Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,740
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,740
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,740
Een genetisch gemanipuleerde
jonge genie op zolder.
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,580
Een schoolgaande onderzoekster woont
aan de overkant van de weg.
6
00:00:17,680 --> 00:00:21,320
En een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
7
00:00:25,889 --> 00:00:28,720
Klaar?
- Altijd.
8
00:00:33,960 --> 00:00:38,220
Niemand weet echt wanneer Ashen
Hill Manor precies werd gebouwd.
9
00:00:38,320 --> 00:00:42,400
Maar door de geschiedenis heen,
heeft hier altijd een huis gestaan.
10
00:00:42,500 --> 00:00:46,380
En zoals men zegt, sinds
er steen en eik bestaat,
11
00:00:46,480 --> 00:00:49,000
bestaat het kwade.
12
00:00:53,640 --> 00:00:59,640
Men zegt dat de magi�r Erasmus Darkening door
de reputatie van het huis werd aangetrokken.
13
00:01:06,400 --> 00:01:12,100
Hij diende de jonge Heer van het landgoed,
de weduwnaar Lord Marchwood.
14
00:01:12,200 --> 00:01:17,500
Darkening beloofde voor zijn bescherming
het familiefortuin aan te vullen
15
00:01:17,600 --> 00:01:21,520
met het geheim van goud
te maken uit onedel metaal.
16
00:01:21,920 --> 00:01:27,500
Maar na twee jaar te werken in een
geheime kamer, ver onder het huis,
17
00:01:27,600 --> 00:01:32,160
had Darkening alchemie gefaald
om zelfs maar ��n gram goud te maken.
18
00:01:36,000 --> 00:01:39,620
En de mensen van Marchwood's land
werden onrustig.
19
00:01:39,720 --> 00:01:42,780
Er gingen verhalen rond hoe Darkening
's nachts bij hen langs kwam.
20
00:01:42,880 --> 00:01:47,020
En hoe hij mensen meenam
die nooit meer terugkwamen
21
00:01:47,120 --> 00:01:49,440
en dat hij niet menselijk was.
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,480
Mijn kinderen, waar zijn jullie?
23
00:02:18,720 --> 00:02:22,620
Hoe lang en hard hun vader ook naar hen zocht,
24
00:02:22,720 --> 00:02:25,880
ze werden nooit meer teruggezien.
25
00:02:35,000 --> 00:02:38,640
Mijn kinderen!
26
00:02:41,920 --> 00:02:45,220
En ze zeggen dat hij nog steeds zoekt.
27
00:02:45,320 --> 00:02:48,700
Het is een goed verhaal, professor,
maar ik geloof niet in spoken.
28
00:02:48,800 --> 00:02:52,300
Natuurlijk niet en ik ook niet.
Maar Ashen Hill landgoed
29
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
is naar men zegt ��n van de plekken waar
de meeste spoken werden gesignaleerd.
30
00:03:04,840 --> 00:03:08,400
Dus als ik dit goed begrijp,
als jij niet in spoken gelooft, Sarah Jane,
31
00:03:08,500 --> 00:03:10,660
en jij niet in spoken gelooft, professor, dan...
32
00:03:10,760 --> 00:03:13,500
Wat doen we hier?
- Kijken of we gelijk hebben.
33
00:03:13,600 --> 00:03:16,460
Om dit op wetenschappelijke wijze uit te zoeken.
34
00:03:16,560 --> 00:03:20,540
In dat geval ben ik erg blij dat ik werd
uitgenodigd om het verhaal te schrijven.
35
00:03:20,640 --> 00:03:22,180
We hebben ons hier opgesteld.
36
00:03:22,280 --> 00:03:24,820
Ben je hier zeker van?
Ik bedoel...
37
00:03:25,600 --> 00:03:29,300
geesten bestaan toch niet, h�?
- Clyde, ik kan je niet geloven.
38
00:03:29,400 --> 00:03:31,980
Na alles wat we hebben gezien,
ben je bang van spoken!
39
00:03:32,080 --> 00:03:34,260
Wie zei dat ik bang was?
40
00:03:34,360 --> 00:03:38,020
Heb ik 'bang' vermeld?
Ik dacht het niet.
41
00:03:38,120 --> 00:03:39,700
Maak je geen zorgen.
Ik ben zeker.
42
00:03:39,800 --> 00:03:42,940
Wat mensen dachten gezien te hebben
op het Ashen Hill landgoed,
43
00:03:43,040 --> 00:03:45,800
heeft meer te maken met verbeelding
dan met het bovennatuurlijke.
44
00:04:14,100 --> 00:04:21,100
Voorstellingen: Sarah Jane Smith, journaliste.
Mijn assistent van het Pharos Instituut, Toby.
45
00:04:21,200 --> 00:04:24,300
Hallo, Toby. Dit zijn Rani en Clyde.
46
00:04:24,400 --> 00:04:29,020
Ik ben min of meer haar leerling.
