Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:13,290
Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki
2
00:02:00,720 --> 00:02:03,820
[The Moon Brightens for You]
3
00:02:04,410 --> 00:02:09,130
[Episode 13]
4
00:02:10,380 --> 00:02:13,760
Housemaster Cao, housemaster Li conspired with Gu Yue
5
00:02:13,760 --> 00:02:16,060
taking advantage of you.
6
00:02:16,060 --> 00:02:17,256
Get the weapons.
7
00:02:17,256 --> 00:02:20,260
Kill them, or we'll die trying.
8
00:02:34,820 --> 00:02:36,430
You've been surrounded,
9
00:02:36,430 --> 00:02:39,270
drop your weapons and give yourself up.
10
00:02:41,340 --> 00:02:43,220
I'm sorry, housemasters,
11
00:02:43,220 --> 00:02:46,360
your crew should be contained at this moment.
12
00:02:51,099 --> 00:02:52,999
You are the director,
13
00:02:52,999 --> 00:02:56,666
how can you lure us here, and try to ambush us?
14
00:02:56,666 --> 00:03:00,910
How dare you kill innocent people in front of Wulin people.
15
00:03:00,910 --> 00:03:02,680
Disgrace!
16
00:03:25,380 --> 00:03:27,280
Do you yield?
17
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
Drop your weapon.
18
00:03:40,940 --> 00:03:43,860
Director, way to kill her.
19
00:03:44,410 --> 00:03:48,370
Housemaster Cao, I have a conviction for you,
20
00:03:48,390 --> 00:03:50,390
do you want to hear it?
21
00:03:51,920 --> 00:03:57,290
House Yixuan, Cao Yang, robbed 21 shops in five years,
22
00:03:57,290 --> 00:04:00,750
killed 121 innocent civilians,
23
00:04:00,750 --> 00:04:04,000
snatched 32 house wives,
24
00:04:04,980 --> 00:04:08,560
Housemaster Cao, how should I sentence you?
25
00:04:17,810 --> 00:04:20,007
House green-dragon Li Muzhong, in the last four years,
26
00:04:20,031 --> 00:04:22,220
has taken 31 acres,
27
00:04:22,220 --> 00:04:25,950
and allowed his crew killed 77 innocent people,
28
00:04:25,950 --> 00:04:28,346
robbed more than thirty thousand taels of silver,
29
00:04:28,346 --> 00:04:32,155
House white shadow Zhang Qiusheng, killed 17 civilians,
30
00:04:32,155 --> 00:04:34,240
snatched 22 women,
31
00:04:34,240 --> 00:04:36,930
House Atheist Hua Qin,
32
00:04:36,930 --> 00:04:39,190
Killed 14 innocent people,
33
00:04:39,190 --> 00:04:42,110
snatched 4 thousand taels of silver.
34
00:04:42,110 --> 00:04:45,860
The leader of the crew should be sentenced to death.
35
00:04:45,860 --> 00:04:49,400
The core members should be sentenced accordingly.
36
00:04:49,400 --> 00:04:52,800
this time, the rest will get a pass.
37
00:04:52,800 --> 00:04:56,060
If caught again, you will be punished.
38
00:04:56,060 --> 00:04:58,030
I will kill you.
39
00:05:05,810 --> 00:05:10,340
This, this, this.
40
00:05:20,920 --> 00:05:24,216
Join the right side, as long as you promise you'll never do it again,
41
00:05:24,216 --> 00:05:26,240
you're welcome here.
42
00:05:42,279 --> 00:05:46,450
Everyone, Wulin Cang Wu, it has become a cult in recent years,
43
00:05:46,450 --> 00:05:48,666
you're the only ones who remained your integrity.
44
00:05:48,666 --> 00:05:51,000
Thank you very much.
45
00:05:56,690 --> 00:06:01,190
From now on, it's your world.
46
00:06:01,190 --> 00:06:06,170
Cang Wu, I have cleared the field for you.
47
00:06:17,060 --> 00:06:20,260
From now on, in Cang Wu,
48
00:06:20,260 --> 00:06:23,826
headman Qiu An will be the branch director.
49
00:06:23,826 --> 00:06:26,250
What do you think?
50
00:06:26,250 --> 00:06:29,340
Congratulations, branch director.
51
00:06:44,780 --> 00:06:46,996
Today, you have all done a lot.
52
00:06:46,996 --> 00:06:50,756
Cang Wu is stabilized, based on what we did back there
53
00:06:50,756 --> 00:06:53,440
I believe Wulin will have some peace for a while.
54
00:06:53,440 --> 00:06:55,400
Hopefully.
55
00:06:57,500 --> 00:06:59,100
Qinghong,
56
00:07:00,620 --> 00:07:06,220
Qinghong, do you think I was cold-blooded today?
