All language subtitles for The Moon Brightens For You - English (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:09,170 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 2 00:00:40,980 --> 00:00:44,820 ♫ Ignorant and unruly, running with the light ♫ 3 00:00:44,820 --> 00:00:48,700 ♫ One step and two moves to unsheathe my sword ♫ 4 00:00:48,700 --> 00:00:52,580 ♫ From small roof eaves to the farthest corner of the world ♫ 5 00:00:52,580 --> 00:00:56,510 ♫ Awe-inspiring justice will continue to burn ♫ 6 00:00:56,510 --> 00:01:00,380 ♫ This tireless fun, where are our worries? ♫ 7 00:01:00,380 --> 00:01:04,200 ♫ Wandering the martial arts world hiding a few knives ♫ 8 00:01:04,200 --> 00:01:08,140 ♫ A carefree life is for you to awaken ♫ 9 00:01:08,140 --> 00:01:11,890 ♫ How wonderful it is to be magnanimous ♫ 10 00:01:11,890 --> 00:01:15,810 ♫ Vivacious, unyielding and unforgiving ♫ 11 00:01:15,810 --> 00:01:19,600 ♫ Holding your hand and walking around ♫ 12 00:01:19,600 --> 00:01:23,500 ♫ Flushed face against the wind and rain ♫ 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,400 ♫ Taking wine as a song and savoring the present ♫ 14 00:01:27,400 --> 00:01:31,220 ♫ The warmth of spring and flowers blooming have almost arrived ♫ 15 00:01:31,220 --> 00:01:35,140 ♫ I want to grow old with you ♫ 16 00:01:35,140 --> 00:01:38,980 ♫ Trampling the red dust and shaking mountains ♫ 17 00:01:38,980 --> 00:01:41,950 ♫ Beautiful scenery on a good day is a leisurely stroll ♫ 18 00:01:41,950 --> 00:01:45,840 ♫ This tireless fun, where are our worries? ♫ 19 00:02:00,510 --> 00:02:04,010 [The Moon Brightens for You] 20 00:02:14,380 --> 00:02:18,989 [Episode 5] 21 00:03:09,240 --> 00:03:10,650 What are you guys doing here? 22 00:03:10,650 --> 00:03:11,679 Nothing. 23 00:03:11,680 --> 00:03:13,980 Wen You, get over here. 24 00:03:24,080 --> 00:03:27,890 The person with the hidden weapon, he obviously wanted us dead. 25 00:03:27,890 --> 00:03:31,419 We are not competing for the title, we are the target. 26 00:03:31,420 --> 00:03:33,249 What have we ever done? 27 00:03:33,250 --> 00:03:35,830 This person is very flexible, decisive, 28 00:03:35,830 --> 00:03:37,340 it is no ordinary person. 29 00:03:37,340 --> 00:03:40,830 Doesn't matter, whoever get in our way, we'll just kill them. 30 00:03:40,830 --> 00:03:43,140 It's late, let's go. 31 00:03:47,879 --> 00:03:51,510 Lin Fang, this person came for you, he's trying to kill you, 32 00:03:51,510 --> 00:03:52,670 how can you still be calm? 33 00:03:52,670 --> 00:03:55,140 What made you think I'm the target? 34 00:03:55,140 --> 00:03:59,210 Sir Wen, you're the best contestant in this competition, 35 00:03:59,210 --> 00:04:02,200 they'll have better chance without you in the picture. 36 00:04:02,200 --> 00:04:05,500 Lin Fang, I honestly can't figure out what your plan is, 37 00:04:05,500 --> 00:04:06,830 but I'm telling you, 38 00:04:06,830 --> 00:04:08,910 you cannot drag Qinghong down. 39 00:04:08,910 --> 00:04:11,190 I won't drag Qinghong down. 40 00:04:11,190 --> 00:04:13,320 Hurry up, you two. 41 00:04:28,530 --> 00:04:30,120 Congratulations, 42 00:04:30,120 --> 00:04:32,200 you have successfully made it through round one, 43 00:04:32,200 --> 00:04:35,219 including you three, now we have top 40. 44 00:04:35,220 --> 00:04:36,969 Second round is about to begin. 45 00:04:36,970 --> 00:04:39,800 Contestants, Please. 46 00:04:48,440 --> 00:04:50,940 Amitābha. 47 00:04:50,940 --> 00:04:54,830 Seems like the first round has successfully finished. 48 00:04:57,020 --> 00:05:00,180 I'm going to round two. 49 00:05:00,180 --> 00:05:02,020 Thank you. 50 00:05:02,020 --> 00:05:04,220 Amitābha. 51 00:05:07,280 --> 00:05:09,299 There's still some time till the second round. 52 00:05:09,300 --> 00:05:11,349 I'll go check on the injured contestants. 53 00:05:11,350 --> 00:05:14,720 Please, I'll be there shortly. 54 00:05:19,220 --> 00:05:22,000 Tong Fu Inn 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,150 Hurry, hurry. 56 00:05:26,650 --> 00:05:27,879 Slowly, slowly. 57 00:05:27,880 --> 00:05:29,310 There, 58 00:05:30,370 --> 00:05:32,280 are you ok? 59 00:05:32,280 --> 00:05:33,620 There, hang on. 60 00:05:33,620 --> 00:05:35,170 Be gentle. 61 00:05:35,170 --> 00:05:36,590 Lay still. 62 00:05:44,209 --> 00:05:46,580 - The wound cannot get in contact with water, change daily.
- Okay. 63 00:05:46,580 --> 00:05:48,270 - Hang on.
- Thank you. 64 00:05:48,270 --> 00:05:49,810 Slowly. 65 00:05:55,160 --> 00:05:56,600 Hang on. 66 00:06:03,650 --> 00:06:06,320 Be subtle, do not engage. 67 00:06:06,320 --> 00:06:08,830 - If you found anything, bring it back discretely.
- Yes. 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,929 - Hang on.