- En ik verzorg de broodjes.
47
00:04:29,120 --> 00:04:33,940
Dus jij bent de technische genie?
- Dat weet ik nog zo niet.
48
00:04:34,040 --> 00:04:36,300
Ik ben gewoon ge�nteresseerd
in de gekwantificeerde gevolgen
49
00:04:36,400 --> 00:04:39,180
van meta-normale energie�n
op de vastgestelde fenomenen.
50
00:04:39,280 --> 00:04:40,940
We hadden Luke moeten meebrengen.
51
00:04:41,040 --> 00:04:43,900
Maar hij zei dat mensen die in geesten geloven
52
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
nog steeds in de middeleeuwen leven.
53
00:04:48,240 --> 00:04:49,860
Of zoiets in die aard.
54
00:04:49,960 --> 00:04:52,340
Luke is mijn zoon.
55
00:04:52,440 --> 00:04:56,020
Toby is de zoon van Professor
Sir Rupert Silverman.
56
00:04:56,120 --> 00:05:00,260
De natuurkundige? Wat vindt jouw vader ervan
dat zijn zoon in het paranormale ploetert?
57
00:05:00,360 --> 00:05:03,220
Ik moet eens verder doen met mijn
observeermateriaal op te stellen.
58
00:05:03,320 --> 00:05:05,220
Ja, natuurlijk.
59
00:05:05,320 --> 00:05:09,940
Dit huis heeft een grote geschiedenis
van psychische activiteit.
60
00:05:10,040 --> 00:05:12,900
Dan zijn er ook nog de verdwijningen.
61
00:05:13,000 --> 00:05:16,800
Verdwijningen? Niemand zei
iets over verdwijningen.
62
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Nee, inderdaad.
63
00:05:19,000 --> 00:05:22,620
Er is nog iets anders, nietwaar?
- De Scrivens familie,
64
00:05:22,720 --> 00:05:27,020
die legaal gezien nog steeds het huis bezitten,
een moeder, vader en twee kinderen,
65
00:05:27,120 --> 00:05:29,540
verdwenen 's nachts 20 jaar geleden.
66
00:05:29,640 --> 00:05:32,780
Hun sleutels zaten nog steeds op de deuren.
67
00:05:32,880 --> 00:05:35,780
Gesloten van de binnenkant.
68
00:05:35,880 --> 00:05:38,660
Toby, wat in godsnaam doe je?
69
00:05:38,760 --> 00:05:43,280
Mijn schroevendraaier. Ik had het net
daar gelegd en toen was het weg, verdwenen.
70
00:05:45,560 --> 00:05:48,100
Wat is dat?
- EMF-meter
71
00:05:48,200 --> 00:05:53,500
Paranormale activiteit veroorzaakt een
schommeling in het elektromagnetisch veld.
72
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
Bespaar jouw batterijen, professor.
73
00:05:55,800 --> 00:06:00,820
De enige geest die hier actief is,
is de geest van Sir Isaac Newton.
74
00:06:00,920 --> 00:06:03,720
Zwaartekracht. Het viel en rolde weg.
75
00:06:05,360 --> 00:06:07,600
Kom, laten we eens rondkijken.
76
00:06:17,400 --> 00:06:19,820
Nu weten we tenminste
dat Lord Marchwood echt bestond.
77
00:06:19,920 --> 00:06:21,780
Daar twijfelde ik niet aan.
78
00:06:21,880 --> 00:06:24,300
En zijn kinderen zijn vast ook verdwenen.
79
00:06:24,400 --> 00:06:27,740
Misschien zocht Lord Marchwood wel de
rest van zijn leven naar zijn kinderen.
80
00:06:27,840 --> 00:06:30,980
Maar na zijn dood?
Dat betwijfel ik.
81
00:06:31,080 --> 00:06:34,820
Het is zo zielig dat dit huis
nu in een vervallen staat is.
82
00:06:34,920 --> 00:06:37,180
Het moet prachtig geweest zijn.
83
00:06:37,280 --> 00:06:41,100
Professor Rivers kon geen griezeligere plek
gekozen hebben om op spoken te jagen.
84
00:06:41,200 --> 00:06:43,820
Het voelt alsof iemand me in de
gaten houdt sinds we hier aankwamen.
85
00:06:43,920 --> 00:06:46,759
Het is psychologisch.
Je weet dat er hier spoken zouden moeten zijn
86
00:06:46,794 --> 00:06:50,180
en jouw verbeelding begint op hol te slaan.
87
00:06:50,280 --> 00:06:52,500
Niet moeilijk dat Luke thuis wou blijven.
88
00:06:52,600 --> 00:06:57,300
Ik zou het snel beu worden
om van mezelf te schrikken.
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,980
En de verdwijningen dan?
90
00:06:59,080 --> 00:07:01,540
Een hele familie verdwijnt in het niets.