57
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
I...
58
00:07:08,470 --> 00:07:10,370
This is Wulin.
59
00:07:11,060 --> 00:07:13,770
Qinghong, I know you're kind-hearted,
60
00:07:13,770 --> 00:07:16,140
but director didn't kill innocent people.
61
00:07:16,140 --> 00:07:18,420
I'll think it through.
62
00:07:18,420 --> 00:07:20,300
I'm off.
63
00:07:22,800 --> 00:07:24,700
Are you ok?
64
00:07:24,700 --> 00:07:25,736
What is it?
65
00:07:25,736 --> 00:07:27,660
It hurts very badly.
66
00:07:29,780 --> 00:07:32,076
Zisu, take Qinghong to the medics.
67
00:07:32,076 --> 00:07:33,600
Ok.
68
00:07:47,130 --> 00:07:49,410
Are you still thinking about it?
69
00:07:53,570 --> 00:07:55,170
I don't want to.
70
00:07:55,170 --> 00:07:57,780
I just can't help it sometimes.
71
00:07:58,500 --> 00:08:03,640
I was happy to see that you guys were working together like a team.
72
00:08:03,640 --> 00:08:07,610
But I didn't know what's happening among you three.
73
00:08:08,460 --> 00:08:12,160
Zisu and Qinghong, they're a perfect match.
74
00:08:12,160 --> 00:08:13,286
what's the point?
75
00:08:13,286 --> 00:08:15,510
it is unnecessary.
76
00:08:15,510 --> 00:08:17,470
In this life,
77
00:08:17,470 --> 00:08:21,350
oftentimes giving oneself up, giving the opportunity to others,
78
00:08:21,350 --> 00:08:24,570
maybe is the best gift you can give her.
79
00:08:25,470 --> 00:08:30,990
Qiu An is just a young man, but he can say it bluntly what he wants.
80
00:08:30,990 --> 00:08:33,160
I'm jealous of him.
81
00:08:33,160 --> 00:08:36,230
But blunt doesn't mean achievements.
82
00:08:36,230 --> 00:08:39,760
in a lot of occasions, one's wish can't change the result.
83
00:08:39,760 --> 00:08:43,309
The matter of love is even more so.
84
00:08:49,860 --> 00:08:51,960
It's not going to change?
85
00:08:51,960 --> 00:08:53,700
Zisu's sister is very gentle,
86
00:08:53,710 --> 00:08:57,146
she's usually calm, but sometimes passionate like fire,
87
00:08:57,146 --> 00:08:59,440
is she going to burn someone?
88
00:09:22,220 --> 00:09:26,150
General Xiahou, I can't thank you enough for saving my life.
89
00:09:26,150 --> 00:09:29,550
How about I'll marry you as a thank you?
90
00:09:29,560 --> 00:09:31,460
What do you think?
91
00:09:33,130 --> 00:09:34,516
Stop mentioning it.
92
00:09:34,516 --> 00:09:38,990
I've seen all kinds of danger, but this woman,
93
00:09:38,990 --> 00:09:41,240
I don't know what to do with her.
94
00:10:24,130 --> 00:10:26,700
The rest of house Yixuan has been cleared,
95
00:10:26,700 --> 00:10:30,610
Director, someone left this note at the door.
96
00:10:45,930 --> 00:10:47,996
The director conspired with family Qiu,
97
00:10:47,996 --> 00:10:50,930
house green-dragon fought with their lives,
98
00:10:55,050 --> 00:10:57,466
Li Muxi, the deputy of green-dragon, has escaped.
99
00:10:57,466 --> 00:10:59,160
She is no ordinary person,
100
00:10:59,160 --> 00:11:01,450
just like her sister Li Muzhong,
101
00:11:01,450 --> 00:11:03,140
cunning and deceitful.
102
00:11:03,140 --> 00:11:05,470
They have to be handled.
103
00:11:06,250 --> 00:11:10,096
Director, I'm willing to take care of what's left of green-dragon.
104
00:11:10,096 --> 00:11:13,906
Ok, I'll send Zisu and Qinghong to go with you.
105
00:11:13,906 --> 00:11:17,170
Remember, just take the leader and the rebels,
106
00:11:17,170 --> 00:11:19,876
the rest, please don't kill any of them.
107
00:11:19,876 --> 00:11:21,300
Yes.
108
00:12:45,220 --> 00:12:46,720
It's unlocked.
109
00:12:46,720 --> 00:12:48,756
What's with all the efforts?
110
00:12:48,756 --> 00:12:50,830
wasted this great tea.
111
00:12:51,930 --> 00:12:54,030
No need to look,
112
00:12:54,030 --> 00:12:55,870
it's just me.