- Here. 69 00:06:11,500 --> 00:06:14,279 Go recruit some more medics to take care of them. 70 00:06:14,280 --> 00:06:15,910 We have to limit casualties. 71 00:06:15,910 --> 00:06:17,210 Yes. 72 00:06:19,600 --> 00:06:21,020 Go away! 73 00:06:21,020 --> 00:06:22,650 Hang in there. 74 00:06:25,120 --> 00:06:26,670 Thank you. 75 00:06:26,670 --> 00:06:31,220 If it's too painful, I can use acupuncture to help. 76 00:06:31,220 --> 00:06:32,710 Is that ok with you? 77 00:06:32,710 --> 00:06:35,950 I know it is a taboo among Wulin people. 78 00:06:35,950 --> 00:06:38,099 I don't need it, I can manage. 79 00:06:38,100 --> 00:06:40,499 - Okay.
- Come on. 80 00:06:45,600 --> 00:06:47,660 Get him something to bite down. 81 00:07:26,600 --> 00:07:30,010 General Xiahou, General Xiahou. 82 00:07:39,370 --> 00:07:40,720 You lied to me. 83 00:07:40,720 --> 00:07:43,190 You're the one who's running away. 84 00:07:43,190 --> 00:07:44,500 It's fine. 85 00:07:47,770 --> 00:07:50,630 Xia Houying, you're hiding something! 86 00:08:11,500 --> 00:08:15,089 What do you think? Who was the guy with the hidden weapon earlier? 87 00:08:16,590 --> 00:08:18,209 Don't you care?! 88 00:08:18,210 --> 00:08:20,540 Maybe the assassin is still among us! 89 00:08:20,540 --> 00:08:24,620 We weren't prepared earlier, it's fine now we're on alert. 90 00:08:24,620 --> 00:08:27,049 The person is not going to give up, when he makes a move again, 91 00:08:27,050 --> 00:08:28,089 that's when he's exposed. 92 00:08:28,090 --> 00:08:30,710 This is what we call 'stubborn swift'. 93 00:08:31,930 --> 00:08:32,950 Ma'am. 94 00:08:32,950 --> 00:08:34,490 Go away. 95 00:08:39,280 --> 00:08:41,569 Isn't this the girl from family Zhan? 96 00:08:41,570 --> 00:08:42,950 Even you made it through? 97 00:08:42,950 --> 00:08:45,830 Did you cheat? 98 00:08:45,830 --> 00:08:48,259 We didn't cheat, we took a shortcut. 99 00:08:48,260 --> 00:08:51,380 Something a simple person like you would never think of. 100 00:08:51,380 --> 00:08:52,740 Qinghong, don't mind him. 101 00:08:52,740 --> 00:08:54,030 Let's go. 102 00:08:56,050 --> 00:08:57,470 You! 103 00:09:02,250 --> 00:09:05,540 Lady Zhan, Sir Wen. You are here as well. 104 00:09:05,540 --> 00:09:07,470 Thanks to Lady Zhan. 105 00:09:08,760 --> 00:09:10,180 Thank you, Lady Zhan. 106 00:09:10,180 --> 00:09:13,990 It is well known that Family Zhan has spectacular kung fu, apparently it is true. 107 00:09:13,990 --> 00:09:15,129 What are you talking about? 108 00:09:15,130 --> 00:09:19,639 - We were almost...
- Brother Yan come here. 109 00:09:26,560 --> 00:09:30,390 We don't have any evidence, maybe there are more than one killer, 110 00:09:30,390 --> 00:09:32,350 do not let anybody know about this, 111 00:09:32,350 --> 00:09:36,180 instead, we should pretend to know nothing, investigate in secret, 112 00:09:36,180 --> 00:09:38,100 Lin Fang's plan must be the same. 113 00:09:38,100 --> 00:09:40,540 I knew he's no ordinary person. 114 00:09:40,540 --> 00:09:44,350 You can guess what he's thinking, proves that you're not ordinary either. 115 00:09:44,350 --> 00:09:47,790 I'm just using logic, I'm looking out for you. 116 00:09:47,790 --> 00:09:50,710 In my opinion, you should stay away from him. 117 00:09:51,450 --> 00:09:53,680 Wen You. Listen to me, 118 00:09:53,680 --> 00:09:57,470 it's like how I trust you, I trust Lin Fang as well. 119 00:09:57,470 --> 00:09:59,790 Even though he doesn't know Kung fu, 120 00:09:59,790 --> 00:10:02,080 he is the bravest man I've met. 121 00:10:02,080 --> 00:10:03,619 He is just a bookman. 122 00:10:03,620 --> 00:10:06,269 But for his family, he came to this competition. 123 00:10:06,270 --> 00:10:09,930 I admire his ambition, I really want to help him. 124 00:10:09,930 --> 00:10:12,060 I am aware of his background. 125 00:10:12,060 --> 00:10:15,270 Since you have trust in him, I won't say anything more. 126 00:10:15,270 --> 00:10:18,600 However, don't try to ask me to put my guards down. 127 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Sure, sure, sure. 128 00:10:22,250 --> 00:10:25,260 I haven't thanked you for saving my life. 129 00:10:28,200 --> 00:10:31,399 Let me ask you something, you're from a famous house in team A, 130 00:10:31,400 --> 00:10:34,050 why are you hanging out with a nobody like me? 131 00:10:34,050 --> 00:10:36,390 I... I... 132 00:10:36,390 --> 00:10:39,320 I saw that everybody is just fighting around, 133 00:10:39,320 --> 00:10:43,030 if you got kicked out, who am I going to fight? 134 00:10:44,370 --> 00:10:48,130 Whatever you say, I think you as a friend, accountable. 135 00:10:49,010 --> 00:10:53,189 Next round. Deity-ghost Chess. 136 00:11:06,010 --> 00:11:08,570 Deity-ghost Chess, one pot time limit, 137 00:11:08,570 --> 00:11:12,230 Winners go to next round, losers will be eliminated. 138 00:11:28,280 --> 00:11:29,790 What is happening? 139 00:12:12,430 --> 00:12:13,540 Thank you for the help, housemaster Ji. 140 00:12:13,540 --> 00:12:16,230 We're friends, don't mention it. 141 00:12:21,520 --> 00:12:23,220 Qinghong. 142 00:12:34,690 --> 00:12:37,369 - Qinghong.
