All language subtitles for The Sarah Jane Adventures S03E07 The Eternity Trap Part 1.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,740 En er wonen dingen die boven jouw verbeelding gaan. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,740 Er zit een buitenaardse supercomputer in de muur. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,740 Een genetisch gemanipuleerde jonge genie op zolder. 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,580 Een schoolgaande onderzoekster woont aan de overkant van de weg. 6 00:00:17,680 --> 00:00:21,320 En een hele universum van avontuur, hier aan de deur. 7 00:00:25,889 --> 00:00:28,720 Klaar? - Altijd. 8 00:00:33,960 --> 00:00:38,220 Niemand weet echt wanneer Ashen Hill Manor precies werd gebouwd. 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,400 Maar door de geschiedenis heen, heeft hier altijd een huis gestaan. 10 00:00:42,500 --> 00:00:46,380 En zoals men zegt, sinds er steen en eik bestaat, 11 00:00:46,480 --> 00:00:49,000 bestaat het kwade. 12 00:00:53,640 --> 00:00:59,640 Men zegt dat de magi�r Erasmus Darkening door de reputatie van het huis werd aangetrokken. 13 00:01:06,400 --> 00:01:12,100 Hij diende de jonge Heer van het landgoed, de weduwnaar Lord Marchwood. 14 00:01:12,200 --> 00:01:17,500 Darkening beloofde voor zijn bescherming het familiefortuin aan te vullen 15 00:01:17,600 --> 00:01:21,520 met het geheim van goud te maken uit onedel metaal. 16 00:01:21,920 --> 00:01:27,500 Maar na twee jaar te werken in een geheime kamer, ver onder het huis, 17 00:01:27,600 --> 00:01:32,160 had Darkening alchemie gefaald om zelfs maar ��n gram goud te maken. 18 00:01:36,000 --> 00:01:39,620 En de mensen van Marchwood's land werden onrustig. 19 00:01:39,720 --> 00:01:42,780 Er gingen verhalen rond hoe Darkening 's nachts bij hen langs kwam. 20 00:01:42,880 --> 00:01:47,020 En hoe hij mensen meenam die nooit meer terugkwamen 21 00:01:47,120 --> 00:01:49,440 en dat hij niet menselijk was. 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,480 Mijn kinderen, waar zijn jullie? 23 00:02:18,720 --> 00:02:22,620 Hoe lang en hard hun vader ook naar hen zocht, 24 00:02:22,720 --> 00:02:25,880 ze werden nooit meer teruggezien. 25 00:02:35,000 --> 00:02:38,640 Mijn kinderen! 26 00:02:41,920 --> 00:02:45,220 En ze zeggen dat hij nog steeds zoekt. 27 00:02:45,320 --> 00:02:48,700 Het is een goed verhaal, professor, maar ik geloof niet in spoken. 28 00:02:48,800 --> 00:02:52,300 Natuurlijk niet en ik ook niet. Maar Ashen Hill landgoed 29 00:02:52,400 --> 00:02:56,000 is naar men zegt ��n van de plekken waar de meeste spoken werden gesignaleerd. 30 00:03:04,840 --> 00:03:08,400 Dus als ik dit goed begrijp, als jij niet in spoken gelooft, Sarah Jane, 31 00:03:08,500 --> 00:03:10,660 en jij niet in spoken gelooft, professor, dan... 32 00:03:10,760 --> 00:03:13,500 Wat doen we hier? - Kijken of we gelijk hebben. 33 00:03:13,600 --> 00:03:16,460 Om dit op wetenschappelijke wijze uit te zoeken. 34 00:03:16,560 --> 00:03:20,540 In dat geval ben ik erg blij dat ik werd uitgenodigd om het verhaal te schrijven. 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,180 We hebben ons hier opgesteld. 36 00:03:22,280 --> 00:03:24,820 Ben je hier zeker van? Ik bedoel... 37 00:03:25,600 --> 00:03:29,300 geesten bestaan toch niet, h�? - Clyde, ik kan je niet geloven. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,980 Na alles wat we hebben gezien, ben je bang van spoken! 39 00:03:32,080 --> 00:03:34,260 Wie zei dat ik bang was? 40 00:03:34,360 --> 00:03:38,020 Heb ik 'bang' vermeld? Ik dacht het niet. 41 00:03:38,120 --> 00:03:39,700 Maak je geen zorgen. Ik ben zeker. 