113
00:12:55,880 --> 00:12:58,300
I've been waiting for god-gather.
114
00:12:58,300 --> 00:13:00,260
You son of a bitch,
115
00:13:00,260 --> 00:13:02,390
you're trying to set me up?
116
00:13:02,390 --> 00:13:04,146
I saw all you people have left.
117
00:13:04,146 --> 00:13:06,730
Even if you have tricks up your sleeves,
118
00:13:06,730 --> 00:13:11,080
right now, you're just a loser that can't even catch a chicken!
119
00:13:12,020 --> 00:13:17,530
You didn't know I'd come here, right?
120
00:13:17,530 --> 00:13:21,900
Today, I'll torture you slowly,
121
00:13:21,900 --> 00:13:25,220
I'll make you begging for your death.
122
00:13:25,220 --> 00:13:28,320
The pain of wanting to die?
123
00:13:28,320 --> 00:13:32,440
All these years, I've been living in this pain.
124
00:13:32,440 --> 00:13:35,130
You're seeking revenge from me?
125
00:13:35,130 --> 00:13:37,660
Where is my revenge?
126
00:13:37,660 --> 00:13:39,391
You know exactly what happened that year,
127
00:13:39,391 --> 00:13:41,251
but you've been hiding it from me,
128
00:13:41,251 --> 00:13:43,610
you took me hostage,
129
00:13:43,610 --> 00:13:48,680
you took family Lin's property, make evil money, gain reputation,
130
00:13:48,680 --> 00:13:52,300
did you forget what you took from my family?
131
00:13:52,300 --> 00:13:54,026
I deserved those.
132
00:13:54,026 --> 00:13:56,460
I'm avenging my son today.
133
00:13:56,460 --> 00:13:59,260
I feel bad for Gu Yan,
134
00:13:59,260 --> 00:14:02,690
you caused your son's death,
135
00:14:02,710 --> 00:14:07,310
but Gu Yan, he shouldn't have died for you.
136
00:14:07,310 --> 00:14:09,910
You caused his death,
137
00:14:09,910 --> 00:14:12,590
I should avenge him!
138
00:14:12,590 --> 00:14:16,070
With your chicken legs?
139
00:14:16,070 --> 00:14:18,430
I'll just sit here,
140
00:14:18,430 --> 00:14:21,120
do whatever you want.
141
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
But think it through,
142
00:14:23,440 --> 00:14:25,590
if I'm dead,
143
00:14:25,590 --> 00:14:28,810
you'll never see seven-star swordsmanship.
144
00:14:30,690 --> 00:14:35,990
Lin Fang, is that what you think what I want?
145
00:14:35,990 --> 00:14:38,280
All the things you've done these years,
146
00:14:38,280 --> 00:14:41,900
all the planning and scheming, isn't that all for seven-star?!
147
00:14:41,900 --> 00:14:46,790
Compared with power, seven-star is nothing.
148
00:14:49,000 --> 00:14:55,000
But, You'll never be the director.
149
00:14:55,000 --> 00:14:57,360
I regret it,
150
00:14:57,360 --> 00:15:00,906
I should have killed you that year, turns out I was feeding a tiger,
151
00:15:00,906 --> 00:15:03,460
you've ruined all my plans.
152
00:15:03,460 --> 00:15:07,470
Today, I'll finish you.
153
00:15:15,510 --> 00:15:17,110
Hold on,
154
00:15:17,110 --> 00:15:21,146
you can take my life, but, I want the truth before I die,
155
00:15:21,146 --> 00:15:24,570
I need to know how my father actually died.
156
00:15:29,680 --> 00:15:32,720
I was going to bury the truth to my grave.
157
00:15:32,720 --> 00:15:36,060
since you're dying, it doesn't matter now.
158
00:15:36,060 --> 00:15:41,890
That's right, the reason Lin Xiaotian died is me.
159
00:15:42,900 --> 00:15:46,800
Fang, Fang,
160
00:15:49,070 --> 00:15:53,370
Fang, Fang,
161
00:15:54,430 --> 00:15:56,830
Fang, where...
162
00:15:56,830 --> 00:15:58,340
You.
163
00:16:01,710 --> 00:16:02,980
Gu Yue,
164
00:16:02,980 --> 00:16:06,517
Brother, give me seven-star swordsmanship,
165
00:16:06,517 --> 00:16:10,180
I promise, I'll let you and your son live.
166
00:16:12,150 --> 00:16:14,620
My father treated you like a brother,
167
00:16:14,620 --> 00:16:16,620
why did you do that?
168
00:16:16,620 --> 00:16:18,880
Because the hatred.
169
00:16:18,880 --> 00:16:21,996
The Wulin competition we're in, I made it to the last round.