- Watch out, Qinghong. 143 00:12:53,570 --> 00:12:55,630 Hold on tight. 144 00:13:20,160 --> 00:13:21,810 Lady Zhan. 145 00:14:03,360 --> 00:14:07,320 Deity-ghost Chess, let it begin. 146 00:14:07,320 --> 00:14:11,649 Heroes, for this round, before the water finishes dripping, 147 00:14:11,649 --> 00:14:12,999 you must finish this game of chess. 148 00:14:12,999 --> 00:14:18,450 - The chessboard has appeared, but how come there are no pieces?
- How fun! How interesting! 149 00:14:24,350 --> 00:14:28,490 - You risked your life saving me?
- I, 150 00:14:28,490 --> 00:14:29,570 What is it? 151 00:14:29,570 --> 00:14:32,090 I didn't think too much about it, 152 00:14:32,090 --> 00:14:35,100 I just knew that I couldn't let go of your hand. 153 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 Then can you let go of your hand now? 154 00:14:39,340 --> 00:14:41,860 This is weird. 155 00:14:41,860 --> 00:14:43,860 What did you do earlier? 156 00:14:43,860 --> 00:14:46,060 What is it? 157 00:15:00,950 --> 00:15:03,130 What is this thing? 158 00:15:05,600 --> 00:15:09,240 Chess? Aren't we suppose to fight?! 159 00:15:09,240 --> 00:15:12,519 I understand, the floor is the chessboard, we're the pieces. 160 00:15:12,520 --> 00:15:15,480 Once the capes are on, we are all game pieces. 161 00:15:15,480 --> 00:15:18,680 We need to create our own teams, and fight on this chessboard. 162 00:15:26,080 --> 00:15:27,340 Look, boss! 163 00:15:27,340 --> 00:15:28,890 [Soldier]
(T/N: Chinese chess piece similar to a pawn) 164 00:15:30,980 --> 00:15:33,020 Grab the capes! 165 00:15:36,430 --> 00:15:38,190 What if we don't manage to get any capes? 166 00:15:38,190 --> 00:15:40,500 Then I guess we'll be eliminated. 167 00:16:02,910 --> 00:16:04,509 You already have one! Why are you trying to get mine?! 168 00:16:04,509 --> 00:16:08,270 I like to collect different colors, it's none of your business. 169 00:16:09,510 --> 00:16:11,670 Eliminated? 170 00:16:11,670 --> 00:16:13,290 Give it to me! 171 00:16:13,290 --> 00:16:14,640 Give it! 172 00:16:14,640 --> 00:16:16,719 No! Did you see Lin Fang? 173 00:16:16,719 --> 00:16:19,730 It was so chaotic earlier, I didn't see where he went. You don't think... 174 00:16:19,730 --> 00:16:22,429 I, on the other hand, think that he's the last person you should worry about Don't worry?! 175 00:16:22,429 --> 00:16:23,629 he's the last person you should worry about Don't worry?! 176 00:16:23,630 --> 00:16:25,579 You're a Kung fu master, and you almost died earlier! 177 00:16:25,579 --> 00:16:28,129 He doesn't even know kungfu, he's probably already dead. 178 00:16:28,130 --> 00:16:30,879 He must have found his way out, we should mind our own lives for now. 179 00:16:30,879 --> 00:16:32,600 What do you mean? 180 00:16:32,600 --> 00:16:36,520 That missy has the king cape, get it! 181 00:16:37,420 --> 00:16:39,489 Go, I'll handle them. 182 00:16:39,490 --> 00:16:42,460 I'll go find Lin Fang, run if you can't handle it. 183 00:17:01,520 --> 00:17:06,940 This one should be easy, then don't mind me. 184 00:17:06,940 --> 00:17:08,880 Give me the cape. 185 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 Your name is Ma Hei ("Black Horse"), is that why you want this black horse cape? 186 00:17:11,960 --> 00:17:14,150 Bullshit. 187 00:17:22,120 --> 00:17:26,900 Get rid of you means one less contestant. 188 00:17:26,900 --> 00:17:28,710 Don't move. 189 00:17:28,710 --> 00:17:33,280 I know my fate, but you're not far away either. 190 00:17:35,510 --> 00:17:37,140 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 191 00:17:42,570 --> 00:17:46,610 My advice is to limit your movements, it doesn't understand what you mean, 192 00:17:46,610 --> 00:17:49,720 it might mis-interpret as mocking. 193 00:17:49,720 --> 00:17:53,260 Just a long worm, why should I be scared? 194 00:17:53,260 --> 00:17:57,770 You should know, this is sharp-kiss-whitetail, 195 00:17:57,770 --> 00:18:01,000 also called Five-steps killer, one of the worst venomous snakes, 196 00:18:01,000 --> 00:18:05,680 just one bite will melt your insides within five steps. 197 00:18:06,640 --> 00:18:09,310 I'm not wasting my time with this long-ass worm, 198 00:18:09,310 --> 00:18:13,560 I'll leave you to play with it. 199 00:18:18,590 --> 00:18:20,180 Thank you. 200 00:18:21,310 --> 00:18:22,450 Lin Fang. 201 00:18:22,450 --> 00:18:24,110 Lady Zhan. 202 00:18:25,110 --> 00:18:26,350 Why are you here? 203 00:18:26,350 --> 00:18:28,780 Nothing, just took a wrong turn. 204 00:18:28,780 --> 00:18:31,200 Let's get back. There's limited time. 205 00:18:35,110 --> 00:18:37,870 - Hurry up.
