All language subtitles for The Wolf of Snow Hollow (2020).WEBrip+HDrip+WEB-DL.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Based on English Subtitles byN explosiveskullNwww.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,200 --> 00:00:38,200 legenda - Artaquilus N- Outubro 2020 - 3 00:02:48,074 --> 00:02:49,942 - Cale-se. N- Tudo bem. 4 00:02:50,009 --> 00:02:51,177 � s�rio, quem � voc�, 5 00:02:51,243 --> 00:02:52,611 e o que voc� fez comN a minha namorada? 6 00:02:54,080 --> 00:02:55,615 Oh, meu Deus! 7 00:02:55,682 --> 00:02:57,917 Oh, meu Deus!NIsto � t�o lindo! 8 00:02:57,984 --> 00:02:59,819 Ei, voc� est� sujandoN o carpete, com neve. 9 00:02:59,885 --> 00:03:01,053 Achei que cresceu aqui. 10 00:03:01,121 --> 00:03:03,088 - FestaN- Oh, meu Deus! 11 00:03:03,156 --> 00:03:04,491 - Vai me ajudar?N- Festa 12 00:03:04,557 --> 00:03:05,258 A festa � aqui,N a festa � aqui 13 00:03:05,325 --> 00:03:06,359 Voc� n�o vai me ajudar. 14 00:03:06,426 --> 00:03:08,862 V� ver onde liga a �guaN quente ou algo assim. 15 00:03:08,927 --> 00:03:10,128 - Voc� n�o � convidadoN- Seja prestativa. 16 00:03:10,195 --> 00:03:11,531 - Voc� n�o � convidadoN- Jesus Cristo. 17 00:03:11,598 --> 00:03:12,600 Ajude-me. 18 00:03:12,602 --> 00:03:14,934 Parece que estou namorandoN uma m�quina de pebolim. 19 00:03:17,903 --> 00:03:18,972 Querida, est� bem. 20 00:03:19,038 --> 00:03:20,339 - Tenho certeza que ela est� bem.N- S� estou preocupada. 21 00:03:20,406 --> 00:03:22,307 E se n�o estiverem aNalimentando ou sabe-se l�? 22 00:03:22,374 --> 00:03:24,142 N�o lhe pareceuN um lugar adequado? 23 00:03:24,210 --> 00:03:26,212 N�o te enviaram as fotos dosNcachorros, 24 00:03:26,278 --> 00:03:28,246 fazendo manicures? Ent�o, d�Npara saber que est� bem. 25 00:03:28,313 --> 00:03:29,748 Eu sei, mas a Selena � muito... 26 00:03:29,815 --> 00:03:31,050 S�o dois dias. 27 00:03:31,117 --> 00:03:33,085 S�o literalmente dois dias, ok? 28 00:03:33,152 --> 00:03:35,053 Chihuahua n�o vai morrer de fome. 29 00:03:35,121 --> 00:03:36,088 Precisa relaxar, est� bem? 30 00:03:36,154 --> 00:03:38,824 Voc� est� sendo muito LA, agora. 31 00:03:38,891 --> 00:03:40,093 N�o me diga para relaxar. 32 00:03:40,993 --> 00:03:41,961 Ok. 33 00:03:42,993 --> 00:03:44,284 O cara � o maior bund�o. 34 00:03:44,330 --> 00:03:46,631 Estou dizendo, ei, voc� n�o vaiN v�-los neste final de semana? 35 00:03:46,699 --> 00:03:48,067 Vamos nocaute�-lo.NO cara � um bichona. 36 00:03:48,134 --> 00:03:48,934 Ele n�o � de nada. 37 00:03:49,002 --> 00:03:49,902 Foi um golpe baixo. 38 00:03:49,968 --> 00:03:51,336 - Ei, voc� vem?N- Com licen�a. 39 00:03:51,403 --> 00:03:53,872 E voc�s, aonde v�o?NV�o ao Porter? 40 00:03:53,939 --> 00:03:54,874 Com licen�a. 41 00:03:55,775 --> 00:03:57,176 Por favor parem com isso. 42 00:03:57,242 --> 00:03:58,777 Importam-se de fazerN menos barulho? 43 00:04:00,045 --> 00:04:01,580 O que foi? 44 00:04:01,647 --> 00:04:03,315 Estamos comendo.NPodem ser mais silenciosos? 45 00:04:03,383 --> 00:04:05,217 - �, estamos conversando.N- Percebi isso. 46 00:04:05,283 --> 00:04:07,686 Est� usando umas palavrasN de baixo n�vel, valent�o. 47 00:04:07,754 --> 00:04:09,355 - PJ! PJ, por favor.N- Que foi? 48 00:04:09,421 --> 00:04:12,624 - Tem algo contra mim?N- N�o, tenho uma pergunta. 49 00:04:12,692 --> 00:04:14,260 Vai ser uma pergunta grosseira? 50 00:04:14,326 --> 00:04:15,927 N�o, n�o vai. 51 00:04:15,994 --> 00:04:17,363 Ok, qual � a sua pergunta? 52 00:04:17,429 --> 00:04:19,197 Voc�s tem internet nestaN pequena cidade? 53 00:04:19,265 --> 00:04:20,299 Voc�s deviam experimentar,N � fant�stico. 54 00:04:20,366 --> 00:04:21,967 Voc�s podiam ensinar �s suasNm�es, como usar. 55 00:04:24,436 --> 00:04:26,672 Ei, pare. 56 00:04:27,173 --> 00:04:28,940 Olha, nos desculpe. 57 00:04:29,008 --> 00:04:30,676 Tenham uma bela noite, certo? 58 00:04:41,453 --> 00:04:43,888 Foi extremamente,Nextremamente est�pido. 59 00:04:43,955 --> 00:04:46,258 S� por causa da palavra.NUma �nica palavra, 60 00:04:46,325 --> 00:04:47,961 e eu n�o teria dito nada. 61 00:04:48,760 --> 00:04:51,030 E se meu irm�o estivesse aqui? 62 00:04:53,198 --> 00:04:54,933 Sinto muito, n�o devia... 63 00:04:55,000 --> 00:04:56,102 Eu sei. 64 00:04:59,905 --> 00:05:03,742 Eu sei. 65 00:05:39,344 --> 00:05:43,214 "Primeiro bot�o � sua esquerda. 66 00:05:43,282 --> 00:05:44,918 N�o pode errar." 67 00:05:46,986 --> 00:05:48,654 Claramente, posso errar. 68 00:05:56,162 --> 00:05:57,162 Droga! 69 00:06:33,366 --> 00:06:35,000 Vai come�ar seu banho, agora? 70 00:06:35,066 --> 00:06:36,436 Voc� est� t�o quente. 71 00:06:37,870 --> 00:06:40,139 - Vai assobiar para mim?N- Sim. 72 00:06:40,205 --> 00:06:41,773 Vou terminar isto. 73 00:06:41,840 --> 00:06:42,908 Ok. 74 00:07:04,029 --> 00:07:05,130 Brianne? 75 00:07:13,039 --> 00:07:14,074 Brianne? 76 00:07:25,383 --> 00:07:28,253 Brianne? 77 00:07:37,929 --> 00:07:40,365 911, qual � a sua emerg�ncia? 78 00:08:01,587 --> 00:08:03,087 Oi, Sou o John.NE sou um alcoolatra. 79 00:08:03,154 --> 00:08:04,323 Ei, John. 80 00:08:04,390 --> 00:08:06,793 Estou vendo alguns rostosN novos aqui. Bem-vindos. 81 00:08:07,794 --> 00:08:10,195 Frequento o programa,N j� faz seis anos 82 00:08:10,262 --> 00:08:11,262 E s�brio por tr�s. 83 00:08:11,330 --> 00:08:12,397 N�o somos santos. 84 00:08:12,464 --> 00:08:14,600 �, est�o certos.NN�o somos santos. 85 00:08:14,666 --> 00:08:16,068 Comecei a beber pela primeiraNvez, quando estava com 15, 86 00:08:16,135 --> 00:08:18,204 direcionei-me e disse a umNgaroto perto de mim, 87 00:08:18,270 --> 00:08:21,006 "� assim que uma pessoa normalNdeve se sentir". 88 00:08:22,275 --> 00:08:24,342 Quando fico com raiva,Nn�o sou bom. 89 00:08:24,409 --> 00:08:26,611 O sangue sobe. 90 00:08:26,678 --> 00:08:29,248 Minha ex-esposa, ela,... ufa! 91 00:08:30,916 --> 00:08:32,351 Voc� a conheceu. 92 00:08:32,417 --> 00:08:33,551 Ela � a m�e de minha filha, 93 00:08:33,619 --> 00:08:34,820 nunca disse a ela uma palavraNatravessada, 94 00:08:34,886 --> 00:08:38,924 mas ela pode ser umaNverdadeira obra de merda. 95 00:08:38,991 --> 00:08:41,626 Algumas noites fico t�o furiosoNque s� de pensar nisso, 96 00:08:41,693 --> 00:08:44,429 tenho a vontade maluca de 97 00:08:44,496 --> 00:08:45,731 alugar uma retroescavadeira, 98 00:08:45,798 --> 00:08:48,299 coloc�-la no gramado dela,Ne lig�-la 99 00:08:48,366 --> 00:08:51,536 apenas para v�-la rastejarNlentamente para a casa dela. 100 00:08:51,603 --> 00:08:54,973 N�o para ferir ningu�m,Nobviamente, mas s� para que 101 00:08:55,040 --> 00:08:57,242 algu�m tome conhecimentoNque eu estou aqui. 102 00:09:00,246 --> 00:09:03,215 Ronnie fez biscoitos de aveia.NEnt�o, todos agrade�am ao Ronnie. 103 00:09:03,281 --> 00:09:05,216 Sim, claro, sirva-se. 104 00:09:05,284 --> 00:09:07,553 Mas, eu n�o estaria aqui seNn�o fossem pelas 12 etapas. 105 00:09:07,620 --> 00:09:09,455 E sou a prova viva de queNse puderem apenas se focarem... 106 00:09:11,457 --> 00:09:13,926 Se puderem apenas focar eNn�o deixarem os monstros, 107 00:09:13,992 --> 00:09:15,526 dentro de voc�s sa�rem... 108 00:09:15,593 --> 00:09:18,396 Se puderem apenas concentraremNnas 12 etapas, 109 00:09:18,463 --> 00:09:20,900 e tornarem-se uma pessoaNmelhor a cada dia... 110 00:09:22,202 --> 00:09:24,236 ent�o pode-se... 111 00:09:24,303 --> 00:09:27,340 - Qual � o problema?N- Desculpem-me. 112 00:09:29,475 --> 00:09:31,945 Qual � o problema? 113 00:09:33,145 --> 00:09:35,114 N�o escuto as pessoas. 114 00:09:41,721 --> 00:09:43,489 Temos impress�es aqui? 115 00:09:43,555 --> 00:09:44,990 Sim, Xerife. 116 00:09:45,057 --> 00:09:47,459 Temos as dela e do namorado. 117 00:09:47,525 --> 00:09:49,627 Mas est�o tamb�m, coletandoNas deles dentro da casa. 118 00:09:49,694 --> 00:09:51,195 � alugada, ent�o, tem centenas. 119 00:09:51,263 --> 00:09:52,264 E vizinhos? 120 00:09:52,281 --> 00:09:53,532 Temos pessoas batendo � porta. 121 00:09:53,598 --> 00:09:55,500 Conhe�o esta fam�lia aqui. 122 00:09:55,568 --> 00:09:57,468 Algum sinal de abuso sexual? 123 00:09:57,535 --> 00:09:59,604 Poderia pedir ao oficial RobsonNinforma��es sobre isso, Xerife? 124 00:09:59,672 --> 00:10:00,973 Temos muito trabalho aqui. 125 00:10:01,039 --> 00:10:02,073 Podia responder essa pergunta. 126 00:10:02,140 --> 00:10:04,108 Posso aparentar ser velho,Nmas posso lidar com isso. 127 00:10:04,175 --> 00:10:05,544 Algum sinal de abuso sexual? 128 00:10:05,611 --> 00:10:07,612 Xerife, esta parte a que seNrefere, 129 00:10:07,679 --> 00:10:09,414 est� faltando at� o momento. 130 00:10:09,481 --> 00:10:12,284 Importaria se falasse com oN oficial Robson sobre isso? 131 00:10:15,053 --> 00:10:16,322 Fecharemos a estrada. 132 00:10:16,389 --> 00:10:17,722 Sim, Sr. Estamos fechando. 133 00:10:17,789 --> 00:10:18,924 Ajude-me a sair daqui. 134 00:10:18,991 --> 00:10:21,092 Certo. Ei, podemos arranjarNum carro para o Xerife? 135 00:10:21,159 --> 00:10:22,395 � pra j�. 136 00:10:22,461 --> 00:10:24,296 Ent�o, que mais temos aqui?NNotificamos os familiares? 137 00:10:24,362 --> 00:10:25,296 Ainda estamos coletando aqui. 138 00:10:25,364 --> 00:10:26,198 Temos algu�m para ir ao 76, 139 00:10:26,265 --> 00:10:27,198 ver se tem grava��es. 140 00:10:27,265 --> 00:10:28,433 E quanto ao namorado? 141 00:10:29,501 --> 00:10:31,736 Pusemos-o num transporteNpara voltar � cidade. 142 00:10:31,803 --> 00:10:34,073 Nunca tinha ouvido algu�mNfalar tanto, "Oh, meu Deus". 143 00:10:34,140 --> 00:10:35,174 Preciso ligar para Jenna. 144 00:10:35,241 --> 00:10:36,342 - Por que isso?N- Como? 145 00:10:36,409 --> 00:10:38,043 Por que "tem que" ligar paraNa sua filha? 146 00:10:38,110 --> 00:10:39,478 N�o falei isso, eu falei? 147 00:10:39,544 --> 00:10:40,880 Preciso a coopera��o de todos. 148 00:10:40,896 --> 00:10:42,641 N�o, estamos cooperando.NVoc� que n�o est�, ok? 149 00:10:42,647 --> 00:10:44,182 Tem mais algu�m que possaNfalar conosco? 150 00:10:44,249 --> 00:10:46,056 Voc� n�o sabeNdo que est� falando. 151 00:10:46,059 --> 00:10:47,656 Pensando que faz a porraNde seu servi�o. 152 00:10:47,659 --> 00:10:49,233 Ei, � melhor fazer isso direito, 153 00:10:49,235 --> 00:10:49,833 porque n�o dou a m�nima, e que 154 00:10:49,835 --> 00:10:51,424 n�o, � ilegal. 155 00:10:51,431 --> 00:10:52,585 O que vou ter que fazer? 156 00:10:52,592 --> 00:10:53,789 Alugar aqui como casaNmal assombrada? 157 00:10:53,793 --> 00:10:55,361 Minha mulher vai me matar. 158 00:10:56,028 --> 00:10:57,229 Ei. Falaram que vazouNprodutos qu�micos. 159 00:10:57,295 --> 00:10:58,496 Meus c�es ficar�o bem? 160 00:10:58,563 --> 00:10:59,464 Desculpe. Falaram o qu�? 161 00:10:59,531 --> 00:11:00,498 Disse, vazou produtos qu�micos. 162 00:11:00,566 --> 00:11:02,401 Senhora, os c�es ficar�o bem. 163 00:11:02,467 --> 00:11:04,236 Voc�s dois,Nme mant�m informados? 164 00:11:04,303 --> 00:11:06,138 Sim. Sem atenuar nada. 165 00:11:06,204 --> 00:11:07,305 Que inferno, no seu �ltimoNtrimestre, Xerife. 166 00:11:07,372 --> 00:11:09,540 Deus, pensei que era umNacidente de carro. 167 00:11:09,607 --> 00:11:13,611 Peguem esse cara, tragam-noNe envolvam todos nele. 168 00:11:13,678 --> 00:11:15,179 N�o tenho certeza se vamos...Nvoc� sabe o que... 169 00:11:15,246 --> 00:11:16,414 T�, muito obrigado, Xerife. 170 00:11:16,481 --> 00:11:17,482 Vamos cuidar disso. 171 00:11:30,496 --> 00:11:33,365 Agora temos apenas umNhomic�dio a cada dois anos. 172 00:11:33,432 --> 00:11:35,167 Isso � um caso isolado. 173 00:11:35,233 --> 00:11:37,502 Estamos fazendo progressosNpara encontrar os suspeitos, 174 00:11:37,569 --> 00:11:39,804 da�, ningu�m em Snow HollowNprecisa se preocupar. 175 00:11:39,871 --> 00:11:41,140 O escrit�rio doNpromotor p�blico 176 00:11:41,207 --> 00:11:42,540 vai trazer esses assassinosN� justi�a. 177 00:11:42,590 --> 00:11:43,935 Certo, leia que quero ouvir. 178 00:11:43,943 --> 00:11:46,345 "Atualmente seguindo todas asNpistas, incidente isolado, 179 00:11:46,347 --> 00:11:48,277 sem motivo para preocupa��es, 180 00:11:48,279 --> 00:11:49,680 a pol�cia faz progressos". 181 00:11:49,687 --> 00:11:50,915 �, �timo. Ok.NQuando vai publicar? 182 00:11:50,982 --> 00:11:52,683 Bem, semanalmente.NEnt�o, talvez, amanh�. 183 00:11:52,750 --> 00:11:53,952 �timo. 184 00:11:53,969 --> 00:11:55,320 Ei, Xerife, mais alguma coisaNpara nos contar? 