170
00:16:21,996 --> 00:16:26,536
However, I just became a hand in the end, I don't accept it!
171
00:16:26,536 --> 00:16:30,400
I don't accept the fact that I can only be a puppy for someone.
172
00:16:30,400 --> 00:16:34,600
So even if no one asked me to, I would have done it myself.
173
00:16:34,600 --> 00:16:36,430
I had to kill him,
174
00:16:36,430 --> 00:16:39,666
I need to be the director, I want to control the world,
175
00:16:39,666 --> 00:16:44,470
I want to make family Gu stand up and inferior to no one!
176
00:16:44,470 --> 00:16:48,840
You have said, my father traded seven-star for my life,
177
00:16:48,840 --> 00:16:53,010
but you just said that you'd have killed him nonetheless,
178
00:16:53,010 --> 00:16:55,050
the person gave you orders,
179
00:16:55,050 --> 00:16:57,970
he wants seven-star.
180
00:16:57,970 --> 00:17:02,276
Back then, who did you work with to kill my father
181
00:17:02,276 --> 00:17:04,240
and snatched the swordsmanship?
182
00:17:04,240 --> 00:17:06,629
Go ask your father.
183
00:17:30,540 --> 00:17:33,276
Xiahou Yin, didn't you leave?
184
00:17:33,276 --> 00:17:35,130
Are you sure?
185
00:18:11,700 --> 00:18:14,220
I can't believe you betrayed Xiaotian!
186
00:18:29,370 --> 00:18:31,800
Who gave you the order?
187
00:19:02,800 --> 00:19:03,996
Who was it?
188
00:19:03,996 --> 00:19:06,650
Who asked you to kill my father?
189
00:20:06,490 --> 00:20:09,640
Zhan Qinghong, I'll avenge my sister today,
190
00:20:19,540 --> 00:20:21,656
I don't want to kill you, just surrender.
191
00:20:21,656 --> 00:20:23,480
Never.
192
00:20:54,080 --> 00:20:57,820
I... I... I killed someone.
193
00:21:06,180 --> 00:21:07,326
Hand sister, let's get out of here.
194
00:21:07,350 --> 00:21:12,030
Qiu An, I... I killed someone.
195
00:21:13,810 --> 00:21:15,610
It'll be fine.
196
00:21:30,780 --> 00:21:32,480
Qiu An.
197
00:21:51,460 --> 00:21:53,140
you killed my teacher.
198
00:21:53,140 --> 00:21:55,180
I'll avenge her.
199
00:22:24,700 --> 00:22:27,680
Zhan Qinghong, go to hell.
200
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
Qinghong,
201
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
hang in there.
202
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
Don't die.
203
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
Don't die.
204
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
You can't die,
205
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
you haven't married to me.
206
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Qinghong, Qinghong, Qinghong,
207
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
Wen You,
208
00:23:55,800 --> 00:23:57,300
Wen You,
209
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
Wen You,
210
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Qinghong,
211
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
Director.
212
00:24:07,600 --> 00:24:10,600
Ma'am, you're awake,
213
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
Don't talk.
214
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
It's been five days,
215
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
you're finally awake.
216
00:24:29,000 --> 00:24:32,200
Director, how's Wen You?
217
00:24:32,200 --> 00:24:37,200
Don't worry, Zisu just suffered some minor injuries, he's fine.
218
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
I'll go get him now.
219
00:24:57,600 --> 00:24:59,100
Qinghong,
220
00:25:01,600 --> 00:25:05,600
don't try to be a hero next time when something like this happened.
221
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
It's not worth your life.
222
00:25:08,500 --> 00:25:12,600
Director, I don't understand.
223
00:25:12,600 --> 00:25:15,600
Nothing is more important than my friends.
224
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
It's just Cang Wu,
225
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
it's nothing compare to you and Zisu.
226
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Nothing is.
227
00:25:38,200 --> 00:25:42,500
Ma'am, director is so charming and handsome.
228
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
I'm already like this, why are you telling me this?
229
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
That crazy person,
230
00:25:52,400 --> 00:25:54,500
hit me like this.
231
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
Don't let me see him again.
232
00:25:57,800 --> 00:26:02,000
Otherwise, when I see him, I'll beat...
233
00:26:02,000 --> 00:26:05,800
Ma'am, stop moving around.
234
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
You're hurt so badly.
235
00:26:07,800 --> 00:26:10,200
Do you know how much I worried about you?
236
00:26:11,000 --> 00:26:15,400
I almost... I almost told your parents you're dying.
237
00:26:15,400 --> 00:26:18,300
Thank god I didn't do that.
238
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
Do not tell my parents.
239
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
I didn't.
240
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
I can't make them worried.