91
00:07:01,640 --> 00:07:04,500
Of je nu wel of niet in geesten gelooft,
dat is gewoon akelig.
92
00:07:04,600 --> 00:07:08,260
Ik heb zoveel vreemde dingen gezien in mijn
leven, zowel prachtig als angstaanjagend,
93
00:07:08,360 --> 00:07:11,420
toch had het allemaal een
wetenschappelijke verklaring.
94
00:07:11,520 --> 00:07:13,900
Het probleem met geesten is dat er gewoon
95
00:07:14,000 --> 00:07:17,140
geen wetenschappelijke basis is
waarom ze zouden moeten bestaan.
96
00:07:19,400 --> 00:07:22,020
Wat is dat?
Tijd om te eten?
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,820
Ik heb geen beltoren gezien.
98
00:07:23,920 --> 00:07:26,500
Omdat er geen is.
99
00:07:40,560 --> 00:07:43,460
Heb je het niet gehoord?
De bel. De kerkbel.
100
00:07:43,560 --> 00:07:45,120
Welke bel?
101
00:07:50,000 --> 00:07:52,420
Er is geen bel,
102
00:07:52,520 --> 00:07:54,420
er is niets.
103
00:07:54,520 --> 00:07:57,000
Maar waarom hoorden wij zoiets
als Quasimodo op een plezierritje
104
00:07:57,100 --> 00:07:59,540
en Professor Rivers en Toby hoorden niets?
105
00:07:59,640 --> 00:08:01,660
Het is niet logisch.
106
00:08:01,760 --> 00:08:05,860
Ik zeg je, ik geef er niet om of Sarah Jane
al dan niet in geesten gelooft.
107
00:08:06,200 --> 00:08:09,920
Er is iets ernstig mis met dit huis.
108
00:08:14,120 --> 00:08:15,640
Laten we daar eens kijken.
109
00:08:29,560 --> 00:08:31,340
'De geschiedenis van het Ashen Hill Landgoed.'
110
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
Perfect.
111
00:08:57,120 --> 00:09:00,080
Kijk dit eens aan, het is prachtig.
112
00:09:03,040 --> 00:09:06,820
Ja, Kasteel Dracula zal er vast ook wel
goed uitgezien hebben op een zonnige dag.
113
00:09:06,920 --> 00:09:08,440
Kijk.
114
00:09:21,880 --> 00:09:24,100
Ziet er al jaren ongebruikt uit.
115
00:09:24,200 --> 00:09:28,380
Dat komt dan omdat iedereen gewoon verdwijnt.
116
00:09:28,480 --> 00:09:30,220
Ben je bang?
117
00:09:30,320 --> 00:09:32,260
Clyde Langer, bang?
118
00:09:32,360 --> 00:09:35,660
Ik heb bijna al tegen elke engerd
in het heelal opgenomen.
119
00:09:35,760 --> 00:09:38,440
Ik ben niet bang van spoken.
- Goed, kom dan mee.
120
00:09:45,600 --> 00:09:48,300
Het ruikt hier naar komkommerscheten.
121
00:09:48,400 --> 00:09:50,020
Het is gewoon oud en vochtig.
122
00:09:50,120 --> 00:09:51,980
Het moet hier vroeger geweldig geweest zijn.
123
00:09:52,080 --> 00:09:55,360
Een picknick bij de fontein.
Met de boot op het meer gaan.
124
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
Als je van peddelen houdt.
125
00:10:10,880 --> 00:10:12,380
Wie heeft dat aangezet?
126
00:10:14,700 --> 00:10:16,480
Wie is daar?
127
00:10:17,600 --> 00:10:19,580
Houdt er daar iemand ons voor de gek?
128
00:10:19,680 --> 00:10:23,160
Want we trappen er niet in, ok�?
129
00:10:24,880 --> 00:10:26,620
Dit hoor ik niet.
130
00:10:26,720 --> 00:10:29,740
Als je dat niet gelooft,
wacht dan tot je dit ziet.
131
00:10:32,500 --> 00:10:34,360
Natte voetafdrukken?
132
00:10:46,120 --> 00:10:47,880
Hallo?
133
00:10:49,760 --> 00:10:51,260
Wat doe je?
134
00:10:51,360 --> 00:10:53,900
Als het een geest is, kan het ons
geen kwaad doen. Het is al dood.
135
00:10:54,000 --> 00:10:55,700
Trouwens, luister eens naar haar.
136
00:11:08,100 --> 00:11:10,160
Hallo?
137
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
Begin je het nu wel vreemd te vinden?
138
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
Wat scheelt er?
139
00:11:28,520 --> 00:11:32,620
Wat jullie ervaren hebben, was
een 'Stone Tape' manifestatie.
140
00:11:32,720 --> 00:11:36,380
Sommigen van ons zijn hier nieuw in,
dus kan je het best uitleggen.
