All language subtitles for The Moon Brightens For You - English (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:09,170
Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki
2
00:00:40,980 --> 00:00:44,820
♫ Ignorant and unruly, running with the light ♫
3
00:00:44,820 --> 00:00:48,700
♫ One step and two moves to unsheathe my sword ♫
4
00:00:48,700 --> 00:00:52,580
♫ From small roof eaves to the farthest corner of the world ♫
5
00:00:52,580 --> 00:00:56,510
♫ Awe-inspiring justice will continue to burn ♫
6
00:00:56,510 --> 00:01:00,380
♫ This tireless fun, where are our worries? ♫
7
00:01:00,380 --> 00:01:04,200
♫ Wandering the martial arts world hiding a few knives ♫
8
00:01:04,200 --> 00:01:08,140
♫ A carefree life is for you to awaken ♫
9
00:01:08,140 --> 00:01:11,890
♫ How wonderful it is to be magnanimous ♫
10
00:01:11,890 --> 00:01:15,810
♫ Vivacious, unyielding and unforgiving ♫
11
00:01:15,810 --> 00:01:19,600
♫ Holding your hand and walking around ♫
12
00:01:19,600 --> 00:01:23,500
♫ Flushed face against the wind and rain ♫
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,400
♫ Taking wine as a song and savoring the present ♫
14
00:01:27,400 --> 00:01:31,220
♫ The warmth of spring and flowers blooming have almost arrived ♫
15
00:01:31,220 --> 00:01:35,140
♫ I want to grow old with you ♫
16
00:01:35,140 --> 00:01:38,980
♫ Trampling the red dust and shaking mountains ♫
17
00:01:38,980 --> 00:01:41,950
♫ Beautiful scenery on a good day is a leisurely stroll ♫
18
00:01:41,950 --> 00:01:45,840
♫ This tireless fun, where are our worries? ♫
19
00:02:00,510 --> 00:02:04,010
[The Moon Brightens for You]
20
00:02:14,380 --> 00:02:18,989
[Episode 5]
21
00:03:09,240 --> 00:03:10,650
What are you guys doing here?
22
00:03:10,650 --> 00:03:11,679
Nothing.
23
00:03:11,680 --> 00:03:13,980
Wen You, get over here.
24
00:03:24,080 --> 00:03:27,890
The person with the hidden weapon, he obviously wanted us dead.
25
00:03:27,890 --> 00:03:31,419
We are not competing for the title, we are the target.
26
00:03:31,420 --> 00:03:33,249
What have we ever done?
27
00:03:33,250 --> 00:03:35,830
This person is very flexible, decisive,
28
00:03:35,830 --> 00:03:37,340
it is no ordinary person.
29
00:03:37,340 --> 00:03:40,830
Doesn't matter, whoever get in our way, we'll just kill them.
30
00:03:40,830 --> 00:03:43,140
It's late, let's go.
31
00:03:47,879 --> 00:03:51,510
Lin Fang, this person came for you, he's trying to kill you,
32
00:03:51,510 --> 00:03:52,670
how can you still be calm?
33
00:03:52,670 --> 00:03:55,140
What made you think I'm the target?
34
00:03:55,140 --> 00:03:59,210
Sir Wen, you're the best contestant in this competition,
35
00:03:59,210 --> 00:04:02,200
they'll have better chance without you in the picture.
36
00:04:02,200 --> 00:04:05,500
Lin Fang, I honestly can't figure out what your plan is,
37
00:04:05,500 --> 00:04:06,830
but I'm telling you,
38
00:04:06,830 --> 00:04:08,910
you cannot drag Qinghong down.
39
00:04:08,910 --> 00:04:11,190
I won't drag Qinghong down.
40
00:04:11,190 --> 00:04:13,320
Hurry up, you two.
41
00:04:28,530 --> 00:04:30,120
Congratulations,
42
00:04:30,120 --> 00:04:32,200
you have successfully made it through round one,
43
00:04:32,200 --> 00:04:35,219
including you three, now we have top 40.
44
00:04:35,220 --> 00:04:36,969
Second round is about to begin.
45
00:04:36,970 --> 00:04:39,800
Contestants, Please.
46
00:04:48,440 --> 00:04:50,940
Amitābha.
47
00:04:50,940 --> 00:04:54,830
Seems like the first round has successfully finished.
48
00:04:57,020 --> 00:05:00,180
I'm going to round two.
49
00:05:00,180 --> 00:05:02,020
Thank you.
50
00:05:02,020 --> 00:05:04,220
Amitābha.
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,299
There's still some time till the second round.
52
00:05:09,300 --> 00:05:11,349
I'll go check on the injured contestants.
53
00:05:11,350 --> 00:05:14,720
Please, I'll be there shortly.
54
00:05:19,220 --> 00:05:22,000
Tong Fu Inn
55
00:05:22,000 --> 00:05:24,150
Hurry, hurry.
56
00:05:26,650 --> 00:05:27,879
Slowly, slowly.
57
00:05:27,880 --> 00:05:29,310
There,
58
00:05:30,370 --> 00:05:32,280
are you ok?
59
00:05:32,280 --> 00:05:33,620
There, hang on.
60
00:05:33,620 --> 00:05:35,170
Be gentle.
61
00:05:35,170 --> 00:05:36,590
Lay still.
62
00:05:44,209 --> 00:05:46,580
- The wound cannot get in contact with water, change daily. - Okay.
63
00:05:46,580 --> 00:05:48,270
- Hang on. - Thank you.
64
00:05:48,270 --> 00:05:49,810
Slowly.
65
00:05:55,160 --> 00:05:56,600
Hang on.
66
00:06:03,650 --> 00:06:06,320
Be subtle, do not engage.
67
00:06:06,320 --> 00:06:08,830
- If you found anything, bring it back discretely. - Yes.
68
00:06:08,840 --> 00:06:10,929
- Hang on. - Here.
69
00:06:11,500 --> 00:06:14,279
Go recruit some more medics to take care of them.
70
00:06:14,280 --> 00:06:15,910
We have to limit casualties.
71
00:06:15,910 --> 00:06:17,210
Yes.
72
00:06:19,600 --> 00:06:21,020
Go away!
73
00:06:21,020 --> 00:06:22,650
Hang in there.
74
00:06:25,120 --> 00:06:26,670
Thank you.
75
00:06:26,670 --> 00:06:31,220
If it's too painful, I can use acupuncture to help.
76
00:06:31,220 --> 00:06:32,710
Is that ok with you?
77
00:06:32,710 --> 00:06:35,950
I know it is a taboo among Wulin people.
78
00:06:35,950 --> 00:06:38,099
I don't need it, I can manage.
79
00:06:38,100 --> 00:06:40,499
- Okay. - Come on.
80
00:06:45,600 --> 00:06:47,660
Get him something to bite down.
81
00:07:26,600 --> 00:07:30,010
General Xiahou, General Xiahou.
82
00:07:39,370 --> 00:07:40,720
You lied to me.
83
00:07:40,720 --> 00:07:43,190
You're the one who's running away.