42 00:03:39,800 --> 00:03:42,940 Wat mensen dachten gezien te hebben op het Ashen Hill landgoed, 43 00:03:43,040 --> 00:03:45,800 heeft meer te maken met verbeelding dan met het bovennatuurlijke. 44 00:04:14,100 --> 00:04:21,100 Voorstellingen: Sarah Jane Smith, journaliste. Mijn assistent van het Pharos Instituut, Toby. 45 00:04:21,200 --> 00:04:24,300 Hallo, Toby. Dit zijn Rani en Clyde. 46 00:04:24,400 --> 00:04:29,020 Ik ben min of meer haar leerling. - En ik verzorg de broodjes. 47 00:04:29,120 --> 00:04:33,940 Dus jij bent de technische genie? - Dat weet ik nog zo niet. 48 00:04:34,040 --> 00:04:36,300 Ik ben gewoon ge�nteresseerd in de gekwantificeerde gevolgen 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,180 van meta-normale energie�n op de vastgestelde fenomenen. 50 00:04:39,280 --> 00:04:40,940 We hadden Luke moeten meebrengen. 51 00:04:41,040 --> 00:04:43,900 Maar hij zei dat mensen die in geesten geloven 52 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 nog steeds in de middeleeuwen leven. 53 00:04:48,240 --> 00:04:49,860 Of zoiets in die aard. 54 00:04:49,960 --> 00:04:52,340 Luke is mijn zoon. 55 00:04:52,440 --> 00:04:56,020 Toby is de zoon van Professor Sir Rupert Silverman. 56 00:04:56,120 --> 00:05:00,260 De natuurkundige? Wat vindt jouw vader ervan dat zijn zoon in het paranormale ploetert? 57 00:05:00,360 --> 00:05:03,220 Ik moet eens verder doen met mijn observeermateriaal op te stellen. 58 00:05:03,320 --> 00:05:05,220 Ja, natuurlijk. 59 00:05:05,320 --> 00:05:09,940 Dit huis heeft een grote geschiedenis van psychische activiteit. 60 00:05:10,040 --> 00:05:12,900 Dan zijn er ook nog de verdwijningen. 61 00:05:13,000 --> 00:05:16,800 Verdwijningen? Niemand zei iets over verdwijningen. 62 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Nee, inderdaad. 63 00:05:19,000 --> 00:05:22,620 Er is nog iets anders, nietwaar? - De Scrivens familie, 64 00:05:22,720 --> 00:05:27,020 die legaal gezien nog steeds het huis bezitten, een moeder, vader en twee kinderen, 65 00:05:27,120 --> 00:05:29,540 verdwenen 's nachts 20 jaar geleden. 66 00:05:29,640 --> 00:05:32,780 Hun sleutels zaten nog steeds op de deuren. 67 00:05:32,880 --> 00:05:35,780 Gesloten van de binnenkant. 68 00:05:35,880 --> 00:05:38,660 Toby, wat in godsnaam doe je? 69 00:05:38,760 --> 00:05:43,280 Mijn schroevendraaier. Ik had het net daar gelegd en toen was het weg, verdwenen. 70 00:05:45,560 --> 00:05:48,100 Wat is dat? - EMF-meter 71 00:05:48,200 --> 00:05:53,500 Paranormale activiteit veroorzaakt een schommeling in het elektromagnetisch veld. 72 00:05:53,600 --> 00:05:55,700 Bespaar jouw batterijen, professor. 73 00:05:55,800 --> 00:06:00,820 De enige geest die hier actief is, is de geest van Sir Isaac Newton. 74 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Zwaartekracht. Het viel en rolde weg. 75 00:06:05,360 --> 00:06:07,600 Kom, laten we eens rondkijken. 76 00:06:17,400 --> 00:06:19,820 Nu weten we tenminste dat Lord Marchwood echt bestond. 77 00:06:19,920 --> 00:06:21,780 Daar twijfelde ik niet aan. 78 00:06:21,880 --> 00:06:24,300 En zijn kinderen zijn vast ook verdwenen. 79 00:06:24,400 --> 00:06:27,740 Misschien zocht Lord Marchwood wel de rest van zijn leven naar zijn kinderen. 80 00:06:27,840 --> 00:06:30,980 Maar na zijn dood? Dat betwijfel ik. 81 00:06:31,080 --> 00:06:34,820 Het is zo zielig dat dit huis nu in een vervallen staat is. 82 00:06:34,920 --> 00:06:37,180 Het moet prachtig geweest zijn. 83 00:06:37,280 --> 00:06:41,100 Professor Rivers kon geen griezeligere plek gekozen hebben om op spoken te jagen. 84 00:06:41,200 --> 00:06:43,820 Het voelt alsof iemand me in de gaten houdt sinds we hier aankwamen. 85 00:06:43,920 --> 00:06:46,759 Het is psychologisch. Je weet dat er hier spoken zouden moeten zijn 86 00:06:46,794 --> 00:06:50,180 en jouw verbeelding begint op hol te slaan. 