141
00:11:36,480 --> 00:11:40,800
De theorie is dat gebeurtenissen opgenomen
kunnen worden op materie, normaal gezien steen,
142
00:11:40,900 --> 00:11:44,300
en dan worden ze onder bepaalde
omstandigheden terug afgespeeld.
143
00:11:44,400 --> 00:11:48,260
Het is de meest overtuigende verklaring
voor de zogenaamde spookvoorvallen.
144
00:11:48,360 --> 00:11:51,400
Het huis is gebouwd op een
enorme, granieten steenbasis,
145
00:11:51,500 --> 00:11:55,980
onderzoek suggereert dat dit een grote
geleider is van deze psychische opnames.
146
00:11:56,080 --> 00:12:00,100
Er zijn verhalen over de Grijze Dame
die door het kasteel Rampart doolt
147
00:12:00,200 --> 00:12:04,500
of soms een legioen Romeinse
honderdmannen die over de weg marcheren.
148
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
Maar men ziet hen slechts vanaf de knie�n.
149
00:12:06,800 --> 00:12:09,460
Omdat de Romeinse wegen lager liggen?
150
00:12:09,560 --> 00:12:11,260
Precies.
151
00:12:11,360 --> 00:12:15,600
Ik heb over een kasteel gehoord waar een
lord werd vermoord door zijn jaloerse broer.
152
00:12:15,800 --> 00:12:19,820
Hij hakte zijn hoofd af en elke
Halloween rolt het de trappen af.
153
00:12:19,920 --> 00:12:22,900
De man in de spiegel leek
niet op een soort opname.
154
00:12:23,000 --> 00:12:24,980
Als het een ontlichaamde geest was,
155
00:12:25,080 --> 00:12:27,940
laten we dan hopen dat het
vanavond opnieuw verschijnt.
156
00:12:28,040 --> 00:12:32,040
Het is al acht uur voorbij en het is donker.
Het is tijd om het experiment te beginnen.
157
00:12:32,140 --> 00:12:35,420
Mag ik alsjeblieft iedereen zijn gsm hebben?
158
00:12:35,520 --> 00:12:38,800
Waarom?
- Gsms kunnen de uitrusting storen.
159
00:12:38,900 --> 00:12:41,400
We kunnen via de walkietalkies
met elkaar communiceren in het huis.
160
00:12:41,500 --> 00:12:45,264
Ik wil graag eerst Luke opbellen en Clyde
en Rani kunnen best hun ouders opbellen.
161
00:12:45,299 --> 00:12:50,320
Natuurlijk. Wij zullen in de controleruimte
zitten, nog alles eens controleren.
162
00:12:54,320 --> 00:12:55,860
Hoi, mama. Alles is goed.
163
00:12:55,960 --> 00:12:59,200
We gaan gewoon slapen in
een oud huis waar het spookt.
164
00:12:59,500 --> 00:13:03,900
Ik heb nog geen spoken gezien,
maar ik vermoed dat ze erg schuw zijn.
165
00:13:04,000 --> 00:13:07,960
En ja, we hebben al gegeten,
we kregen ghoul-lash.
166
00:13:09,280 --> 00:13:11,180
Het EMF netwerk?
167
00:13:11,280 --> 00:13:13,900
Alle meters in het huis werken en zijn online.
168
00:13:14,000 --> 00:13:16,740
Thermometers?
- Werken en zijn online.
169
00:13:16,840 --> 00:13:18,360
Video camera's?
170
00:13:26,700 --> 00:13:28,860
Sorry. Eventjes...
171
00:13:28,960 --> 00:13:30,820
dacht ik te zien...
172
00:13:30,920 --> 00:13:32,440
Wat zag je?
173
00:13:34,840 --> 00:13:38,760
Niets. Alle camera's zijn in orde.
- Goed.
174
00:13:40,920 --> 00:13:42,700
Oh, nee.
175
00:13:42,800 --> 00:13:45,740
Wacht even, de camera in
de kinderkamer is defect.
176
00:13:45,840 --> 00:13:48,520
IK zal het gaan controleren.
177
00:13:56,520 --> 00:13:59,300
Blijkbaar maakt Luke mijn vader
al de hele middag stapelgek.
178
00:13:59,400 --> 00:14:01,660
Wat? Luke is jouw vaders beste leerling.
179
00:14:01,760 --> 00:14:04,220
Hij is vast in het geheim
jouw huwelijk aan het plannen.
180
00:14:04,320 --> 00:14:06,860
Niet meer.
Papa heeft hem vandaag leren schaken
181
00:14:06,960 --> 00:14:09,180
en Luke heeft hem zes keer
verslagen voor hij naar huis ging.
182
00:14:09,280 --> 00:14:11,420
Hij zal vast jouw vader ingemaakt hebben.
183
00:14:11,520 --> 00:14:14,320
Ik heb deze boek dicht gedaan.
Daar ben ik zeker van.
184
00:14:15,720 --> 00:14:17,300
Trekt het hier?