84
00:07:43,190 --> 00:07:44,500
It's fine.
85
00:07:47,770 --> 00:07:50,630
Xia Houying, you're hiding something!
86
00:08:11,500 --> 00:08:15,089
What do you think? Who was the guy with the hidden weapon earlier?
87
00:08:16,590 --> 00:08:18,209
Don't you care?!
88
00:08:18,210 --> 00:08:20,540
Maybe the assassin is still among us!
89
00:08:20,540 --> 00:08:24,620
We weren't prepared earlier, it's fine now we're on alert.
90
00:08:24,620 --> 00:08:27,049
The person is not going to give up, when he makes a move again,
91
00:08:27,050 --> 00:08:28,089
that's when he's exposed.
92
00:08:28,090 --> 00:08:30,710
This is what we call 'stubborn swift'.
93
00:08:31,930 --> 00:08:32,950
Ma'am.
94
00:08:32,950 --> 00:08:34,490
Go away.
95
00:08:39,280 --> 00:08:41,569
Isn't this the girl from family Zhan?
96
00:08:41,570 --> 00:08:42,950
Even you made it through?
97
00:08:42,950 --> 00:08:45,830
Did you cheat?
98
00:08:45,830 --> 00:08:48,259
We didn't cheat, we took a shortcut.
99
00:08:48,260 --> 00:08:51,380
Something a simple person like you would never think of.
100
00:08:51,380 --> 00:08:52,740
Qinghong, don't mind him.
101
00:08:52,740 --> 00:08:54,030
Let's go.
102
00:08:56,050 --> 00:08:57,470
You!
103
00:09:02,250 --> 00:09:05,540
Lady Zhan, Sir Wen. You are here as well.
104
00:09:05,540 --> 00:09:07,470
Thanks to Lady Zhan.
105
00:09:08,760 --> 00:09:10,180
Thank you, Lady Zhan.
106
00:09:10,180 --> 00:09:13,990
It is well known that Family Zhan has spectacular kung fu, apparently it is true.
107
00:09:13,990 --> 00:09:15,129
What are you talking about?
108
00:09:15,130 --> 00:09:19,639
- We were almost... - Brother Yan come here.
109
00:09:26,560 --> 00:09:30,390
We don't have any evidence, maybe there are more than one killer,
110
00:09:30,390 --> 00:09:32,350
do not let anybody know about this,
111
00:09:32,350 --> 00:09:36,180
instead, we should pretend to know nothing, investigate in secret,
112
00:09:36,180 --> 00:09:38,100
Lin Fang's plan must be the same.
113
00:09:38,100 --> 00:09:40,540
I knew he's no ordinary person.
114
00:09:40,540 --> 00:09:44,350
You can guess what he's thinking, proves that you're not ordinary either.
115
00:09:44,350 --> 00:09:47,790
I'm just using logic, I'm looking out for you.
116
00:09:47,790 --> 00:09:50,710
In my opinion, you should stay away from him.
117
00:09:51,450 --> 00:09:53,680
Wen You. Listen to me,
118
00:09:53,680 --> 00:09:57,470
it's like how I trust you, I trust Lin Fang as well.
119
00:09:57,470 --> 00:09:59,790
Even though he doesn't know Kung fu,
120
00:09:59,790 --> 00:10:02,080
he is the bravest man I've met.
121
00:10:02,080 --> 00:10:03,619
He is just a bookman.
122
00:10:03,620 --> 00:10:06,269
But for his family, he came to this competition.
123
00:10:06,270 --> 00:10:09,930
I admire his ambition, I really want to help him.
124
00:10:09,930 --> 00:10:12,060
I am aware of his background.
125
00:10:12,060 --> 00:10:15,270
Since you have trust in him, I won't say anything more.
126
00:10:15,270 --> 00:10:18,600
However, don't try to ask me to put my guards down.
127
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
Sure, sure, sure.
128
00:10:22,250 --> 00:10:25,260
I haven't thanked you for saving my life.
129
00:10:28,200 --> 00:10:31,399
Let me ask you something, you're from a famous house in team A,
130
00:10:31,400 --> 00:10:34,050
why are you hanging out with a nobody like me?
131
00:10:34,050 --> 00:10:36,390
I... I...
132
00:10:36,390 --> 00:10:39,320
I saw that everybody is just fighting around,
133
00:10:39,320 --> 00:10:43,030
if you got kicked out, who am I going to fight?
134
00:10:44,370 --> 00:10:48,130
Whatever you say, I think you as a friend, accountable.
135
00:10:49,010 --> 00:10:53,189
Next round. Deity-ghost Chess.
136
00:11:06,010 --> 00:11:08,570
Deity-ghost Chess, one pot time limit,
137
00:11:08,570 --> 00:11:12,230
Winners go to next round, losers will be eliminated.
138
00:11:28,280 --> 00:11:29,790
What is happening?
139
00:12:12,430 --> 00:12:13,540
Thank you for the help, housemaster Ji.
140
00:12:13,540 --> 00:12:16,230
We're friends, don't mention it.
141
00:12:21,520 --> 00:12:23,220
Qinghong.
142
00:12:34,690 --> 00:12:37,369
- Qinghong. - Watch out, Qinghong.
143
00:12:53,570 --> 00:12:55,630
Hold on tight.
144
00:13:20,160 --> 00:13:21,810
Lady Zhan.
145
00:14:03,360 --> 00:14:07,320
Deity-ghost Chess, let it begin.
146
00:14:07,320 --> 00:14:11,649
Heroes, for this round, before the water finishes dripping,
147
00:14:11,649 --> 00:14:12,999
you must finish this game of chess.
148
00:14:12,999 --> 00:14:18,450
- The chessboard has appeared, but how come there are no pieces? - How fun! How interesting!
149
00:14:24,350 --> 00:14:28,490
- You risked your life saving me? - I,
150
00:14:28,490 --> 00:14:29,570
What is it?
151
00:14:29,570 --> 00:14:32,090
I didn't think too much about it,
152
00:14:32,090 --> 00:14:35,100
I just knew that I couldn't let go of your hand.
153
00:14:35,100 --> 00:14:37,700
Then can you let go of your hand now?
154
00:14:39,340 --> 00:14:41,860
This is weird.
155
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
What did you do earlier?
156
00:14:43,860 --> 00:14:46,060
What is it?
157
00:15:00,950 --> 00:15:03,130
What is this thing?
158
00:15:05,600 --> 00:15:09,240
Chess? Aren't we suppose to fight?!
159
00:15:09,240 --> 00:15:12,519
I understand, the floor is the chessboard, we're the pieces.
160
00:15:12,520 --> 00:15:15,480
Once the capes are on, we are all game pieces.
161
00:15:15,480 --> 00:15:18,680
We need to create our own teams, and fight on this chessboard.
162
00:15:26,080 --> 00:15:27,340
Look, boss!
163
00:15:27,340 --> 00:15:28,890
[Soldier] (T/N: Chinese chess piece similar to a pawn)
164
00:15:30,980 --> 00:15:33,020
Grab the capes!