185 00:11:55,386 --> 00:11:57,455 Digo, alguns de seus rapazesNchamam isto de massacre. 186 00:11:57,463 --> 00:11:58,784 Massacre? Espere a�.NQuem disse? 187 00:11:58,790 --> 00:11:59,791 Nenhum dos meus. 188 00:11:59,798 --> 00:12:00,985 N�o, receio n�o podermos.NDesculpe, rapazes. 189 00:12:00,992 --> 00:12:02,227 Vejo voc� no Por�o no domingo? 190 00:12:02,294 --> 00:12:04,163 N�o sei. V�o pegar esses caras? 191 00:12:04,165 --> 00:12:05,798 100%. Pode levar isto ao banco. 192 00:12:05,865 --> 00:12:06,899 Vejo-te no Por�o, Ricky. 193 00:12:06,966 --> 00:12:08,000 Sim, vamos esperar que sim. 194 00:12:08,067 --> 00:12:10,034 - Espere, espere. Ei, Ricky.N- N�o, xerife. 195 00:12:10,101 --> 00:12:11,002 O que s�o todos essesNpequenos coment�rios? 196 00:12:11,069 --> 00:12:12,137 - Por que faz isso?N- Xerife. 197 00:12:12,203 --> 00:12:13,304 - Ouvi essas coisas.N- Xerife. Xerife. 198 00:12:13,371 --> 00:12:15,808 Desculpe, Xerife.NTenho uma crian�a de nove anos. 199 00:12:15,875 --> 00:12:17,342 Bem, na verdade voc� pareceNque tem nove anos. 200 00:12:17,409 --> 00:12:18,710 Isto � uma trag�dia. 201 00:12:18,776 --> 00:12:22,380 Agora, s� publique j� suaNmaldita hist�ria, e,... 202 00:12:22,448 --> 00:12:24,317 tenha um �timo dia. 203 00:12:26,751 --> 00:12:28,387 Feche a porta. 204 00:12:30,890 --> 00:12:33,391 Notaram alguma coisa?Nparecia eu estar aflito? 205 00:12:33,458 --> 00:12:34,659 Voc� esteve bem. 206 00:12:34,726 --> 00:12:36,528 Sinto-me como se estivesseNtendo um ataque card�aco. 207 00:12:36,595 --> 00:12:38,330 N�o, voc� est� bem.NEspere, disse que sentia estar 208 00:12:38,396 --> 00:12:39,597 tendo um ataque card�aco,Nagora? 209 00:12:39,664 --> 00:12:42,700 N�o, desde Agosto.NSer� que me sa� bem? 210 00:12:42,768 --> 00:12:44,269 N�o quero que eles pensem queNeu estava, voc� sabe... 211 00:12:44,336 --> 00:12:46,871 Pai, voc� fez bem. 212 00:12:46,938 --> 00:12:50,141 Imagino que voc�Nn�o vai me foder. 213 00:12:50,208 --> 00:12:53,111 Veja s� o cen�rio l� foraNtoda uma merda. 214 00:12:53,178 --> 00:12:55,481 Caras bons trancandoNos caras maus. 215 00:12:55,548 --> 00:12:57,381 L� est� a velha multid�o. 216 00:12:57,448 --> 00:13:01,219 �, me lembro um roubo aNum Banco em 1979. 217 00:13:01,286 --> 00:13:04,789 Peguei o chefe ao telefone.NEle era t�o maluco. 218 00:13:04,856 --> 00:13:07,693 Peguei a filha dele aqui,Npendurei-a no chifre de boi. 219 00:13:07,760 --> 00:13:10,361 Ele chorou como um beb�,Nficou em ru�nas. 220 00:13:10,428 --> 00:13:13,564 Sa�ram em fila �nica,Ncom as m�os no ar. 221 00:13:13,631 --> 00:13:17,202 Isso foi h� 40 e tantos anos.NAconteceu assim. 222 00:13:17,269 --> 00:13:18,337 Vai ter muita dificuldade, 223 00:13:18,403 --> 00:13:19,505 tirar a minha gera��o de cena. 224 00:13:19,571 --> 00:13:21,340 Willie Nelson continuaNfazendo concertos. 225 00:13:21,406 --> 00:13:23,708 �, quero dizer,Npara ser justo, pai, 226 00:13:23,775 --> 00:13:25,443 Willie Nelson � um guitarrista, 227 00:13:25,510 --> 00:13:28,679 e n�o est� fazendo bem oNpesado trabalho de policial. 228 00:13:28,746 --> 00:13:32,818 Isto � assustador. � novo.NNunca vi um corpo assim. 229 00:13:32,885 --> 00:13:34,553 � um assassinato.NN�o h� nada de novo. 230 00:13:34,620 --> 00:13:35,688 Encare isso como um assassinato. 231 00:13:35,754 --> 00:13:37,823 Voc� tem toda aNequipe junto, certo? 232 00:13:37,890 --> 00:13:39,024 Voc� tem todo o pessoal junto. 233 00:13:39,091 --> 00:13:41,360 Voc� os coordena,Neu coordeno o resto. 234 00:13:41,959 --> 00:13:43,561 Oh, meu Deus. 235 00:13:43,629 --> 00:13:44,797 O que � isso? 236 00:13:44,864 --> 00:13:47,432 Onze novos e-mails sobreNesta coisa esta manh�. 237 00:13:47,499 --> 00:13:50,402 Jesus Cristo, isto � piorNdo que o meu anivers�rio. 238 00:13:56,000 --> 00:13:58,733 ORE POR BRIANNE 239 00:13:58,876 --> 00:14:00,746 Ent�o, ele estava sendoNagressivo? 240 00:14:00,813 --> 00:14:02,347 �, quer dizer,Neles eram locat�rios. 241 00:14:02,414 --> 00:14:03,582 Pensamos que elesNvieram � cidade 242 00:14:03,649 --> 00:14:04,816 pelo Mall Park e por todasNas encostas abertas, 243 00:14:04,882 --> 00:14:06,083 mas eles s� queriamNser rudes com as pessoas. 244 00:14:06,150 --> 00:14:09,188 Tudo bem, mas ele estavaNsendo agressivo? 245 00:14:09,255 --> 00:14:10,655 Sim, quero dizer,Nele ficou todo irritado 246 00:14:10,722 --> 00:14:12,024 porque chamei meuNamigo de bund�o. 247 00:14:12,091 --> 00:14:14,960 E ent�o, sabe, ele ficouNagindo como um valent�o. 248 00:14:15,026 --> 00:14:16,327 Ademais, honestamente, 249 00:14:16,395 --> 00:14:17,529 n�o me espanta tudo isso, 250 00:14:17,596 --> 00:14:19,865 porque h� algum tempo,Nisto aqui est� agitado. 251 00:14:19,932 --> 00:14:21,200 O... o que voc� respondeu a ele? 252 00:14:21,266 --> 00:14:23,768 Merda nenhuma.NS� disse, "Tenham uma boa noite". 253 00:14:23,836 --> 00:14:25,504 Quer dizer, a bebidaNnos afetou um pouco. 254 00:14:25,571 --> 00:14:26,672 Dal� fomos ao Porter, 255 00:14:27,740 --> 00:14:29,140 e depois caminhamos para casa. 256 00:14:29,207 --> 00:14:31,309 Isso, e ele tem os recibos.NMostre-lhe os recibos. 257 00:14:31,376 --> 00:14:34,346 - �, �, tirei fotos deles.N- Dos recibos? 258 00:14:34,413 --> 00:14:36,215 N�o deslize para a esquerda. 259 00:14:36,281 --> 00:14:37,515 Certo. 260 00:14:37,582 --> 00:14:40,218 Desculpe. Espere a�. 261 00:14:40,285 --> 00:14:42,520 Eu sou um suspeito? 262 00:14:42,587 --> 00:14:43,923 Porque, se for, tem queNme mostrar o mandado, 263 00:14:43,989 --> 00:14:45,891 da� mostro tudo o que voc�Nquiser no meu celular, 264 00:14:45,957 --> 00:14:47,793 mas se n�o tiver,Ntemos trabalho a fazer. 265 00:14:48,193 --> 00:14:49,760 Estamos entendidos? 266 00:14:49,827 --> 00:14:51,831 N�o matei aquela garota. 267 00:14:54,900 --> 00:14:56,369 Tenha um bom dia. 268 00:14:59,704 --> 00:15:00,705 Piranha. 269 00:15:12,152 --> 00:15:15,000 {an8}'UM MASSACRE' 270 00:15:12,152 --> 00:15:15,000 POL�CIA LOCAL ATR�SNDO "LOBISOMEM" 271 00:15:31,736 --> 00:15:33,304 Nossos caras apareceramNdas �rvores, 272 00:15:33,371 --> 00:15:34,405 e agarram-na da banheira. 273 00:15:34,472 --> 00:15:36,341 Levam-na do deque ao jardim. 274 00:15:36,408 --> 00:15:38,443 E naquela hora,Nela j� n�o podia gritar. 275 00:15:38,510 --> 00:15:39,478 Certo. 276 00:15:39,484 --> 00:15:40,611 Que confere com osNrespingos de sangue 277 00:15:40,678 --> 00:15:41,612 l� no cercado. 278 00:15:41,679 --> 00:15:43,966 Ent�o, eles removem dela,... 279 00:15:44,587 --> 00:15:45,717 as partes, 280 00:15:46,684 --> 00:15:49,954 ensaca-as e fogem a p�,Nporque n�o tem rastros de pneus. 281 00:15:50,021 --> 00:15:51,689 A menos que,Nestacionaram na colina. 282 00:15:51,756 --> 00:15:52,991 As pegadas s�o de um canino. 283 00:15:53,058 --> 00:15:54,125 N�o, n�o foi um animal. 284 00:15:54,192 --> 00:15:55,360 Seria preciso uma facaNou garras especiais, 285 00:15:55,427 --> 00:15:56,528 e polegares para usar,Ne n�o tem 286 00:15:56,595 --> 00:15:58,764 um motorista de fuga,Nse for um matador em s�rie. 287 00:15:58,831 --> 00:15:59,965 Atirador de Washington? 288 00:16:00,031 --> 00:16:02,300 - �, mas foi diferente.N- Ainda um serial. 289 00:16:02,367 --> 00:16:03,834 �, isto foi diferente. 290 00:16:03,901 --> 00:16:05,503 Ent�o a v�tima desligaNa v�lvula de �gua quente, 291 00:16:05,505 --> 00:16:06,772 pensando que � para a banheira. 292 00:16:06,838 --> 00:16:09,308 Ent�o ela � atacada.NRemovem a vagina dela. 293 00:16:09,375 --> 00:16:11,510 Acho que o assassino ficouNesperando nessa cerca. 294 00:16:11,577 --> 00:16:13,246 Ele deve ter ficadoNl� observando. 295 00:16:14,179 --> 00:16:16,681 Meu instinto leva paraNo namorado. 296 00:16:16,749 --> 00:16:18,450 � como a hist�ria das �ltimasNbolas azuis, pessoal. 297 00:16:19,818 --> 00:16:21,352 Foi Lua Cheia a noite passada. 298 00:16:21,359 --> 00:16:22,553 E a�, rapazes? 299 00:16:22,555 --> 00:16:23,688 Esta noite, tamb�m. 300 00:16:23,755 --> 00:16:24,823 S� verificando, Laura. 301 00:16:24,890 --> 00:16:26,758 Voc�s v�o encontrar esteNmonstro, certo? 302 00:16:26,824 --> 00:16:27,825 Certo. 303 00:16:27,827 --> 00:16:29,027 Nada para se preocupar.NVamos ach�-lo. 304 00:16:29,093 --> 00:16:31,662 S� diga a sua chefe,Npara continuar focando 305 00:16:31,730 --> 00:16:33,965 em fazer as interessantesNreceitas de sobremesas. 306 00:16:34,031 --> 00:16:35,966 Posso ouvi-lo da�, Ray. 307 00:16:36,034 --> 00:16:37,836 Idiota palpitandoNda minha culin�ria. 308 00:16:39,804 --> 00:16:41,106 Por que diabos me casei? 309 00:16:41,173 --> 00:16:43,508 Te falei para n�o casar.NTodos n�s falamos. 310 00:16:43,574 --> 00:16:45,409 N�o d� para ficar casadoNe focar na carreira. 311 00:16:45,416 --> 00:16:46,477 Conte-me sobre os vizinhos 312 00:16:46,544 --> 00:16:47,678 e a briga no restaurante. 313 00:16:47,680 --> 00:16:48,980 Certo, a Julia disseNque foi inocente. 314 00:16:49,047 --> 00:16:51,116 A maioria dos vizinhosNfica fora no inverno. 315 00:16:51,123 --> 00:16:52,210 A hist�ria doNdono da casa confirma. 316 00:16:52,217 --> 00:16:54,352 Deixando-os tomar contaNda propriedade. 317 00:16:54,419 --> 00:16:55,621 S�o donos do lugar, em Maple 318 00:16:55,688 --> 00:16:57,023 com toda aquela besteiraNjaponesa no jardim. 319 00:16:57,088 --> 00:16:59,056 Que besteira? Voc� sabe doNque estou falando? 320 00:16:59,124 --> 00:17:00,726 � um jardim de pedras. 321 00:17:00,793 --> 00:17:02,561 Nunca viu antesNum jardim de pedras? 322 00:17:04,129 --> 00:17:05,563 N�o, minhas orelhas zumbemNpor sua mulher 323 00:17:05,630 --> 00:17:06,899 me mordiscar. 324 00:17:06,966 --> 00:17:08,632 Fale-me da v�tima.NEla costumava morar aqui? 325 00:17:08,699 --> 00:17:09,833 Sim, bem elementar. 326 00:17:09,900 --> 00:17:11,702 Vou me encontrar com oNadministrador amanh�. 327 00:17:11,769 --> 00:17:13,704 Certo. Comecem fazendo liga��es. 328 00:17:13,772 --> 00:17:15,040 Qualquer um que tenha vistoNqualquer coisa suspeita. 329 00:17:15,107 --> 00:17:16,908 Como, um carteiro,Npessoal do Porter, 330 00:17:16,975 --> 00:17:18,776 afiadores de faca, qualquer coisa. 331 00:17:18,843 --> 00:17:19,977 O cara deve ca�ar veado. 332 00:17:20,044 --> 00:17:22,113 Ele consegue se trocarNem pouco tempo. 333 00:17:22,180 --> 00:17:23,149 N�o incomode o Xerife com isso. 334 00:17:23,215 --> 00:17:24,882 Temos que pensarNna temporada de esqui. 335 00:17:24,949 --> 00:17:26,051 Tudo deve passar por mim, 336 00:17:26,118 --> 00:17:29,053 ao xerife, depois � prefeitura.NEntenderam? 337 00:17:29,121 --> 00:17:31,857 N�o. N�o temos nada. 338 00:17:31,923 --> 00:17:34,125 Vamos deixar nas m�os do Estado.NOs federais cuidam disso. 339 00:17:34,192 --> 00:17:35,926 Tudo bem? � um animal. 340 00:17:35,994 --> 00:17:37,562 Tenho que lidarNcom motoristas b�bados. 341 00:17:37,629 --> 00:17:38,763 Fala s�rio? 342 00:17:38,830 --> 00:17:41,666 � o que todos est�o falandoNsobre isso agora. 343 00:17:41,733 --> 00:17:43,502 Quer que as pessoas paremNde falar merda sobre a pol�cia? 344 00:17:43,569 --> 00:17:44,570 Fa�a melhor o servi�o policial. 345 00:17:44,637 --> 00:17:46,104 N�o vamos seguirNcom esta merda, certo? 346 00:17:46,170 --> 00:17:47,338 Algu�m tem que cuidar disso. 347 00:17:47,406 --> 00:17:49,608 N�o diga "algu�m".NEsse algu�m somos n�s. 348 00:17:49,675 --> 00:17:51,409 Quando voc� fala em "algu�m"Nsoa como "ningu�m". 349 00:17:51,476 --> 00:17:52,611 � caso isolado. 350 00:17:52,613 --> 00:17:53,812 � um ex-namorado, 351 00:17:53,814 --> 00:17:55,044 fazendo parecer um serial. 352 00:17:55,046 --> 00:17:56,247 Pode ser um lobo. 353 00:17:56,314 --> 00:17:58,549 Um lobo n�o corta fora umNmaldito �rg�o interno. 354 00:17:58,617 --> 00:18:00,455 Mas por que ele ia querer asNpartes dela? 355 00:18:00,462 --> 00:18:01,753 Parece ser um serial. 356 00:18:01,759 --> 00:18:04,422 Por que ele retirouNas partes dela? 357 00:18:04,989 --> 00:18:07,758 Para com�-las. N�o sei. 358 00:18:07,825 --> 00:18:10,462 Fazer um trof�u delas.NSei l�. 359 00:18:12,965 --> 00:18:15,066 Toda essa coisa j� vaiNdurar uma semana. 360 00:18:15,132 --> 00:18:17,568 V�o acabar incriminando algu�mNatrav�s dos textos, 361 00:18:17,636 --> 00:18:19,037 ou mensagens deles no Facebook. 362 00:18:19,103 --> 00:18:20,472 � o s�culo 21. 363 00:18:21,707 --> 00:18:25,610 N�o... n�o vai come�arNcom isso, John. 364 00:18:25,677 --> 00:18:27,713 Tudo bem? Vamos deixarNo FBI encontr�-lo. 365 00:18:28,546 --> 00:18:29,780 Certo? 