241
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
Alright, I know you're upset,
242
00:26:30,600 --> 00:26:33,400
I'm thirsty, I want some water.
243
00:26:40,200 --> 00:26:45,400
Ma'am, you don't know, I've been sitting here for days,
244
00:26:45,400 --> 00:26:48,400
I've suffered a lot too.
245
00:26:50,600 --> 00:26:52,200
I know.
246
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
I know you had a hard time.
247
00:26:53,800 --> 00:26:56,500
When I'm recovered, I'll make it up to you.
248
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
And director,
249
00:27:00,600 --> 00:27:04,200
he's here as many days as I have.
250
00:27:04,200 --> 00:27:08,800
Sometimes I'd fall asleep, and he's still here when I woke up.
251
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
Qinghong,
252
00:27:26,300 --> 00:27:27,800
you're awake!
253
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
This is great!
254
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
It's great that you're ok too,
255
00:27:33,000 --> 00:27:36,200
Your core war damaged, you need some days to recover.
256
00:27:36,200 --> 00:27:39,400
Right, Wen Rou made this, Resurrecting infusion,
257
00:27:39,400 --> 00:27:41,600
it's very effective for liver damage.
258
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
Take this in a moment.
259
00:27:43,800 --> 00:27:45,000
I'm a lot better.
260
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
You should keep it.
261
00:27:46,000 --> 00:27:49,800
No, if you weren't so kind, why would you be ambushed?
262
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
If you weren't trying to be a hero, how would you get hurt?
263
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
If you didn't get hurt,
264
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
how would I get so sad?
265
00:28:00,700 --> 00:28:03,800
Nowadays, you're not only a nag, you're also a slob.
266
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
You have five o'clock shadow.
267
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
Qinghong,
268
00:28:11,000 --> 00:28:13,200
no matter what happens in the future,
269
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
remember one thing,
270
00:28:15,000 --> 00:28:17,700
Don't be a hero.
271
00:28:17,700 --> 00:28:19,600
You have me.
272
00:28:23,800 --> 00:28:26,200
I remember, before I passed out,
273
00:28:26,200 --> 00:28:30,600
I think I heard you say, don't die, don't die.
274
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
- I wasn't even... - Just get some sleep,
275
00:28:34,700 --> 00:28:36,500
I'll be your guard.
276
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
Lie down.
277
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
Get some sleep,
278
00:29:13,800 --> 00:29:17,000
Boss, the things you asked me to do are all done.
279
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
Gu Yue is dead,
280
00:29:18,800 --> 00:29:21,400
I just got back, why are you here again?
281
00:29:21,400 --> 00:29:24,500
I have one more thing for you.
282
00:29:25,600 --> 00:29:27,200
I'm not going.
283
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
Lin Fang gave away all my precious items.
284
00:29:31,000 --> 00:29:32,700
I need to re-stock.
285
00:29:33,700 --> 00:29:36,000
Unless it's seven-star swordsmanship.
286
00:29:38,400 --> 00:29:41,500
Of course it's seven-star.
287
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
Ma'am, are you feeling better?
288
00:30:25,700 --> 00:30:28,000
Picking flowers in the rain?
289
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
It's fine, director thought you might be bored,
290
00:30:31,000 --> 00:30:34,100
so he asked me to pick some flowers to lift your spirit.
291
00:30:34,100 --> 00:30:36,400
Let's go, let's go sit down.
292
00:30:38,200 --> 00:30:42,800
Sir Wen and Sir Lin both said you need to be on bed rest for 3-5 days.
293
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
Xiao Lan,
294
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
I'm going crazy trapped inside.
295
00:30:47,000 --> 00:30:49,600
These flowers are not the solution.
296
00:30:49,600 --> 00:30:51,800
Let's go, Let's take a walk outside.
297
00:30:51,800 --> 00:30:55,800
No, director's orders, I have to watch you.
298
00:30:55,800 --> 00:30:58,300
Are you the director's servant or mine?
299
00:30:59,600 --> 00:31:02,500
Then let's go out walk around for a bit?
300
00:31:06,300 --> 00:31:07,800
Wait for me.
301
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Ma'am, why are we here?
302
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
The murderer is imprisoned here.
303
00:31:17,800 --> 00:31:18,700
Murderer?
304
00:31:18,700 --> 00:31:20,200
The one who hurt you.
305
00:31:20,200 --> 00:31:21,900
He's in there.
306
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
Ma'am,
307
00:31:28,800 --> 00:31:30,600
poor thing.
308
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
Ma'am, I heard that this poor bastard
309
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
hasn't eaten anything in five days.
310
00:31:33,400 --> 00:31:37,000
Don't pretend to be nice, kill me or hurt me, do whatever you like.
311
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
You still have your spirits,
312
00:31:39,200 --> 00:31:40,700
escape if you're so good.