87 00:06:50,280 --> 00:06:52,500 Niet moeilijk dat Luke thuis wou blijven. 88 00:06:52,600 --> 00:06:57,300 Ik zou het snel beu worden om van mezelf te schrikken. 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,980 En de verdwijningen dan? 90 00:06:59,080 --> 00:07:01,540 Een hele familie verdwijnt in het niets. 91 00:07:01,640 --> 00:07:04,500 Of je nu wel of niet in geesten gelooft, dat is gewoon akelig. 92 00:07:04,600 --> 00:07:08,260 Ik heb zoveel vreemde dingen gezien in mijn leven, zowel prachtig als angstaanjagend, 93 00:07:08,360 --> 00:07:11,420 toch had het allemaal een wetenschappelijke verklaring. 94 00:07:11,520 --> 00:07:13,900 Het probleem met geesten is dat er gewoon 95 00:07:14,000 --> 00:07:17,140 geen wetenschappelijke basis is waarom ze zouden moeten bestaan. 96 00:07:19,400 --> 00:07:22,020 Wat is dat? Tijd om te eten? 97 00:07:22,120 --> 00:07:23,820 Ik heb geen beltoren gezien. 98 00:07:23,920 --> 00:07:26,500 Omdat er geen is. 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,460 Heb je het niet gehoord? De bel. De kerkbel. 100 00:07:43,560 --> 00:07:45,120 Welke bel? 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,420 Er is geen bel, 102 00:07:52,520 --> 00:07:54,420 er is niets. 103 00:07:54,520 --> 00:07:57,000 Maar waarom hoorden wij zoiets als Quasimodo op een plezierritje 104 00:07:57,100 --> 00:07:59,540 en Professor Rivers en Toby hoorden niets? 105 00:07:59,640 --> 00:08:01,660 Het is niet logisch. 106 00:08:01,760 --> 00:08:05,860 Ik zeg je, ik geef er niet om of Sarah Jane al dan niet in geesten gelooft. 107 00:08:06,200 --> 00:08:09,920 Er is iets ernstig mis met dit huis. 108 00:08:14,120 --> 00:08:15,640 Laten we daar eens kijken. 109 00:08:29,560 --> 00:08:31,340 'De geschiedenis van het Ashen Hill Landgoed.' 110 00:08:31,440 --> 00:08:32,960 Perfect. 111 00:08:57,120 --> 00:09:00,080 Kijk dit eens aan, het is prachtig. 112 00:09:03,040 --> 00:09:06,820 Ja, Kasteel Dracula zal er vast ook wel goed uitgezien hebben op een zonnige dag. 113 00:09:06,920 --> 00:09:08,440 Kijk. 114 00:09:21,880 --> 00:09:24,100 Ziet er al jaren ongebruikt uit. 115 00:09:24,200 --> 00:09:28,380 Dat komt dan omdat iedereen gewoon verdwijnt. 116 00:09:28,480 --> 00:09:30,220 Ben je bang? 117 00:09:30,320 --> 00:09:32,260 Clyde Langer, bang? 118 00:09:32,360 --> 00:09:35,660 Ik heb bijna al tegen elke engerd in het heelal opgenomen. 119 00:09:35,760 --> 00:09:38,440 Ik ben niet bang van spoken. - Goed, kom dan mee. 120 00:09:45,600 --> 00:09:48,300 Het ruikt hier naar komkommerscheten. 121 00:09:48,400 --> 00:09:50,020 Het is gewoon oud en vochtig. 122 00:09:50,120 --> 00:09:51,980 Het moet hier vroeger geweldig geweest zijn. 123 00:09:52,080 --> 00:09:55,360 Een picknick bij de fontein. Met de boot op het meer gaan. 124 00:09:57,440 --> 00:09:59,240 Als je van peddelen houdt. 125 00:10:10,880 --> 00:10:12,380 Wie heeft dat aangezet? 126 00:10:14,700 --> 00:10:16,480 Wie is daar? 127 00:10:17,600 --> 00:10:19,580 Houdt er daar iemand ons voor de gek? 128 00:10:19,680 --> 00:10:23,160 Want we trappen er niet in, ok�? 129 00:10:24,880 --> 00:10:26,620 Dit hoor ik niet. 130 00:10:26,720 --> 00:10:29,740 Als je dat niet gelooft, wacht dan tot je dit ziet. 131 00:10:32,500 --> 00:10:34,360 Natte voetafdrukken? 132 00:10:46,120 --> 00:10:47,880 Hallo? 133 00:10:49,760 --> 00:10:51,260 Wat doe je? 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,900 Als het een geest is, kan het ons geen kwaad doen. Het is al dood. 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,700 Trouwens, luister eens naar haar. 136 00:11:08,100 --> 00:11:10,160 Hallo? 137 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 Begin je het nu wel vreemd te vinden? 