366 00:18:29,848 --> 00:18:31,082 Certo. 367 00:18:50,001 --> 00:18:51,036 Muito bem. 368 00:18:51,101 --> 00:18:53,004 S� deixem bem deNlado a lado assim, 369 00:18:53,071 --> 00:18:54,573 voc�s sabem, e se soltem. 370 00:18:54,640 --> 00:18:55,974 Acostumem-se em por seu peso, 371 00:18:56,041 --> 00:18:57,075 em frente ao seu p�, certo? 372 00:18:57,141 --> 00:18:58,709 E vejam bem onde querem ir. 373 00:18:58,776 --> 00:19:00,544 E lembrem-se, pessoal, � neve. 374 00:19:00,611 --> 00:19:02,246 O pior que pode acontecerN� voc�s cairem de bunda. 375 00:19:02,313 --> 00:19:04,114 �, e isso d�i. 376 00:19:04,181 --> 00:19:06,151 Qual � o seu nome? Jordan? 377 00:19:06,752 --> 00:19:08,053 Jordan, eu costumava ser chata. 378 00:19:08,120 --> 00:19:10,621 Na verdade, at� um tempo,Nchateava pior que voc�. 379 00:19:10,688 --> 00:19:11,922 E isso � dif�cil. 380 00:19:13,659 --> 00:19:14,825 Certo? Prontos? 381 00:19:14,892 --> 00:19:15,894 Vamos nessa. 382 00:19:50,195 --> 00:19:52,030 - Boa noite, Andrea.N- Boa noite. 383 00:19:52,096 --> 00:19:53,731 Vai ao Over All Nighter? 384 00:19:54,298 --> 00:19:56,233 N�o... 385 00:19:56,301 --> 00:19:58,771 N�o vou, vou fazer outra coisa. 386 00:20:00,171 --> 00:20:01,985 Josh tem que cozinhar, 387 00:20:02,171 --> 00:20:04,185 e eu lhe disse que passaria l�. 388 00:20:04,243 --> 00:20:05,677 Pensei que j� fizemos isso. 389 00:20:05,744 --> 00:20:06,745 Que t�nhamos feito com ele. 390 00:20:06,747 --> 00:20:08,780 � bem, eu tamb�m, certo. 391 00:20:08,846 --> 00:20:10,314 N�o sei o que voc�Nquer que eu diga. 392 00:20:10,381 --> 00:20:12,116 Que n�o se apegueNcom gente que te trata mal. 393 00:20:12,583 --> 00:20:13,685 Isso foi legal. 394 00:20:13,751 --> 00:20:15,854 �? Que tal da pr�xima vezNeu te deixar escolher 395 00:20:15,920 --> 00:20:17,489 aquele cara na cidadeNque gostar� de mim? 396 00:21:16,081 --> 00:21:17,815 N�o! 397 00:21:19,318 --> 00:21:20,819 N�o me envie uma mensagemNpara me dizer 398 00:21:20,886 --> 00:21:23,288 que n�o � capaz de fazer issoNpara a orienta��o dela. 399 00:21:23,354 --> 00:21:24,738 Dizem que se n�o pegar o cara 400 00:21:24,740 --> 00:21:25,973 nas primeiras 48 hs, 401 00:21:25,975 --> 00:21:27,226 nunca mais vai peg�-lo. 402 00:21:27,292 --> 00:21:29,861 Ok, bom, ela vai estar bemNmais segura morando comigo, 403 00:21:29,928 --> 00:21:31,095 do que ela ficar com voc�Nem Upperville, 404 00:21:31,162 --> 00:21:32,130 e isto � certeza.NOi, querida, como vai? 405 00:21:32,147 --> 00:21:33,128 Quer algo? 406 00:21:33,130 --> 00:21:35,300 - Ei, pai.N- Sim, caf�. 407 00:21:35,367 --> 00:21:37,002 Ela vai precisar de ajudaNcom a mudan�a. 408 00:21:37,069 --> 00:21:39,138 Ent�o, vai poder ajudar, ou n�o? 409 00:21:40,272 --> 00:21:41,939 Oi, Brittany. 410 00:21:42,006 --> 00:21:43,775 Jenna, como eu disseNnaquela mensagem de voz, 411 00:21:43,842 --> 00:21:45,243 vai ter muitas noites longasNe horas extras, 412 00:21:45,245 --> 00:21:46,823 por causa do assassinato brutal, 413 00:21:46,825 --> 00:21:48,013 que aconteceu na cidade. 414 00:21:48,080 --> 00:21:50,148 Preciso pegar o cara,Ne n�o quero criar 415 00:21:50,215 --> 00:21:52,117 expectativas que n�oNconsiga manter. 416 00:21:52,184 --> 00:21:54,953 N�o. Nossas expectativasNem voc� s�o muito baixas. 417 00:21:55,019 --> 00:21:56,968 Ela tem 17 anos e est�Niniciando a faculdade com 418 00:21:56,970 --> 00:21:58,689 uma bolsa de gin�stica. 419 00:21:58,756 --> 00:22:00,725 � de grande import�ncia. 420 00:22:00,792 --> 00:22:01,959 Preciso ter certezaNque voc� estar� l�. 421 00:22:02,026 --> 00:22:02,960 Sim. 422 00:22:03,027 --> 00:22:05,095 Brittany, vou estar l�, ok? 423 00:22:05,097 --> 00:22:06,213 Quanto caf� j� tomou hoje? 424 00:22:06,230 --> 00:22:07,531 N�o podemos fazerNisso em Bonanza? 425 00:22:07,599 --> 00:22:10,101 Jesus Cristo, ficaria melhorNem Abu Ghraib. 426 00:22:10,168 --> 00:22:11,136 Muito obrigado. 427 00:22:11,203 --> 00:22:11,742 Ajude-me! 428 00:22:16,203 --> 00:22:17,742 Ajude-me! 429 00:22:33,124 --> 00:22:34,859 John. 430 00:22:36,061 --> 00:22:37,128 O qu�? 431 00:22:50,108 --> 00:22:51,142 Fechem a montanha. 432 00:22:51,208 --> 00:22:52,276 Tirem esses porrasNde carros daqui. 433 00:22:52,343 --> 00:22:54,379 Chame seu pessoal.NPrecisamos esvaziar aqui. 434 00:22:54,446 --> 00:22:56,347 - John.N- � outra jovem. 435 00:22:56,349 --> 00:22:57,848 John, falam que � um grande urso, 436 00:22:57,850 --> 00:22:58,998 com uma enorme boca. 437 00:22:59,000 --> 00:23:00,751 N�o, � um homem.NQuando v�o me ouvir? 438 00:23:00,819 --> 00:23:03,088 Um canino de mand�bula enorme.N� o que falam. 439 00:23:03,155 --> 00:23:03,889 Ligue para eles.NN�o vou aceitar isso. 440 00:23:03,956 --> 00:23:05,023 Eles est�o no telefone. 441 00:23:05,090 --> 00:23:05,924 Estou te falandoNo que eles dizem. 442 00:23:05,990 --> 00:23:07,858 Ei! N�o pode estacionar aqui. 443 00:23:07,926 --> 00:23:08,994 N�o pode estacionar aqui. 444 00:23:09,060 --> 00:23:10,195 150 metros pelo menos. 445 00:23:10,262 --> 00:23:12,063 � local de crime.NEstacione na rua Elm. 446 00:23:12,070 --> 00:23:13,123 � a imprensa, chefe. 447 00:23:13,130 --> 00:23:14,431 Trouxeram a Monica Bravo aqui. 448 00:23:14,498 --> 00:23:15,400 Quem chamou a imprensa? 449 00:23:15,402 --> 00:23:17,002 - Ei, John? - John. 450 00:23:17,069 --> 00:23:18,903 N�o falem comigoNao mesmo tempo, ok? 451 00:23:18,969 --> 00:23:20,037 Sim, desculpe, Brittany. 452 00:23:20,039 --> 00:23:21,202 Estarei l� em 28 de Janeiro. 453 00:23:21,206 --> 00:23:22,205 N�o ligue de novo, ok? 454 00:23:22,213 --> 00:23:24,309 N�o me ligue. Estou no trabalho. 455 00:23:24,316 --> 00:23:25,610 Foi s� para confirmarNse estar� l�. 456 00:23:25,677 --> 00:23:26,314 E a v�tima? Reside aqui? 457 00:23:26,316 --> 00:23:27,412 Parece. 458 00:23:27,478 --> 00:23:29,313 Vamos precisar uma vanNpara retir�-la daqui. 459 00:23:29,380 --> 00:23:31,216 Certo. Ei, algu�mNpra trazer uma van? 460 00:23:31,282 --> 00:23:33,016 John, ID s� com as impress�es.NO topo dela sumiu. 461 00:23:33,083 --> 00:23:34,384 O qu�, dela? 462 00:23:34,451 --> 00:23:37,321 Cabe�a. A cabe�a dela sumiu. 463 00:23:38,290 --> 00:23:39,191 Deus! 464 00:23:39,257 --> 00:23:41,992 - John. John? - Sim. 465 00:23:42,060 --> 00:23:43,861 Teve mordidas no pesco�o eNnos bra�os dela, tamb�m. 466 00:23:43,928 --> 00:23:45,362 N�o consigo te ouvir!NTem que falar mais alto! 467 00:23:45,429 --> 00:23:47,399 Est�o dizendo que � um lobo! 468 00:23:57,007 --> 00:23:59,343 Bo, venha andar comigo. 469 00:23:59,410 --> 00:24:00,645 Traga a Per�cia Estadual. 470 00:24:00,711 --> 00:24:02,513 N�o vou falar pelo telefoneNcom eles de novo. 471 00:24:02,581 --> 00:24:03,881 Traga-os nessa merdaNda cena de crime. 472 00:24:03,948 --> 00:24:06,551 �. Bo, venha caminhar.NVamos ter uma conversinha. 473 00:24:06,618 --> 00:24:08,553 Senhor Deus, sois a luz da vida. 474 00:24:08,620 --> 00:24:11,322 Preservai-nos na vida e morteNcom seu amor. 475 00:24:11,389 --> 00:24:13,291 Deixai-nos ouvir suas palavras 476 00:24:13,358 --> 00:24:15,226 pela sagrada escritura. 477 00:24:15,293 --> 00:24:16,928 Dai-nos a seguran�a, 478 00:24:16,995 --> 00:24:20,198 com o amor do SenhorNna vida e na morte. 479 00:24:25,303 --> 00:24:26,938 O que quer conversar? 480 00:24:31,208 --> 00:24:32,409 N�o! N�o! 481 00:24:32,476 --> 00:24:34,478 - Cale-se! Cale-se! Cale-se!N- John, pare com isso! 482 00:24:34,545 --> 00:24:35,913 Onde voc� estava? 483 00:24:35,980 --> 00:24:37,548 Onde voc� estava? 484 00:24:37,615 --> 00:24:39,983 �, vai se ferrar.NOnde estavam os policiais? 485 00:24:40,051 --> 00:24:42,053 Sentado a� em seu terninho. 486 00:24:42,120 --> 00:24:45,356 Quando v�o pegar estaNmaldita coisa, heim? 487 00:24:45,422 --> 00:24:47,391 - Eu sinto muito.N- N�o mesmo! 488 00:24:47,458 --> 00:24:50,260 Encontre-a! Encontre-a! 489 00:24:50,328 --> 00:24:51,930 John. John. John! 490 00:24:51,996 --> 00:24:53,264 - Heim?N- Pode assinar? 491 00:24:53,331 --> 00:24:54,366 Ah, sim. 492 00:24:54,932 --> 00:24:56,534 Tudo certo. Obrigado. 493 00:24:56,601 --> 00:24:58,169 Muito bem.NEstou terminando com ela. 494 00:24:58,236 --> 00:24:59,137 O prefeito quer lhe falar. 495 00:24:59,204 --> 00:25:00,271 A promotoria estadual ligou. 496 00:25:00,338 --> 00:25:01,473 Quer informa��esNpor causa das elei��es. 497 00:25:01,538 --> 00:25:03,273 N�o posso cuidar dessa merdaNagora, cuide voc�. 498 00:25:03,341 --> 00:25:04,641 N�o posso cuidar disso. 499 00:25:04,708 --> 00:25:06,110 �? O maldito Xerife ficaNme ligando. A Jenna... 500 00:25:06,177 --> 00:25:10,048 Olha, cuida da cena do crime,Nvou cuidar da cidade. 501 00:25:10,114 --> 00:25:12,950 � um relacionamento.NEst� legal para voc�? 502 00:25:13,017 --> 00:25:15,119 Est�. 503 00:25:15,186 --> 00:25:16,955 �timo. Cuida disso. 504 00:25:18,523 --> 00:25:19,858 Outra jovem, certo? 505 00:25:19,923 --> 00:25:21,959 Brilhante trabalhoNde detetive, Chavez. 506 00:25:22,026 --> 00:25:23,394 Lua cheia, noite passada. 507 00:25:23,461 --> 00:25:26,396 Corta essa maldita merdaNde Roswell, Chavez! 508 00:25:26,464 --> 00:25:27,800 Cuida disso! 509 00:25:29,301 --> 00:25:30,435 As ruas, 510 00:25:30,502 --> 00:25:31,903 deveriam estar cheiasNde turistas. 511 00:25:31,969 --> 00:25:33,137 Mas hoje, n�o. 512 00:25:33,205 --> 00:25:34,938 N�o, desde os assassinatosNviolentos 513 00:25:35,005 --> 00:25:36,407 de duas jovens mulheres,Ndeixando uma mancha 514 00:25:36,474 --> 00:25:39,977 na pequena cidade montanhosa,Ne sob a lei aplicada. 515 00:25:40,044 --> 00:25:42,479 Como ser� queNSnow Hollow, Utah, 516 00:25:42,546 --> 00:25:44,314 vai recuperar a reputa��o, 517 00:25:44,381 --> 00:25:47,150 como a capital mais divertidaNde esqui da cidade? 518 00:25:53,958 --> 00:25:55,060 Senhor, se tivesse uma sugest�o, 519 00:25:55,127 --> 00:25:55,994 para o departamentoNde pol�cia local, 520 00:25:56,061 --> 00:25:57,295 o que gostaria de dizer? 521 00:25:57,361 --> 00:25:58,891 Diria para o departamentoN de pol�cia, 522 00:25:58,893 --> 00:26:00,097 que ache este cara ou garota, 523 00:26:00,099 --> 00:26:01,772 n�o sei, n�o sei o que � isso. 524 00:26:01,774 --> 00:26:03,336 Mas precisa achar esse cara,Ne prend�-lo. 525 00:26:03,338 --> 00:26:05,370 Se n�o, n�o pagarei maisNimpostos nesta cidade. 526 00:26:05,390 --> 00:26:08,370 PAREM O LOBISOMEM DE SNOW HOLLOWNPROCUREM ALGO, FA�AM ALG... 527 00:26:08,000 --> 00:26:14,570 {an6}GELO 528 00:26:08,473 --> 00:26:09,541 Ah, n�o. 529 00:26:09,607 --> 00:26:12,443 Com licen�a, se importariaNde tirar isso? 530 00:26:12,509 --> 00:26:13,911 N�o queria que as pessoasNvissem isso. 531 00:26:13,978 --> 00:26:16,113 N�o escolho o queNcolocam em cima. 532 00:26:16,180 --> 00:26:18,582 Certo, apenas retire a primeiraNparte, por favor. 533 00:26:19,180 --> 00:26:38,582 {an8}CAIXA ELETR�NICANDINHEIRO R�PIDO 534 00:26:18,650 --> 00:26:21,419 Darrem � quem decide o que p�em.NEu s� coloco. 535 00:26:21,486 --> 00:26:23,299 Darren � quem decide isso? 536 00:26:26,122 --> 00:26:28,025 Ei, aquele � seu? 537 00:26:28,092 --> 00:26:29,994 Gosto dessas. 538 00:26:30,061 --> 00:26:32,965 Placas vencidas, acho. 539 00:26:37,302 --> 00:26:38,336 Acho que Darren n�o vaiNse importar. 540 00:26:38,402 --> 00:26:39,504 N�o, acho que ele n�o vai. 541 00:26:39,571 --> 00:26:41,273 Muito obrigada.NTenha um bom dia. 542 00:26:41,773 --> 00:26:42,975 Oi, Carla. 543 00:26:50,482 --> 00:26:51,549 Para mim? 544 00:26:51,615 --> 00:26:53,084 � um presente do Bo. 545 00:26:58,223 --> 00:26:59,691 Isto � realmente legal. 546 00:26:59,757 --> 00:27:02,092 Isto � realmente especial. 547 00:27:02,159 --> 00:27:03,294 Mas j� preenchi a papelada, 548 00:27:03,296 --> 00:27:04,127 e vai precisar sair do pr�dio, 549 00:27:04,129 --> 00:27:05,330 em 20 minutos, 550 00:27:05,397 --> 00:27:06,531 porque j� n�o trabalha mais aqui. 551 00:27:11,369 --> 00:27:13,504 Talvez, procurar um empregoNno WikiLeaks. 552 00:27:13,571 --> 00:27:15,340 Ouvi que podem estarNprecisando logo. 553 00:27:20,210 --> 00:27:21,545 Sinto sobre isso... 554 00:27:24,444 --> 00:27:25,545 Que merda! 555 00:27:30,621 --> 00:27:31,723 Sinto sobre isso. 556 00:27:31,790 --> 00:27:33,391 O que conseguiu para n�s, John? 557 00:27:33,457 --> 00:27:35,092 Ressaca. 