165
00:15:36,430 --> 00:15:38,190
What if we don't manage to get any capes?
166
00:15:38,190 --> 00:15:40,500
Then I guess we'll be eliminated.
167
00:16:02,910 --> 00:16:04,509
You already have one! Why are you trying to get mine?!
168
00:16:04,509 --> 00:16:08,270
I like to collect different colors, it's none of your business.
169
00:16:09,510 --> 00:16:11,670
Eliminated?
170
00:16:11,670 --> 00:16:13,290
Give it to me!
171
00:16:13,290 --> 00:16:14,640
Give it!
172
00:16:14,640 --> 00:16:16,719
No! Did you see Lin Fang?
173
00:16:16,719 --> 00:16:19,730
It was so chaotic earlier, I didn't see where he went. You don't think...
174
00:16:19,730 --> 00:16:22,429
I, on the other hand, think that he's the last person you should worry about Don't worry?!
175
00:16:22,429 --> 00:16:23,629
he's the last person you should worry about Don't worry?!
176
00:16:23,630 --> 00:16:25,579
You're a Kung fu master, and you almost died earlier!
177
00:16:25,579 --> 00:16:28,129
He doesn't even know kungfu, he's probably already dead.
178
00:16:28,130 --> 00:16:30,879
He must have found his way out, we should mind our own lives for now.
179
00:16:30,879 --> 00:16:32,600
What do you mean?
180
00:16:32,600 --> 00:16:36,520
That missy has the king cape, get it!
181
00:16:37,420 --> 00:16:39,489
Go, I'll handle them.
182
00:16:39,490 --> 00:16:42,460
I'll go find Lin Fang, run if you can't handle it.
183
00:17:01,520 --> 00:17:06,940
This one should be easy, then don't mind me.
184
00:17:06,940 --> 00:17:08,880
Give me the cape.
185
00:17:08,880 --> 00:17:11,960
Your name is Ma Hei ("Black Horse"), is that why you want this black horse cape?
186
00:17:11,960 --> 00:17:14,150
Bullshit.
187
00:17:22,120 --> 00:17:26,900
Get rid of you means one less contestant.
188
00:17:26,900 --> 00:17:28,710
Don't move.
189
00:17:28,710 --> 00:17:33,280
I know my fate, but you're not far away either.
190
00:17:35,510 --> 00:17:37,140
Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki
191
00:17:42,570 --> 00:17:46,610
My advice is to limit your movements, it doesn't understand what you mean,
192
00:17:46,610 --> 00:17:49,720
it might mis-interpret as mocking.
193
00:17:49,720 --> 00:17:53,260
Just a long worm, why should I be scared?
194
00:17:53,260 --> 00:17:57,770
You should know, this is sharp-kiss-whitetail,
195
00:17:57,770 --> 00:18:01,000
also called Five-steps killer, one of the worst venomous snakes,
196
00:18:01,000 --> 00:18:05,680
just one bite will melt your insides within five steps.
197
00:18:06,640 --> 00:18:09,310
I'm not wasting my time with this long-ass worm,
198
00:18:09,310 --> 00:18:13,560
I'll leave you to play with it.
199
00:18:18,590 --> 00:18:20,180
Thank you.
200
00:18:21,310 --> 00:18:22,450
Lin Fang.
201
00:18:22,450 --> 00:18:24,110
Lady Zhan.
202
00:18:25,110 --> 00:18:26,350
Why are you here?
203
00:18:26,350 --> 00:18:28,780
Nothing, just took a wrong turn.
204
00:18:28,780 --> 00:18:31,200
Let's get back. There's limited time.
205
00:18:35,110 --> 00:18:37,870
- Hurry up. - It's a dead end.
206
00:18:40,060 --> 00:18:43,229
This is effortless. Where can you go now?
207
00:18:43,229 --> 00:18:47,030
Bring it, I don't mind getting a few more deaths with my sword.
208
00:18:47,030 --> 00:18:49,640
Give me the cape!
209
00:18:49,640 --> 00:18:52,870
Housemaster Su, even though you have more people,
210
00:18:52,870 --> 00:18:55,019
you're no match for my two friends.
211
00:18:55,019 --> 00:18:58,940
Bullshit! We're not afraid of a couple of kids.
212
00:18:58,940 --> 00:19:02,350
Let's say we are evenly matched, but you do realize
213
00:19:02,350 --> 00:19:05,570
if we got in this fight, it's going to take a while.
214
00:19:05,570 --> 00:19:08,090
The water is dripping over there,
215
00:19:08,090 --> 00:19:11,730
even if we reached a result, we will be injured.
216
00:19:11,730 --> 00:19:15,780
And going to the next round injured means we're giving others a gift.
217
00:19:15,780 --> 00:19:17,760
I think you are scared.
218
00:19:17,760 --> 00:19:20,570
I am helping you. Also helping myself.
219
00:19:20,570 --> 00:19:24,650
We can do this the civil way, why do we have to get injuries?
220
00:19:24,650 --> 00:19:27,060
You are here for the king's cape,
221
00:19:27,060 --> 00:19:30,530
I can give it to you, but with a condition...
222
00:19:30,530 --> 00:19:32,300
You can't give it to him.
223
00:19:32,830 --> 00:19:34,130
What condition?
224
00:19:34,130 --> 00:19:37,900
We can trade. Give me your cape.
225
00:19:42,290 --> 00:19:46,950
This is the king! What is yours? Elephant.
226
00:19:49,800 --> 00:19:51,940
It's a pawn.
227
00:19:54,110 --> 00:19:56,689
That's what I wanted. Or we can fight.
228
00:19:56,689 --> 00:19:59,160
That's not fair.
229
00:20:00,330 --> 00:20:02,240
Let's not trade.
230
00:20:03,450 --> 00:20:05,250
Trust me.
231
00:20:27,620 --> 00:20:29,050
Let's go.
232
00:20:36,370 --> 00:20:39,109
Even though I know little about chess, at least,
233
00:20:39,110 --> 00:20:41,899
I know that Kings are most likely to survive till the end.
234
00:20:41,900 --> 00:20:44,630
This little pawn seems useless.
235
00:20:44,630 --> 00:20:48,410
Chess is like a battle, pawns can be powerful.
236
00:20:48,410 --> 00:20:50,610
Really?
237
00:20:50,610 --> 00:20:54,770
Plus, we have Sir Wen, they are not our competition.
238
00:20:54,770 --> 00:20:57,089
Wen You, are you good at chess?
239
00:20:57,090 --> 00:20:59,270
He's just joking.
240
00:20:59,270 --> 00:21:02,939
Sir Wen is a Shi people, of course he knows how to play chess.
241
00:21:02,940 --> 00:21:05,930
Plus, the father of Sir Wen, Wen Qiao, he is a master of chess,
242
00:21:05,930 --> 00:21:08,710
rumor says that the emperor even learns from him.
243
00:21:08,710 --> 00:21:13,369
If we had Sir Wen's help, it would be a piece of cake to solve this game.