313
00:31:40,700 --> 00:31:43,800
I wouldn't be here if I wasn't outnumbered.
314
00:31:43,800 --> 00:31:47,600
Let me go if you're so confident, we can have a match.
315
00:31:52,000 --> 00:31:55,600
Ok, Xiao Lan, let him go.
316
00:31:55,600 --> 00:31:57,000
Ma'am, no.
317
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
If you win, I'll let you go.
318
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
What if I won?
319
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
If you win,
320
00:32:02,800 --> 00:32:05,400
you can do whatever you want with me.
321
00:32:05,400 --> 00:32:08,400
Look at you, I can already do whatever.
322
00:32:08,400 --> 00:32:09,700
What kind of bet is that?
323
00:32:09,700 --> 00:32:12,400
I am a wulin person, if I won...
324
00:32:12,400 --> 00:32:16,000
If you lost, you have to be her servant.
325
00:32:16,000 --> 00:32:18,300
Kneel and call her teacher.
326
00:32:20,700 --> 00:32:22,200
Whatever.
327
00:32:22,200 --> 00:32:26,600
But at your current state, I wouldn't feel too good even if I won.
328
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
I'll go prepare.
329
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
Xiao Lan, get him something to eat.
330
00:32:47,000 --> 00:32:48,800
Must have item for vengeance.
331
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
Laxatives.
332
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
You're it.
333
00:33:30,800 --> 00:33:33,600
Pork roast, I brought you food,
334
00:33:36,000 --> 00:33:38,600
I heard you're on a hunger strike,
335
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
impressive.
336
00:33:40,100 --> 00:33:43,400
However, if you starved to death, nothing matters then.
337
00:33:43,400 --> 00:33:45,700
Food is very important.
338
00:33:47,000 --> 00:33:48,400
Here.
339
00:33:50,400 --> 00:33:53,600
Judging from your look, you don't accept your fate, do you?
340
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
You want revenge?
341
00:33:55,000 --> 00:33:56,800
You want to escape?
342
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
If you don't eat, where do you get the energy?
343
00:33:59,300 --> 00:34:02,500
You won't regret it if you starved to death here?
344
00:34:04,800 --> 00:34:07,800
Smell this, so good.
345
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
I remember you,
346
00:34:13,200 --> 00:34:15,500
you're the one who tripped me.
347
00:34:18,000 --> 00:34:19,800
You're mistaken.
348
00:34:19,800 --> 00:34:21,400
It is you,
349
00:34:21,400 --> 00:34:23,700
I can even recognize your ashes.
350
00:34:26,400 --> 00:34:31,200
you think I poisoned this porridge, you're worried about that, right?
351
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
Get one to know one.
352
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
I'm not afraid of death.
353
00:34:36,800 --> 00:34:40,600
Ok, I can tell you, I have put poison in this,
354
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
Once you eat it, your insides will be torn, you'll be dead in a second.
355
00:34:44,000 --> 00:34:46,800
Come on, kill me then.
356
00:34:46,800 --> 00:34:47,600
Ok.
357
00:34:47,600 --> 00:34:50,400
I will... I will now...
358
00:34:53,800 --> 00:34:55,600
Is it good?
359
00:35:01,900 --> 00:35:03,800
You tricked me into eating.
360
00:35:05,400 --> 00:35:06,700
Yes,
361
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
You are already like this.
362
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
Why would I hurt you even more?
363
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
I really just feel bad for you.
364
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
You're the first person who fed me.
365
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
Then eat more.
366
00:35:50,800 --> 00:35:53,200
Isn't the laxative good?
367
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
Obviously I don't want you to die, that's too easy.
368
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
You hurt ma'am like that.
369
00:35:58,000 --> 00:36:02,400
I want you to taste the feeling of wanting to die.
370
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
Hold up.
371
00:36:42,000 --> 00:36:43,800
You already want to surrender?
372
00:36:43,800 --> 00:36:45,600
This is not a fair match.
373
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
Wait,
374
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
Why is the laxative taking effect?
375
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
Come on, ma'am, you will win!
376
00:37:00,600 --> 00:37:04,000
Wulin people have to play wulin rules.
377
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
We have to announce our identities.
378
00:37:05,600 --> 00:37:09,400
I am Zhan Qinghong, the daughter of Zhan Podi,
379
00:37:09,400 --> 00:37:12,600
right hand of director of Wulin, nickname, cloud fairy.
380
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
And you are?
381
00:37:13,800 --> 00:37:15,500
Huo Yang.
382
00:37:20,800 --> 00:37:22,000
Fell for it, didn't you?
383
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Be hostile now.
384
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
I drugged your porridge.
385
00:37:25,000 --> 00:37:26,200
What?