558 00:27:35,794 --> 00:27:37,160 O que voc� disse? 559 00:27:37,227 --> 00:27:39,229 Eu disse "esse � o cara". 560 00:27:39,296 --> 00:27:41,098 Acho que disse outra coisa. 561 00:27:42,132 --> 00:27:44,201 N�o, n�o. N�o disse. 562 00:27:45,169 --> 00:27:46,571 T� legal. 563 00:27:46,638 --> 00:27:48,706 Acho que devemos trazer algu�m, 564 00:27:48,773 --> 00:27:51,109 com experi�nciaNem animais ex�ticos. 565 00:27:51,176 --> 00:27:53,644 N�o. N�o, n�o vamos fazer isso.NPorque � insano. 566 00:27:53,710 --> 00:27:55,145 Muito bem, ent�o voc�Ndesvende isso. 567 00:27:55,213 --> 00:27:56,748 � um lobo. 568 00:27:56,814 --> 00:27:58,582 Ou talvez seja um lobisomem. 569 00:27:58,650 --> 00:28:00,284 Estava assistindo muitoNHistory Channel ultimamente... 570 00:28:00,351 --> 00:28:01,785 N�o. Chavez, �... 571 00:28:01,852 --> 00:28:04,322 Desculpem. Todos, 572 00:28:04,389 --> 00:28:07,058 deixem-me s� deixar istoNperfeitamente claro. 573 00:28:07,124 --> 00:28:10,428 N�o existe tal coisa comoNlobisomens. 574 00:28:10,495 --> 00:28:12,229 S�o imagina��es. 575 00:28:12,296 --> 00:28:14,031 Nosso assassino � uma pessoa. 576 00:28:14,099 --> 00:28:16,400 Vou encontr�-lo e vou mat�-lo... 577 00:28:17,569 --> 00:28:18,270 Vamos traz�-lo � justi�a, 578 00:28:18,336 --> 00:28:20,438 legalmente e com todos juntos. 579 00:28:20,505 --> 00:28:21,639 Ela tem rastros das patas e p�los. 580 00:28:21,706 --> 00:28:24,574 �? Desculpe Chavez,Npor favor nos esclare�a. 581 00:28:24,641 --> 00:28:26,177 Fez algum curso de per�ciaNpsicol�gica 582 00:28:26,244 --> 00:28:27,411 em sua universidade online? 583 00:28:27,478 --> 00:28:28,846 - Foda-se, bund�o.N- Fora. 584 00:28:28,913 --> 00:28:31,048 - Foda-se, sim.N- O qu�? Cretino, continue. 585 00:28:31,115 --> 00:28:32,382 - �, certo, valent�o.N- Quer ir? 586 00:28:32,449 --> 00:28:33,617 Sim, como sempre, voc� �... 587 00:28:33,685 --> 00:28:34,786 - John!N- Certo. 588 00:28:34,852 --> 00:28:36,520 John McEnroe. 589 00:28:36,987 --> 00:28:38,389 A equipe est� unida com voc�. 590 00:28:38,456 --> 00:28:40,327 N�o h� motivo para essa discuss�o. 591 00:28:40,336 --> 00:28:42,127 Quer lideran�a? Lidere. 592 00:28:42,826 --> 00:28:44,595 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 593 00:28:56,507 --> 00:28:57,542 Julia. 594 00:28:58,476 --> 00:29:00,578 Relat�rio da per�cia m�dica,Npor favor. 595 00:29:00,644 --> 00:29:03,380 Oficial Robson.NObrigada, John. 596 00:29:03,448 --> 00:29:04,681 Parte dos p�los animalN� de pitbull, 597 00:29:04,748 --> 00:29:06,416 mas � por causa doNcachorro da Hannah. 598 00:29:06,484 --> 00:29:08,453 O resto do p�lo encontradoN� de um lobo cinza. 599 00:29:08,455 --> 00:29:09,651 Ainda est�o trabalhando nisso. 600 00:29:09,653 --> 00:29:11,255 Mas � poss�vel queNuma matilha de lobos, 601 00:29:11,322 --> 00:29:12,353 visitou a cena do crime, 602 00:29:12,355 --> 00:29:13,855 entre a morte delaNe nossa chegada, 603 00:29:13,857 --> 00:29:15,292 mas isso parece improv�vel. 604 00:29:15,294 --> 00:29:16,525 Os dentes s�o compat�veisNcom um lobo, 605 00:29:16,527 --> 00:29:18,528 ent�o, se algu�m vir aqueleNMichael J. Fox 606 00:29:18,595 --> 00:29:19,563 andando por a�, me avise. 607 00:29:22,367 --> 00:29:24,402 Isso, todos riem, at� eu expor 608 00:29:24,468 --> 00:29:25,736 as fotos da cena do crime. 609 00:29:30,475 --> 00:29:31,641 Genitais intatasNna segunda v�tima. 610 00:29:31,708 --> 00:29:32,709 Tudo intato, assim dizendo, 611 00:29:32,776 --> 00:29:36,581 exceto pela cabe�a dela,Nque foi levada. 612 00:29:36,648 --> 00:29:38,315 Mordidas caninas nos bra�osNe nas costas dela. 613 00:29:39,449 --> 00:29:41,321 Ela lutou como o diabo. 614 00:29:41,449 --> 00:29:43,321 Arrancando-lhe alguns p�los. 615 00:29:44,322 --> 00:29:45,890 Dimens�es das mordidasNs�o gigantescas. 616 00:29:45,957 --> 00:29:48,191 Como tamb�m a dist�nciaNde seus rastros das patas. 617 00:29:48,258 --> 00:29:51,194 A per�cia estadual diz que �Ndo tamanho do urso Kodiak, 618 00:29:51,262 --> 00:29:53,698 ou algo que podia segur�-laNcom os dentes dele. 619 00:29:53,765 --> 00:29:56,868 Sem saliva, sem DNA,Nal�m do p�lo. 620 00:29:56,935 --> 00:29:58,437 Todo o sangue era dela. 621 00:29:59,470 --> 00:30:02,373 Nosso assassino n�o deixouNmuita coisa para tr�s. 622 00:30:03,941 --> 00:30:06,310 S� o que fez. � isso. 623 00:30:11,381 --> 00:30:12,650 Ei, querida. 624 00:30:12,717 --> 00:30:14,418 Ei, pai. 625 00:30:14,485 --> 00:30:16,254 � aquela coisa de biologia? 626 00:30:16,321 --> 00:30:17,322 C�lculo. 627 00:30:17,755 --> 00:30:19,489 Muito bem. 628 00:30:19,556 --> 00:30:21,625 Precisava de alguma ajudaNcom isso? Ou... 629 00:30:21,692 --> 00:30:22,764 Nenhuma. 630 00:30:23,595 --> 00:30:26,364 Tem um minuto?NGostaria lhe falar algo. 631 00:30:27,931 --> 00:30:29,133 Claro. 632 00:30:31,369 --> 00:30:34,172 Estou tendo um tempo dif�cilNcom esta coisa, querida. 633 00:30:34,174 --> 00:30:35,313 Nada que lhe preocupe. 634 00:30:35,340 --> 00:30:36,741 Vou encontrar o cara, obviamente. 635 00:30:36,807 --> 00:30:39,809 E s� fiquei curioso se aindaNtem aquele spray de pimenta, 636 00:30:39,877 --> 00:30:41,846 que te dei para sua companhia. 637 00:30:41,912 --> 00:30:44,649 Acho que sim. 638 00:30:44,716 --> 00:30:46,751 Sabe que foi um presenteNestranho para dar a algu�m, n�? 639 00:30:46,817 --> 00:30:48,785 Sim. Tudo bem.NNunca vai precisar. 640 00:30:48,852 --> 00:30:50,821 Mas, me prometa queNvai procur�-lo, 641 00:30:50,888 --> 00:30:52,390 e ficar com voc� o tempo todo. 642 00:30:53,423 --> 00:30:54,525 Qual � o problema? 643 00:30:54,592 --> 00:30:55,759 Nada. 644 00:30:55,826 --> 00:30:58,528 Pai, sabe quantas pessoasNmorrem em Utah, 645 00:30:58,595 --> 00:30:59,596 pelo fumo, cada ano? 646 00:30:59,663 --> 00:31:01,198 Sim, vi a sua postagem sobre isso, 647 00:31:01,200 --> 00:31:02,567 e isso � mesmo interessante,Nquerida, 648 00:31:02,633 --> 00:31:03,934 mas aquelas pessoasNn�o morreram por isso. 649 00:31:04,002 --> 00:31:06,270 E fico nervoso pelo modoNcomo voc� se veste. 650 00:31:06,336 --> 00:31:07,571 Como me visto? 651 00:31:08,139 --> 00:31:09,573 Perfeitamente razo�vel. 652 00:31:09,640 --> 00:31:10,708 J� notei o modo 653 00:31:10,775 --> 00:31:13,511 que as pessoas olham para voc�,Ninclusive mulheres. 654 00:31:13,578 --> 00:31:15,613 Acho que entender� quandoNtiver filhos a seus cuidados. 655 00:31:15,679 --> 00:31:17,548 N�o quero filhos. 656 00:31:19,384 --> 00:31:20,785 Pai, voc� n�o � a �nica pessoa, 657 00:31:20,787 --> 00:31:22,187 encarregada a proteger a cidade. 658 00:31:22,253 --> 00:31:25,556 Voc� n�o � Rikki-Tikki-TaviNe n�o � av�, ok? 659 00:31:25,622 --> 00:31:27,324 Por que est� agindo assim? 660 00:31:27,391 --> 00:31:28,859 Bem, papai nunca ganhou nenhuma 661 00:31:28,926 --> 00:31:30,160 medalha de gin�stica na vida,Nquerida, 662 00:31:30,226 --> 00:31:33,465 e, acho que s� estouNtentando entender da sua ideia. 663 00:31:34,532 --> 00:31:36,467 Ser� que � porque a sua m�eNte deixou quando 664 00:31:36,534 --> 00:31:37,701 voc� era ainda um menino? 665 00:31:40,071 --> 00:31:41,139 N�o. 666 00:31:41,206 --> 00:31:42,640 Talvez pensa queNse pegar o sujeito, 667 00:31:42,642 --> 00:31:44,743 ser� capaz de provar,Nque ela errou? 668 00:31:45,476 --> 00:31:46,543 N�o. 669 00:31:46,647 --> 00:31:47,911 N�o, n�o penso assim, francamente. 670 00:31:47,978 --> 00:31:49,279 Pensei que faziaNa sua tarefa de matem�tica. 671 00:31:49,346 --> 00:31:50,447 Ser� que s�, 672 00:31:50,449 --> 00:31:51,883 pod�amos ter,Numa conversa normal, aqui? 673 00:31:53,051 --> 00:31:54,452 Certo. 674 00:31:54,951 --> 00:31:56,188 Ent�o,... 675 00:31:58,790 --> 00:32:00,292 estou saindo. 676 00:32:04,494 --> 00:32:05,961 Ent�o a pol�cia estadualNn�o est� contente. 677 00:32:05,963 --> 00:32:07,164 falando pericialmente, 678 00:32:07,166 --> 00:32:08,244 sem nenhuma evid�ncia, 679 00:32:08,246 --> 00:32:09,366 e tem casos na cidadeNpara resolverem. 680 00:32:09,432 --> 00:32:11,722 Denominei de Quantico,N mas vai levar dois meses, 681 00:32:11,724 --> 00:32:13,503 para que a aplica��oNseja aprovada. 682 00:32:13,571 --> 00:32:15,005 Esses crimes foram cometidos aqui, 683 00:32:15,007 --> 00:32:16,772 e se n�o foram em estrada federal, 684 00:32:16,774 --> 00:32:18,208 o FBI nem pode interferir. 685 00:32:18,236 --> 00:32:19,311 Sabia disso? 686 00:32:19,376 --> 00:32:22,013 Odiaria dizer que n�oNvamos peg�-lo, mas vamos sim. 687 00:32:22,080 --> 00:32:24,415 Vai cometer um deslize.NA maioria das vezes cometem. 688 00:32:24,482 --> 00:32:25,917 Sempre que cometem crimes. 689 00:32:27,584 --> 00:32:29,953 Acha que � um cara,Ncerto? N�o... 690 00:32:30,021 --> 00:32:31,055 N�o acha que � tipo, um animal, 691 00:32:31,121 --> 00:32:32,323 - ou alguma coisa?N- N�o. 692 00:32:32,390 --> 00:32:33,591 �, � um cara. 693 00:32:33,658 --> 00:32:36,327 Quero dizer, � um rastro de lobo,Nmas tem que perguntar? 694 00:32:36,393 --> 00:32:39,663 N�o sei. Chavez parece acharNque � algo mais. 695 00:32:39,730 --> 00:32:43,234 �, bem, Chavez pensa queNHomens de Preto � um document�rio. 696 00:32:47,471 --> 00:32:49,306 Talvez esteja certa.NVamos fazer uma vigil�ncia. 697 00:32:49,308 --> 00:32:50,807 Ou�o algumas vezes queNassassinos em s�rie, 698 00:32:50,809 --> 00:32:52,003 voltam � cena do crime. 699 00:32:59,650 --> 00:33:00,584 O que foi aquilo? 700 00:33:01,651 --> 00:33:02,919 Garrafa de cerveja. 701 00:33:02,986 --> 00:33:04,488 Garrafa de cerveja? 702 00:33:06,090 --> 00:33:09,261 Quem iria jogar uma garrafaNde cerveja em uma viatura? 703 00:33:59,476 --> 00:34:00,812 � inofensiva. Entrem. 704 00:34:00,878 --> 00:34:01,978 ...uma cidadezinha na montanha, 705 00:34:01,980 --> 00:34:03,047 sob a lei aplicada. 706 00:34:03,049 --> 00:34:05,850 O que precisar� aNSnow Hollow, Utah, 707 00:34:05,917 --> 00:34:07,784 para recuperar a fama daNcapital mais divertida... 708 00:34:07,851 --> 00:34:08,919 Fugiu da cidade? 709 00:34:08,986 --> 00:34:11,988 �. Bem, n�o.NApenas � o condado de Orange. 710 00:34:12,055 --> 00:34:13,858 Tenho que seguir em frente,Nvoc� sabe. 711 00:34:13,925 --> 00:34:15,226 Pela minha m�e. 712 00:34:15,293 --> 00:34:18,396 Se n�o seguir em frente,Ncome�a a pensar. 713 00:34:18,463 --> 00:34:21,332 Tem uma cl�nica l�,Npara gente como eu. 714 00:34:22,733 --> 00:34:24,968 N�o matei a Brianne,Nse � o que est�o indagando. 715 00:34:25,035 --> 00:34:26,403 �, sabemos disso. 716 00:34:26,470 --> 00:34:27,738 A pol�cia estadual, n�o, 717 00:34:27,805 --> 00:34:29,407 ent�o a m�e disse,Nque devia s� esclarecer. 718 00:34:29,474 --> 00:34:31,075 � o Estado. 719 00:34:31,142 --> 00:34:33,811 �. Incr�vel. 720 00:34:33,878 --> 00:34:36,414 Ent�o, por que est�oNme perturbando, Heim? 721 00:34:36,481 --> 00:34:37,749 Fizeram todo o caminho at� aqui. 722 00:34:37,816 --> 00:34:41,685 Que deve significar que aindaNn�o encontraram nada, heim? 723 00:34:41,751 --> 00:34:43,387 N�o devem nem mesmo terNa menor pista. 724 00:34:44,588 --> 00:34:45,724 Estou certo? 725 00:34:46,724 --> 00:34:48,058 Pensei que j� haviamNencontrado esse cara. 726 00:34:48,126 --> 00:34:50,593 V�? � por isso que as pessoasNfalam merda da pol�cia. 727 00:34:50,660 --> 00:34:51,729 Desculpe, mas... 728 00:34:51,794 --> 00:34:52,863 Est�vamos nos perguntando,Nse quem sabe, se lembraria 729 00:34:52,930 --> 00:34:54,098 de algo suspeito naquela noite, 730 00:34:54,164 --> 00:34:56,600 que pode ter acontecido,Ndesde que n�s nos falamos, 731 00:34:56,666 --> 00:34:58,168 ou algo de seu relacionamento, 732 00:34:58,235 --> 00:35:00,103 - com a Brianne, que pode...N- N�o. 733 00:35:00,171 --> 00:35:02,072 Descarregamos, restaurante... 734 00:35:02,139 --> 00:35:03,307 voltamos para casa. 735 00:35:03,374 --> 00:35:06,744 E, n�o! N�o vi umNmaldito lobisomem. 736 00:35:06,811 --> 00:35:08,111 S� pedimos coopera��o. 737 00:35:08,178 --> 00:35:10,113 Estou cooperando. Isto podiaNser feito com uma liga��o. 738 00:35:10,180 --> 00:35:11,282 Quantas pessoas de sua equipe 739 00:35:11,349 --> 00:35:12,517 e voc� n�o encontraramNainda este cara? 740 00:35:12,582 --> 00:35:15,452 - Viu algu�m alto?N- N�o vi nada! 741 00:35:15,519 --> 00:35:16,920 Nada! 742 00:35:16,988 --> 00:35:20,624 J� fiz isso 25 vezes e issoN� uma merda de sempre. 743 00:35:20,691 --> 00:35:21,760 Alguma coisa... 