- It's a dead end. 206 00:18:40,060 --> 00:18:43,229 This is effortless. Where can you go now? 207 00:18:43,229 --> 00:18:47,030 Bring it, I don't mind getting a few more deaths with my sword. 208 00:18:47,030 --> 00:18:49,640 Give me the cape! 209 00:18:49,640 --> 00:18:52,870 Housemaster Su, even though you have more people, 210 00:18:52,870 --> 00:18:55,019 you're no match for my two friends. 211 00:18:55,019 --> 00:18:58,940 Bullshit! We're not afraid of a couple of kids. 212 00:18:58,940 --> 00:19:02,350 Let's say we are evenly matched, but you do realize 213 00:19:02,350 --> 00:19:05,570 if we got in this fight, it's going to take a while. 214 00:19:05,570 --> 00:19:08,090 The water is dripping over there, 215 00:19:08,090 --> 00:19:11,730 even if we reached a result, we will be injured. 216 00:19:11,730 --> 00:19:15,780 And going to the next round injured means we're giving others a gift. 217 00:19:15,780 --> 00:19:17,760 I think you are scared. 218 00:19:17,760 --> 00:19:20,570 I am helping you. Also helping myself. 219 00:19:20,570 --> 00:19:24,650 We can do this the civil way, why do we have to get injuries? 220 00:19:24,650 --> 00:19:27,060 You are here for the king's cape, 221 00:19:27,060 --> 00:19:30,530 I can give it to you, but with a condition... 222 00:19:30,530 --> 00:19:32,300 You can't give it to him. 223 00:19:32,830 --> 00:19:34,130 What condition? 224 00:19:34,130 --> 00:19:37,900 We can trade. Give me your cape. 225 00:19:42,290 --> 00:19:46,950 This is the king! What is yours? Elephant. 226 00:19:49,800 --> 00:19:51,940 It's a pawn. 227 00:19:54,110 --> 00:19:56,689 That's what I wanted. Or we can fight. 228 00:19:56,689 --> 00:19:59,160 That's not fair. 229 00:20:00,330 --> 00:20:02,240 Let's not trade. 230 00:20:03,450 --> 00:20:05,250 Trust me. 231 00:20:27,620 --> 00:20:29,050 Let's go. 232 00:20:36,370 --> 00:20:39,109 Even though I know little about chess, at least, 233 00:20:39,110 --> 00:20:41,899 I know that Kings are most likely to survive till the end. 234 00:20:41,900 --> 00:20:44,630 This little pawn seems useless. 235 00:20:44,630 --> 00:20:48,410 Chess is like a battle, pawns can be powerful. 236 00:20:48,410 --> 00:20:50,610 Really? 237 00:20:50,610 --> 00:20:54,770 Plus, we have Sir Wen, they are not our competition. 238 00:20:54,770 --> 00:20:57,089 Wen You, are you good at chess? 239 00:20:57,090 --> 00:20:59,270 He's just joking. 240 00:20:59,270 --> 00:21:02,939 Sir Wen is a Shi people, of course he knows how to play chess. 241 00:21:02,940 --> 00:21:05,930 Plus, the father of Sir Wen, Wen Qiao, he is a master of chess, 242 00:21:05,930 --> 00:21:08,710 rumor says that the emperor even learns from him. 243 00:21:08,710 --> 00:21:13,369 If we had Sir Wen's help,
it would be a piece of cake to solve this game. 244 00:21:13,369 --> 00:21:17,049 Don't flatter me, you,
on the other hand, must be a chess master as well. 245 00:21:17,049 --> 00:21:18,880 Otherwise you wouldn't give away 246 00:21:18,880 --> 00:21:21,060 the most important piece so nonchalantly. 247 00:21:21,060 --> 00:21:25,370 I do know a thing or two about chess, if you guys don't mind, 248 00:21:25,370 --> 00:21:27,970 we can form an alliance, help each other. 249 00:21:27,970 --> 00:21:29,640 Yeah, yeah. 250 00:21:29,640 --> 00:21:33,200 In order to get the title, these people are not playing by the rules. 251 00:21:33,200 --> 00:21:37,850 Even though you are the weirdest one, as long as your intention is not to harm Qinghong, 252 00:21:37,850 --> 00:21:40,250 we can join hand for this round. 253 00:21:40,250 --> 00:21:43,310 But this doesn't mean that you have my trust. 254 00:21:43,310 --> 00:21:47,240 Building trust needs time, I'm in no hurry. 255 00:21:48,150 --> 00:21:51,190 However, we are now three people, 256 00:21:51,190 --> 00:21:55,680 but we only have two capes, yours and my pawn. 257 00:21:57,480 --> 00:22:00,360 Take this one, I'll get another one. 258 00:22:00,360 --> 00:22:02,800 You don't even know kung fu, how are you going to do that? 259 00:22:02,800 --> 00:22:07,810 Fine, since you are a gentleman, you can have this one, 260 00:22:07,810 --> 00:22:10,820 Qinghong, take this. I took it from them earlier, 261 00:22:10,820 --> 00:22:12,450 you can have it. 262 00:22:15,380 --> 00:22:17,560 So you're prepared. 263 00:22:17,560 --> 00:22:19,050 Just like you. 264 00:22:19,050 --> 00:22:23,400 Great, these are all red, we're on the same team. 265 00:22:26,700 --> 00:22:29,620 It's just the cape-fighting phase,
don't know how long will it be. 266 00:22:29,620 --> 00:22:31,750 What's your plan? 267 00:22:31,750 --> 00:22:34,669 The priority right now is to get them to stop. 268 00:22:34,670 --> 00:22:36,530 How can we stop them? 269 00:22:36,530 --> 00:22:39,870 That's easy. Send me up there. 270 00:23:00,810 --> 00:23:04,190 I'll pour out all the water if you don't stop. 271 00:23:04,190 --> 00:23:06,460 You'll be eliminated then. 272 00:23:07,790 --> 00:23:09,400 Wenxuan. 273 00:23:12,540 --> 00:23:14,719 Lin Fang, I know you don't know Kung fu, 274 00:23:14,720 --> 00:23:17,550 but you don't have to pull this evil trick. 275 00:23:17,550 --> 00:23:20,090 Wenxuan. Don't make a fool of