244
00:21:13,369 --> 00:21:17,049
Don't flatter me, you, on the other hand, must be a chess master as well.
245
00:21:17,049 --> 00:21:18,880
Otherwise you wouldn't give away
246
00:21:18,880 --> 00:21:21,060
the most important piece so nonchalantly.
247
00:21:21,060 --> 00:21:25,370
I do know a thing or two about chess, if you guys don't mind,
248
00:21:25,370 --> 00:21:27,970
we can form an alliance, help each other.
249
00:21:27,970 --> 00:21:29,640
Yeah, yeah.
250
00:21:29,640 --> 00:21:33,200
In order to get the title, these people are not playing by the rules.
251
00:21:33,200 --> 00:21:37,850
Even though you are the weirdest one, as long as your intention is not to harm Qinghong,
252
00:21:37,850 --> 00:21:40,250
we can join hand for this round.
253
00:21:40,250 --> 00:21:43,310
But this doesn't mean that you have my trust.
254
00:21:43,310 --> 00:21:47,240
Building trust needs time, I'm in no hurry.
255
00:21:48,150 --> 00:21:51,190
However, we are now three people,
256
00:21:51,190 --> 00:21:55,680
but we only have two capes, yours and my pawn.
257
00:21:57,480 --> 00:22:00,360
Take this one, I'll get another one.
258
00:22:00,360 --> 00:22:02,800
You don't even know kung fu, how are you going to do that?
259
00:22:02,800 --> 00:22:07,810
Fine, since you are a gentleman, you can have this one,
260
00:22:07,810 --> 00:22:10,820
Qinghong, take this. I took it from them earlier,
261
00:22:10,820 --> 00:22:12,450
you can have it.
262
00:22:15,380 --> 00:22:17,560
So you're prepared.
263
00:22:17,560 --> 00:22:19,050
Just like you.
264
00:22:19,050 --> 00:22:23,400
Great, these are all red, we're on the same team.
265
00:22:26,700 --> 00:22:29,620
It's just the cape-fighting phase, don't know how long will it be.
266
00:22:29,620 --> 00:22:31,750
What's your plan?
267
00:22:31,750 --> 00:22:34,669
The priority right now is to get them to stop.
268
00:22:34,670 --> 00:22:36,530
How can we stop them?
269
00:22:36,530 --> 00:22:39,870
That's easy. Send me up there.
270
00:23:00,810 --> 00:23:04,190
I'll pour out all the water if you don't stop.
271
00:23:04,190 --> 00:23:06,460
You'll be eliminated then.
272
00:23:07,790 --> 00:23:09,400
Wenxuan.
273
00:23:12,540 --> 00:23:14,719
Lin Fang, I know you don't know Kung fu,
274
00:23:14,720 --> 00:23:17,550
but you don't have to pull this evil trick.
275
00:23:17,550 --> 00:23:20,090
Wenxuan. Don't make a fool of yourself in this competition,
276
00:23:20,090 --> 00:23:21,159
get down from there.
277
00:23:21,160 --> 00:23:25,359
If you did it, you'll create a controversy, even father will lose face.
278
00:23:25,359 --> 00:23:29,789
Stop the chit-chat, he just needs a good ass-whooping, go get the pot!
279
00:23:29,789 --> 00:23:31,750
You can try.
280
00:23:34,300 --> 00:23:38,670
If you keep fighting, the water would run out before the game begins.
281
00:23:38,670 --> 00:23:41,340
All of you would lose if that happened.
282
00:23:41,340 --> 00:23:43,660
I might as well pour all of the water out right now,
283
00:23:43,660 --> 00:23:45,049
then we can go home early.
284
00:23:45,050 --> 00:23:47,709
After all, it is unheard of
285
00:23:47,710 --> 00:23:49,550
that everybody got eliminated from the competition.
286
00:23:49,550 --> 00:23:52,460
Then you can become a joke,
287
00:23:52,460 --> 00:23:54,040
you know, make yourselves famous,
288
00:23:54,049 --> 00:23:56,280
make a name of yourselves.
289
00:23:58,350 --> 00:24:02,320
Lin Fang's words are harsh, but he has a point,
290
00:24:02,320 --> 00:24:05,790
if we kept fighting like this, it's not good for anybody.
291
00:24:05,830 --> 00:24:09,169
I think you guys are in cahoots, you're messing up with us,
292
00:24:09,170 --> 00:24:10,989
and you're threatening to pour out the water,
293
00:24:10,990 --> 00:24:13,200
you're breaking the rules of the competition,
294
00:24:13,200 --> 00:24:16,120
In my opinion, Lin Fang should be eliminated.
295
00:24:16,120 --> 00:24:17,079
Yeah!
296
00:24:17,080 --> 00:24:18,839
Eliminate him!
297
00:24:18,840 --> 00:24:19,879
Get down from there.
298
00:24:19,880 --> 00:24:21,929
Eliminate him!
299
00:24:21,930 --> 00:24:23,579
Wenxuan, get down from there.
300
00:24:23,580 --> 00:24:24,989
Eliminate him!
301
00:24:24,989 --> 00:24:26,569
Get down!
302
00:24:26,569 --> 00:24:27,680
He must be eliminated!
303
00:24:27,680 --> 00:24:28,810
Eliminate!
304
00:24:28,810 --> 00:24:30,560
- Eliminate him! - Yes, Eliminate him!
305
00:24:30,560 --> 00:24:32,029
Eliminate him!
306
00:24:32,029 --> 00:24:33,850
Eliminate him!
307
00:24:33,850 --> 00:24:35,820
- Get down. - Eliminate.
308
00:24:35,820 --> 00:24:37,039
Eliminate him!
309
00:24:37,039 --> 00:24:38,760
Get down.
310
00:24:45,740 --> 00:24:50,130
Everyone, sorry to interrupt,
311
00:24:50,130 --> 00:24:54,140
the most handsome man from Jun'an, Lin Fang, Sir Lin,
312
00:24:54,140 --> 00:24:57,359
even though he doesn't know kung fu, just a wimpy bookman,
313
00:24:57,360 --> 00:25:01,930
but at this moment, he is in the cave doing something unbelievable.
314
00:25:01,930 --> 00:25:04,519
He picked up the pot, tries to get eliminated
315
00:25:04,520 --> 00:25:07,300
along with everybody else.
316
00:25:07,300 --> 00:25:09,609
Why?
317
00:25:09,609 --> 00:25:11,930
How dare him interrupt the game?
318
00:25:15,200 --> 00:25:17,039
Even though he is my step-son,
319
00:25:17,040 --> 00:25:19,560
I should conduct the matter by the book,
320
00:25:20,100 --> 00:25:23,690
I decided to disqualify him.
321
00:25:23,690 --> 00:25:26,740
I think Lin Fang's behavior can be considered proper.
322
00:25:26,740 --> 00:25:28,330
Reverse psychology.
323
00:25:28,930 --> 00:25:32,010
General, rules are rules,
324
00:25:32,010 --> 00:25:37,190
if we play favoritism, Wulin people are not going to be happy.