744 00:35:22,994 --> 00:35:24,995 Deixem-me em paz. 745 00:35:25,061 --> 00:35:26,730 Ela era uma linda princesa. 746 00:35:28,298 --> 00:35:29,632 Brianne. 747 00:35:34,671 --> 00:35:37,608 Viemos devolver-lhe as coisasNque estavam conosco. 748 00:35:37,675 --> 00:35:39,010 N�o, n�o quero essa merda.NLevem essa merda longe. 749 00:35:39,075 --> 00:35:41,579 - M�e, n�o quero essa merda.N- PJ, ficaremos com isso. 750 00:35:41,646 --> 00:35:42,964 N�o, podiam ter-me ligado, 751 00:35:42,966 --> 00:35:44,515 e podiam me perguntarNse eu ia querer. 752 00:35:44,581 --> 00:35:45,582 Eu n�o... 753 00:35:47,918 --> 00:35:48,952 M�e. 754 00:35:49,787 --> 00:35:51,589 Eu s� vou... 755 00:35:51,655 --> 00:35:52,923 Vou deixar meu cart�o, 756 00:35:53,990 --> 00:35:54,992 aqui. 757 00:36:04,735 --> 00:36:06,171 Ei, Oficiais? 758 00:36:08,204 --> 00:36:09,673 Se o encontrarem,... 759 00:36:10,807 --> 00:36:12,075 n�o o prendam. 760 00:36:13,610 --> 00:36:15,879 Matem-no. 761 00:36:15,947 --> 00:36:18,115 Atirem at� que possam verNo rosto dele ca�do no ch�o. 762 00:36:32,796 --> 00:36:34,097 O que est� fazendo? 763 00:36:34,104 --> 00:36:35,258 Brinca com a��car? 764 00:36:35,265 --> 00:36:36,300 � muito infantil. 765 00:36:36,367 --> 00:36:38,836 Tome. Vai ficar maisNf�cil para voc�. 766 00:36:51,649 --> 00:36:52,983 Importa-se se eu sentar aqui? 767 00:36:53,050 --> 00:36:54,519 Tudo bem. � vontade. 768 00:36:57,954 --> 00:36:59,223 Quantos anos ela tem? 769 00:37:00,390 --> 00:37:01,892 Est� com tr�s anos. 770 00:37:01,959 --> 00:37:03,027 Ela � linda. 771 00:37:03,093 --> 00:37:04,962 Obrigada.NQue gentil. 772 00:37:05,028 --> 00:37:06,563 Voc�s todas moram por aqui? 773 00:37:06,631 --> 00:37:08,032 Sim. Logo acima da fazenda Fox. 774 00:37:08,099 --> 00:37:09,867 Fazenda Fox. � boa vizinhan�a. 775 00:37:09,934 --> 00:37:11,869 �, quero dizer, gostamos dali.NCrescemos l�, 776 00:37:11,936 --> 00:37:13,671 fizemos o prim�rio e tudo, ent�o... 777 00:37:13,738 --> 00:37:15,973 Que legal. Eu costumavaNtrabalhar com eles. 778 00:37:16,039 --> 00:37:17,041 - Ah, �?N- �. 779 00:37:17,108 --> 00:37:18,809 J� faz alguns anos atr�s. 780 00:37:18,876 --> 00:37:20,144 - Liz?N- Sim, aqui. Obrigada. 781 00:37:20,211 --> 00:37:22,780 Costumavam me pedirNpara fazer apresenta��es l�. 782 00:37:22,847 --> 00:37:24,082 Que legal. 783 00:37:24,148 --> 00:37:26,182 Vai envi�-la para a escolaNprim�ria, tamb�m? 784 00:37:26,249 --> 00:37:28,619 Meu marido e eu vamos, sim. 785 00:37:28,686 --> 00:37:29,888 Muito obrigada. 786 00:37:31,689 --> 00:37:33,791 Aquele carro azul � lindo, heim? 787 00:37:35,226 --> 00:37:37,028 Tenho visto os an�ncios deles. 788 00:37:38,928 --> 00:37:40,097 �, gostamos dele. 789 00:37:40,164 --> 00:37:41,966 Tem um grande banco atr�s.NCrian�a a bordo, ent�o... 790 00:37:44,568 --> 00:37:46,770 A cor de seus cabelosNsempre foi essa? 791 00:37:46,836 --> 00:37:49,072 �. Desculpe-me.NPuseram cebola aqui. 792 00:37:49,139 --> 00:37:50,907 D� licen�a? Preciso ver isso. 793 00:37:50,974 --> 00:37:52,742 Sim, certo.NFoi um prazer conhecer. 794 00:37:52,809 --> 00:37:54,177 �, igualmente. 795 00:37:54,244 --> 00:37:55,612 Ok, vamos, docinho,Nvamos l�. 796 00:37:57,113 --> 00:37:58,948 Com licen�a, pode emprestarNseu telefone 797 00:37:59,015 --> 00:38:00,316 por um momento, por favor? 798 00:38:00,383 --> 00:38:02,720 Acho que gostaria de ligarNpara a pol�cia. 799 00:38:02,727 --> 00:38:03,988 Desculpe ter que repetir, 800 00:38:03,990 --> 00:38:05,289 � que todos possam ouvir, 801 00:38:05,356 --> 00:38:07,992 importaria se repetirNpara todos? 802 00:38:08,059 --> 00:38:09,193 Era definitivamente ele. 803 00:38:09,260 --> 00:38:11,361 Era estranho, e poderia jurarNque era ele. 804 00:38:11,428 --> 00:38:14,197 Nunca havia encontrado algu�mNcomo aquele por aqui, 805 00:38:14,264 --> 00:38:17,367 sei que � daqui, porque eleNdisse "todos voc�s". 806 00:38:17,434 --> 00:38:18,568 Ele era mesmo, grande. 807 00:38:18,635 --> 00:38:21,005 - Quanto de altura?N- N�o sei, mas era grande. 808 00:38:21,072 --> 00:38:23,273 E ele cheirava comoNum quarto escuro. 809 00:38:23,340 --> 00:38:24,709 Como quem usa para fotografias. 810 00:38:29,447 --> 00:38:31,247 Nem mesmo sei porqueNme trouxeram aqui. 811 00:38:31,314 --> 00:38:32,316 Randall. Ele trabalha nos fundos. 812 00:38:32,383 --> 00:38:33,517 Trabalha na se��o de carnes. 813 00:38:33,584 --> 00:38:35,419 N�o sei onde consegueNtanta carne. 814 00:38:35,485 --> 00:38:36,919 Deveriam falar com ele. 815 00:38:36,986 --> 00:38:38,689 N�o me chame deNtrabalhadora do sexo. 816 00:38:38,756 --> 00:38:40,124 Sabe qu�o ofensivo isto �? 817 00:38:40,191 --> 00:38:41,425 Nem vou mais fazer essa merda. 818 00:38:41,492 --> 00:38:42,493 �. Sim. Sim. 819 00:38:42,559 --> 00:38:43,827 Sou dono de muitasNpropriedades, ok? 820 00:38:43,894 --> 00:38:45,096 N�o v�o me culparNpor isso, est� bem? 821 00:38:45,162 --> 00:38:47,698 J� falei com a metade daNmerda de pessoal daqui. 822 00:38:47,764 --> 00:38:50,199 Algu�m deixa eu ligar paraNminha bendita mulher? Por favor? 823 00:38:50,267 --> 00:38:51,869 V�o ter que conseguirNsuas merdas juntos. 824 00:38:51,936 --> 00:38:53,202 Poderiam j� ter resolvidaNessa maldita coisa. 825 00:38:53,269 --> 00:38:55,072 Estava fora de minha casa. 826 00:38:55,139 --> 00:38:58,207 Ouvi esse barulhoNe vi esta forma. 827 00:38:58,275 --> 00:38:59,744 Era enorme. 828 00:39:01,345 --> 00:39:02,680 Era uma enorme mulher. 829 00:39:02,746 --> 00:39:04,448 Ele queria saber da MileyNe quantos anos tinha. 830 00:39:04,514 --> 00:39:06,215 E sabia qual carro que eu dirigia. 831 00:39:06,282 --> 00:39:07,284 Sabia que eu dirigi l�. 832 00:39:07,351 --> 00:39:08,419 Tinha sangue aqui, e aqui... 833 00:39:08,485 --> 00:39:09,682 Ela era enorme. 834 00:39:10,019 --> 00:39:11,121 Beleza fumar aqui? 835 00:39:11,188 --> 00:39:12,155 Sou assim, "Cara, n�o vendemosNleite de cabra. 836 00:39:12,222 --> 00:39:13,357 Vendemos leite de vaca".NE ele � assim, 837 00:39:13,423 --> 00:39:14,823 "Quero leite de cabra.NE quero para j�". 838 00:39:14,925 --> 00:39:15,975 Quando eu estava com 13 anos,... 839 00:39:15,977 --> 00:39:17,475 Estou com gatos em casa.NTenho que trat�-los. 840 00:39:17,477 --> 00:39:19,598 Eu tenho... tenho os quinze dias... 841 00:39:19,600 --> 00:39:20,763 Preciso desse servi�o,... 842 00:39:20,765 --> 00:39:21,767 Pare. Acabei. 843 00:39:21,769 --> 00:39:22,830 N�o fiz nada. 844 00:39:22,832 --> 00:39:24,767 Por favor, traga-me um advogado. 845 00:39:24,834 --> 00:39:26,369 Sexta Emenda.NQuero uma liga��o telef�nica. 846 00:39:26,371 --> 00:39:28,003 Notou se ele pegou algoNde sua mesa? 847 00:39:28,005 --> 00:39:30,875 Como um recibo?NFalo at� mesmo de algo pequeno. 848 00:39:31,941 --> 00:39:33,177 N�o. 849 00:39:33,244 --> 00:39:34,878 Passou dos 20 anos... 850 00:39:35,015 --> 00:39:35,956 N�o sei... 851 00:39:36,914 --> 00:39:39,182 talvez perto dos 50 anos. 852 00:39:39,249 --> 00:39:40,952 Talvez. N�o sei. Quero dizer... 853 00:39:42,485 --> 00:39:43,954 ele estava com o capuz. 854 00:39:45,456 --> 00:39:46,990 Estava um calor l�. 855 00:39:50,059 --> 00:39:51,027 Obrigado por vir 856 00:39:51,093 --> 00:39:52,528 nos informar, Sra. Fairchild. 857 00:39:52,595 --> 00:39:55,400 Nossos oficiais te ligar�o,Nse precisarmos de algo mais. 858 00:39:56,467 --> 00:39:59,236 Ent�o, acham que poderia ser ele? 859 00:39:59,736 --> 00:40:01,405 Talvez. 860 00:40:01,472 --> 00:40:02,807 Obrigada por vir. 861 00:40:04,307 --> 00:40:05,645 Tenho algo a fazer. 862 00:40:09,079 --> 00:40:10,981 Sei quem � o lobisomem deNSnow Hollow. 863 00:40:12,849 --> 00:40:15,018 �timo. Queremos ouvirNa todos sobre isso. 864 00:40:19,222 --> 00:40:21,457 Ei, Dave. Como estamos? 865 00:40:21,525 --> 00:40:22,959 Atestado de sa�de aprovada. 866 00:40:23,026 --> 00:40:25,063 Disse que deverei retornarNpara exame no ver�o. 867 00:40:27,064 --> 00:40:28,232 � sopro no cora��o. 868 00:40:28,298 --> 00:40:30,400 - Que droga!N- Besteira. Besteira. 869 00:40:30,402 --> 00:40:31,528 - O General tem condi��es...N- Besteira. 870 00:40:31,535 --> 00:40:32,503 Dave. Fora. 871 00:40:32,568 --> 00:40:33,369 - Disse que...N- Fora. 872 00:40:33,436 --> 00:40:34,336 estava bem, antes de voc� entrar. 873 00:40:34,338 --> 00:40:36,274 Esse a� nem mesmo �Num doutor de verdade. 874 00:40:41,378 --> 00:40:42,546 Que est� fazendo? 875 00:40:42,613 --> 00:40:43,680 Estou bem.NN�o sei do que ele fala. 876 00:40:43,747 --> 00:40:44,915 N�o, n�o est�.NVai trabalhar em casa. 877 00:40:44,981 --> 00:40:46,217 Ningu�m liga,Nse vai trabalhar em casa. 878 00:40:46,219 --> 00:40:47,484 Quem se importa � voc� mesmo. 879 00:40:47,486 --> 00:40:48,753 - S�rio?N- Sim. Eu cuido disso. 880 00:40:48,820 --> 00:40:50,554 N�o, voc� n�o vai me dispensar, 881 00:40:50,556 --> 00:40:52,156 com tudo isso acontecendo. 882 00:40:52,723 --> 00:40:55,325 � discrimina��o et�ria, "no sire".NDiscrimina��o. 883 00:40:55,392 --> 00:40:57,862 Quero saber sobre essasNentrevistas. 884 00:40:58,129 --> 00:41:00,531 T�, quero dizer, est�o na verdadeNindo muito bem. 885 00:41:00,597 --> 00:41:03,032 Alguns moradores ligam paraNgarotas de programa, 886 00:41:03,099 --> 00:41:04,500 umas testemunhas que sobreviveram... 887 00:41:04,568 --> 00:41:06,370 N�o! Ei! N�o acredito nisso! 888 00:41:06,436 --> 00:41:07,771 Levante-se! Droga!NTem ideia, 889 00:41:07,838 --> 00:41:09,506 do que est� me fazendo passarNcom essa droga de estresse? 890 00:41:09,572 --> 00:41:11,088 Acordo no meio da noite com 891 00:41:11,090 --> 00:41:12,543 o telefone tocando! 892 00:41:12,608 --> 00:41:14,076 A primeira coisa que penso,N� que algu�m me liga, 893 00:41:14,144 --> 00:41:15,212 e diz que voc� morreu! 894 00:41:15,278 --> 00:41:17,381 Ah, voc� � a v�tima.NEntendi agora. 895 00:41:17,447 --> 00:41:19,215 - � uma merda de pesadelo!N- Tudo � voc�. 896 00:41:19,282 --> 00:41:20,517 Droga! S�, v� ao m�dico! 897 00:41:20,584 --> 00:41:23,986 N�o vou mais fazer essa merda!NN�o sou uma crian�a! 898 00:41:24,053 --> 00:41:26,923 Voc� n�o acreditaNque sei de mim mesmo. 899 00:41:26,990 --> 00:41:28,726 N�o, eu acredito em voc�. 900 00:41:29,193 --> 00:41:31,961 Acredito que voc� �, um completoNmaldito babaca, com isso. 901 00:41:32,028 --> 00:41:34,331 Tudo bem, sou um babaca.NVou tratar disso. 902 00:41:34,398 --> 00:41:37,200 J� acabamos com isso?NTudo bem? Acabou? 903 00:41:39,669 --> 00:41:43,775 Agora, conte-me sobre estasNentrevistas. 904 00:43:00,836 --> 00:43:01,702 N�o! 905 00:43:02,418 --> 00:43:03,333 N�o! 906 00:43:03,520 --> 00:43:04,415 N�o! 907 00:43:04,424 --> 00:43:05,335 N�o! 908 00:43:06,657 --> 00:43:08,158 Certo. 909 00:43:08,224 --> 00:43:09,558 Olha. Procuramos porNalgu�m enorme. 910 00:43:09,626 --> 00:43:11,961 N�o! N�o... 911 00:43:11,968 --> 00:43:14,233 Quero as placas de todosNque sa�ram daquele caf�. 912 00:43:14,235 --> 00:43:15,266 Tem algo? Impress�es digitais? 913 00:43:15,268 --> 00:43:16,200 Sangue? Alguma merda? 914 00:43:16,267 --> 00:43:17,134 Tem muito sangue. 915 00:43:19,235 --> 00:43:20,269 S� eu e o Kevin aqui. 916 00:43:20,336 --> 00:43:21,438 Nunca trabalheiNcom um corpo assim... 917 00:43:21,505 --> 00:43:22,639 N�o nos envie e-mailNdizendo n�o ter nada. 918 00:43:22,706 --> 00:43:24,375 Para qu� merdaNo Condado paga a voc�s? 919 00:43:24,377 --> 00:43:25,766 N�o � o meu trabalho! 920 00:43:26,043 --> 00:43:26,678 N�o! 921 00:43:26,688 --> 00:43:27,238 N�o! 922 00:43:27,240 --> 00:43:28,278 � o seu servi�o. 923 00:43:28,280 --> 00:43:28,643 Sou um perito m�dico. 924 00:43:28,645 --> 00:43:30,314 - � o seu servi�o!N- � o seu servi�o! 925 00:43:30,381 --> 00:43:31,581 Eu analiso dados. 926 00:43:31,648 --> 00:43:32,686 Seu servi�o �... 927 00:43:33,348 --> 00:43:33,886 encontrar... 928 00:43:33,998 --> 00:43:35,186 os suspeitos. 929 00:43:37,220 --> 00:43:39,555 Deus, agradecemos-Vos pelaNvida que V�s nos dais. 930 00:43:39,622 --> 00:43:43,693 Cheia de trabalho,Nresponsabilidade e alegria. 931 00:43:43,760 --> 00:43:46,130 Afaste-se de mim! 932 00:43:52,503 --> 00:43:54,436 Hoje, estamos aquiNpara Vos agradecer 933 00:43:54,438 --> 00:43:56,340 pelas vidas de Miley e Liz. 934 00:43:56,357 --> 00:43:57,941 Ajudai-nos em nosso luto 935 00:43:57,943 --> 00:43:59,577 e ensinai-nos a viverNpara os vivos... 