138 00:11:25,560 --> 00:11:27,720 Wat scheelt er? 139 00:11:28,520 --> 00:11:32,620 Wat jullie ervaren hebben, was een 'Stone Tape' manifestatie. 140 00:11:32,720 --> 00:11:36,380 Sommigen van ons zijn hier nieuw in, dus kan je het best uitleggen. 141 00:11:36,480 --> 00:11:40,800 De theorie is dat gebeurtenissen opgenomen kunnen worden op materie, normaal gezien steen, 142 00:11:40,900 --> 00:11:44,300 en dan worden ze onder bepaalde omstandigheden terug afgespeeld. 143 00:11:44,400 --> 00:11:48,260 Het is de meest overtuigende verklaring voor de zogenaamde spookvoorvallen. 144 00:11:48,360 --> 00:11:51,400 Het huis is gebouwd op een enorme, granieten steenbasis, 145 00:11:51,500 --> 00:11:55,980 onderzoek suggereert dat dit een grote geleider is van deze psychische opnames. 146 00:11:56,080 --> 00:12:00,100 Er zijn verhalen over de Grijze Dame die door het kasteel Rampart doolt 147 00:12:00,200 --> 00:12:04,500 of soms een legioen Romeinse honderdmannen die over de weg marcheren. 148 00:12:04,600 --> 00:12:06,700 Maar men ziet hen slechts vanaf de knie�n. 149 00:12:06,800 --> 00:12:09,460 Omdat de Romeinse wegen lager liggen? 150 00:12:09,560 --> 00:12:11,260 Precies. 151 00:12:11,360 --> 00:12:15,600 Ik heb over een kasteel gehoord waar een lord werd vermoord door zijn jaloerse broer. 152 00:12:15,800 --> 00:12:19,820 Hij hakte zijn hoofd af en elke Halloween rolt het de trappen af. 153 00:12:19,920 --> 00:12:22,900 De man in de spiegel leek niet op een soort opname. 154 00:12:23,000 --> 00:12:24,980 Als het een ontlichaamde geest was, 155 00:12:25,080 --> 00:12:27,940 laten we dan hopen dat het vanavond opnieuw verschijnt. 156 00:12:28,040 --> 00:12:32,040 Het is al acht uur voorbij en het is donker. Het is tijd om het experiment te beginnen. 157 00:12:32,140 --> 00:12:35,420 Mag ik alsjeblieft iedereen zijn gsm hebben? 158 00:12:35,520 --> 00:12:38,800 Waarom? - Gsms kunnen de uitrusting storen. 159 00:12:38,900 --> 00:12:41,400 We kunnen via de walkietalkies met elkaar communiceren in het huis. 160 00:12:41,500 --> 00:12:45,264 Ik wil graag eerst Luke opbellen en Clyde en Rani kunnen best hun ouders opbellen. 161 00:12:45,299 --> 00:12:50,320 Natuurlijk. Wij zullen in de controleruimte zitten, nog alles eens controleren. 162 00:12:54,320 --> 00:12:55,860 Hoi, mama. Alles is goed. 163 00:12:55,960 --> 00:12:59,200 We gaan gewoon slapen in een oud huis waar het spookt. 164 00:12:59,500 --> 00:13:03,900 Ik heb nog geen spoken gezien, maar ik vermoed dat ze erg schuw zijn. 165 00:13:04,000 --> 00:13:07,960 En ja, we hebben al gegeten, we kregen ghoul-lash. 166 00:13:09,280 --> 00:13:11,180 Het EMF netwerk? 167 00:13:11,280 --> 00:13:13,900 Alle meters in het huis werken en zijn online. 168 00:13:14,000 --> 00:13:16,740 Thermometers? - Werken en zijn online. 169 00:13:16,840 --> 00:13:18,360 Video camera's? 170 00:13:26,700 --> 00:13:28,860 Sorry. Eventjes... 171 00:13:28,960 --> 00:13:30,820 dacht ik te zien... 172 00:13:30,920 --> 00:13:32,440 Wat zag je? 173 00:13:34,840 --> 00:13:38,760 Niets. Alle camera's zijn in orde. - Goed. 174 00:13:40,920 --> 00:13:42,700 Oh, nee. 175 00:13:42,800 --> 00:13:45,740 Wacht even, de camera in de kinderkamer is defect. 176 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 IK zal het gaan controleren. 177 00:13:56,520 --> 00:13:59,300 Blijkbaar maakt Luke mijn vader al de hele middag stapelgek. 178 00:13:59,400 --> 00:14:01,660 Wat? Luke is jouw vaders beste leerling. 179 00:14:01,760 --> 00:14:04,220 Hij is vast in het geheim jouw huwelijk aan het plannen. 180 00:14:04,320 --> 00:14:06,860 Niet meer. Papa heeft hem vandaag leren schaken 181 00:14:06,960 --> 00:14:09,180 en Luke heeft hem zes keer verslagen voor hij naar huis ging. 182 00:14:09,280 --> 00:14:11,420 Hij zal vast jouw vader ingemaakt hebben. 