386
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
You drugged him?
387
00:37:27,800 --> 00:37:31,100
Yeah, I'm helping you.
388
00:38:20,900 --> 00:38:23,200
He's our prisoner.
389
00:38:23,200 --> 00:38:25,000
He tried to kill the director,
390
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
and he hurt you.
391
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
Not to mention the things he'd done for green-dragon.
392
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
He's unforgivable.
393
00:38:31,000 --> 00:38:33,600
Why are you keeping him?
394
00:38:33,600 --> 00:38:37,700
I think he deserves a second chance.
395
00:38:37,700 --> 00:38:38,800
Why?
396
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
Because of his eyes.
397
00:38:40,700 --> 00:38:42,600
He is a killer.
398
00:38:42,600 --> 00:38:44,100
However,
399
00:38:44,100 --> 00:38:47,600
in his eyes, I saw kindness like my junior nautical.
400
00:38:47,600 --> 00:38:49,200
Just as innocent.
401
00:38:50,000 --> 00:38:53,400
It is exactly because of his eyes, you lost the battle.
402
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
His cold-bloodiness and kindness made you hesitant.
403
00:38:57,400 --> 00:39:01,200
If you want to win, you have to overcome your conscience.
404
00:39:20,300 --> 00:39:22,400
Ma'am, I'll help you.
405
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
Thank you.
406
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
Surrender.
407
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
You lost.
408
00:40:00,400 --> 00:40:03,000
Kneel before her.
409
00:40:05,400 --> 00:40:07,800
This is the drug you used?
410
00:40:07,800 --> 00:40:10,600
Yeah, it's not effective at all.
411
00:40:10,600 --> 00:40:13,200
This is not bad,
412
00:40:14,300 --> 00:40:18,400
this is a supplement Wen You gave me, resurrection infusion.
413
00:40:18,400 --> 00:40:20,400
It's not laxatives?
414
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
Then why did you touch your stomach? I thought you needed the bathroom!
415
00:40:24,900 --> 00:40:28,000
I felt warm in my stomach earlier, blood starts circulating,
416
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
I felt a lot of energy.
417
00:40:29,600 --> 00:40:32,400
That's why you were so getting better.
418
00:40:32,400 --> 00:40:36,600
But, now I don't have to feel bad for taking advantage of you.
419
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
Yeah, you still lost.
420
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Kneel and call her teacher.
421
00:40:41,600 --> 00:40:43,600
Li Muxi is my teacher.
422
00:40:43,600 --> 00:40:45,300
She saved my life once.
423
00:40:45,300 --> 00:40:48,400
Since you won, you can kill me.
424
00:40:48,400 --> 00:40:50,800
Why are you so stubborn?
425
00:40:50,800 --> 00:40:52,800
You don't want the chance to live?
426
00:40:52,800 --> 00:40:55,000
How much do you want to die?
427
00:40:57,000 --> 00:40:59,700
I'm talking to you, are you listening?
428
00:41:01,000 --> 00:41:04,400
Huo Yang, you're a good kungfu material.
429
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Don't you want to serve Wulin,
430
00:41:07,200 --> 00:41:10,200
serve Xiao empire, do something good?
431
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
That's none of my business.
432
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
Of course it's your business.
433
00:41:13,800 --> 00:41:17,400
Do you know why did your family have enemies?
434
00:41:17,400 --> 00:41:19,600
Because Cang Wu was taken by evil people.
435
00:41:19,600 --> 00:41:21,400
It had lost its justice.
436
00:41:21,400 --> 00:41:23,000
But the wulin we're building right now,
437
00:41:23,000 --> 00:41:25,400
is very different than the past.
438
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
If you have the guts, come with me, I'll take you to a place.
439
00:41:30,000 --> 00:41:33,900
If when you got there, you still don't want to, I'll let you go.
440
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
Looks like you're not in the mood for chess.
441
00:41:57,400 --> 00:42:01,800
Uncle Xiahou, soon, you'll go back to Jun'an, right?
442
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
Zisu and me.
443
00:42:03,600 --> 00:42:05,500
Today, we just got the message.
444
00:42:05,500 --> 00:42:07,400
Why is Zisu summoned so suddenly?
445
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
Not sure, however, Zisu is royal after all.
446
00:42:11,400 --> 00:42:14,000
Plus he helped with the Cang Wu mission,
447
00:42:14,000 --> 00:42:19,100
the court needs talents, summon him is expected.
448
00:42:19,100 --> 00:42:21,800
Then, let's do as planned.
449
00:42:21,800 --> 00:42:24,400
Qinghong will stay and go to Linzhou with me.
450
00:42:24,400 --> 00:42:27,000
Family Zhou's power in Linzhou is getting bigger and bigger.