325
00:25:37,190 --> 00:25:40,339
Clock's ticking, the most important thing
326
00:25:40,340 --> 00:25:43,619
is to get everyone to work together, Sir Lin
327
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
taking the risk of elimination,
328
00:25:45,620 --> 00:25:49,360
tries to get everyone to stop kill one another.
329
00:25:49,360 --> 00:25:56,459
Peace has the most power, Sir Lin is the definition of Wulin.
330
00:25:56,459 --> 00:25:59,509
If Sir Lin got eliminated because of this,
331
00:25:59,510 --> 00:26:03,870
then it is the biggest injustice in the history of the competition.
332
00:26:03,870 --> 00:26:05,340
- He can't be eliminated! - Exactly!
333
00:26:05,340 --> 00:26:07,239
He can't be eliminated!
334
00:26:07,239 --> 00:26:08,349
Protest!
335
00:26:08,349 --> 00:26:09,540
He can't be eliminated!
336
00:26:09,540 --> 00:26:11,129
He can't be eliminated!
337
00:26:11,129 --> 00:26:15,710
Lord Gu, you heard the people,
338
00:26:15,710 --> 00:26:18,069
why fight against it?
339
00:26:18,069 --> 00:26:22,320
He can't be eliminated!
340
00:26:22,320 --> 00:26:23,559
Get down here, you bastard.
341
00:26:23,559 --> 00:26:24,710
Get down!
342
00:26:24,710 --> 00:26:26,709
- Eliminate him. - Get down. He must be eliminated.
343
00:26:26,709 --> 00:26:32,249
Master, if the game didn't even begin before the water ran out, what happens then?
344
00:26:32,249 --> 00:26:35,460
Everybody will stop at this round.
345
00:26:35,460 --> 00:26:40,619
Stop arguing, master said if we kept doing this, everyone's going home.
346
00:26:40,619 --> 00:26:46,079
The pot is still dripping, do we want to keep arguing or stop the fight?
347
00:26:47,980 --> 00:26:51,040
Stop messing around, let's continue with the competition.
348
00:26:51,040 --> 00:26:53,819
- Yeah! - The competition. Compete.
349
00:26:53,819 --> 00:26:56,250
He's making it sound like I'm messing around.
350
00:26:56,250 --> 00:26:58,180
Amitābha.
351
00:26:58,180 --> 00:27:00,600
The game continues.
352
00:27:08,680 --> 00:27:12,650
The Deity-ghost chess obeys the regular chess rules,
353
00:27:12,650 --> 00:27:15,559
rule-breakers will be eliminated.
354
00:27:15,560 --> 00:27:18,710
Make a move when the wooden fish bell is heard,
355
00:27:18,710 --> 00:27:21,499
fail to move when the time's up, you're out.
356
00:27:21,500 --> 00:27:24,300
Out when time's out? What kind of rule is this?!
357
00:27:24,300 --> 00:27:26,410
Otherwise the game will go on forever.
358
00:27:26,410 --> 00:27:27,910
You!
359
00:27:29,480 --> 00:27:32,020
Everyone knows the chess rules?
360
00:27:33,620 --> 00:27:35,200
Yes.
361
00:27:35,200 --> 00:27:36,810
Let's begin!
362
00:27:39,620 --> 00:27:41,009
Ignore him.
363
00:27:41,009 --> 00:27:42,240
Cannon,
364
00:27:42,240 --> 00:27:44,160
five steps, straight ahead.
365
00:27:50,090 --> 00:27:52,370
Go.
366
00:27:53,310 --> 00:27:55,350
I am the king,
367
00:27:55,350 --> 00:27:57,410
you have to listen to me.
368
00:27:57,410 --> 00:28:00,080
Who says that you're in charge now that you're the king?
369
00:28:00,080 --> 00:28:02,519
Chess is a battlefield, whatever decides the result
370
00:28:02,519 --> 00:28:05,120
is never the pieces with the signs on them,
371
00:28:05,120 --> 00:28:07,250
it's the person who plays them.
372
00:28:07,250 --> 00:28:10,720
You bastard, Lin Fang, you tricked me.
373
00:28:10,720 --> 00:28:13,220
That's why you changed your cape with me.
374
00:28:16,030 --> 00:28:17,750
King is useful,
375
00:28:17,750 --> 00:28:19,980
but can be useless too.
376
00:28:19,980 --> 00:28:24,160
You should stay in your little square, try to survive.
377
00:28:27,960 --> 00:28:30,360
Celestial guidance.
378
00:28:33,870 --> 00:28:39,120
Lin Fang, opening move, celestial guidance,
379
00:28:39,650 --> 00:28:42,710
Pawn, on step forward.
380
00:28:43,630 --> 00:28:48,760
Black team, Horse, forward.
381
00:28:54,080 --> 00:28:55,520
No!
382
00:28:55,520 --> 00:28:58,370
Cannon, forward.
383
00:29:11,470 --> 00:29:13,850
I didn't expect you to be an expert.
384
00:29:16,340 --> 00:29:18,800
Monkey Ma, why are you in charge?
385
00:29:18,800 --> 00:29:20,460
Our opponent has said
386
00:29:20,460 --> 00:29:22,300
it doesn't matter which piece it is,
387
00:29:22,300 --> 00:29:25,260
that knight is trying to give in.
388
00:29:25,260 --> 00:29:27,380
What's the holdup?
389
00:29:30,870 --> 00:29:34,130
Ji Xiaoran impulsively charged into the heart of the enemy,
390
00:29:34,130 --> 00:29:36,810
in an attempt to take the horse and cannon,
391
00:29:36,810 --> 00:29:40,520
unfortunately, once he made the move, he's out.
392
00:29:40,520 --> 00:29:41,800
He's taken by the opponent.
393
00:29:41,800 --> 00:29:42,720
What...
394
00:29:42,720 --> 00:29:44,449
The red team has lost two pieces,
395
00:29:44,450 --> 00:29:46,590
now there's a drastic power difference,
396
00:29:46,590 --> 00:29:50,170
playing defense is too passive,
397
00:29:50,170 --> 00:29:53,890
now, what is Lin Fang going to do?
398
00:29:53,890 --> 00:29:56,370
Yeah, what is he going to do?
399
00:29:57,170 --> 00:29:59,150
Now what?
400
00:29:59,150 --> 00:30:03,500
Looks like we have to put our lives on the line.
401
00:30:03,500 --> 00:30:06,230
Listen to me, don't be impulsive,
402
00:30:06,830 --> 00:30:09,770
we don't have a lot of time, we have to be quick,
403
00:30:09,770 --> 00:30:12,740
we need to check mate within twenty moves.
404
00:30:12,740 --> 00:30:14,340
Come on.
405
00:30:15,600 --> 00:30:17,710
Horse, three steps forward.
406
00:30:21,920 --> 00:30:24,969
Next, the black team sent out the knight,
407
00:30:24,969 --> 00:30:28,540
the red team used the cannon,
408
00:30:28,540 --> 00:30:30,050
Lin Fang, watch out.