yourself in this competition, 276 00:23:20,090 --> 00:23:21,159 get down from there. 277 00:23:21,160 --> 00:23:25,359 If you did it, you'll
create a controversy, even father will lose face. 278 00:23:25,359 --> 00:23:29,789 Stop the chit-chat, he just
needs a good ass-whooping, go get the pot! 279 00:23:29,789 --> 00:23:31,750 You can try. 280 00:23:34,300 --> 00:23:38,670 If you keep fighting, the water would run out before the game begins. 281 00:23:38,670 --> 00:23:41,340 All of you would lose if that happened. 282 00:23:41,340 --> 00:23:43,660 I might as well pour all of the water out right now, 283 00:23:43,660 --> 00:23:45,049 then we can go home early. 284 00:23:45,050 --> 00:23:47,709 After all, it is unheard of 285 00:23:47,710 --> 00:23:49,550 that everybody got eliminated from the competition. 286 00:23:49,550 --> 00:23:52,460 Then you can become a joke, 287 00:23:52,460 --> 00:23:54,040 you know, make yourselves famous, 288 00:23:54,049 --> 00:23:56,280 make a name of yourselves. 289 00:23:58,350 --> 00:24:02,320 Lin Fang's words are harsh, but he has a point, 290 00:24:02,320 --> 00:24:05,790 if we kept fighting like this, it's not good for anybody. 291 00:24:05,830 --> 00:24:09,169 I think you guys are in cahoots, you're messing up with us, 292 00:24:09,170 --> 00:24:10,989 and you're threatening to pour out the water, 293 00:24:10,990 --> 00:24:13,200 you're breaking the rules of the competition, 294 00:24:13,200 --> 00:24:16,120 In my opinion, Lin Fang should be eliminated. 295 00:24:16,120 --> 00:24:17,079 Yeah! 296 00:24:17,080 --> 00:24:18,839 Eliminate him! 297 00:24:18,840 --> 00:24:19,879 Get down from there. 298 00:24:19,880 --> 00:24:21,929 Eliminate him! 299 00:24:21,930 --> 00:24:23,579 Wenxuan, get down from there. 300 00:24:23,580 --> 00:24:24,989 Eliminate him! 301 00:24:24,989 --> 00:24:26,569 Get down! 302 00:24:26,569 --> 00:24:27,680 He must be eliminated! 303 00:24:27,680 --> 00:24:28,810 Eliminate! 304 00:24:28,810 --> 00:24:30,560 - Eliminate him!
- Yes, Eliminate him! 305 00:24:30,560 --> 00:24:32,029 Eliminate him! 306 00:24:32,029 --> 00:24:33,850 Eliminate him! 307 00:24:33,850 --> 00:24:35,820 - Get down.
- Eliminate. 308 00:24:35,820 --> 00:24:37,039 Eliminate him! 309 00:24:37,039 --> 00:24:38,760 Get down. 310 00:24:45,740 --> 00:24:50,130 Everyone, sorry to interrupt, 311 00:24:50,130 --> 00:24:54,140 the most handsome man from Jun'an, Lin Fang, Sir Lin, 312 00:24:54,140 --> 00:24:57,359 even though he doesn't know kung fu, just a wimpy bookman, 313 00:24:57,360 --> 00:25:01,930 but at this moment, he is in the cave doing something unbelievable. 314 00:25:01,930 --> 00:25:04,519 He picked up the pot, tries to get eliminated 315 00:25:04,520 --> 00:25:07,300 along with everybody else. 316 00:25:07,300 --> 00:25:09,609 Why? 317 00:25:09,609 --> 00:25:11,930 How dare him interrupt the game? 318 00:25:15,200 --> 00:25:17,039 Even though he is my step-son, 319 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 I should conduct the matter by the book, 320 00:25:20,100 --> 00:25:23,690 I decided to disqualify him. 321 00:25:23,690 --> 00:25:26,740 I think Lin Fang's behavior can be considered proper. 322 00:25:26,740 --> 00:25:28,330 Reverse psychology. 323 00:25:28,930 --> 00:25:32,010 General, rules are rules, 324 00:25:32,010 --> 00:25:37,190 if we play favoritism, Wulin people are not going to be happy. 325 00:25:37,190 --> 00:25:40,339 Clock's ticking, the most important thing 326 00:25:40,340 --> 00:25:43,619 is to get everyone to work together, Sir Lin 327 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 taking the risk of elimination, 328 00:25:45,620 --> 00:25:49,360 tries to get everyone to stop kill one another. 329 00:25:49,360 --> 00:25:56,459 Peace has the most power, Sir Lin is the definition of Wulin. 330 00:25:56,459 --> 00:25:59,509 If Sir Lin got eliminated because of this, 331 00:25:59,510 --> 00:26:03,870 then it is the biggest injustice in the history of the competition. 332 00:26:03,870 --> 00:26:05,340 - He can't be eliminated!
- Exactly! 333 00:26:05,340 --> 00:26:07,239 He can't be eliminated! 334 00:26:07,239 --> 00:26:08,349 Protest! 335 00:26:08,349 --> 00:26:09,540 He can't be eliminated! 336 00:26:09,540 --> 00:26:11,129 He can't be eliminated! 337 00:26:11,129 --> 00:26:15,710 Lord Gu, you heard the people, 338 00:26:15,710 --> 00:26:18,069 why fight against it? 339 00:26:18,069 --> 00:26:22,320 He can't be eliminated! 340 00:26:22,320 --> 00:26:23,559 Get down here, you bastard. 341 00:26:23,559 --> 00:26:24,710 Get down! 342 00:26:24,710 --> 00:26:26,709 - Eliminate him.
- Get down. He must be eliminated. 343 00:26:26,709 --> 00:26:32,249 Master, if the game didn't even begin before the water ran out, what happens then? 344 00:26:32,249 --> 00:26:35,460 Everybody will stop at this round. 345 00:26:35,460 --> 00:26:40,619 Stop arguing, master said if we kept doing this, everyone's going home. 346 00:26:40,619 --> 00:26:46,079 The pot is still dripping, do we want to keep arguing or stop the fight? 347 00:26:47,980 --> 00:26:51,040 Stop messing around, let's continue with the competition. 348 00:26:51,040 --> 00:26:53,819 - Yeah!