183 00:14:11,520 --> 00:14:14,320 Ik heb deze boek dicht gedaan. Daar ben ik zeker van. 184 00:14:15,720 --> 00:14:17,300 Trekt het hier? 185 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 Zeg dat er hier een raam open staat. 186 00:14:19,600 --> 00:14:21,180 Alsjeblieft. - Nee. 187 00:14:21,280 --> 00:14:23,700 Er komt vast wind door de schoorsteen. 188 00:14:23,800 --> 00:14:26,540 Dat is hem! De man van het paviljoen. 189 00:14:26,640 --> 00:14:28,920 Dat is Erasmus Darkening. - De magi�r? 190 00:14:31,200 --> 00:14:34,120 Hij maakte vast een geweldige girafballon op kinderfeestjes. 191 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 Zo is het beter, professor. 192 00:15:00,640 --> 00:15:05,460 In de camera zie je er niet zo goed uit. - Dat heb ik gehoord. 193 00:15:05,560 --> 00:15:07,340 Waar is de professor? 194 00:15:07,440 --> 00:15:09,260 Er gebeurde net iets heel vreemd. 195 00:15:09,360 --> 00:15:11,580 Welke vast een rationele verklaring heeft. 196 00:15:11,680 --> 00:15:13,860 Ze zit in de kinderkamer. Het duurt niet lang. 197 00:15:13,960 --> 00:15:17,260 Staat de camera goed, Toby? - Perfect. 198 00:15:17,360 --> 00:15:19,540 Miss Smith wil met je praten. 199 00:15:19,640 --> 00:15:21,280 Ik kom er meteen aan. 200 00:15:38,300 --> 00:15:41,020 Ik weiger te geloven dat dat boek door een geest geopend werd 201 00:15:41,120 --> 00:15:45,300 en zeker niet de geest van een zogenaamde kwaadaardige magi�r van de 17e eeuw. 202 00:15:45,400 --> 00:15:47,220 Iets heeft het open gedaan, Sarah Jane. 203 00:15:47,320 --> 00:15:49,260 En er was helemaal geen wind, we zouden het gevoeld hebben. 204 00:15:49,360 --> 00:15:51,300 Dat was beslist de man in het paviljoen. 205 00:15:53,040 --> 00:15:55,720 Kijk daar eens! 206 00:15:56,320 --> 00:16:00,940 Wat is er? - EMF metingen door het huis stijgen enorm. 207 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 Er gebeurd iets. 208 00:16:15,720 --> 00:16:18,500 Wat is er gebeurd? - Waar is ze naartoe? 209 00:16:18,600 --> 00:16:20,100 Ze is verdwenen. 210 00:16:20,200 --> 00:16:22,360 Kom! We kunnen het best gaan controleren. 211 00:16:45,500 --> 00:16:48,900 Professor Rivers leek me niet het type dat verstoppertje speelt. 212 00:16:49,000 --> 00:16:51,340 Hallo? 213 00:16:51,440 --> 00:16:54,300 Is daar iemand? 214 00:16:54,400 --> 00:16:57,260 Professor, waar ben je? 215 00:16:57,360 --> 00:16:59,380 We waren allemaal even bezorgd. 216 00:16:59,480 --> 00:17:02,260 Hallo? Waar ben ik? 217 00:17:02,360 --> 00:17:05,620 Is daar iemand? Kan iemand me helpen? 218 00:17:07,400 --> 00:17:11,400 Professor! Celeste! - Waar ze ook is, ze kan je niet horen. 219 00:17:11,500 --> 00:17:14,220 Maar waar is ze? - Dat weet ik niet. Maar deze metingen 220 00:17:14,320 --> 00:17:16,980 heb ik nog nooit eerder gezien. - Wat is dat? 221 00:17:17,080 --> 00:17:20,660 Het is net zoals jouw EMF meter, maar nuttiger. 222 00:17:24,700 --> 00:17:26,700 Wie heeft dat opgezet? 223 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 Poltergeist activiteit. 224 00:17:30,840 --> 00:17:33,180 Deze kamer is er beroemd voor. 225 00:17:33,280 --> 00:17:36,880 Of misschien gewoon een vreemde mechanische fout. 226 00:17:39,000 --> 00:17:41,360 Er werd net tegen mijn gat geduwd door een schommelpaard. 227 00:17:43,720 --> 00:17:47,000 Nee, je moet er tegen geduwd hebben. - Nee, ik weet dat ik dat niet heb gedaan. 228 00:17:50,300 --> 00:17:55,100 De elektromagnetische signatuur vermeerderd met vijf milli-Gauss... 229 00:17:55,200 --> 00:17:57,140 acht... tien. 230 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 Dit is verbazingwekkend. 