409
00:30:30,050 --> 00:30:31,850
Cannons,
410
00:30:31,850 --> 00:30:33,790
cannons with horse.
411
00:30:35,990 --> 00:30:37,890
Send out the middle pawn.
412
00:30:38,560 --> 00:30:42,530
Under the direction of Lin Fang, the red team has taken many pieces,
413
00:30:42,530 --> 00:30:45,689
the game has shifted, just like this, in the chessboard,
414
00:30:45,690 --> 00:30:51,119
pawn, horse, cannon, cannon and king are in a line.
415
00:30:51,119 --> 00:30:52,300
Looks like
416
00:30:52,300 --> 00:30:55,240
he is trying to concentrate all the power in the mid-field,
417
00:30:55,240 --> 00:30:58,860
all or nothing.
418
00:30:59,770 --> 00:31:01,940
What's the situation now?
419
00:31:01,940 --> 00:31:05,790
We have recovered a little, but we're still on the down side.
420
00:31:07,880 --> 00:31:10,000
All they've sent in are pawns,
421
00:31:10,000 --> 00:31:11,770
doesn't seem to be a big concern.
422
00:31:11,770 --> 00:31:13,900
Pawns are better than knights once across the river.
423
00:31:13,900 --> 00:31:15,740
It's not good.
424
00:31:22,760 --> 00:31:24,900
I can take that pawn.
425
00:31:24,900 --> 00:31:27,650
Don't move, our horse is in danger.
426
00:31:27,650 --> 00:31:29,790
Knight, seven steps.
427
00:31:33,070 --> 00:31:35,390
That pawn is a bait, don't move. Let the horse through.
428
00:31:35,390 --> 00:31:37,709
What bait? We don't have any more time.
429
00:31:37,709 --> 00:31:40,069
No, listen to Lin Fang.
430
00:31:40,069 --> 00:31:43,110
Don't worry, I'll protect the horse.
431
00:31:48,500 --> 00:31:51,650
That's short-term thinking, you only saw the second step, you didn't see the third.
432
00:31:51,650 --> 00:31:55,220
Don't worry, they don't dare to take the horse.
433
00:32:05,860 --> 00:32:07,269
Look. He wouldn't dare.
434
00:32:07,269 --> 00:32:09,279
I would.
435
00:32:22,510 --> 00:32:25,119
Sabotaging horse. So stupid!
436
00:32:25,119 --> 00:32:26,480
What now?
437
00:32:26,480 --> 00:32:28,040
Idiot!
438
00:32:28,840 --> 00:32:31,079
What? We've been surrounded.
439
00:32:31,079 --> 00:32:31,960
You!
440
00:32:31,960 --> 00:32:34,140
Come back to protect me, guys!
441
00:32:43,450 --> 00:32:46,830
Lin Fang, you have to win.
442
00:32:59,510 --> 00:33:01,990
I can't fight you, I can hide from you.
443
00:33:01,990 --> 00:33:03,750
Horse, four steps.
444
00:33:06,270 --> 00:33:07,830
We need to hurry.
445
00:33:08,980 --> 00:33:12,540
Looks like they are in a hurry to lose.
446
00:33:12,540 --> 00:33:16,640
How about you decide the next move?
447
00:33:17,830 --> 00:33:21,750
Well, Brother Monkey Ma, thank you.
448
00:33:21,750 --> 00:33:24,590
Then, Pawn, six steps.
449
00:33:24,590 --> 00:33:25,629
Kill them.
450
00:33:25,630 --> 00:33:27,330
I'll hide.
451
00:33:27,810 --> 00:33:29,550
Check mate.
452
00:33:30,640 --> 00:33:32,700
This is the Two ghost gate strategy.
453
00:33:32,700 --> 00:33:34,550
Too right pawns can't be looked down.
454
00:33:34,550 --> 00:33:38,910
You, you, stay away from me, if you come any loser, I'll kill you.
455
00:33:38,910 --> 00:33:40,840
Are we going to lose?
456
00:33:42,160 --> 00:33:43,229
What should we do?
457
00:33:43,230 --> 00:33:44,800
That's the second bell.
458
00:33:44,800 --> 00:33:47,940
We'll lose the game when the third one comes.
459
00:33:47,940 --> 00:33:51,200
They only need one more move to check our king.
460
00:33:51,200 --> 00:33:52,710
Any other way?
461
00:33:52,710 --> 00:33:54,039
There's one more thing we can try.
462
00:33:54,040 --> 00:33:55,179
What is it?
463
00:33:55,180 --> 00:33:58,510
It's our turn, and this is our opportunity.
464
00:33:58,510 --> 00:34:01,249
Damn, damn, damn, the red team is in trouble,
465
00:34:01,249 --> 00:34:05,130
if they don't give up Zhan Qinghong's piece,
466
00:34:05,130 --> 00:34:07,710
the red team will lose the game.
467
00:34:08,210 --> 00:34:09,890
Do you trust me?
468
00:34:12,690 --> 00:34:14,850
- Yes. - No!
469
00:34:15,490 --> 00:34:17,090
You're sacrificing her.
470
00:34:17,090 --> 00:34:19,018
We have to give someone up in order to win.
471
00:34:19,018 --> 00:34:21,460
Lin Fang, how can you ask her to die?
472
00:34:21,460 --> 00:34:23,289
Stop arguing.
473
00:34:23,289 --> 00:34:27,739
Lin Fang, if I made the move, are you sure you can win the game?
474
00:34:27,739 --> 00:34:30,470
Yes, a big win.
475
00:34:30,470 --> 00:34:34,520
Lin Fang, you're risking someone else's life!
476
00:34:35,160 --> 00:34:38,339
I trust you. As long as we can win,
477
00:34:40,410 --> 00:34:42,049
knight forwards, take the bishop.
478
00:34:42,050 --> 00:34:43,650
Check mate.
479
00:34:45,510 --> 00:34:47,009
You're trying to die.
480
00:34:47,010 --> 00:34:49,170
King, back.
481
00:34:57,680 --> 00:34:59,479
Qinghong,
482
00:35:09,130 --> 00:35:11,210
Zhan Qinghong fell,
483
00:35:11,210 --> 00:35:12,339
alive or dead?
484
00:35:12,340 --> 00:35:13,050
Fell?
485
00:35:13,050 --> 00:35:16,740
She sacrificed herself for the bigger picture.
486
00:35:16,740 --> 00:35:21,250
Next, the red team, pawn, left,
487
00:35:22,990 --> 00:35:24,780
check mate.
488
00:35:24,780 --> 00:35:26,080
King,
489
00:35:26,080 --> 00:35:29,520
back.
490
00:35:32,570 --> 00:35:34,150
Red team, Wen You,
491
00:35:34,150 --> 00:35:36,770
cannon, six forward.
492
00:35:37,350 --> 00:35:38,920
Checkmate.
493
00:35:41,590 --> 00:35:46,009
Next, some back and forth, Lin Fang checked the king a few times,
494
00:35:46,009 --> 00:35:47,619
the red team suffered great loss.