- The competition. Compete. 349 00:26:53,819 --> 00:26:56,250 He's making it sound like I'm messing around. 350 00:26:56,250 --> 00:26:58,180 Amitābha. 351 00:26:58,180 --> 00:27:00,600 The game continues. 352 00:27:08,680 --> 00:27:12,650 The Deity-ghost chess obeys the regular chess rules, 353 00:27:12,650 --> 00:27:15,559 rule-breakers will be eliminated. 354 00:27:15,560 --> 00:27:18,710 Make a move when the wooden fish bell is heard, 355 00:27:18,710 --> 00:27:21,499 fail to move when the time's up, you're out. 356 00:27:21,500 --> 00:27:24,300 Out when time's out? What kind of rule is this?! 357 00:27:24,300 --> 00:27:26,410 Otherwise the game will go on forever. 358 00:27:26,410 --> 00:27:27,910 You! 359 00:27:29,480 --> 00:27:32,020 Everyone knows the chess rules? 360 00:27:33,620 --> 00:27:35,200 Yes. 361 00:27:35,200 --> 00:27:36,810 Let's begin! 362 00:27:39,620 --> 00:27:41,009 Ignore him. 363 00:27:41,009 --> 00:27:42,240 Cannon, 364 00:27:42,240 --> 00:27:44,160 five steps, straight ahead. 365 00:27:50,090 --> 00:27:52,370 Go. 366 00:27:53,310 --> 00:27:55,350 I am the king, 367 00:27:55,350 --> 00:27:57,410 you have to listen to me. 368 00:27:57,410 --> 00:28:00,080 Who says that you're in charge now that you're the king? 369 00:28:00,080 --> 00:28:02,519 Chess is a battlefield, whatever decides the result 370 00:28:02,519 --> 00:28:05,120 is never the pieces with the signs on them, 371 00:28:05,120 --> 00:28:07,250 it's the person who plays them. 372 00:28:07,250 --> 00:28:10,720 You bastard, Lin Fang, you tricked me. 373 00:28:10,720 --> 00:28:13,220 That's why you changed your cape with me. 374 00:28:16,030 --> 00:28:17,750 King is useful, 375 00:28:17,750 --> 00:28:19,980 but can be useless too. 376 00:28:19,980 --> 00:28:24,160 You should stay in your little square, try to survive. 377 00:28:27,960 --> 00:28:30,360 Celestial guidance. 378 00:28:33,870 --> 00:28:39,120 Lin Fang, opening move, celestial guidance, 379 00:28:39,650 --> 00:28:42,710 Pawn, on step forward. 380 00:28:43,630 --> 00:28:48,760 Black team, Horse, forward. 381 00:28:54,080 --> 00:28:55,520 No! 382 00:28:55,520 --> 00:28:58,370 Cannon, forward. 383 00:29:11,470 --> 00:29:13,850 I didn't expect you to be an expert. 384 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 Monkey Ma, why are you in charge? 385 00:29:18,800 --> 00:29:20,460 Our opponent has said 386 00:29:20,460 --> 00:29:22,300 it doesn't matter which piece it is, 387 00:29:22,300 --> 00:29:25,260 that knight is trying to give in. 388 00:29:25,260 --> 00:29:27,380 What's the holdup? 389 00:29:30,870 --> 00:29:34,130 Ji Xiaoran impulsively charged into the heart of the enemy, 390 00:29:34,130 --> 00:29:36,810 in an attempt to take the horse and cannon, 391 00:29:36,810 --> 00:29:40,520 unfortunately, once he made the move, he's out. 392 00:29:40,520 --> 00:29:41,800 He's taken by the opponent. 393 00:29:41,800 --> 00:29:42,720 What... 394 00:29:42,720 --> 00:29:44,449 The red team has lost two pieces, 395 00:29:44,450 --> 00:29:46,590 now there's a drastic power difference, 396 00:29:46,590 --> 00:29:50,170 playing defense is too passive, 397 00:29:50,170 --> 00:29:53,890 now, what is Lin Fang going to do? 398 00:29:53,890 --> 00:29:56,370 Yeah, what is he going to do? 399 00:29:57,170 --> 00:29:59,150 Now what? 400 00:29:59,150 --> 00:30:03,500 Looks like we have to put our lives on the line. 401 00:30:03,500 --> 00:30:06,230 Listen to me, don't be impulsive, 402 00:30:06,830 --> 00:30:09,770 we don't have a lot of time, we have to be quick, 403 00:30:09,770 --> 00:30:12,740 we need to check mate within twenty moves. 404 00:30:12,740 --> 00:30:14,340 Come on. 405 00:30:15,600 --> 00:30:17,710 Horse, three steps forward. 406 00:30:21,920 --> 00:30:24,969 Next, the black team sent out the knight, 407 00:30:24,969 --> 00:30:28,540 the red team used the cannon, 408 00:30:28,540 --> 00:30:30,050 Lin Fang, watch out. 409 00:30:30,050 --> 00:30:31,850 Cannons, 410 00:30:31,850 --> 00:30:33,790 cannons with horse. 411 00:30:35,990 --> 00:30:37,890 Send out the middle pawn. 412 00:30:38,560 --> 00:30:42,530 Under the direction of Lin Fang, the red team has taken many pieces, 413 00:30:42,530 --> 00:30:45,689 the game has shifted, just like this, in the chessboard, 414 00:30:45,690 --> 00:30:51,119 pawn, horse, cannon, cannon and king are in a line. 415 00:30:51,119 --> 00:30:52,300 Looks like 416 00:30:52,300 --> 00:30:55,240 he is trying to concentrate all the power in the mid-field, 417 00:30:55,240 --> 00:30:58,860 all or nothing. 418 00:30:59,770 --> 00:31:01,940 What's the situation now? 419 00:31:01,940 --> 00:31:05,790 We have recovered a little, but we're still on the down side. 420 00:31:07,880 --> 00:31:10,000 All they've sent in are pawns, 421 00:31:10,000 --> 00:31:11,770 doesn't seem to be a big concern. 422 00:31:11,770 --> 00:31:13,900 Pawns are better than knights once across the river. 423 00:31:13,900 --> 00:31:15,740 It's not good. 424 00:31:22,760 --> 00:31:24,900 I can take that pawn. 425 00:31:24,900 --> 00:31:27,650 Don't move, our horse is in danger. 