185
00:14:17,400 --> 00:14:19,500
Zeg dat er hier een raam open staat.
186
00:14:19,600 --> 00:14:21,180
Alsjeblieft.
- Nee.
187
00:14:21,280 --> 00:14:23,700
Er komt vast wind door de schoorsteen.
188
00:14:23,800 --> 00:14:26,540
Dat is hem!
De man van het paviljoen.
189
00:14:26,640 --> 00:14:28,920
Dat is Erasmus Darkening.
- De magi�r?
190
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
Hij maakte vast een geweldige
girafballon op kinderfeestjes.
191
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
Zo is het beter, professor.
192
00:15:00,640 --> 00:15:05,460
In de camera zie je er niet zo goed uit.
- Dat heb ik gehoord.
193
00:15:05,560 --> 00:15:07,340
Waar is de professor?
194
00:15:07,440 --> 00:15:09,260
Er gebeurde net iets heel vreemd.
195
00:15:09,360 --> 00:15:11,580
Welke vast een rationele verklaring heeft.
196
00:15:11,680 --> 00:15:13,860
Ze zit in de kinderkamer.
Het duurt niet lang.
197
00:15:13,960 --> 00:15:17,260
Staat de camera goed, Toby?
- Perfect.
198
00:15:17,360 --> 00:15:19,540
Miss Smith wil met je praten.
199
00:15:19,640 --> 00:15:21,280
Ik kom er meteen aan.
200
00:15:38,300 --> 00:15:41,020
Ik weiger te geloven dat dat boek
door een geest geopend werd
201
00:15:41,120 --> 00:15:45,300
en zeker niet de geest van een zogenaamde
kwaadaardige magi�r van de 17e eeuw.
202
00:15:45,400 --> 00:15:47,220
Iets heeft het open gedaan, Sarah Jane.
203
00:15:47,320 --> 00:15:49,260
En er was helemaal geen wind,
we zouden het gevoeld hebben.
204
00:15:49,360 --> 00:15:51,300
Dat was beslist de man in het paviljoen.
205
00:15:53,040 --> 00:15:55,720
Kijk daar eens!
206
00:15:56,320 --> 00:16:00,940
Wat is er?
- EMF metingen door het huis stijgen enorm.
207
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
Er gebeurd iets.
208
00:16:15,720 --> 00:16:18,500
Wat is er gebeurd?
- Waar is ze naartoe?
209
00:16:18,600 --> 00:16:20,100
Ze is verdwenen.
210
00:16:20,200 --> 00:16:22,360
Kom! We kunnen het best gaan controleren.
211
00:16:45,500 --> 00:16:48,900
Professor Rivers leek me niet
het type dat verstoppertje speelt.
212
00:16:49,000 --> 00:16:51,340
Hallo?
213
00:16:51,440 --> 00:16:54,300
Is daar iemand?
214
00:16:54,400 --> 00:16:57,260
Professor, waar ben je?
215
00:16:57,360 --> 00:16:59,380
We waren allemaal even bezorgd.
216
00:16:59,480 --> 00:17:02,260
Hallo? Waar ben ik?
217
00:17:02,360 --> 00:17:05,620
Is daar iemand?
Kan iemand me helpen?
218
00:17:07,400 --> 00:17:11,400
Professor! Celeste!
- Waar ze ook is, ze kan je niet horen.
219
00:17:11,500 --> 00:17:14,220
Maar waar is ze?
- Dat weet ik niet. Maar deze metingen
220
00:17:14,320 --> 00:17:16,980
heb ik nog nooit eerder gezien.
- Wat is dat?
221
00:17:17,080 --> 00:17:20,660
Het is net zoals jouw EMF meter, maar nuttiger.
222
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
Wie heeft dat opgezet?
223
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
Poltergeist activiteit.
224
00:17:30,840 --> 00:17:33,180
Deze kamer is er beroemd voor.
225
00:17:33,280 --> 00:17:36,880
Of misschien gewoon een
vreemde mechanische fout.
226
00:17:39,000 --> 00:17:41,360
Er werd net tegen mijn gat geduwd
door een schommelpaard.
227
00:17:43,720 --> 00:17:47,000
Nee, je moet er tegen geduwd hebben.
- Nee, ik weet dat ik dat niet heb gedaan.
228
00:17:50,300 --> 00:17:55,100
De elektromagnetische signatuur
vermeerderd met vijf milli-Gauss...
229
00:17:55,200 --> 00:17:57,140
acht... tien.
230
00:17:57,240 --> 00:17:59,040
Dit is verbazingwekkend.
231
00:18:06,240 --> 00:18:09,120
Nee, dit is eng!
232
00:18:11,320 --> 00:18:13,820
De metingen doen gek.
233
00:18:17,300 --> 00:18:21,100
We moeten hier weg.
- Dit is geweldig!
234
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
Kijk!
235
00:18:25,000 --> 00:18:26,500
Kom, nu!