936 00:43:59,604 --> 00:44:00,996 Nosso cara mata o veado, 937 00:44:00,998 --> 00:44:02,346 arrasta-o at� aqui, 938 00:44:02,348 --> 00:44:03,813 e deixa-o no meio da estrada. 939 00:44:03,881 --> 00:44:05,749 Ele deixa uma marca da m�o,Ntendo que cortar essa parte, 940 00:44:05,816 --> 00:44:06,884 para dar fim na marca da m�o... 941 00:44:06,950 --> 00:44:08,052 Espere, como sabe que �Numa marca de m�o? 942 00:44:08,117 --> 00:44:10,086 Tem essa parte faltando no veado. 943 00:44:10,153 --> 00:44:11,421 Ele deve ter postoNa marca da m�o, 944 00:44:11,488 --> 00:44:12,555 e ent�o retirou,Npara n�o termos pista. 945 00:44:12,622 --> 00:44:14,256 E se for um ca�adorNsem uma licen�a? 946 00:44:14,323 --> 00:44:15,624 Um ca�ador sem uma licen�a? 947 00:44:15,691 --> 00:44:18,094 Vem c� me dizer que �Num ca�ador sem uma licen�a. 948 00:44:18,162 --> 00:44:19,596 - Venha aqui e me...N- Est� perfeitam... 949 00:44:19,662 --> 00:44:21,063 N�o! N�o! Quero ouvirNa sua teoria. 950 00:44:21,131 --> 00:44:23,200 Diga-me aqui, que isto � deNum ca�ador sem licen�a. 951 00:44:23,267 --> 00:44:25,569 Quero ouvir isso,Nporque vai ser �timo. 952 00:44:25,635 --> 00:44:27,303 Isto � de um ca�ador sem licen�a. 953 00:44:27,371 --> 00:44:28,472 Voc� � um mal oficial de pol�cia. 954 00:44:28,474 --> 00:44:29,973 Devia ter seguidoNa ci�ncia do computador, 955 00:44:29,975 --> 00:44:31,273 porque voc� n�o � bom para isso. 956 00:44:37,814 --> 00:44:39,149 Sou pai. 957 00:44:39,416 --> 00:44:41,651 N�o, voc� n�o �. 958 00:44:58,367 --> 00:44:59,503 Tem um jeito de fazer 959 00:44:59,570 --> 00:45:00,905 o meu quarto, mais quente? 960 00:45:00,970 --> 00:45:03,373 Tem um jeito de ficar mais quente.NColoque uma blusa. 961 00:46:36,666 --> 00:46:38,668 Ent�o, o que � um lobisomem? 962 00:46:38,735 --> 00:46:40,503 A hist�ria vem da idade m�dia. 963 00:46:40,570 --> 00:46:42,171 Os alde�es encontrariamNum corpo de uma mulher, 964 00:46:42,238 --> 00:46:43,573 na floresta, estra�alhado 965 00:46:43,639 --> 00:46:45,141 e falaram,N"Isso n�o � obra de um homem, 966 00:46:45,209 --> 00:46:46,776 tinha que ser um monstro". 967 00:46:46,843 --> 00:46:49,312 Na verdade s�o s� homens.NEsses que ficam com �dio, 968 00:46:49,378 --> 00:46:51,213 de vez em quandoNe descontam nas mulheres 969 00:46:51,280 --> 00:46:52,414 Porque eles as odeiam. 970 00:46:52,481 --> 00:46:53,717 N�o � m�gica,Nn�o � transforma��o. 971 00:46:53,782 --> 00:46:55,300 O fato � que, acontecia issoNcom a lua cheia, 972 00:46:55,302 --> 00:46:56,662 porque brilhava muito, 973 00:46:56,664 --> 00:46:57,953 podendo esgueirar-se e matar algu�m. 974 00:46:59,022 --> 00:47:00,421 Estou ligando doNdepartamento do Xerife. 975 00:47:00,423 --> 00:47:02,258 Ser� que voc�s mant�m registrosNde qualquer pessoa, 976 00:47:02,260 --> 00:47:04,427 que possa ter trabalhadoNpara a escola por volta de 1970, 977 00:47:04,429 --> 00:47:07,418 e permaneceu at� o come�o de 2000? 978 00:47:09,265 --> 00:47:11,834 N�o, n�o tem nada a ver comNa investiga��o das mortes. 979 00:47:11,901 --> 00:47:13,169 � na verdade,Numa nova investiga��o, 980 00:47:13,171 --> 00:47:14,195 de um piroman�aco serial, 981 00:47:14,197 --> 00:47:15,307 que tem incendiado os carros 982 00:47:15,309 --> 00:47:16,773 de pessoas intrometidas,Natualmente. 983 00:47:16,840 --> 00:47:18,441 Ent�o, v�o nos fornecer estesNregistros, ou n�o? 984 00:47:20,477 --> 00:47:21,924 As v�timas s�oNsempre as mulheres, 985 00:47:21,926 --> 00:47:23,413 e os assassinos, sempre homens. 986 00:47:23,479 --> 00:47:25,115 Por que s�o sempre as mulheres? 987 00:47:26,916 --> 00:47:28,134 Acha que as mulheresNtiveram que aceitar 988 00:47:28,136 --> 00:47:29,954 toda essa merdaNdesde a idade m�dia? 989 00:47:34,490 --> 00:47:36,025 Ent�o, ele n�o a amarrou. 990 00:47:36,093 --> 00:47:37,527 Ele n�o a atraiuNpara seu carro, parece. 991 00:47:37,593 --> 00:47:40,296 � uma ca�ada. � adrenalinaNpara ele. Ela � o trof�u. 992 00:47:40,298 --> 00:47:41,765 EstacionouNnos fundos do caf�, 993 00:47:41,767 --> 00:47:43,006 da�, as c�meras deNseguran�a do Banco, 994 00:47:43,008 --> 00:47:44,535 n�o o pegaramNno estacionamento. 995 00:47:44,537 --> 00:47:46,269 - Deve ser um morador local.N- Pode ser que n�o. 996 00:47:46,271 --> 00:47:47,999 Se fosse morador daqui, 997 00:47:48,015 --> 00:47:49,600 por que se daria o trabalho 998 00:47:49,602 --> 00:47:51,107 de ir pelos fundos?NPor que n�o foi pela frente? 999 00:47:51,110 --> 00:47:53,436 E aqueles recibos dos carasNeram de 10 hs atr�s. 1000 00:47:53,443 --> 00:47:54,444 N�s os verificamos? 1001 00:47:54,510 --> 00:47:55,544 Eu os verifiquei. 1002 00:47:55,611 --> 00:47:57,747 Como pode algu�mNn�o ter visto esse cara? 1003 00:47:57,814 --> 00:47:59,916 "A licantropia � afetadaNpela luz da Lua... 1004 00:47:59,983 --> 00:48:01,685 e dependendo da fase da lua"... 1005 00:48:10,855 --> 00:48:12,888 TAXIDERMIANPOR PAUL CARNURY 1006 00:48:32,349 --> 00:48:33,350 John? 1007 00:48:34,550 --> 00:48:35,885 John! 1008 00:48:37,688 --> 00:48:38,889 Vai se ferrar! 1009 00:48:38,956 --> 00:48:41,691 Me desculpe. Eu... eu n�o sabiaNque estava dormindo. 1010 00:48:41,758 --> 00:48:44,727 Bem, estou bem acordado agora!NO que posso fazer por voc�? 1011 00:48:44,794 --> 00:48:47,497 Bem, algu�m esteve lhe chamandoNem seu aparelho de radio. 1012 00:48:47,564 --> 00:48:49,032 N�o sei o que podia fazer. 1013 00:48:50,700 --> 00:48:52,202 Tudo bem. 1014 00:48:53,037 --> 00:48:54,638 - Muito obrigado.N- Certo. 1015 00:48:54,704 --> 00:48:56,706 E, ei, Ray, um conselhoNpara o bibliotec�rio. 1016 00:48:56,773 --> 00:48:57,807 Sim, sim. 1017 00:48:57,874 --> 00:48:58,908 Um oficial de pol�ciaNpede a voc� pegar 1018 00:48:58,974 --> 00:48:59,775 todos os livros arrepiantesNda biblioteca, 1019 00:48:59,843 --> 00:49:01,611 talvez n�o devaNse espreitar a ele. 1020 00:49:01,677 --> 00:49:02,746 Desculpe-me, John. 1021 00:49:02,811 --> 00:49:03,947 N�o, tudo bem.NObrigado por tudo. 1022 00:49:03,949 --> 00:49:05,319 Se fosse outro membroNda minha equipe, 1023 00:49:05,321 --> 00:49:06,827 o que voc� fez h� pouco, 1024 00:49:06,829 --> 00:49:08,118 poderia ter acabado em tiros. 1025 00:49:08,120 --> 00:49:09,353 � mesmo? 1026 00:49:09,358 --> 00:49:11,521 �, poderia ter sidoNfim das luzes para Ray. 1027 00:49:11,688 --> 00:49:13,590 Ent�o, s� cuida... 1028 00:49:14,758 --> 00:49:16,326 numa pr�xima vez. 1029 00:49:16,593 --> 00:49:17,994 � o John. 1030 00:49:18,061 --> 00:49:20,829 �, uma de nossas auxiliaresNouviu as mensagens. 1031 00:49:20,896 --> 00:49:21,997 N�o sabiam o que fazer. 1032 00:49:22,064 --> 00:49:23,599 Todas salvas aquiNna secret�ria. 1033 00:49:23,666 --> 00:49:25,401 Todos voc�s tem caf�? 1034 00:49:29,673 --> 00:49:31,408 Al�. Oi, Liz. 1035 00:49:33,043 --> 00:49:34,912 Liguei mais cedoNe falei com voc�. 1036 00:49:37,947 --> 00:49:40,349 Gostaria de confirmarNo custo do toner 1037 00:49:40,416 --> 00:49:41,450 para o meu sistemaNde impress�o. 1038 00:49:41,517 --> 00:49:43,352 Soa como se ele pr�prioNestivesse se tocando. 1039 00:49:43,419 --> 00:49:44,553 Pare de falar. 1040 00:49:44,621 --> 00:49:46,655 Estou ligando porqueNconversamos mais cedo, 1041 00:49:46,722 --> 00:49:48,824 e estou procurandoNprovidenciar novo toner, 1042 00:49:48,892 --> 00:49:51,061 para todos os meus neg�cios. 1043 00:49:51,128 --> 00:49:54,731 Retornarei a liga��o,Nou me diga com quem possa falar. 1044 00:49:54,798 --> 00:49:58,034 �, �. Acho que � tudo. 1045 00:49:58,101 --> 00:49:59,602 "Conversamos mais cedo". 1046 00:49:59,668 --> 00:50:01,303 Quem paga a contaNtelef�nica daqui? 1047 00:50:01,305 --> 00:50:02,706 "Com quem".NEle disse, "com quem", certo? 1048 00:50:02,773 --> 00:50:03,907 Acho que liga da rodovia.NToca de novo. 1049 00:50:03,974 --> 00:50:05,309 Todas as chamadas vieramNdo mesmo n�mero. 1050 00:50:05,376 --> 00:50:07,343 Depois desligou.NTem certeza que � ele mesmo? 1051 00:50:07,410 --> 00:50:08,977 Sim, certeza absoluta que � ele. 1052 00:50:09,044 --> 00:50:10,380 Definitivamente que � ele. 1053 00:50:10,445 --> 00:50:11,873 Obrigado por ter-nos avisado. 1054 00:50:11,875 --> 00:50:13,252 N�o conte para ningu�m, 1055 00:50:13,254 --> 00:50:15,018 ou ser� culpada,Nse n�o capturarmos o cara. 1056 00:50:15,020 --> 00:50:16,119 Minha culpa? 1057 00:50:16,121 --> 00:50:17,854 Como pode isso ser minha culpa? 1058 00:50:17,921 --> 00:50:20,823 �, bem,... obrigada... 1059 00:50:20,890 --> 00:50:23,494 por tudo, de novo pedimosNdesculpas pela perda. 1060 00:50:35,704 --> 00:50:36,738 Tudo limpo. 1061 00:50:36,805 --> 00:50:38,000 Talvez pela neve.NN�o sei. 1062 00:50:38,002 --> 00:50:39,887 - N�o tem nada. - Certo, vai tentando. 1063 00:50:39,889 --> 00:50:40,977 Vou pedir para algu�m vir 1064 00:50:40,979 --> 00:50:42,111 e retirar isso da base. 1065 00:50:42,113 --> 00:50:43,779 John, se tirou a marcaNda carca�a do veado, 1066 00:50:43,781 --> 00:50:44,814 ele n�o ia deixar aqui. 1067 00:50:44,816 --> 00:50:47,683 Fa�a seu trabalho! Fa�a isso!NEstou te implorando! 1068 00:50:47,751 --> 00:50:49,419 Voc� tem mais alguma coisaNque precisa fazer hoje? 1069 00:50:49,485 --> 00:50:51,520 N�o? �timo! Fa�a seu trabalho! 1070 00:50:51,588 --> 00:50:53,356 � como o jardim de inf�ncia. 1071 00:50:57,026 --> 00:50:57,994 Utah. 1072 00:50:59,528 --> 00:51:02,832 {an8}Foi institu�do o toque deNrecolher em Snow Hollow, 1073 00:51:02,834 --> 00:51:05,499 devido aos acontecimentosNde assassinatos n�o resolvidos, 1074 00:51:05,501 --> 00:51:08,003 que muitos j� est�o chamandoNde Horror de Snow Hollow. 1075 00:51:08,070 --> 00:51:09,505 O Departamento do Xerife, 1076 00:51:09,572 --> 00:51:12,742 {an8}recusou comentar para oN"Eyewitness 5". 1077 00:51:19,582 --> 00:51:20,950 Estamos convictos em acreditar 1078 00:51:21,017 --> 00:51:23,786 que o monstro vai surgirNde novo esta noite. 1079 00:51:23,854 --> 00:51:25,089 Muito bem. 1080 00:51:25,155 --> 00:51:27,624 Vamos silenciar os r�diosNat� estarmos certos. 1081 00:51:30,060 --> 00:51:31,694 Quero todos os carrosNem suas rondas. 1082 00:51:30,888 --> 00:51:31,744 {an8}Merda! 1083 00:51:31,860 --> 00:51:32,961 Entendidos? 1084 00:51:33,028 --> 00:51:33,930 Sim, senhor. 1085 00:51:34,530 --> 00:51:36,131 Quando a chamada chegar, 1086 00:51:36,198 --> 00:51:38,133 que fa�a clara e objetiva. 1087 00:51:38,200 --> 00:51:41,905 Diga-nos a localiza��o.NE ter�o imediato apoio. 1088 00:51:41,972 --> 00:51:43,872 N�o vou pedir para queNrezem comigo, 1089 00:51:43,939 --> 00:51:46,476 por causa dos malditos advogados. 1090 00:51:48,677 --> 00:51:51,381 Vamos fazer um minuto de sil�ncio. 1091 00:51:56,952 --> 00:51:58,755 Quero ouvir. 1092 00:52:10,834 --> 00:52:12,936 Ei, ei, ei. Sente-se.NAqui, aqui. 1093 00:52:13,003 --> 00:52:14,137 Tudo bem, est� bem. 1094 00:52:14,139 --> 00:52:15,139 Coloque-me na cadeira,Nque vou ficar bem. 1095 00:52:15,141 --> 00:52:16,372 - N�o, n�o.N- Estou bem. 1096 00:52:16,439 --> 00:52:18,141 Vou chamar a emerg�ncia eNficar� internado esta noite. 1097 00:52:18,148 --> 00:52:19,462 Por que n�o pediu a algu�m,Npara ajudar? 1098 00:52:19,464 --> 00:52:20,641 Por que n�o ficou em casa? 1099 00:52:20,643 --> 00:52:22,275 - Ainda posso cuidar disso.N- N�o pai, pare! 1100 00:52:22,277 --> 00:52:24,179 � isso. Estou farto. 1101 00:52:24,247 --> 00:52:25,749 N�o consigo mais fazer isso. 1102 00:52:26,249 --> 00:52:27,050 � o fim. 1103 00:52:27,117 --> 00:52:28,630 Voc� est� aposentado. 1104 00:52:29,002 --> 00:52:29,720 E eu, esgotado. 1105 00:52:39,963 --> 00:52:41,497 V� peg�-lo. 1106 00:52:42,566 --> 00:52:43,400 �... 1107 00:52:44,006 --> 00:52:44,704 farei isso,... 1108 00:52:45,866 --> 00:52:47,200 vou peg�-lo. 1109 00:52:51,675 --> 00:52:53,109 Carla, chame uma ambul�ncia. 1110 00:52:53,175 --> 00:52:54,910 O Xerife precisa ir aoNhospital esta noite. 1111 00:52:54,977 --> 00:52:56,046 Ele tem sopro no cora��oNe voc� n�o pode, 1112 00:52:56,111 --> 00:52:57,546 contar a merda algumNsobre isso, ok? 1113 00:52:57,613 --> 00:52:59,615 Por favor, fa�a por mim,Nn�o posso fazer eu mesmo. 1114 00:52:59,682 --> 00:53:00,682 Deixa comigo. 1115 00:53:00,749 --> 00:53:01,717 �? 1116 00:53:02,352 --> 00:53:04,220 Pode deixar. 1117 00:53:04,287 --> 00:53:06,055 Sim, muito bem. 1118 00:53:06,122 --> 00:53:08,625 Ok. Diga-lhe,... 1119 00:53:08,691 --> 00:53:09,825 Tudo certo. 