31,080
Dan is er niets mis met dat
aan de wereld te vertellen.
145
00:11:31,180 --> 00:11:33,240
Het publiek heeft het recht dat te weten, Rani.
146
00:11:33,340 --> 00:11:37,121
En het is jouw verantwoordelijkheid
als een journalist om hen dat mede te delen.
147
00:11:37,221 --> 00:11:40,201
Uitzending over vijf, vier...
148
00:11:43,022 --> 00:11:45,922
Ik wil dit niet.
149
00:11:46,022 --> 00:11:48,263
Ik was bezig met mijn kunst.
Ik was er toch goed in, h�?
150
00:11:49,263 --> 00:11:51,723
Je bent lief.
Dom, maar lief.
151
00:11:51,823 --> 00:11:53,803
Ik ben niet dom.
152
00:11:53,903 --> 00:11:57,704
Je was nooit zo goed als mijn Luke.
Daarom ben je hier ge�indigd.
153
00:11:58,600 --> 00:12:01,100
Dat zou je nooit zeggen.
- Wat bedoel je, liefste?
154
00:12:01,200 --> 00:12:04,965
Dit is geen hamburgertent
en dit zijn geen echte hamburgers en jij...
155
00:12:05,065 --> 00:12:06,705
Jij bent niet de echte Sarah Jane.
156
00:12:09,106 --> 00:12:13,626
Clyde, er is geen uitweg.
157
00:12:43,551 --> 00:12:45,171
De nachtmerries!
158
00:12:45,271 --> 00:12:51,085
Zoveel nachtmerries om van te smullen!
159
00:12:52,992 --> 00:12:54,692
Ik ben Louise Marlowe.
160
00:12:55,000 --> 00:12:56,913
En ik ben...
161
00:12:58,500 --> 00:13:00,233
Rani Chandra.
162
00:13:01,633 --> 00:13:04,654
Alsjeblieft, verplicht me niet dit te doen.
- Een vrouw,
163
00:13:04,754 --> 00:13:07,694
die leeft in een typisch,
voorstedelijke straat in London.
164
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
Haar naam...
165
00:13:12,835 --> 00:13:14,415
Haar naam, Rani?
Hoe heet ze?
166
00:13:20,076 --> 00:13:24,597
Nachtmerries, zoveel nachtmerries!
167
00:13:25,400 --> 00:13:28,377
Ik heb een nachtmerrie en ik ben hier.
168
00:13:28,700 --> 00:13:30,300
Misschien zijn zij ook hier?
169
00:13:33,700 --> 00:13:36,899
Kan je me horen?
170
00:13:36,999 --> 00:13:41,059
Luke, ben jij dat?
171
00:13:41,159 --> 00:13:43,380
Het is niet echt.
Het is maar een nachtmerrie.
172
00:13:43,480 --> 00:13:45,580
Blijf bij mij, Rani.
- Ik kan niet wakker worden!
173
00:13:45,680 --> 00:13:47,940
Ik kan het niet tegenhouden!
- Lees gewoon het nieuws!
174
00:13:48,040 --> 00:13:50,221
Hoe geraak ik hier weg?
175
00:13:50,321 --> 00:13:52,021
Ze heeft een deur nodig, meester Luke.
176
00:13:52,121 --> 00:13:53,701
Dat is het!
177
00:13:53,801 --> 00:13:56,262
Clyde, kan je me horen?
178
00:14:00,900 --> 00:14:04,663
Godzijdank! Waar ben je?
- Ik ga je daar weghalen.
179
00:14:04,763 --> 00:14:07,303
Wacht even. Luister, allebei.
180
00:14:07,403 --> 00:14:12,704
ik sta in een gang en er zijn hopen deuren.
Jullie moeten je concentreren.
181
00:14:13,400 --> 00:14:17,345
Beeld je in dat er een deur is
en dat ik aan de andere kant zit.
182
00:14:17,445 --> 00:14:19,225
Waar ben je?
183
00:14:22,205 --> 00:14:25,826
We zitten in andere nachtmerries,
maar praten tegen elkaar?
184
00:14:25,926 --> 00:14:29,500
Denk aan een deur van een klas! Zoals
die op school. Je moet het je inbeelden!
185
00:14:29,600 --> 00:14:34,207
Begrijp je het? Denk aan een rode deur, kom op!
186
00:14:37,300 --> 00:14:39,728
Je kunt het, dat weet ik.
187
00:14:41,648 --> 00:14:45,929
Concentreer je.