495
00:35:47,619 --> 00:35:50,740
The black team is not any better.
496
00:35:50,740 --> 00:35:53,920
If no team checked the king within the time limit,
497
00:35:53,920 --> 00:35:59,500
after the water ran out, both teams will be eliminated.
498
00:36:07,480 --> 00:36:09,630
Pawn, forward, checkmate.
499
00:36:09,630 --> 00:36:11,560
Stab to the heart!
500
00:36:21,320 --> 00:36:22,880
You.
501
00:36:55,890 --> 00:36:58,550
Amitābha.
502
00:37:03,500 --> 00:37:07,050
Black team loses, red team wins.
503
00:37:07,050 --> 00:37:10,340
Red team, please go to next round,
504
00:37:10,340 --> 00:37:12,590
Exquisite tower.
505
00:37:15,860 --> 00:37:18,380
They won, they won!
506
00:37:20,320 --> 00:37:22,269
- Told you. - Great.
507
00:37:22,269 --> 00:37:24,360
They won.
508
00:37:24,360 --> 00:37:26,190
Awesome.
509
00:37:27,210 --> 00:37:30,340
Our Wulin has hope now.
510
00:37:32,890 --> 00:37:35,090
Lord Gu, you don't look well,
511
00:37:35,090 --> 00:37:37,680
are you still worried about your son?
512
00:37:50,220 --> 00:37:52,029
General, We found a body,
513
00:37:52,030 --> 00:37:54,090
we suspect it's Sun Chuang from Flying eagle.
514
00:37:54,950 --> 00:37:58,330
Lord Gu, we have to ask you to come with us,
515
00:37:58,330 --> 00:38:00,430
something has happened.
516
00:38:13,260 --> 00:38:18,680
Lin Fang, in order to win, you're willing to sacrifice anybody, aren't you?
517
00:38:23,700 --> 00:38:25,840
If it's worth it.
518
00:38:25,840 --> 00:38:28,470
What does a life mean in your eyes?
519
00:38:28,470 --> 00:38:29,930
She listened to you,
520
00:38:29,930 --> 00:38:32,020
now we don't even know she's alive!
521
00:38:32,020 --> 00:38:34,660
Why are you so sure something bad happened to Qinghong?
522
00:38:34,660 --> 00:38:36,590
I'll drop it if she's fine,
523
00:38:36,590 --> 00:38:38,200
if something happened to her,
524
00:38:38,200 --> 00:38:39,750
I will not let you go.
525
00:38:39,750 --> 00:38:41,510
I'm worried about Qinghong as well,
526
00:38:41,510 --> 00:38:44,740
but I don't think Qinghong is in a bad situation.
527
00:38:44,740 --> 00:38:46,350
What made you say that?
528
00:38:46,350 --> 00:38:49,890
Sir Wen, you'll agree with me
529
00:38:49,890 --> 00:38:52,130
if you think about it.
530
00:38:52,130 --> 00:38:54,690
You care about the title this much?!
531
00:38:56,170 --> 00:39:00,210
All of your questions will be answered.
532
00:39:00,210 --> 00:39:01,980
Just not right now.
533
00:39:12,190 --> 00:39:14,370
Wen You,
534
00:39:14,370 --> 00:39:16,940
Wen You, you're ok!
535
00:39:20,830 --> 00:39:24,230
Qinghong, You're ok!
536
00:39:35,630 --> 00:39:38,859
Everyone is ok? Everyone's ok?
537
00:39:39,300 --> 00:39:40,780
All good?
538
00:39:42,500 --> 00:39:44,969
All good. That's good.
539
00:39:49,120 --> 00:39:51,780
You, are you alright?
540
00:39:51,780 --> 00:39:54,819
Not completely, a little painful.
541
00:39:54,820 --> 00:39:57,600
That's good to hear, you don't know how much I...
542
00:39:59,120 --> 00:40:02,060
What happened after you fell in?
543
00:40:02,600 --> 00:40:04,989
After we fell, we were brought to a room to rest.
544
00:40:04,989 --> 00:40:07,820
There's food and water, medics too!
545
00:40:07,820 --> 00:40:09,910
I even took a shower,
546
00:40:09,910 --> 00:40:11,500
I would've fallen in the hole a lot sooner
547
00:40:11,500 --> 00:40:14,040
if I knew that's what was going to happen.
548
00:40:14,040 --> 00:40:15,410
Qinghong, don't worry,
549
00:40:15,410 --> 00:40:17,609
in the next rounds, I'll protect you.
550
00:40:17,610 --> 00:40:19,230
Really?
551
00:40:19,730 --> 00:40:21,730
I don't need your help.
552
00:40:23,530 --> 00:40:26,049
Let's go, let's go to exquisite tower.
553
00:40:26,050 --> 00:40:28,010
Let's go.
554
00:40:32,060 --> 00:40:35,030
Don't forget what you said earlier.
555
00:40:44,160 --> 00:40:46,400
Come on.
556
00:40:46,400 --> 00:40:47,799
Come on. Carefully.
557
00:40:47,799 --> 00:40:51,790
Lin Fang, you said a big win, and you delivered!
558
00:40:51,790 --> 00:40:55,799
Did you already know when the team wins, the whole team goes to the next round?
559
00:40:55,799 --> 00:40:57,600
I wasn't that sure,
560
00:40:57,600 --> 00:40:59,110
what happened exactly?
561
00:40:59,110 --> 00:41:01,510
I was planning on leaving after I fell in the hole,
562
00:41:01,510 --> 00:41:06,329
but someone told me that the fate of the team depends on the result of the game.
563
00:41:06,329 --> 00:41:07,789
So you're not eliminated?
564
00:41:07,790 --> 00:41:09,930
The entire red team players made it to the next round?
565
00:41:11,810 --> 00:41:14,690
Did you know that when you're playing?
566
00:41:14,690 --> 00:41:17,800
I just placed a bet, I didn't know, but I won.
567
00:41:17,800 --> 00:41:19,080
A bet?!
568
00:41:19,080 --> 00:41:21,540
You were betting Qinghong's life!
569
00:41:21,540 --> 00:41:24,069
This round seemed dangerous, cold-blooded,
570
00:41:24,069 --> 00:41:26,010
actually it has a deeper meaning,
571
00:41:26,010 --> 00:41:29,069
the result of the game depends on every single piece, we're a team.
572
00:41:29,069 --> 00:41:32,549
The ones who sacrificed made contributions for the game, of course
573
00:41:32,549 --> 00:41:34,300
they are winner, too.
574
00:41:34,300 --> 00:41:36,220
You're absolutely right.
575
00:41:36,220 --> 00:41:39,909
Giving our backs to your mates, that's the meaning of true friendships.
576
00:41:39,909 --> 00:41:42,700
We are that kind of friends.
577
00:41:42,700 --> 00:41:44,290
Of course.
578
00:41:44,290 --> 00:41:46,920
I wouldn't give my back to someone like that.