236
00:18:28,500 --> 00:18:30,200
Het is gesloten!
- Dat kan niet.
237
00:18:30,500 --> 00:18:33,860
De energie hierbinnen bouwt op.
Ik wil hier niet meer zijn als het maximaal is.
238
00:18:35,700 --> 00:18:37,200
Kom!
239
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Denk je nog altijd
dat het paranormale niet bestaat?
240
00:18:46,300 --> 00:18:49,100
Ik wou alleen dat de professor hier
nog was om dit te zien... en mijn vader.
241
00:18:49,200 --> 00:18:51,300
Jouw horloge.
Heeft het iets buitenaards opgevangen?
242
00:18:51,400 --> 00:18:53,200
De metingen waren verward.
- Buitenaards?
243
00:18:53,300 --> 00:18:56,334
Dat is al wat beter.
Aliens kan ik aan.
244
00:18:56,369 --> 00:18:58,340
We moeten de bron opsporen
van wat er hier gebeurt.
245
00:18:58,440 --> 00:19:01,740
We moeten het stopzetten
en Professor Rivers terughalen.
246
00:19:01,840 --> 00:19:04,340
En hoe doen we dat?
- We doen wat we altijd doen.
247
00:19:04,440 --> 00:19:06,980
We zoeken naar sporen.
248
00:19:07,080 --> 00:19:11,200
Mijn metingen zijn nu anders.
Nog steeds energiesignaturen die ik niet herken,
249
00:19:11,600 --> 00:19:15,300
noch menselijk, noch buitenaards,
maar minder intens, bijna latent.
250
00:19:15,400 --> 00:19:17,700
De EMF metingen zijn ook bijna terug normaal.
251
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
Die metingen in de kinderkamer
waren heel onnatuurlijk.
252
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
Onnatuurlijk, maar niet bovennatuurlijk.
253
00:19:22,600 --> 00:19:25,180
Er is een energiebron in dit huis.
254
00:19:25,280 --> 00:19:28,600
Als we dat kunnen lokaliseren,
zijn we goed op weg de professor te vinden.
255
00:19:28,700 --> 00:19:31,380
Splitsen we dan op?
- Ik denk het niet, Rani.
256
00:19:31,480 --> 00:19:34,420
Het is professor Rivers gelukt
om heel plots te verdwijnen.
257
00:19:34,800 --> 00:19:37,100
Dat kan hier al eeuwen gebeuren.
258
00:19:37,200 --> 00:19:41,620
Ja, maar het is een groot huis en
we weten niet hoeveel tijd we hebben.
259
00:19:41,720 --> 00:19:45,100
Ok�, maar neem geen onnodige risico's.
260
00:19:45,200 --> 00:19:47,400
Maak je geen zorgen,
261
00:19:47,500 --> 00:19:50,900
we weten allemaal dat Luke het losse kanon is.
- Ik controleer de metingen doorheen het huis.
262
00:19:51,000 --> 00:19:53,680
Ja, kijk maar eens rond, maar wees voorzichtig.
263
00:20:01,160 --> 00:20:03,020
Ok�, de studeerkamer.
264
00:20:03,120 --> 00:20:05,540
Altijd een goede plek om sporen te vinden.
265
00:20:05,640 --> 00:20:08,660
Deze plek lijkt ongeroerd sinds de
verdwijning van de laatste mensen.
266
00:20:08,760 --> 00:20:11,000
Ja, wees maar voorzichtig.
267
00:20:11,100 --> 00:20:15,200
Ik niet verrast zijn als er hier
echt een skelet in de kast zou zitten.
268
00:20:26,600 --> 00:20:28,260
Ik schrik nu van het minste.
269
00:20:30,840 --> 00:20:33,280
Alsjeblieft, je moet hier weggaan.
270
00:20:37,600 --> 00:20:40,100
Jullie zijn de kinderen van Lord Marchwood.
Maar dat kan niet.
271
00:20:40,400 --> 00:20:43,100
We willen onze vader.
- Jullie vader?
272
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
Hij houdt ons van hem weg.
- Wie?
273
00:20:45,500 --> 00:20:48,780
Je moet het huis verlaten,
voor hij jullie komt halen.
274
00:20:48,880 --> 00:20:52,740
Wie? Wie zal er komen?
Hebben jullie het boek geopend?
275
00:20:53,000 --> 00:20:55,300
Probeerden jullie ons te waarschuwen
voor Erasmus Darkening?
276
00:20:55,400 --> 00:20:58,400
Hij zal jullie allemaal ontvoeren,
jullie zullen hier nooit weggeraken.
277
00:21:05,400 --> 00:21:07,120
Ga niet weg. Ik wil jullie helpen!
278
00:21:19,700 --> 00:21:24,060
Clyde, kijk hier eens naar. Iemand onderzocht
het huis en de mensen die verdwenen waren.
279
00:21:24,160 --> 00:21:27,100
Het deed hen niet veel goeds, nietwaar?