Blijf je op de deur concentreren.
188
00:14:49,569 --> 00:14:53,430
Concentreer jee!
189
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
Het werkt!
190
00:14:59,000 --> 00:15:03,511
Het is me gelukt!
- Vers nieuws, Rani. Luke gaat je verlaten.
191
00:15:03,611 --> 00:15:05,792
Hij is door zijn examens en gaat naar de unief.
192
00:15:05,892 --> 00:15:09,152
Hij laat jullie achter.
- Dat weet ik!
193
00:15:09,252 --> 00:15:11,233
Waarom doe je dan wat hij zegt?
194
00:15:11,333 --> 00:15:13,433
Blijf bij mij, Rani, wees een journaliste.
195
00:15:13,533 --> 00:15:15,553
Ik zal je alles geven wat je ooit hebt gewild.
196
00:15:15,653 --> 00:15:18,554
Blijf hier. Je liet een deur verschijnen!
197
00:15:18,654 --> 00:15:23,014
Je kan geld verdienen, goud,
alles wat je ooit gewild hebt.
198
00:15:28,335 --> 00:15:32,336
Alsjeblieft?
Ik heb jullie nodig.
199
00:15:33,400 --> 00:15:35,900
Vers nieuws. Ik ben hier weg.
200
00:15:41,617 --> 00:15:43,237
Kom op!
201
00:15:45,900 --> 00:15:47,500
Ik neem ontslag.
202
00:15:57,000 --> 00:15:58,820
Het is ons gelukt!
203
00:16:03,100 --> 00:16:07,261
Wat? Nee!
Nee, dat is niet mogelijk!
204
00:16:12,702 --> 00:16:15,022
Ze zijn samen!
205
00:16:18,700 --> 00:16:21,716
Hebben we allemaal dezelfde droom?
206
00:16:22,263 --> 00:16:25,300
Dat is onmogelijk.
Dat is geweldig!
207
00:16:25,400 --> 00:16:27,344
We zijn gewoon zo goed.
208
00:16:28,000 --> 00:16:30,764
Maar... waar zijn we?
209
00:16:30,864 --> 00:16:34,000
Mr Smith vertelde K9 over een andere dimensie.
210
00:16:34,100 --> 00:16:35,700
Daar gaan onze gedachten
naartoe wanneer we dromen.
211
00:16:35,800 --> 00:16:39,100
Herinnering, we moeten
de Nachtmerrieman verslaan.
212
00:16:39,200 --> 00:16:40,700
De wat?
213
00:16:45,587 --> 00:16:48,467
Stoute hond!
214
00:16:51,307 --> 00:16:52,828
K9!
215
00:17:05,269 --> 00:17:09,770
Geen hulp voor jou, Sarah Jane Smith.
216
00:17:09,870 --> 00:17:13,051
Jij bent vast alleen,
217
00:17:13,151 --> 00:17:18,331
met een klein beetje maanlicht op jouw gezicht.
218
00:17:18,431 --> 00:17:20,512
Hier, jongen!
219
00:17:22,032 --> 00:17:25,052
Er moet iets met de echte K9 gebeurd zijn.
220
00:17:25,152 --> 00:17:27,773
Mama.
- Het komt wel goed met haar.
221
00:17:27,873 --> 00:17:29,533
Jouw moeder is briljant.
222
00:17:29,633 --> 00:17:31,333
Je hebt hem nog niet gezien, Rani.
223
00:17:31,433 --> 00:17:33,034
Je weet niet hoe hij is.
224
00:17:35,314 --> 00:17:39,535
Aangenaam jou eindelijk te ontmoeten.
225
00:17:39,635 --> 00:17:41,815
Ken je me?
226
00:17:41,915 --> 00:17:45,215
Ik voed me met elke nachtmerrie
227
00:17:45,315 --> 00:17:50,176
dat elke man, vrouw en kind ooit heeft gehad.
228
00:17:50,276 --> 00:17:51,816
En jij hebt er zoveel gehad.
229
00:17:51,916 --> 00:17:55,017
De dingen die jij hebt gezien.
230
00:17:55,117 --> 00:17:57,200
En wat jij allemaal voor Luke vreest
dat hem overkomt.
231
00:17:57,300 --> 00:18:01,000
En de dromen over de Dokter,
toen hij niet meer terugkwam
232
00:18:01,100 --> 00:18:03,538
en je dacht dat hij dood was.
233
00:18:03,638 --> 00:18:07,199
Die waren goed!