1120 00:53:09,892 --> 00:53:11,894 Ok. Sim. Ok. 1121 00:53:11,961 --> 00:53:13,963 Muito bem. Ok. 1122 00:53:32,349 --> 00:53:33,717 E agora que, 1123 00:53:33,720 --> 00:53:35,649 tem essa coisa de toque deNrecolher, como poderei...? 1124 00:53:41,090 --> 00:53:42,592 Oh, meu Deus! 1125 00:53:43,693 --> 00:53:45,664 - Sim? - �. 1126 00:53:45,700 --> 00:53:47,667 Ainda quer me ver esta noite? 1127 00:53:48,098 --> 00:53:48,867 �. Sim... 1128 00:53:50,934 --> 00:53:52,834 J� estou indo a�. Eu te amo. 1129 00:53:52,901 --> 00:53:54,905 Tchau. Eu te amo.N- Tchau. 1130 00:54:04,981 --> 00:54:06,049 Tem certeza que estamos bem aqui? 1131 00:54:06,115 --> 00:54:09,117 �, estou certa.NPare de se preocupar. 1132 00:54:09,184 --> 00:54:10,285 E se algu�m nos vir? 1133 00:54:10,352 --> 00:54:11,588 Ningu�m vai nos ver. 1134 00:54:11,653 --> 00:54:12,655 Acho que n�o dev�amosNficar aqui agora. 1135 00:54:12,722 --> 00:54:14,924 Oh, meu Deus!NOh, meu Deus! 1136 00:54:14,990 --> 00:54:16,693 Estamos bem, ok? 1137 00:54:16,760 --> 00:54:18,629 Se ficarmos em apuros,Nser� sua culpa. 1138 00:54:19,061 --> 00:54:20,063 Ok? 1139 00:54:27,202 --> 00:54:28,604 Apalpe-me. 1140 00:54:28,671 --> 00:54:30,106 Tem certeza? 1141 00:54:30,173 --> 00:54:31,640 Absoluta. 1142 00:54:40,416 --> 00:54:41,817 Oh, merda! Merda, merda! 1143 00:54:41,885 --> 00:54:42,919 Porra! 1144 00:54:42,985 --> 00:54:43,886 - O qu�?N- � a vizinha. 1145 00:54:43,954 --> 00:54:45,956 - Vista sua cal�a.N- O qu�? 1146 00:54:46,389 --> 00:54:48,256 Vizinha, desculpe. 1147 00:54:55,131 --> 00:54:57,333 O qu�? 1148 00:54:59,001 --> 00:55:00,202 Despacho para 1. 1149 00:55:00,269 --> 00:55:01,336 � o John. 1150 00:55:01,403 --> 00:55:03,238 Fox Creek com Hyde. 1151 00:55:08,110 --> 00:55:10,278 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 1152 00:55:10,345 --> 00:55:11,847 Ligue o carro. 1153 00:55:11,914 --> 00:55:13,949 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus!NOh, meu Deus! 1154 00:55:14,017 --> 00:55:15,251 Ligue o carro! Ligue! 1155 00:55:15,318 --> 00:55:16,819 Ligue j�! 1156 00:55:37,974 --> 00:55:39,343 - Droga!N- Pai! 1157 00:55:44,347 --> 00:55:46,149 Jenna. 1158 00:55:46,215 --> 00:55:47,382 O que faz aqui? 1159 00:55:47,450 --> 00:55:50,019 N�o sei. Estava com o Brock. 1160 00:55:50,086 --> 00:55:51,120 Cad� o Brock? 1161 00:55:51,186 --> 00:55:52,788 N�o sei. N�o sei. 1162 00:55:52,856 --> 00:55:54,424 Ele deixou voc� para tr�s? 1163 00:55:54,490 --> 00:55:56,258 Jenna, n�o pode fazer assim!NN�o posso ficar preocupado 1164 00:55:56,325 --> 00:55:58,026 com voc� desse jeito.Nestou trabalhando agora. 1165 00:55:58,093 --> 00:56:00,862 Nem vai ao menos,Nme perguntar se estou bem? 1166 00:56:00,930 --> 00:56:02,732 N�o, n�o vou te perguntarNse est� bem! 1167 00:56:02,798 --> 00:56:04,367 Era de se supor que voc�Nestaria em casa agora! 1168 00:56:04,434 --> 00:56:05,768 Violou o toque de recolher, 1169 00:56:05,770 --> 00:56:07,770 curtindo com um caraNem uma camionete, 1170 00:56:07,772 --> 00:56:09,475 e quase sendo morta na rua! 1171 00:56:09,839 --> 00:56:11,440 Que merda isso!NTem alguma no��o 1172 00:56:11,508 --> 00:56:13,710 o que sua m�e vai dizer de mim? 1173 00:56:18,081 --> 00:56:19,115 Ah, foda-se! 1174 00:56:21,284 --> 00:56:25,088 Babaca dos infernos!NMaldito seja! 1175 00:56:25,155 --> 00:56:26,189 Volte para o seu trabalho! 1176 00:56:26,256 --> 00:56:27,890 Estive preocupada por voc� 1177 00:56:27,956 --> 00:56:29,191 pelos �ltimos 17 anos, pai! 1178 00:56:30,559 --> 00:56:31,760 Inacredit�vel de merda! 1179 00:56:31,827 --> 00:56:34,162 Nunca disse,N"Parab�ns, bom trabalho. 1180 00:56:34,229 --> 00:56:35,363 Estou t�o orgulhoso de voc�". 1181 00:56:35,430 --> 00:56:37,032 N�o disse merda nenhuma! 1182 00:56:37,099 --> 00:56:38,231 Vou para a faculdade, 1183 00:56:38,233 --> 00:56:40,736 e mal posso esperarNpara estar com outras pessoas! 1184 00:56:40,738 --> 00:56:42,705 Prefiro morar com estranhosNdo que estar com voc�! 1185 00:56:42,771 --> 00:56:45,436 Aqui � o oficial Gutierrez.NEstou em persegui��o. 1186 00:56:45,438 --> 00:56:46,502 Estou sangrando na cabe�a. 1187 00:56:46,508 --> 00:56:48,010 Leve-me ao maldito hospital! 1188 00:56:48,077 --> 00:56:49,046 Ei, preciso de apoio. 1189 00:58:16,432 --> 00:58:17,500 Quem voc� pensa que �? 1190 00:58:17,566 --> 00:58:18,434 Saia desta casa! 1191 00:58:18,501 --> 00:58:19,535 Meu Deus, saia daqui! 1192 00:58:19,602 --> 00:58:21,838 Meu deus, saia desta casa! 1193 00:58:21,905 --> 00:58:23,206 O que quer aqui? Fora! 1194 00:58:23,273 --> 00:58:25,408 Fora daqui! Oh, meu Deus! 1195 00:58:25,474 --> 00:58:27,375 Quem � voc�? Saia daqui, saia! 1196 00:58:27,443 --> 00:58:29,445 - Pare! Pare!N- Saia daqui! Brock! 1197 00:58:29,512 --> 00:58:32,481 Deixe-o em paz!NBrock? 1198 00:58:32,548 --> 00:58:35,852 Solte-o! Solte-o! Solte-o! 1199 00:58:41,023 --> 00:58:42,124 Afaste-se! 1200 00:58:43,092 --> 00:58:44,260 Fique afastado! 1201 00:58:50,099 --> 00:58:51,434 O que voc� fez? 1202 00:58:51,501 --> 00:58:53,636 - Jesus!N- Por que ele est� aqui? 1203 00:58:53,702 --> 00:58:55,371 O que fez �quela pobre garota? 1204 00:59:13,389 --> 00:59:14,457 Pai? 1205 00:59:14,523 --> 00:59:16,291 Ei, querida. 1206 00:59:16,358 --> 00:59:17,994 Como est� a sua cabe�a? 1207 00:59:19,394 --> 00:59:20,429 N�o. 1208 00:59:20,896 --> 00:59:22,198 Pai. 1209 00:59:38,213 --> 00:59:39,849 Onde esteve? 1210 00:59:42,418 --> 00:59:44,621 Estava protegendo a fam�lia. 1211 01:00:03,072 --> 01:00:05,041 Como assim, n�o estou convidado? 1212 01:00:05,108 --> 01:00:07,075 Desde quando,Nalgu�m n�o est� convidado? 1213 01:00:07,142 --> 01:00:09,311 � poss�vel que n�o sejaNuma boa hora, agora. 1214 01:00:09,378 --> 01:00:10,512 Ben, sou eu, a quem fala. 1215 01:00:10,579 --> 01:00:13,148 Se fosse o Ricky, entenderia,Nmas sou eu. 1216 01:00:13,215 --> 01:00:14,683 Estou te ouvindo. 1217 01:00:14,751 --> 01:00:16,119 N�o, voc� n�o me ouve,Nporque continua, 1218 01:00:16,186 --> 01:00:16,986 com suas m�osNimpedindo-me de entrar. 1219 01:00:17,052 --> 01:00:18,720 Saia. Ok?. 1220 01:00:18,787 --> 01:00:19,755 Apenas, saia. 1221 01:00:19,822 --> 01:00:21,423 Estou pronto a lhe darNuma sa�da, agora mesmo. 1222 01:00:24,693 --> 01:00:25,896 Ei, John. 1223 01:00:27,764 --> 01:00:29,231 Ei, Carla. 1224 01:00:30,032 --> 01:00:31,333 Como vai? 1225 01:00:31,401 --> 01:00:33,536 Voc� estacionouNno meio da rua, querido. 1226 01:00:34,068 --> 01:00:35,404 Estacionei mesmo? 1227 01:00:38,106 --> 01:00:40,041 - Algu�m ligou para voc�?N- Eles ligaram. 1228 01:00:40,108 --> 01:00:41,309 Ei, gostamos de voc�, John. 1229 01:00:41,311 --> 01:00:42,870 �? Todos gostam de mim? Legal. 1230 01:00:42,872 --> 01:00:45,178 Ent�o, chamem a "Tribune",Ne noticiem sobre isso. 1231 01:00:45,182 --> 01:00:46,684 Ei, Dean, voc� tem que 1232 01:00:46,686 --> 01:00:48,154 falar a sua esposa,Nque pare de postar merda. 1233 01:00:48,156 --> 01:00:49,352 Ela n�o sabe o que fala. 1234 01:00:49,354 --> 01:00:50,385 Ei, cara. 1235 01:00:50,387 --> 01:00:52,541 � uma detetive amadora.NN�o tem nenhuma evid�ncia. 1236 01:00:52,543 --> 01:00:53,728 Na verdade, diga a ela 1237 01:00:53,730 --> 01:00:55,521 para enrolar o que postaNno Facebook 1238 01:00:55,523 --> 01:00:56,933 e enfia tudo onde solta... 1239 01:00:57,000 --> 01:00:57,441 a merda! 1240 01:01:00,463 --> 01:01:01,932 Estou saindo. 1241 01:01:03,265 --> 01:01:05,233 Estou saindo. 1242 01:01:05,300 --> 01:01:07,369 Adormeci por uma horaNem um canto. 1243 01:01:09,137 --> 01:01:11,206 Continuo achando queNele ainda est� aqui. 1244 01:01:12,073 --> 01:01:14,343 Quer que eu remova o carro? 1245 01:01:15,378 --> 01:01:18,113 Acho que voc� n�oNvai me deixar, heim? 1246 01:01:19,314 --> 01:01:20,858 N�o, pode apostar que n�o. 1247 01:01:49,711 --> 01:01:50,713 Pai? 1248 01:01:59,689 --> 01:02:02,191 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 1249 01:02:02,258 --> 01:02:03,325 Pai, est� bem? 1250 01:02:03,392 --> 01:02:04,427 Sim, estou bem. 1251 01:02:04,494 --> 01:02:05,695 O que � isso em voc�? 1252 01:02:06,662 --> 01:02:07,897 � do carro. 1253 01:02:08,463 --> 01:02:10,065 Voc� bateu o carro? 1254 01:02:10,733 --> 01:02:12,369 N�o. Relaxe. 1255 01:02:13,369 --> 01:02:16,438 Estava saindo do departamento, 1256 01:02:16,506 --> 01:02:19,575 e os far�is atingiramNuma coluna na sa�da. 1257 01:02:19,642 --> 01:02:22,278 Fiquei t�o irritado com isso, 1258 01:02:22,345 --> 01:02:24,547 que acabei acelerandoNmais contra a coluna. 1259 01:02:25,881 --> 01:02:27,784 Esta coisa � do airbags. 1260 01:02:31,621 --> 01:02:33,122 Vamos! 1261 01:02:33,189 --> 01:02:34,190 Ok. Ok. 1262 01:02:34,256 --> 01:02:36,592 Ok. Ok, est� tudo bem. 1263 01:02:36,659 --> 01:02:37,927 S� me deixe deitar aquiNpor um minuto. 1264 01:02:37,994 --> 01:02:40,196 Apenas deixe-me deitar aquiNpor um minuto, querida. 1265 01:02:40,262 --> 01:02:41,430 N�o, voc� tem que... 1266 01:02:41,497 --> 01:02:42,731 S� me deixe deitar aquiNpor um minuto. 1267 01:02:42,798 --> 01:02:44,767 Pai! Vamos l�! 1268 01:02:44,834 --> 01:02:46,235 - Ok.N- Pai! 1269 01:02:46,302 --> 01:02:47,570 Ok. Ok. 1270 01:02:47,637 --> 01:02:48,638 Por favor! 1271 01:02:48,704 --> 01:02:50,172 Ok, Estou indo, estou indo. 1272 01:02:53,876 --> 01:02:56,245 Eu disse a ele, que ia peg�-lo,Nmas n�o consegui. 1273 01:02:57,380 --> 01:02:58,514 Olhei para a cara dele, 1274 01:02:58,581 --> 01:03:00,649 e lhe disse que o pegaria,Nmas fiquei b�bado. 1275 01:03:00,715 --> 01:03:02,851 S� durma! Por favor, v� dormir. 1276 01:03:02,918 --> 01:03:06,055 N�o me diga para dormir.NN�o preciso que seja, pais. 1277 01:03:08,724 --> 01:03:11,126 Com 39 anos, estou presoNno Condado de Summit, 1278 01:03:11,193 --> 01:03:12,628 sendo um maldito babaca. 1279 01:03:12,695 --> 01:03:14,430 Sou um imbecil! 1280 01:03:14,497 --> 01:03:15,698 Orf�o. 1281 01:03:16,965 --> 01:03:18,601 Por favor, s� v� dormir. 1282 01:03:18,668 --> 01:03:19,669 Vai se sentir melhor pela manh�. 1283 01:03:19,735 --> 01:03:21,770 S� est� deprimido, prometo. 1284 01:03:22,872 --> 01:03:25,640 O rosto do meu pai. 1285 01:03:25,707 --> 01:03:27,476 Est� me assustando.NS� v� dormir! 1286 01:03:29,445 --> 01:03:30,814 Durma! 1287 01:04:16,992 --> 01:04:18,193 John. 1288 01:04:18,260 --> 01:04:19,428 Sim. 1289 01:04:20,595 --> 01:04:22,364 Voc� est� bem? 1290 01:04:24,332 --> 01:04:25,334 Estou. 1291 01:04:26,369 --> 01:04:28,403 Pegou gripe de novo? 1292 01:04:30,372 --> 01:04:32,541 Precisava de alguma coisa? 1293 01:04:33,575 --> 01:04:35,410 Encontramos o cara. 1294 01:04:54,530 --> 01:04:55,798 Drogado. 1295 01:04:57,733 --> 01:05:00,602 Um metro e oitenta.NMorador local. 1296 01:05:01,436 --> 01:05:03,538 Tatuagem de lobo. 1297 01:05:03,606 --> 01:05:06,242 Cole��o de facas ex�ticas,Nesquisit�o de merda. 1298 01:05:07,910 --> 01:05:09,979 O cara achava que era o Wolverine. 1299 01:05:10,046 --> 01:05:12,781 Procuraram no quintal dele eNacharam a Helena Gaines. 1300 01:05:12,847 --> 01:05:14,282 Lembram-se dela? 1301 01:05:14,349 --> 01:05:17,753 Ainda procuram por seu traje.NMas talvez n�o o encontrem. 1302 01:05:17,820 --> 01:05:19,755 As seringas s�o feitas de prata. 1303 01:05:19,822 --> 01:05:22,624 Oitocentos metros daNcena de crime original. 1304 01:05:22,691 --> 01:05:24,459 Vou contar � imprensa. 1305 01:05:24,526 --> 01:05:25,998 Minha filha poderia resolver isso, 1306 01:05:26,000 --> 01:05:27,530 e ela tem seis anos. 1307 01:05:29,497 --> 01:05:31,568 Foi voc� que jogouNaquela garrafa em n�s. 1308 01:05:35,037 --> 01:05:37,372 N�o, n�o joguei. 1309 01:05:37,389 --> 01:05:39,039 Sua filha vai perderNtodos os amigos na escola, 1310 01:05:39,041 --> 01:05:40,006 porque o pai dela n�o vai 1311 01:05:40,008 --> 01:05:41,610 mais trabalhar neste condado. 1312 01:05:41,677 --> 01:05:43,713 Algu�m diga ao Gary,Nque ele est� demitido. 1313 01:05:57,111 --> 01:05:59,000 PROVAS 1314 01:06:00,396 --> 01:06:02,731 Quer reclinar seu assento?NDormir um pouco? 1315 01:06:02,798 --> 01:06:04,367 N�o, estou bem. 1316 01:06:07,903 --> 01:06:09,805 A Carmen Gutierrez veio paraNcasa outra noite, 1317 01:06:09,872 --> 01:06:10,873 e conversamos. 1318 01:06:11,472 --> 01:06:12,874 Foi terr�vel. 1319 01:06:14,642 --> 01:06:16,378 Eu podia ter pego o cara. 1320 01:06:16,382 --> 01:06:17,777 N�o conseguiu pegar o cara, ok? 1321 01:06:17,780 --> 01:06:19,048 Voc� teria sido morto. 