426 00:31:27,650 --> 00:31:29,790 Knight, seven steps. 427 00:31:33,070 --> 00:31:35,390 That pawn is a bait, don't move. Let the horse through. 428 00:31:35,390 --> 00:31:37,709 What bait? We don't have any more time. 429 00:31:37,709 --> 00:31:40,069 No, listen to Lin Fang. 430 00:31:40,069 --> 00:31:43,110 Don't worry, I'll protect the horse. 431 00:31:48,500 --> 00:31:51,650 That's short-term thinking, you only saw the second step, you didn't see the third. 432 00:31:51,650 --> 00:31:55,220 Don't worry, they don't dare to take the horse. 433 00:32:05,860 --> 00:32:07,269 Look. He wouldn't dare. 434 00:32:07,269 --> 00:32:09,279 I would. 435 00:32:22,510 --> 00:32:25,119 Sabotaging horse. So stupid! 436 00:32:25,119 --> 00:32:26,480 What now? 437 00:32:26,480 --> 00:32:28,040 Idiot! 438 00:32:28,840 --> 00:32:31,079 What? We've been surrounded. 439 00:32:31,079 --> 00:32:31,960 You! 440 00:32:31,960 --> 00:32:34,140 Come back to protect me, guys! 441 00:32:43,450 --> 00:32:46,830 Lin Fang, you have to win. 442 00:32:59,510 --> 00:33:01,990 I can't fight you, I can hide from you. 443 00:33:01,990 --> 00:33:03,750 Horse, four steps. 444 00:33:06,270 --> 00:33:07,830 We need to hurry. 445 00:33:08,980 --> 00:33:12,540 Looks like they are in a hurry to lose. 446 00:33:12,540 --> 00:33:16,640 How about you decide the next move? 447 00:33:17,830 --> 00:33:21,750 Well, Brother Monkey Ma, thank you. 448 00:33:21,750 --> 00:33:24,590 Then, Pawn, six steps. 449 00:33:24,590 --> 00:33:25,629 Kill them. 450 00:33:25,630 --> 00:33:27,330 I'll hide. 451 00:33:27,810 --> 00:33:29,550 Check mate. 452 00:33:30,640 --> 00:33:32,700 This is the Two ghost gate strategy. 453 00:33:32,700 --> 00:33:34,550 Too right pawns can't be looked down. 454 00:33:34,550 --> 00:33:38,910 You, you, stay away from me, if you come any loser, I'll kill you. 455 00:33:38,910 --> 00:33:40,840 Are we going to lose? 456 00:33:42,160 --> 00:33:43,229 What should we do? 457 00:33:43,230 --> 00:33:44,800 That's the second bell. 458 00:33:44,800 --> 00:33:47,940 We'll lose the game when the third one comes. 459 00:33:47,940 --> 00:33:51,200 They only need one more move to check our king. 460 00:33:51,200 --> 00:33:52,710 Any other way? 461 00:33:52,710 --> 00:33:54,039 There's one more thing we can try. 462 00:33:54,040 --> 00:33:55,179 What is it? 463 00:33:55,180 --> 00:33:58,510 It's our turn, and this is our opportunity. 464 00:33:58,510 --> 00:34:01,249 Damn, damn, damn, the red team is in trouble, 465 00:34:01,249 --> 00:34:05,130 if they don't give up Zhan Qinghong's piece, 466 00:34:05,130 --> 00:34:07,710 the red team will lose the game. 467 00:34:08,210 --> 00:34:09,890 Do you trust me? 468 00:34:12,690 --> 00:34:14,850 - Yes.
- No! 469 00:34:15,490 --> 00:34:17,090 You're sacrificing her. 470 00:34:17,090 --> 00:34:19,018 We have to give someone up in order to win. 471 00:34:19,018 --> 00:34:21,460 Lin Fang, how can you ask her to die? 472 00:34:21,460 --> 00:34:23,289 Stop arguing. 473 00:34:23,289 --> 00:34:27,739 Lin Fang, if I made the move, are you sure you can win the game? 474 00:34:27,739 --> 00:34:30,470 Yes, a big win. 475 00:34:30,470 --> 00:34:34,520 Lin Fang, you're risking someone else's life! 476 00:34:35,160 --> 00:34:38,339 I trust you. As long as we can win, 477 00:34:40,410 --> 00:34:42,049 knight forwards, take the bishop. 478 00:34:42,050 --> 00:34:43,650 Check mate. 479 00:34:45,510 --> 00:34:47,009 You're trying to die. 480 00:34:47,010 --> 00:34:49,170 King, back. 481 00:34:57,680 --> 00:34:59,479 Qinghong, 482 00:35:09,130 --> 00:35:11,210 Zhan Qinghong fell, 483 00:35:11,210 --> 00:35:12,339 alive or dead? 484 00:35:12,340 --> 00:35:13,050 Fell? 485 00:35:13,050 --> 00:35:16,740 She sacrificed herself for the bigger picture. 486 00:35:16,740 --> 00:35:21,250 Next, the red team, pawn, left, 487 00:35:22,990 --> 00:35:24,780 check mate. 488 00:35:24,780 --> 00:35:26,080 King, 489 00:35:26,080 --> 00:35:29,520 back. 490 00:35:32,570 --> 00:35:34,150 Red team, Wen You, 491 00:35:34,150 --> 00:35:36,770 cannon, six forward. 492 00:35:37,350 --> 00:35:38,920 Checkmate. 493 00:35:41,590 --> 00:35:46,009 Next, some back and forth, Lin Fang checked the king a few times, 494 00:35:46,009 --> 00:35:47,619 the red team suffered great loss. 495 00:35:47,619 --> 00:35:50,740 The black team is not any better. 496 00:35:50,740 --> 00:35:53,920 If no team checked the king within the time limit, 497 00:35:53,920 --> 00:35:59,500 after the water ran out, both teams will be eliminated. 498 00:36:07,480 --> 00:36:09,630 Pawn, forward, checkmate. 499 00:36:09,630 --> 00:36:11,560 Stab to the heart! 500 00:36:21,320 --> 00:36:22,880 You. 501 00:36:55,890 --> 00:36:58,550 Amitābha. 502 00:37:03,500 --> 00:37:07,050 Black team loses, red team wins. 503 00:37:07,050 --> 00:37:10,340 Red team, please go to next round, 504 00:37:10,340 --> 00:37:12,590 Exquisite tower. 505 00:37:15,860 --> 00:37:18,380 They won, they won! 506 00:37:20,320 --> 00:37:22,269 - Told you.