234
00:18:08,719 --> 00:18:10,279
Ik ben niet bang van jou?
235
00:18:11,319 --> 00:18:14,740
Wat scheelt er?
Verschoten omdat iemand iets terug zegt?
236
00:18:14,840 --> 00:18:18,940
Wat scheelt er?
Als je toch zo sterk bent, laat me dan inslapen.
237
00:18:19,100 --> 00:18:21,300
Wil jij nachtmerries hebben?
238
00:18:21,400 --> 00:18:24,500
Jij hebt reeds mijn zoon
en mijn vrienden genomen.
239
00:18:24,600 --> 00:18:29,562
Dit is al een nachtmerrie!
Ik heb niets meer om voor te leven.
240
00:18:30,600 --> 00:18:32,802
Kom op, doe het!
241
00:18:35,043 --> 00:18:39,023
Jij denkt dat als ik jou laat slapen,
dat je naar Luke kunt gaan.
242
00:18:39,123 --> 00:18:44,664
En ik trapte er bijna in.
243
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
Wat gaan we doen?
- Ik weet het niet.
244
00:18:48,100 --> 00:18:51,245
Het is ok�, we zijn hier.
245
00:18:53,005 --> 00:18:57,166
Waarom verspil ik mijn tijd aan jou, oude vrouw?
246
00:18:57,366 --> 00:18:59,066
Ze zijn nog steeds samen.
247
00:18:59,166 --> 00:19:03,627
Ik kan hen voelen.
- Zelfs in hun dromen zijn ze samen.
248
00:19:03,727 --> 00:19:05,467
En dat maakt jou zwakker.
249
00:19:05,567 --> 00:19:11,348
Om bang te zijn, moet hij alleen zijn.
250
00:19:11,448 --> 00:19:13,108
En hij zal alleen zijn.
251
00:19:13,208 --> 00:19:15,069
Voor altijd!
252
00:19:15,100 --> 00:19:20,400
Nee, nee, nee, kom terug!
253
00:19:22,800 --> 00:19:26,700
Wat in godsnaam ben jij?
- Ik ben de Nachtmerrieman.
254
00:19:26,800 --> 00:19:29,800
En jullie twee gaan lijden!
255
00:19:29,900 --> 00:19:32,500
Je bent maar een alien.
Wij kunnen jou tegenhouden.
256
00:19:32,600 --> 00:19:37,900
Jullie stellen niets voor. Jullie zijn
zielige kinderen, bang van het donker.
257
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Bang van mij.
258
00:19:41,533 --> 00:19:43,293
Doe iets!
259
00:19:45,200 --> 00:19:48,434
Jullie gaan terug naar jullie nachtmerries.
260
00:19:48,534 --> 00:19:50,054
Blijf uit onze buurt!
261
00:19:53,000 --> 00:19:58,735
En jullie gaan eeuwig daarin vastzitten.
262
00:20:01,300 --> 00:20:05,476
Voor eeuwig opgesloten!
263
00:20:05,576 --> 00:20:09,317
Goed nieuws, Rani.
Je komt terug naar mij.
264
00:20:09,417 --> 00:20:11,797
Clyde, je bent zo dom!
265
00:20:11,897 --> 00:20:14,597
Slaapwel, kinderen.
266
00:20:15,600 --> 00:20:17,100
Nee!
267
00:20:17,818 --> 00:20:21,999
Jouw nachtmerries zijn nog niet begonnen!
268
00:20:22,099 --> 00:20:24,599
Luister even naar mij.
- Waarom?
269
00:20:24,699 --> 00:20:26,999
Je blijft me maar zeggen wat jij wilt,
270
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
maar je hebt nooit gevraagd wat ik wil.
271
00:20:30,400 --> 00:20:32,520
Wat zeg je nou toch?
272
00:20:32,620 --> 00:20:35,100
Jij bent maar een alien.
Ik ben Luke Smith.
273
00:20:35,200 --> 00:20:37,721
Ik werd gemaakt door aliens
om de wereld te vernietigen.
274
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
Maar een briljante vrouw,
Sarah Jane Smith, vond me.
275
00:20:40,900 --> 00:20:43,642
En ze maakte van mij een goede.
276
00:20:43,742 --> 00:20:47,442
En ze vond anderen. Een jongen dat
Clyde heet en een meisje dat Rani heet.
277
00:20:47,542 --> 00:20:49,523
Deze wereld heeft al zoveel nachtmerries gekend,
278
00:20:49,623 --> 00:20:52,900
maar er is altijd iemand geweest
om hen tegen te houden. Wij!