451
00:42:27,000 --> 00:42:30,200
It is basically the local tyrant, it is time to have a talk.
452
00:42:30,200 --> 00:42:33,400
Plus Zhou Bo has an appointment with you.
453
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
The real reason to go to Linzhou,
454
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
the less people know the better.
455
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
What about Qinghong?
456
00:42:39,400 --> 00:42:41,300
I'll see what happens.
457
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
Then I'm off.
458
00:42:47,200 --> 00:42:48,900
Uncle Xiahou,
459
00:42:50,400 --> 00:42:54,900
- I... - Wenxuan, say what you want to say.
460
00:42:54,900 --> 00:42:56,800
I want to say that...
461
00:42:56,800 --> 00:42:59,600
If I'm with Qinghong,
462
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
do we have your blessing?
463
00:43:10,400 --> 00:43:13,900
You want to tell her how you feel?
464
00:43:16,900 --> 00:43:20,200
Those few days when I was guarding her, I was thinking,
465
00:43:20,200 --> 00:43:22,000
if Qinghong died,
466
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
before I told her how I feel?
467
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Will I regret it?
468
00:43:28,200 --> 00:43:29,800
I...
469
00:43:29,800 --> 00:43:34,200
I'm not as honest and brave as Qiu An.
470
00:43:34,200 --> 00:43:35,800
You're not Qiu An,
471
00:43:35,800 --> 00:43:37,600
no point to compare.
472
00:43:37,600 --> 00:43:41,600
What if I met Qinghong first,
473
00:43:41,600 --> 00:43:44,600
would the situation be different?
474
00:43:44,600 --> 00:43:48,600
My experience is, it doesn't matter when do you meet.
475
00:43:48,600 --> 00:43:52,100
The thing that matters is the most important thing is that
476
00:43:52,100 --> 00:43:54,300
she has her heart set on you.
477
00:43:55,200 --> 00:43:56,900
Her heart,
478
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
is not on me.
479
00:44:00,400 --> 00:44:01,800
Wenxuan,
480
00:44:02,800 --> 00:44:03,900
Sir!
481
00:44:05,200 --> 00:44:06,400
You're back.
482
00:44:06,400 --> 00:44:07,200
Are you ok?
483
00:44:07,200 --> 00:44:08,500
I'm fine.
484
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
Did you find out something?
485
00:44:12,000 --> 00:44:13,200
Yes.
486
00:44:14,400 --> 00:44:17,500
I'm fine, go ahead.
487
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
The blood line on your wrist
488
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
is a sign of poisoning.
489
00:44:22,600 --> 00:44:24,000
Where is it originated?
490
00:44:24,000 --> 00:44:25,500
What's the cause?
491
00:44:25,500 --> 00:44:27,800
The poison is very rare.
492
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
I don't know what it's called.
493
00:44:30,800 --> 00:44:32,200
The toxins are related to sentiments.
494
00:44:32,200 --> 00:44:33,300
It will attack the heart.
495
00:44:33,300 --> 00:44:37,200
When the blood can't flow back to the core,
496
00:44:37,200 --> 00:44:39,400
the symptoms get worse.
497
00:44:39,400 --> 00:44:41,400
Gu Yan's death
498
00:44:41,400 --> 00:44:43,200
caused your heart-ache.
499
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Exactly,
500
00:44:46,000 --> 00:44:49,400
when I found out about my father's death,
501
00:44:49,400 --> 00:44:51,800
my heart ached and coughed out blood.
502
00:44:53,800 --> 00:44:55,200
Wenxuan.
503
00:44:55,200 --> 00:44:58,800
Director, can I ask one thing?
504
00:44:58,800 --> 00:45:02,000
When you have strong feelings, does your heart-ache?
505
00:45:02,000 --> 00:45:05,600
Yes, it's what happened just now.
506
00:45:05,600 --> 00:45:08,400
Wenxuan, that's it.
507
00:45:08,400 --> 00:45:11,000
Once you're poisoned with this, you have to control your emotions,
508
00:45:11,000 --> 00:45:12,800
especially sentiments.
509
00:45:12,800 --> 00:45:15,400
It's fair to say you have to stop caring,
510
00:45:15,400 --> 00:45:17,600
otherwise it will get worse.
511
00:45:17,600 --> 00:45:19,000
As long as you're calm, you'll suffer less, you'll feel less pain.
512
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
you'll suffer less, you'll feel less pain.
513
00:45:22,000 --> 00:45:23,700
No more caring?
514
00:45:24,400 --> 00:45:27,600
Maybe god has planned this out for me,
515
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
no distractions.
516
00:45:42,000 --> 00:45:50,000
Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki
517
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
''Moonlight'' - Singer: Yu Meng Long
36658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.