579
00:41:46,920 --> 00:41:51,010
Wen You, nothing happened to me, stop blaming Lin Fang.
580
00:41:51,010 --> 00:41:54,080
No one should overestimate him just because of is Kung fu,
581
00:41:54,080 --> 00:41:57,410
however, his words and mind games are top level.
582
00:41:57,410 --> 00:42:01,010
Comparing Kung fu, naturally, I'm no match for those masters.
583
00:42:01,010 --> 00:42:03,479
Unfortunately, I was born with a weak body,
584
00:42:03,479 --> 00:42:06,980
I have to find a different way to compensate my disadvantages.
585
00:42:10,120 --> 00:42:13,140
Lady Zhan, can I have a word?
586
00:42:14,850 --> 00:42:16,430
Sure.
587
00:42:19,170 --> 00:42:22,650
Anyway, you can't treat Qinghong like that in the future.
588
00:42:24,000 --> 00:42:27,410
Lady Zhan, before the game, I just thought of you as a little girl,
589
00:42:27,410 --> 00:42:30,749
little did I know, you're brave and smart, without your sacrificing,
590
00:42:30,749 --> 00:42:32,639
I, Senior Su, could not have made through the game.
591
00:42:32,639 --> 00:42:35,290
I owe you this debt.
592
00:42:35,290 --> 00:42:36,890
Don't mention it.
593
00:42:36,890 --> 00:42:38,570
I, Su Batian, am a redneck,
594
00:42:38,570 --> 00:42:40,260
but I know hatred and gratitude,
595
00:42:40,260 --> 00:42:42,120
I looked down on you before,
596
00:42:42,120 --> 00:42:45,269
but from now on, I swear, after the competition,
597
00:42:45,270 --> 00:42:47,679
no matter what the result is, as long as I'm alive,
598
00:42:47,680 --> 00:42:48,969
I will be protecting you!
599
00:42:48,969 --> 00:42:51,110
I won't let anybody hurt you!
600
00:42:51,110 --> 00:42:54,270
I am a redneck too, the past is the past, it never happened.
601
00:42:54,270 --> 00:42:55,889
We're friends starting now.
602
00:42:55,889 --> 00:42:57,270
Okay.
603
00:43:04,050 --> 00:43:07,580
Contestants, please take a seat,
604
00:43:07,580 --> 00:43:10,940
next round will begin shortly.
605
00:43:20,780 --> 00:43:22,380
Sister Yanzhi,
606
00:43:22,380 --> 00:43:25,130
come on, sit here.
607
00:43:25,980 --> 00:43:30,459
Lady Zhan, we've made it through thanks to you, Thank you.
608
00:43:30,459 --> 00:43:32,609
That's too kind, I didn't do much,
609
00:43:32,609 --> 00:43:35,270
I just places my trust in Lin Fang, that's all.
610
00:43:37,060 --> 00:43:38,629
You trust Lin Fang?
611
00:43:38,630 --> 00:43:39,609
Of course.
612
00:43:39,610 --> 00:43:42,680
Our families go way back, he won't hurt me.
613
00:43:43,930 --> 00:43:45,550
That's true.
614
00:43:52,660 --> 00:43:56,340
She gave me gifts before, how come she's so cold now?
615
00:43:57,040 --> 00:44:00,650
She's here for the power and the fame, not for friendships.
616
00:44:03,720 --> 00:44:05,000
Is that why you're here?
617
00:44:05,000 --> 00:44:06,730
Me?
618
00:44:07,360 --> 00:44:09,260
What do you mean?
619
00:44:09,260 --> 00:44:10,810
Look.
620
00:44:11,270 --> 00:44:12,590
Come on.
621
00:44:25,540 --> 00:44:28,470
Lin Fang seems odd, I still worry about him.
622
00:44:28,470 --> 00:44:30,600
You care about him?
623
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
You know what I mean.
624
00:44:32,440 --> 00:44:34,950
I just think that he has a different goal,
625
00:44:34,950 --> 00:44:37,880
he is being nice to us, but maybe he's using us.
626
00:44:37,880 --> 00:44:40,070
Using people he just met?
627
00:44:40,070 --> 00:44:43,380
He's so wimpy yet so confident, playing those masters like a pro,
628
00:44:43,380 --> 00:44:46,290
he's usually a rich playboy, this is so not like him.
629
00:44:46,290 --> 00:44:48,279
There must be something going on.
630
00:44:48,279 --> 00:44:49,470
You're over-thinking.
631
00:44:49,470 --> 00:44:51,660
He must be prepared if he dared to come here,
632
00:44:51,660 --> 00:44:54,599
the committee didn't say that you can't compete if you don't know kung fu.
633
00:44:54,599 --> 00:44:57,579
And there's no rule against alliances, like you and me,
634
00:44:57,579 --> 00:44:59,300
we're helping each other, right
635
00:44:59,300 --> 00:45:00,180
That's different.
636
00:45:00,180 --> 00:45:01,039
Different how?
637
00:45:01,040 --> 00:45:02,470
I...
638
00:45:02,950 --> 00:45:05,730
I won't take advantage of you, let alone sacrifice you.
639
00:45:05,730 --> 00:45:07,820
But that's not the case for Lin Fang,
640
00:45:07,820 --> 00:45:12,710
he's always calm, and decisive, in order to win, he will do anything!
641
00:45:12,710 --> 00:45:16,630
But, He must have assistance.
642
00:45:16,630 --> 00:45:19,009
You don't believe me? Just wait and see.
643
00:45:49,270 --> 00:45:57,290
Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki
644
00:46:11,700 --> 00:46:17,020
♫ You are always as beautiful as the mountains and rivers ♫
645
00:46:18,850 --> 00:46:25,450
♫ Pushing aside the surging tide of people to glance at each other ♫
646
00:46:26,820 --> 00:46:32,380
♫ Fallen flowers unintentionally resemble flowering water in the east ♫
647
00:46:33,840 --> 00:46:40,810
♫ Without the slightest hesitation, you unsettled me ♫
648
00:46:41,860 --> 00:46:47,710
♫ With the wind, I chased and wander with you till the end of the world ♫
649
00:46:48,800 --> 00:46:55,500
♫ Walking through the picturesque scenery, reminiscing about perfection ♫
650
00:46:56,730 --> 00:47:03,840
♫ A few bottles of dirty wine swallowed the hypocrisy and become drunk ♫
651
00:47:03,840 --> 00:47:11,140
♫ Those stories falling from the cliff are the ins and outs of life ♫
652
00:47:11,140 --> 00:47:18,880
♫ Why do you hope to be by his side? ♫
653
00:47:18,880 --> 00:47:26,110
♫ The thoughts on your mind are like the moon shining bright ♫
654
00:47:26,110 --> 00:47:33,870
♫ Like a long play, the years have been ruthless ♫
655
00:47:33,870 --> 00:47:41,330
♫ Piecing together with needles and thread ♫
656
00:47:41,330 --> 00:47:52,040
♫ Just like the first sight of you when the moon shines bright in the East ♫
49339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.