279
00:20:53,000 --> 00:20:55,949
Ik was zo bang omdat ik dacht dat mijn
vrienden er niet meer voor mij zouden zijn.
280
00:20:55,984 --> 00:20:58,900
Oxford is niets meer, want ze
volgden me zelfs in mijn nachtmerries!
281
00:20:59,000 --> 00:21:02,400
Drie kinderen die de muren van de dromen
hebben afgebroken om samen te kunnen zijn.
282
00:21:02,500 --> 00:21:07,005
Iets dat niemand ooit heeft kunnen doen.
Want samen, zijn we onverslaanbaar!
283
00:21:10,000 --> 00:21:16,705
Heel goed. Maar denk je echt dat woorden
een wezen zoals ik kunnen tegenhouden?
284
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Ik praatte niet tegen jou.
285
00:21:23,200 --> 00:21:24,700
Hij heeft gelijk.
286
00:21:27,000 --> 00:21:30,800
Want samen houden we de monsters tegen.
- We houden de nachtmerries tegen.
287
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
Want als we samen zijn,
288
00:21:33,300 --> 00:21:36,500
zijn we niet bang.
Je kan ons niets meer maken.
289
00:21:36,600 --> 00:21:39,450
Want we zijn geweldig samen.
290
00:21:39,900 --> 00:21:42,900
Ga van me weg!
- Dus daar gaan we.
291
00:21:43,000 --> 00:21:46,760
De jongen die door aliens gemaakt werd
om de wereld te vernietigen, redt het opnieuw.
292
00:21:57,953 --> 00:21:59,753
Hallo, liefje.
293
00:22:03,994 --> 00:22:07,694
Nee, ik kan hier niet vastzitten.
294
00:22:07,794 --> 00:22:09,794
Dit kan me niet overkomen!
295
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
Laat me eruit!
296
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
Kinderen van de Aarde,
297
00:22:18,000 --> 00:22:23,677
ik eis dat jullie slapen, dromen en vrezen.
298
00:22:24,677 --> 00:22:26,817
Jullie zullen me vrezen!
299
00:22:26,917 --> 00:22:28,737
Kom er even bij zitten.
300
00:22:28,837 --> 00:22:32,298
En dan vertel ik je alles
over mijn briljante zoon.
301
00:22:32,398 --> 00:22:38,099
Hij heet Luke Smith en hij
gaat nog lang en gelukkig leven.
302
00:22:38,199 --> 00:22:41,499
Neeeeeeeeeee!
303
00:22:41,599 --> 00:22:43,219
Het is je gelukt.
- Nee.
304
00:22:43,319 --> 00:22:45,400
Het is ons gelukt.
305
00:22:45,680 --> 00:22:48,300
Het is tijd om hier weg te gaan.
- Ja.
306
00:22:48,400 --> 00:22:51,401
Tijd om wakker te worden.
- Hoe?
307
00:22:53,765 --> 00:22:56,001
K9, kan je me horen?
308
00:22:58,242 --> 00:23:00,902
Sarah Jane, hoe is de...
309
00:23:01,000 --> 00:23:02,500
Hoe gaat het met hem?
310
00:23:04,283 --> 00:23:06,663
Alsjeblieft, K9.
311
00:23:06,763 --> 00:23:09,563
K9, kan je me horen?
312
00:23:15,844 --> 00:23:17,885
Meesteres?
313
00:23:21,365 --> 00:23:22,965
Het komt wel goed met je!
314
00:23:24,165 --> 00:23:27,646
Mama?
- Godzijdank.
315
00:23:42,328 --> 00:23:45,069
Ik dacht dat ik je kwijt was.
316
00:23:45,169 --> 00:23:47,069
Je gaat me nooit verliezen.
317
00:23:48,064 --> 00:23:50,209
Ik ga even naar de anderen kijken.
318
00:23:56,450 --> 00:23:58,030
Ik ga je missen.
319
00:23:58,130 --> 00:24:00,571
Meester Luke komt met Kerstmis al terug.
320
00:24:02,891 --> 00:24:04,871
Ik bedoelde jou.
321
00:24:04,971 --> 00:24:06,912
Meesteres?
322
00:24:07,012 --> 00:24:09,400
Jarenlang was je zowat het enigste dat ik had.
323
00:24:09,500 --> 00:24:11,953
Een metalen hond die op me paste.
324
00:24:12,053 --> 00:24:14,033
Maar hij is mijn zoon.