231 00:18:06,240 --> 00:18:09,120 Nee, dit is eng! 232 00:18:11,320 --> 00:18:13,820 De metingen doen gek. 233 00:18:17,300 --> 00:18:21,100 We moeten hier weg. - Dit is geweldig! 234 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Kijk! 235 00:18:25,000 --> 00:18:26,500 Kom, nu! 236 00:18:28,500 --> 00:18:30,200 Het is gesloten! - Dat kan niet. 237 00:18:30,500 --> 00:18:33,860 De energie hierbinnen bouwt op. Ik wil hier niet meer zijn als het maximaal is. 238 00:18:35,700 --> 00:18:37,200 Kom! 239 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 Denk je nog altijd dat het paranormale niet bestaat? 240 00:18:46,300 --> 00:18:49,100 Ik wou alleen dat de professor hier nog was om dit te zien... en mijn vader. 241 00:18:49,200 --> 00:18:51,300 Jouw horloge. Heeft het iets buitenaards opgevangen? 242 00:18:51,400 --> 00:18:53,200 De metingen waren verward. - Buitenaards? 243 00:18:53,300 --> 00:18:56,334 Dat is al wat beter. Aliens kan ik aan. 244 00:18:56,369 --> 00:18:58,340 We moeten de bron opsporen van wat er hier gebeurt. 245 00:18:58,440 --> 00:19:01,740 We moeten het stopzetten en Professor Rivers terughalen. 246 00:19:01,840 --> 00:19:04,340 En hoe doen we dat? - We doen wat we altijd doen. 247 00:19:04,440 --> 00:19:06,980 We zoeken naar sporen. 248 00:19:07,080 --> 00:19:11,200 Mijn metingen zijn nu anders. Nog steeds energiesignaturen die ik niet herken, 249 00:19:11,600 --> 00:19:15,300 noch menselijk, noch buitenaards, maar minder intens, bijna latent. 250 00:19:15,400 --> 00:19:17,700 De EMF metingen zijn ook bijna terug normaal. 251 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 Die metingen in de kinderkamer waren heel onnatuurlijk. 252 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Onnatuurlijk, maar niet bovennatuurlijk. 253 00:19:22,600 --> 00:19:25,180 Er is een energiebron in dit huis. 254 00:19:25,280 --> 00:19:28,600 Als we dat kunnen lokaliseren, zijn we goed op weg de professor te vinden. 255 00:19:28,700 --> 00:19:31,380 Splitsen we dan op? - Ik denk het niet, Rani. 256 00:19:31,480 --> 00:19:34,420 Het is professor Rivers gelukt om heel plots te verdwijnen. 257 00:19:34,800 --> 00:19:37,100 Dat kan hier al eeuwen gebeuren. 258 00:19:37,200 --> 00:19:41,620 Ja, maar het is een groot huis en we weten niet hoeveel tijd we hebben. 259 00:19:41,720 --> 00:19:45,100 Ok�, maar neem geen onnodige risico's. 260 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 Maak je geen zorgen, 261 00:19:47,500 --> 00:19:50,900 we weten allemaal dat Luke het losse kanon is. - Ik controleer de metingen doorheen het huis. 262 00:19:51,000 --> 00:19:53,680 Ja, kijk maar eens rond, maar wees voorzichtig. 263 00:20:01,160 --> 00:20:03,020 Ok�, de studeerkamer. 264 00:20:03,120 --> 00:20:05,540 Altijd een goede plek om sporen te vinden. 265 00:20:05,640 --> 00:20:08,660 Deze plek lijkt ongeroerd sinds de verdwijning van de laatste mensen. 266 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 Ja, wees maar voorzichtig. 267 00:20:11,100 --> 00:20:15,200 Ik niet verrast zijn als er hier echt een skelet in de kast zou zitten. 268 00:20:26,600 --> 00:20:28,260 Ik schrik nu van het minste. 269 00:20:30,840 --> 00:20:33,280 Alsjeblieft, je moet hier weggaan. 270 00:20:37,600 --> 00:20:40,100 Jullie zijn de kinderen van Lord Marchwood. Maar dat kan niet. 271 00:20:40,400 --> 00:20:43,100 We willen onze vader. - Jullie vader? 272 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 Hij houdt ons van hem weg. - Wie? 273 00:20:45,500 --> 00:20:48,780 Je moet het huis verlaten, voor hij jullie komt halen. 274 00:20:48,880 --> 00:20:52,740 Wie? Wie zal er komen? Hebben jullie het boek geopend? 275 00:20:53,000 --> 00:20:55,300 Probeerden jullie ons te waarschuwen voor Erasmus Darkening? 276 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 Hij zal jullie allemaal ontvoeren, jullie zullen hier nooit weggeraken. 