Ze zijn toch allemaal nog verdwenen.
280
00:21:27,200 --> 00:21:32,220
Kijk, deze lijst gaat helemaal terug tot 1665,
Lord Marchwood en zijn kinderen.
281
00:21:32,320 --> 00:21:35,560
En jouw vriend Erasmus Darkening.
282
00:21:38,840 --> 00:21:42,300
Ik kan geen historische documenten
vinden van Erasmus Darkening.
283
00:21:42,400 --> 00:21:45,740
Maar de gezinsdocumenten van de
Marchwoods bewijzen dat hij bestond.
284
00:21:45,840 --> 00:21:49,888
Verhalen dat Darkening verantwoordelijk was
voor de verdwijningen vanuit lokale dorpen,
285
00:21:50,000 --> 00:21:51,900
zijn onmogelijk om te bevestigen.
286
00:21:52,000 --> 00:21:56,380
Misschien ligt het antwoord in de geheime gang.
287
00:21:56,480 --> 00:21:58,900
Zei je geheime gang?
288
00:21:59,000 --> 00:22:03,460
Als in degene die dat schreef,
ging erin en kwam nooit meer terug.
289
00:22:03,560 --> 00:22:05,340
We moeten dit aan Sarah Jane laten zien.
290
00:22:05,440 --> 00:22:09,580
Nee, wacht, wacht.
- Wat is er?
291
00:22:09,680 --> 00:22:11,580
Het is een lijst van de geheime gangen.
292
00:22:11,680 --> 00:22:13,260
En raad eens?
293
00:22:13,360 --> 00:22:15,760
Er is er ��n in Toby's controleruimte.
294
00:22:23,500 --> 00:22:26,420
Hallo? Is daar iemand?
295
00:22:27,000 --> 00:22:30,920
Wie je ook bent, ik wil je niet kwetsen.
Dat beloof ik.
296
00:22:35,800 --> 00:22:38,640
Red jezelf, Dame!
Ga terug naar de onderwereld!
297
00:22:46,960 --> 00:22:48,640
Hallo?
298
00:22:50,760 --> 00:22:55,300
Toen ik en Luke gevangen gehouden werden
door die gekke Gorgon nonnen,
299
00:22:55,400 --> 00:23:00,540
kreeg hij ons we door een
geheime gang te openen.
300
00:23:00,800 --> 00:23:06,800
Het is gewoon een kwestie van een
schakelbord te vinden of iets in te duwen.
301
00:23:10,840 --> 00:23:12,620
Hey presto!
302
00:23:13,000 --> 00:23:15,520
Ik denk dat we op een muur zijn gestoten.
303
00:23:24,300 --> 00:23:25,880
Nu dat is magie.
304
00:23:28,360 --> 00:23:31,480
Het ziet er daar erg donker uit.
- Ja.
305
00:23:32,300 --> 00:23:33,980
Ga nooit zonder eentje weg.
306
00:23:34,080 --> 00:23:37,900
Vooral niet als je ergens naartoe
gaat met Sarah Jane Smith.
307
00:23:38,000 --> 00:23:42,320
Kom je?
- Iemand moet daar jouw handje vasthouden.
308
00:23:51,700 --> 00:23:53,300
Kon je geen grotere zaklantaarn meenemen?
309
00:23:53,400 --> 00:23:55,500
En het uiterlijk van mijn jasje verknoeien?
310
00:23:55,600 --> 00:23:58,780
Ik ben niet een gewone actieheld, weet je.
Ik ben een stijlicoon.
311
00:23:58,880 --> 00:24:01,020
Ja, ja.
312
00:24:01,120 --> 00:24:03,060
Erg Spidermanachtig!
313
00:24:03,160 --> 00:24:04,680
Kom.
314
00:24:09,600 --> 00:24:12,900
Het is al goed, Toby. Ik ben het maar.
- Gaat het, Miss Smith?
315
00:24:13,000 --> 00:24:15,340
Ik ben niet zeker.
316
00:24:15,440 --> 00:24:17,420
Ze bestaan echt, Miss Smith.
317
00:24:17,520 --> 00:24:21,060
En we kunnen hier iets kolossaal vaststellen.
318
00:24:21,160 --> 00:24:23,140
Ben je daarom zo zenuwachtig?
319
00:24:23,240 --> 00:24:26,080
Ik ben niet zenuwachtig, maar opgewonden.
320
00:24:29,300 --> 00:24:32,300
Dit kan de grootste wetenschappelijke
ontdekking zijn allertijden.
321
00:24:32,400 --> 00:24:34,940
De ultieme vraag beantwoord.
322
00:24:35,040 --> 00:24:37,780
Is er leven na de dood?
323
00:24:37,880 --> 00:24:41,060
En dat zou betekenen dat je je
kan bewijzen tegenover je vader?
324
00:24:41,500 --> 00:24:45,140
Ik veronderstel dat hij jouw
onderzoeksgebied niet goedkeurt.