1322 01:06:19,052 --> 01:06:20,783 Temos que parar com essa merda. 1323 01:06:20,790 --> 01:06:22,718 Est� fazendo a todosNse sentirem miser�veis. 1324 01:06:23,485 --> 01:06:24,920 N�s o entendemos. 1325 01:06:24,946 --> 01:06:27,090 Voc� ainda ganha quando oNadvers�rio ensaca a bola oito. 1326 01:06:27,557 --> 01:06:28,957 Fico logo ali. 1327 01:06:29,023 --> 01:06:30,726 N�o gosto de voc� dirigindo. 1328 01:06:34,130 --> 01:06:36,532 Sabe que hoje � o anivers�rioNde meu casamento? 1329 01:06:39,535 --> 01:06:40,503 Estou bem. 1330 01:06:41,704 --> 01:06:43,805 Vou fazer estas devolu��es. 1331 01:06:44,338 --> 01:06:45,874 Feliz ano novo. 1332 01:06:46,675 --> 01:06:47,877 Ei. 1333 01:06:48,443 --> 01:06:50,379 Espere s� um momento? 1334 01:06:53,448 --> 01:06:55,651 Isso � o servi�o. 1335 01:06:55,718 --> 01:06:58,021 E � um saco. Frequentemente. 1336 01:06:59,688 --> 01:07:01,023 Mas � preciso perder muitoNmais do que isso, 1337 01:07:01,088 --> 01:07:03,692 se n�o come�ar a concentrarNnas coisas importantes. 1338 01:07:05,794 --> 01:07:07,430 Quer ser o Xerife? 1339 01:07:08,497 --> 01:07:10,800 Ent�o, que tal come�arNa agir como um? 1340 01:07:23,945 --> 01:07:25,581 Oi, sou o John.NSou um alco�latra. 1341 01:07:25,648 --> 01:07:26,816 Oi, John. 1342 01:07:28,883 --> 01:07:30,285 Isto vai ser dif�cil. 1343 01:07:30,302 --> 01:07:31,520 Oi, Sra. Marten. 1344 01:07:31,526 --> 01:07:32,888 Sou do Departamento do Xerife. 1345 01:07:32,890 --> 01:07:34,120 Tenho uns pertences da Hannah, 1346 01:07:34,122 --> 01:07:34,954 que pegamos como provas. 1347 01:07:34,956 --> 01:07:37,518 S� preciso que assine aqui,Npara constar que os recebeu. 1348 01:07:37,525 --> 01:07:38,528 Certo. 1349 01:07:50,905 --> 01:07:52,840 Comecei a beber de novo. 1350 01:07:52,907 --> 01:07:54,118 Estresse. 1351 01:07:54,435 --> 01:07:56,378 Tornei-me um monstro. 1352 01:07:57,246 --> 01:08:00,782 � dif�cil ficar pr�ximo.NOdioso. 1353 01:08:00,849 --> 01:08:03,452 Menti para o meu pai,Nna �ltima vez que falei com ele. 1354 01:08:06,055 --> 01:08:07,190 - Sr. Taxter.N- Sim. 1355 01:08:07,256 --> 01:08:08,291 Da parte doNDepartamento do Xerife. 1356 01:08:08,356 --> 01:08:10,191 Tenho umas provasNque preciso devolver. 1357 01:08:10,258 --> 01:08:11,659 �? Sei o que s�o. 1358 01:08:11,727 --> 01:08:13,129 Fui grosseiro com Carla. 1359 01:08:14,296 --> 01:08:17,832 E tive pensamentosNde �dio pelo Ricky, 1360 01:08:17,900 --> 01:08:19,535 e por toda a fam�lia dele. 1361 01:08:22,237 --> 01:08:24,106 Quando se temNum ataque de nervos, 1362 01:08:24,173 --> 01:08:25,307 a �nica no��o que se tem, 1363 01:08:25,374 --> 01:08:27,809 � que tudo est�Nterrivelmente errado, 1364 01:08:27,876 --> 01:08:29,000 com a sua vida. 1365 01:08:29,277 --> 01:08:31,122 Existem pessoas maravilhasN� sua volta, 1366 01:08:31,124 --> 01:08:33,014 e que continuam perguntando,... 1367 01:08:33,581 --> 01:08:35,384 "Est� tudo bem"? 1368 01:08:36,684 --> 01:08:39,121 E voc� s� diz, "Sim". 1369 01:08:43,684 --> 01:08:47,121 MARCA��ES DOS PROPRIET�RIOS 1370 01:08:47,228 --> 01:08:49,464 Quando estivermosNrastreando o suspeito... 1371 01:08:49,531 --> 01:08:50,799 Assassino. 1372 01:08:50,866 --> 01:08:53,901 Ou quando estivemos reunindoNprovas iniciais 1373 01:08:53,969 --> 01:08:55,671 para encontrar o suspeito... 1374 01:08:55,737 --> 01:08:57,104 - Assassino.N- �,... de novo. 1375 01:08:57,171 --> 01:08:58,873 Ok. Estou trabalhando nisso. 1376 01:08:58,877 --> 01:09:00,207 Apenas me d� um segundo nesse. 1377 01:09:00,209 --> 01:09:03,111 Estou trabalhandoNmuito aqui, Ricky. 1378 01:09:03,178 --> 01:09:04,746 Srta. Fairchild, oi. 1379 01:09:04,812 --> 01:09:06,180 Sou do departamento do Xerife. 1380 01:09:06,247 --> 01:09:07,915 Tenho uns pertencesNque pegamos como provas, 1381 01:09:07,982 --> 01:09:08,985 da Liz... 1382 01:09:11,152 --> 01:09:12,155 Droga! 1383 01:09:28,704 --> 01:09:29,838 � a Julia Robson. 1384 01:09:29,905 --> 01:09:31,106 Ei, � o PJ Palfrey. 1385 01:09:31,173 --> 01:09:34,041 Voc� e o outro oficial vieramNuns tempos atr�s, 1386 01:09:34,108 --> 01:09:35,744 e voc�s esqueceram algo aqui. 1387 01:09:35,811 --> 01:09:37,179 Estava s� me perguntandoNse tem um endere�o 1388 01:09:37,245 --> 01:09:38,713 e que queiram que eu envie isso. 1389 01:09:38,781 --> 01:09:39,849 Sim, pode s� enviar 1390 01:09:39,915 --> 01:09:41,984 para o Departamento PolicialNde Snow Hollow. 1391 01:09:42,050 --> 01:09:43,619 Podemos coloc�-lo no almoxarifado. 1392 01:09:43,686 --> 01:09:45,152 N�o, n�s vamos ficar com a coisa. 1393 01:09:45,219 --> 01:09:46,787 Voc�s deixaram s� essa coisaNde costura aqui, 1394 01:09:46,854 --> 01:09:47,956 que n�o � nossa. 1395 01:09:49,157 --> 01:09:51,058 - Perd�o?N- Parece velha. 1396 01:09:51,125 --> 01:09:53,195 � como um desembara�adorNde linhas, eu acho? 1397 01:09:53,262 --> 01:09:55,296 N�o estou certo. Minha m�eNdisse para contatar com voc�s. 1398 01:09:56,965 --> 01:09:57,999 Al�? 1399 01:10:02,937 --> 01:10:04,206 Sr. Carnury? 1400 01:10:04,740 --> 01:10:07,075 Sim. �. Ei, � Paul. 1401 01:10:07,142 --> 01:10:08,309 Sou do departamento do Xerife. 1402 01:10:08,376 --> 01:10:10,077 Tenho umas provas que pegamosNpoucos meses atr�s. 1403 01:10:10,144 --> 01:10:11,200 S� precisaria que assinasse algo, 1404 01:10:11,202 --> 01:10:12,881 constatando que recebeu de volta. 1405 01:10:14,249 --> 01:10:16,151 �? Sim, sim, sim.NDeixe-me pegar isso, 1406 01:10:16,218 --> 01:10:18,019 mas, entre.N�, entre aqui. 1407 01:10:18,553 --> 01:10:19,653 Quer caf�? 1408 01:10:19,720 --> 01:10:21,924 N�o, est� bem.NS� preciso da assinatura. 1409 01:10:26,531 --> 01:10:31,000 {an1}PAUL CARNURYNTAXIDERMIA 1410 01:10:45,214 --> 01:10:46,982 Como voc� gosta? 1411 01:10:47,049 --> 01:10:48,617 Desculpe. Voc� me assustou. 1412 01:10:48,683 --> 01:10:50,818 S� preciso da assinatura. 1413 01:10:50,885 --> 01:10:52,254 N�o, n�o, n�o.NVenha se sentar. Por favor. 1414 01:10:52,321 --> 01:10:53,656 Quero ouvir tudo sobre o caso. 1415 01:10:53,722 --> 01:10:55,333 Quero dizer, voc� pode falar 1416 01:10:55,335 --> 01:10:57,093 sobre isso agora, n�o � mesmo? 1417 01:10:59,161 --> 01:11:00,155 Bem,... 1418 01:11:01,461 --> 01:11:02,533 quero dizer, 1419 01:11:02,617 --> 01:11:04,765 odeio dizer que n�o temNmuita coisa para se falar. 1420 01:11:04,832 --> 01:11:07,268 O "Tribune" fez um belo e bomNtrabalho com a mat�ria. 1421 01:11:07,335 --> 01:11:08,273 O suspeito... 1422 01:11:09,167 --> 01:11:09,655 ou,... 1423 01:11:10,477 --> 01:11:10,873 o assassino,... 1424 01:11:10,967 --> 01:11:12,013 tinha alguns antecedentes, 1425 01:11:12,015 --> 01:11:12,974 por causa de les�es corporais. 1426 01:11:13,575 --> 01:11:15,143 Usamos os recursos dispon�veis, 1427 01:11:15,145 --> 01:11:17,179 mas algumas coisas escaparamNpelas brechas. 1428 01:11:17,245 --> 01:11:18,646 N�o acontece com frequ�ncia. 1429 01:11:18,714 --> 01:11:20,082 Bem, isso � bom de se ouvir. 1430 01:11:20,517 --> 01:11:22,815 Tem algo que poder�amos fazerNpara ajudar a pol�cia? 1431 01:11:22,817 --> 01:11:25,019 Quero dizer, como pessoa daNcidade ou algo assim? 1432 01:11:25,086 --> 01:11:27,121 N�o. N�o muito mais do queNj� tenham feito. 1433 01:11:27,188 --> 01:11:29,223 Muito obrigado por nos deixarNmanter essas evid�ncias. 1434 01:11:29,290 --> 01:11:31,025 Espero n�o ter sido inconveniente. 1435 01:11:31,093 --> 01:11:32,795 Oh, �. Oh, tudo bem. 1436 01:11:35,697 --> 01:11:37,999 Importa-se se acrescentoNalgo em seu caf�? 1437 01:11:40,001 --> 01:11:41,803 Iria apreciar isso. 1438 01:11:46,275 --> 01:11:48,611 A esposa saiuNpara um fim de semana? 1439 01:11:50,812 --> 01:11:52,847 N�o sou casado. 1440 01:11:52,915 --> 01:11:55,951 Me desculpe.NN�o, estava brincando sobre... 1441 01:11:56,018 --> 01:11:58,774 - Sinto muito.N- N�o, n�o, tudo bem. 1442 01:11:59,008 --> 01:12:00,693 N�o sou contra a ideia. 1443 01:12:01,055 --> 01:12:03,593 J� fui, era certa vez... 1444 01:12:04,259 --> 01:12:05,695 mas,... 1445 01:12:09,130 --> 01:12:10,765 ela n�o conseguiu suportar. 1446 01:12:11,967 --> 01:12:13,702 Entendo isso. 1447 01:12:14,169 --> 01:12:16,205 E a sua filha, ela vai bem? 1448 01:12:17,606 --> 01:12:19,422 �, temos ela indo na,... 1449 01:12:19,511 --> 01:12:22,655 faculdade com bolsas de estudos,... 1450 01:12:22,777 --> 01:12:25,148 est� cursando para a gin�stica, 1451 01:12:25,210 --> 01:12:27,148 com aula em Janeiro, e,... 1452 01:12:37,860 --> 01:12:39,894 � melhor eu cair fora.NEstou no meu hor�rio. 1453 01:12:39,961 --> 01:12:42,063 E, muito obrigado por isso,NSr. Carnury. 1454 01:12:42,130 --> 01:12:43,264 �. 1455 01:12:44,031 --> 01:12:45,066 �. 1456 01:12:58,312 --> 01:12:59,914 Esqueceu alguma coisa? 1457 01:12:59,982 --> 01:13:01,316 N�o, me desculpe, Paul. 1458 01:13:01,383 --> 01:13:03,919 Alguma coisa que voc� disse,Nme desnorteou. 1459 01:13:04,486 --> 01:13:05,854 Est�pido. 1460 01:13:06,421 --> 01:13:07,455 Que estupidez. 1461 01:13:07,522 --> 01:13:08,656 Mas me perguntava se importaria, 1462 01:13:08,723 --> 01:13:11,393 ficar de p�, para que eu vejaNa sua altura total. 1463 01:13:33,848 --> 01:13:34,983 �. 1464 01:13:41,089 --> 01:13:42,224 Que desgra�ado! 1465 01:13:42,290 --> 01:13:44,759 Aqui � o 1.NEstou na rua Maple 244. 1466 01:13:44,826 --> 01:13:46,861 Estou na rua Maple 244.NTenho um suspeito em movimento. 1467 01:13:46,929 --> 01:13:48,330 Posso ter apoio, URGENTE? 1468 01:16:14,209 --> 01:16:16,312 Voc� est� bem? 1469 01:16:49,643 --> 01:16:51,378 Tem a lavadoraNno final do corredor. 1470 01:16:51,446 --> 01:16:53,448 Empacotei para voc�Nalguns detergentes. 1471 01:16:53,514 --> 01:16:55,950 Sua m�e enviou mensagemNe diz quando vir�? 1472 01:16:56,018 --> 01:16:57,885 Ela disse que n�o conseguiria, 1473 01:16:57,887 --> 01:16:59,321 por causa do tr�nsito. 1474 01:17:00,388 --> 01:17:01,523 Que pena. 1475 01:17:01,589 --> 01:17:02,723 Sabe que,Nn�o precisaria vir aqui, 1476 01:17:02,790 --> 01:17:04,058 se estava ocupada. 1477 01:17:04,125 --> 01:17:05,659 Estava ocupada. Nada de mais. 1478 01:17:05,727 --> 01:17:08,296 Na verdade, bem tranquiloNno departamento. 1479 01:17:08,362 --> 01:17:09,697 Voc� sabe, pensei que teriaNuma bela viagem, 1480 01:17:09,764 --> 01:17:13,067 e teria umas coisasNpara fazer na cidade. 1481 01:17:13,134 --> 01:17:14,903 E com tudo mais acontecendo,Nnunca tive... 1482 01:17:16,537 --> 01:17:18,907 Epa! Epa!. O que foi? 1483 01:17:19,540 --> 01:17:21,142 � muita coisa. 1484 01:17:23,178 --> 01:17:24,479 Certo. 1485 01:17:25,546 --> 01:17:27,683 Bem, estou orgulhosa de voc�. 1486 01:17:28,817 --> 01:17:31,086 Estou orgulhosa de voc�. 1487 01:17:33,187 --> 01:17:34,321 Sim. 1488 01:17:34,388 --> 01:17:37,092 Obrigada. Tive que fazer umaNadapta��o atr�s. 1489 01:17:37,159 --> 01:17:38,527 N�o fazem para usarNem rabo de cavalo. 1490 01:17:41,263 --> 01:17:42,531 Bem, liga-nos quandoNestiver instalada, 1491 01:17:42,598 --> 01:17:44,099 e ajudarei com o registro. 1492 01:17:45,834 --> 01:17:48,169 Voc� tem tudo sob controle? 1493 01:17:48,236 --> 01:17:50,039 Sim, estou trabalhando nisso. 1494 01:17:51,238 --> 01:17:52,441 Cuide-se. 1495 01:18:00,147 --> 01:18:01,282 Ei. 1496 01:18:03,117 --> 01:18:04,152 Ei. 1497 01:18:05,786 --> 01:18:07,255 Eu te amo. 1498 01:18:08,122 --> 01:18:09,390 Eu te amo. 1499 01:18:18,700 --> 01:18:21,568 E falando em seguran�a... 1500 01:18:21,635 --> 01:18:23,705 Deixei algo em suaNgaveta superior. 1501 01:18:23,772 --> 01:18:25,774 N�o falaremos sobre isso,Nse n�o quiser. 1502 01:18:25,840 --> 01:18:27,508 � para prote��o. 1503 01:18:27,576 --> 01:18:28,644 Desagrad�vel! 1504 01:18:28,710 --> 01:18:31,746 N�o! Pare! Pare! Apenas saia, por favor, pai. 1505 01:18:31,812 --> 01:18:32,946 Deus! 1506 01:18:33,013 --> 01:18:36,250 Eu s�...NDeixe-me te ligar depois, ok? 1507 01:18:44,558 --> 01:18:45,561 Jesus. 1508 01:18:51,566 --> 01:18:53,001 Oh, meu Deus. 1509 01:19:11,219 --> 01:19:12,821 Cara, o time inteiroNde gin�stica, 1510 01:19:12,888 --> 01:19:13,756 mudou para o fim do corredor. 1511 01:19:13,821 --> 01:19:15,355 S� gatas. 1512 01:19:15,423 --> 01:19:17,192 Muito bom. Carne fresca. 1513 01:19:36,493 --> 01:19:41,492 Legenda - ArtaquilusN- Outubro 2020 - 1514 01:19:47,565 --> 01:19:52,565 Based on English Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 109933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.