325
00:24:14,133 --> 00:24:16,713
En hij gaat op een groot avontuur.
326
00:24:17,853 --> 00:24:22,114
Net als jij.
- Ik zal op hem letten.
327
00:24:22,214 --> 00:24:24,254
Brave hond.
328
00:24:25,000 --> 00:24:27,235
Helemaal klaar?
329
00:24:27,335 --> 00:24:28,995
Ja.
330
00:24:29,000 --> 00:24:30,715
Rani.
- Ja?
331
00:24:30,815 --> 00:24:33,116
In mijn nachtmerries was je...
332
00:24:34,736 --> 00:24:36,700
Ik denk dat je jaloers op me was.
333
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Ben ik ook.
- Wat?
334
00:24:38,900 --> 00:24:40,400
Natuurlijk ben ik jaloers.
335
00:24:40,500 --> 00:24:42,897
Je doet alles wat ik wil doen.
336
00:24:43,600 --> 00:24:46,700
Maar dat betekent niet
dat ik niet blij voor je ben.
337
00:24:46,800 --> 00:24:50,338
Ik kan niet gelukkiger zijn.
Kom hier.
338
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Ben je klaar, K9?
339
00:25:00,000 --> 00:25:01,920
Positief, Meesteres.
340
00:25:03,200 --> 00:25:04,700
Kom dan.
341
00:25:11,000 --> 00:25:12,842
Tot ziens, Mr Smith.
342
00:25:12,942 --> 00:25:15,482
Tot ziens, K9.
343
00:25:15,582 --> 00:25:17,542
Je was geschikt gezelschap.
344
00:25:20,300 --> 00:25:22,598
Je kan me altijd contacteren,
als je het nodig vindt.
345
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
Ik wist dat je me zou missen.
346
00:25:25,500 --> 00:25:27,944
Tot ziens, K9.
347
00:25:38,200 --> 00:25:41,886
Je belt me toch op als je daar bent?
- Natuurlijk.
348
00:25:41,986 --> 00:25:45,100
En rijdt veilig, ok�? En...
349
00:25:45,200 --> 00:25:47,207
Het komt wel goed met me.
350
00:25:48,600 --> 00:25:50,100
Vergeet...
351
00:25:50,300 --> 00:25:52,347
Vergeet me gewoon niet, h�?
352
00:25:52,800 --> 00:25:55,328
Wat je ook gaat doen...
353
00:25:56,200 --> 00:25:57,988
vergeet me niet.
354
00:25:58,700 --> 00:26:00,769
Ik ben jouw beste vriend. Altijd.
355
00:26:00,869 --> 00:26:03,000
Buitenaards superbrein, weet je nog.
356
00:26:03,100 --> 00:26:04,909
Ik vergeet niets.
357
00:26:11,500 --> 00:26:14,800
Dit is het dan.
Het begin van een gloednieuw leven.
358
00:26:14,900 --> 00:26:17,300
Veel nieuwe avonturen.
Nieuwe vrienden.
359
00:26:17,400 --> 00:26:21,532
Alles nieuw.
Ik hou van je.
360
00:26:22,400 --> 00:26:24,072
Tot ziens, mama.
361
00:26:26,500 --> 00:26:28,200
Tot ziens.
362
00:26:30,400 --> 00:26:32,333
Rijdt voorzichtig.
363
00:26:32,700 --> 00:26:35,238
Natuurlijk.
- Ik zie je weer met Kerstmis, Meesteres.
364
00:26:36,300 --> 00:26:38,154
Tot ziens, K9.
365
00:26:51,300 --> 00:26:53,710
Klaar, K9?
- Positief, Meester.
366
00:26:55,700 --> 00:26:57,200
Laten we de wereld verkennen.
367
00:27:10,400 --> 00:27:11,600
Ik heb jouw hulp nodig.
368
00:27:11,700 --> 00:27:14,600
Heeft Androvax, de Vernietiger der Werelden,
net om onze hulp gevraagd?
369
00:27:14,700 --> 00:27:17,900
Waarom zouden aliens
krantenknipsels over Ufo�s bijhouden?
370
00:27:18,000 --> 00:27:20,980
Ik heet Dread.
Mr. Dread.
371
00:27:21,800 --> 00:27:23,781
Het zijn androids.
Zoek dekking!
372
00:27:26,500 --> 00:27:28,802
Jullie zullen vernietigd worden.
373
00:27:30,500 --> 00:27:35,500
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com27954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.