325
00:24:45,240 --> 00:24:48,820
De wetenschap heeft een erg kortzichtige
standpunt over het paranormale.
326
00:24:48,920 --> 00:24:51,200
Met een goede reden.
- Er is niets wetenschappelijk
327
00:24:51,300 --> 00:24:56,200
aan fenomenen negeren gewoon omdat het niet
past in uw idee over het universum, Miss Smith.
328
00:24:56,300 --> 00:24:59,700
Geloof me, Toby, mijn standpunt over
het universum is erg gedetailleerd
329
00:24:59,800 --> 00:25:03,580
en ik begrijp het menselijk nood
om in een soort leven na de dood te geloven,
330
00:25:03,680 --> 00:25:08,040
maar wat er hier ook gebeurt,
geesten bestaan niet.
331
00:25:11,040 --> 00:25:15,540
Ik heb die EMF metingen voor jou.
- Darkening!
332
00:25:15,640 --> 00:25:17,160
Waar?
333
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
Hij is weg.
334
00:25:25,480 --> 00:25:27,600
Ben je zeker dat je niet in spoken gelooft?
335
00:25:39,640 --> 00:25:41,180
Wat is dit voor een plek.
336
00:25:41,280 --> 00:25:43,340
Ik neem het allemaal terug.
337
00:25:43,440 --> 00:25:45,380
Al het andere, was niet eng.
338
00:25:45,480 --> 00:25:47,500
Deze plek,
339
00:25:47,600 --> 00:25:51,420
dit is eng.
Dit is Engstad, Transylvania.
340
00:25:51,520 --> 00:25:53,560
Kijk eens naar deze spullen.
341
00:25:57,040 --> 00:25:58,740
Dit is Hogwarts, Tim Burton Stijl.
342
00:25:58,840 --> 00:26:02,020
Het is Harry Potter Heeft Een
Scheerbeurt Door Sweeney Todd.
343
00:26:02,120 --> 00:26:05,740
Clyde, weet je waar we zijn.
344
00:26:05,840 --> 00:26:08,200
Het is niet de werkplaats van de Kerstman.
345
00:26:08,300 --> 00:26:11,400
Volgens de legende werkte
Erasmus Darkening twee jaar
346
00:26:11,500 --> 00:26:15,740
in een geheime kamer onder het
Ashen Hill Landgoed. Dit is die plek.
347
00:26:15,840 --> 00:26:17,940
Het is allemaal echt.
348
00:26:18,040 --> 00:26:20,060
Hij is hier al een tijdje niet meer geweest.
349
00:26:20,160 --> 00:26:22,220
Misschien is dit de oorzaak
van wat hier gaande is.
350
00:26:22,320 --> 00:26:25,900
Als dit deel van de legende waar is.
- Dan heeft hij misschien wel echt die
351
00:26:26,000 --> 00:26:28,480
twee kinderen laten verdwijnen.
- En Professor Rivers.
352
00:26:30,100 --> 00:26:32,700
Rani, die kerel leefde honderden jaren geleden.
353
00:26:32,800 --> 00:26:36,180
En ik weet wat ik in het paviljoen zag.
Hij was het, Darkening.
354
00:26:36,280 --> 00:26:38,500
Ik moet toegeven,
355
00:26:38,600 --> 00:26:40,900
ik heb al vreemde dingen gezien,
356
00:26:41,000 --> 00:26:44,160
maar er is vreemd en er is...
357
00:26:47,040 --> 00:26:49,020
deze plek.
358
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
Wat zei ik weer?
359
00:26:52,480 --> 00:26:56,460
Het lijkt wel elektronica,
maar van honderden jaren geleden.
360
00:26:56,560 --> 00:26:58,280
En het werkt nog altijd.
361
00:27:01,700 --> 00:27:03,200
Wie is daar?
362
00:27:03,280 --> 00:27:05,940
Welkom in mijn heerschappij.
363
00:27:06,040 --> 00:27:08,980
Mijn granieten kasteel.
364
00:27:09,100 --> 00:27:15,100
Je hebt mijn grens overschreden uit vrije wil
en nu zal je door mijn wil blijven.
365
00:27:18,400 --> 00:27:20,640
Voor eeuwig.
366
00:27:24,400 --> 00:27:26,140
Bevrijd ons van dit vagevuur.
367
00:27:28,760 --> 00:27:32,280
Wat er in dit huis ook gaande is,
het is veel gevaarlijker dan spoken.
368
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
Zoek dekking!
369
00:27:34,920 --> 00:27:38,020
Wat was dat?
- De poltergeist activiteit.
370
00:27:38,120 --> 00:27:41,580
Ik denk dat het ons volgt!
- Het doet er niet toe wat je buitensluit,
371
00:27:41,680 --> 00:27:44,480
je weet nooit waarmee je je opsluit.
372
00:27:49,900 --> 00:27:55,900
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com31342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.