277 00:21:05,400 --> 00:21:07,120 Ga niet weg. Ik wil jullie helpen! 278 00:21:19,700 --> 00:21:24,060 Clyde, kijk hier eens naar. Iemand onderzocht het huis en de mensen die verdwenen waren. 279 00:21:24,160 --> 00:21:27,100 Het deed hen niet veel goeds, nietwaar? Ze zijn toch allemaal nog verdwenen. 280 00:21:27,200 --> 00:21:32,220 Kijk, deze lijst gaat helemaal terug tot 1665, Lord Marchwood en zijn kinderen. 281 00:21:32,320 --> 00:21:35,560 En jouw vriend Erasmus Darkening. 282 00:21:38,840 --> 00:21:42,300 Ik kan geen historische documenten vinden van Erasmus Darkening. 283 00:21:42,400 --> 00:21:45,740 Maar de gezinsdocumenten van de Marchwoods bewijzen dat hij bestond. 284 00:21:45,840 --> 00:21:49,888 Verhalen dat Darkening verantwoordelijk was voor de verdwijningen vanuit lokale dorpen, 285 00:21:50,000 --> 00:21:51,900 zijn onmogelijk om te bevestigen. 286 00:21:52,000 --> 00:21:56,380 Misschien ligt het antwoord in de geheime gang. 287 00:21:56,480 --> 00:21:58,900 Zei je geheime gang? 288 00:21:59,000 --> 00:22:03,460 Als in degene die dat schreef, ging erin en kwam nooit meer terug. 289 00:22:03,560 --> 00:22:05,340 We moeten dit aan Sarah Jane laten zien. 290 00:22:05,440 --> 00:22:09,580 Nee, wacht, wacht. - Wat is er? 291 00:22:09,680 --> 00:22:11,580 Het is een lijst van de geheime gangen. 292 00:22:11,680 --> 00:22:13,260 En raad eens? 293 00:22:13,360 --> 00:22:15,760 Er is er ��n in Toby's controleruimte. 294 00:22:23,500 --> 00:22:26,420 Hallo? Is daar iemand? 295 00:22:27,000 --> 00:22:30,920 Wie je ook bent, ik wil je niet kwetsen. Dat beloof ik. 296 00:22:35,800 --> 00:22:38,640 Red jezelf, Dame! Ga terug naar de onderwereld! 297 00:22:46,960 --> 00:22:48,640 Hallo? 298 00:22:50,760 --> 00:22:55,300 Toen ik en Luke gevangen gehouden werden door die gekke Gorgon nonnen, 299 00:22:55,400 --> 00:23:00,540 kreeg hij ons we door een geheime gang te openen. 300 00:23:00,800 --> 00:23:06,800 Het is gewoon een kwestie van een schakelbord te vinden of iets in te duwen. 301 00:23:10,840 --> 00:23:12,620 Hey presto! 302 00:23:13,000 --> 00:23:15,520 Ik denk dat we op een muur zijn gestoten. 303 00:23:24,300 --> 00:23:25,880 Nu dat is magie. 304 00:23:28,360 --> 00:23:31,480 Het ziet er daar erg donker uit. - Ja. 305 00:23:32,300 --> 00:23:33,980 Ga nooit zonder eentje weg. 306 00:23:34,080 --> 00:23:37,900 Vooral niet als je ergens naartoe gaat met Sarah Jane Smith. 307 00:23:38,000 --> 00:23:42,320 Kom je? - Iemand moet daar jouw handje vasthouden. 308 00:23:51,700 --> 00:23:53,300 Kon je geen grotere zaklantaarn meenemen? 309 00:23:53,400 --> 00:23:55,500 En het uiterlijk van mijn jasje verknoeien? 310 00:23:55,600 --> 00:23:58,780 Ik ben niet een gewone actieheld, weet je. Ik ben een stijlicoon. 311 00:23:58,880 --> 00:24:01,020 Ja, ja. 312 00:24:01,120 --> 00:24:03,060 Erg Spidermanachtig! 313 00:24:03,160 --> 00:24:04,680 Kom. 314 00:24:09,600 --> 00:24:12,900 Het is al goed, Toby. Ik ben het maar. - Gaat het, Miss Smith? 315 00:24:13,000 --> 00:24:15,340 Ik ben niet zeker. 316 00:24:15,440 --> 00:24:17,420 Ze bestaan echt, Miss Smith. 317 00:24:17,520 --> 00:24:21,060 En we kunnen hier iets kolossaal vaststellen. 318 00:24:21,160 --> 00:24:23,140 Ben je daarom zo zenuwachtig? 319 00:24:23,240 --> 00:24:26,080 Ik ben niet zenuwachtig, maar opgewonden. 320 00:24:29,300 --> 00:24:32,300 Dit kan de grootste wetenschappelijke ontdekking zijn allertijden. 321 00:24:32,400 --> 00:24:34,940 De ultieme vraag beantwoord. 322 00:24:35,040 --> 00:24:37,780 Is er leven na de dood? 323 00:24:37,880 --> 00:24:41,060 En dat zou betekenen dat je je kan bewijzen tegenover je vader? 324 00:24:41,500 --> 00:24:45,140 Ik veronderstel dat hij jouw onderzoeksgebied niet goedkeurt. 325 00:24:45,240 --> 00:24:48,820 De wetenschap heeft een erg kortzichtige standpunt over het paranormale. 326 00:24:48,920 --> 00:24:51,200 Met een goede reden. - Er is niets wetenschappelijk 327 00:24:51,300 --> 00:24:56,200 aan fenomenen negeren gewoon omdat het niet past in uw idee over het universum, Miss Smith. 328 00:24:56,300 --> 00:24:59,700 Geloof me, Toby, mijn standpunt over het universum is erg gedetailleerd 329 00:24:59,800 --> 00:25:03,580 en ik begrijp het menselijk nood om in een soort leven na de dood te geloven, 330 00:25:03,680 --> 00:25:08,040 maar wat er hier ook gebeurt, geesten bestaan niet. 331 00:25:11,040 --> 00:25:15,540 Ik heb die EMF metingen voor jou. - Darkening! 332 00:25:15,640 --> 00:25:17,160 Waar? 333 00:25:20,200 --> 00:25:21,700 Hij is weg. 334 00:25:25,480 --> 00:25:27,600 Ben je zeker dat je niet in spoken gelooft? 335 00:25:39,640 --> 00:25:41,180 Wat is dit voor een plek. 336 00:25:41,280 --> 00:25:43,340 Ik neem het allemaal terug. 337 00:25:43,440 --> 00:25:45,380 Al het andere, was niet eng. 338 00:25:45,480 --> 00:25:47,500 Deze plek, 339 00:25:47,600 --> 00:25:51,420 dit is eng. Dit is Engstad, Transylvania. 340 00:25:51,520 --> 00:25:53,560 Kijk eens naar deze spullen. 341 00:25:57,040 --> 00:25:58,740 Dit is Hogwarts, Tim Burton Stijl. 342 00:25:58,840 --> 00:26:02,020 Het is Harry Potter Heeft Een Scheerbeurt Door Sweeney Todd. 343 00:26:02,120 --> 00:26:05,740 Clyde, weet je waar we zijn. 344 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 Het is niet de werkplaats van de Kerstman. 345 00:26:08,300 --> 00:26:11,400 Volgens de legende werkte Erasmus Darkening twee jaar 346 00:26:11,500 --> 00:26:15,740 in een geheime kamer onder het Ashen Hill Landgoed. Dit is die plek. 347 00:26:15,840 --> 00:26:17,940 Het is allemaal echt. 348 00:26:18,040 --> 00:26:20,060 Hij is hier al een tijdje niet meer geweest. 349 00:26:20,160 --> 00:26:22,220 Misschien is dit de oorzaak van wat hier gaande is. 350 00:26:22,320 --> 00:26:25,900 Als dit deel van de legende waar is. - Dan heeft hij misschien wel echt die 351 00:26:26,000 --> 00:26:28,480 twee kinderen laten verdwijnen. - En Professor Rivers. 352 00:26:30,100 --> 00:26:32,700 Rani, die kerel leefde honderden jaren geleden. 353 00:26:32,800 --> 00:26:36,180 En ik weet wat ik in het paviljoen zag. Hij was het, Darkening. 354 00:26:36,280 --> 00:26:38,500 Ik moet toegeven, 355 00:26:38,600 --> 00:26:40,900 ik heb al vreemde dingen gezien, 356 00:26:41,000 --> 00:26:44,160 maar er is vreemd en er is... 357 00:26:47,040 --> 00:26:49,020 deze plek. 358 00:26:49,120 --> 00:26:51,440 Wat zei ik weer? 359 00:26:52,480 --> 00:26:56,460 Het lijkt wel elektronica, maar van honderden jaren geleden. 360 00:26:56,560 --> 00:26:58,280 En het werkt nog altijd. 361 00:27:01,700 --> 00:27:03,200 Wie is daar? 362 00:27:03,280 --> 00:27:05,940 Welkom in mijn heerschappij. 363 00:27:06,040 --> 00:27:08,980 Mijn granieten kasteel. 364 00:27:09,100 --> 00:27:15,100 Je hebt mijn grens overschreden uit vrije wil en nu zal je door mijn wil blijven. 365 00:27:18,400 --> 00:27:20,640 Voor eeuwig. 366 00:27:24,400 --> 00:27:26,140 Bevrijd ons van dit vagevuur. 367 00:27:28,760 --> 00:27:32,280 Wat er in dit huis ook gaande is, het is veel gevaarlijker dan spoken. 368 00:27:33,040 --> 00:27:34,800 Zoek dekking! 369 00:27:34,920 --> 00:27:38,020 Wat was dat? - De poltergeist activiteit. 370 00:27:38,120 --> 00:27:41,580 Ik denk dat het ons volgt! - Het doet er niet toe wat je buitensluit, 371 00:27:41,680 --> 00:27:44,480 je weet nooit waarmee je je opsluit. 372 00:27:49,900 --> 00:27:55,900 Ondertiteling: Muzatte Gedownload van Bierdopje.com31342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.