- Great. 507 00:37:22,269 --> 00:37:24,360 They won. 508 00:37:24,360 --> 00:37:26,190 Awesome. 509 00:37:27,210 --> 00:37:30,340 Our Wulin has hope now. 510 00:37:32,890 --> 00:37:35,090 Lord Gu, you don't look well, 511 00:37:35,090 --> 00:37:37,680 are you still worried about your son? 512 00:37:50,220 --> 00:37:52,029 General, We found a body, 513 00:37:52,030 --> 00:37:54,090 we suspect it's Sun Chuang from Flying eagle. 514 00:37:54,950 --> 00:37:58,330 Lord Gu, we have to ask you to come with us, 515 00:37:58,330 --> 00:38:00,430 something has happened. 516 00:38:13,260 --> 00:38:18,680 Lin Fang, in order to win, you're willing to sacrifice anybody, aren't you? 517 00:38:23,700 --> 00:38:25,840 If it's worth it. 518 00:38:25,840 --> 00:38:28,470 What does a life mean in your eyes? 519 00:38:28,470 --> 00:38:29,930 She listened to you, 520 00:38:29,930 --> 00:38:32,020 now we don't even know she's alive! 521 00:38:32,020 --> 00:38:34,660 Why are you so sure something bad happened to Qinghong? 522 00:38:34,660 --> 00:38:36,590 I'll drop it if she's fine, 523 00:38:36,590 --> 00:38:38,200 if something happened to her, 524 00:38:38,200 --> 00:38:39,750 I will not let you go. 525 00:38:39,750 --> 00:38:41,510 I'm worried about Qinghong as well, 526 00:38:41,510 --> 00:38:44,740 but I don't think Qinghong is in a bad situation. 527 00:38:44,740 --> 00:38:46,350 What made you say that? 528 00:38:46,350 --> 00:38:49,890 Sir Wen, you'll agree with me 529 00:38:49,890 --> 00:38:52,130 if you think about it. 530 00:38:52,130 --> 00:38:54,690 You care about the title this much?! 531 00:38:56,170 --> 00:39:00,210 All of your questions will be answered. 532 00:39:00,210 --> 00:39:01,980 Just not right now. 533 00:39:12,190 --> 00:39:14,370 Wen You, 534 00:39:14,370 --> 00:39:16,940 Wen You, you're ok! 535 00:39:20,830 --> 00:39:24,230 Qinghong, You're ok! 536 00:39:35,630 --> 00:39:38,859 Everyone is ok? Everyone's ok? 537 00:39:39,300 --> 00:39:40,780 All good? 538 00:39:42,500 --> 00:39:44,969 All good. That's good. 539 00:39:49,120 --> 00:39:51,780 You, are you alright? 540 00:39:51,780 --> 00:39:54,819 Not completely, a little painful. 541 00:39:54,820 --> 00:39:57,600 That's good to hear, you don't know how much I... 542 00:39:59,120 --> 00:40:02,060 What happened after you fell in? 543 00:40:02,600 --> 00:40:04,989 After we fell, we were brought to a room to rest. 544 00:40:04,989 --> 00:40:07,820 There's food and water, medics too! 545 00:40:07,820 --> 00:40:09,910 I even took a shower, 546 00:40:09,910 --> 00:40:11,500 I would've fallen in the hole a lot sooner 547 00:40:11,500 --> 00:40:14,040 if I knew that's what was going to happen. 548 00:40:14,040 --> 00:40:15,410 Qinghong, don't worry, 549 00:40:15,410 --> 00:40:17,609 in the next rounds, I'll protect you. 550 00:40:17,610 --> 00:40:19,230 Really? 551 00:40:19,730 --> 00:40:21,730 I don't need your help. 552 00:40:23,530 --> 00:40:26,049 Let's go, let's go to exquisite tower. 553 00:40:26,050 --> 00:40:28,010 Let's go. 554 00:40:32,060 --> 00:40:35,030 Don't forget what you said earlier. 555 00:40:44,160 --> 00:40:46,400 Come on. 556 00:40:46,400 --> 00:40:47,799 Come on. Carefully. 557 00:40:47,799 --> 00:40:51,790 Lin Fang, you said a big win, and you delivered! 558 00:40:51,790 --> 00:40:55,799 Did you already know when the team wins, the whole team goes to the next round? 559 00:40:55,799 --> 00:40:57,600 I wasn't that sure, 560 00:40:57,600 --> 00:40:59,110 what happened exactly? 561 00:40:59,110 --> 00:41:01,510 I was planning on leaving after I fell in the hole, 562 00:41:01,510 --> 00:41:06,329 but someone told me that the fate of the team depends on the result of the game. 563 00:41:06,329 --> 00:41:07,789 So you're not eliminated? 564 00:41:07,790 --> 00:41:09,930 The entire red team players made it to the next round? 565 00:41:11,810 --> 00:41:14,690 Did you know that when you're playing? 566 00:41:14,690 --> 00:41:17,800 I just placed a bet, I didn't know, but I won. 567 00:41:17,800 --> 00:41:19,080 A bet?! 568 00:41:19,080 --> 00:41:21,540 You were betting Qinghong's life! 569 00:41:21,540 --> 00:41:24,069 This round seemed dangerous, cold-blooded, 570 00:41:24,069 --> 00:41:26,010 actually it has a deeper meaning, 571 00:41:26,010 --> 00:41:29,069 the result of the game depends on every single piece, we're a team. 572 00:41:29,069 --> 00:41:32,549 The ones who sacrificed made contributions for the game, of course 573 00:41:32,549 --> 00:41:34,300 they are winner, too. 574 00:41:34,300 --> 00:41:36,220 You're absolutely right. 575 00:41:36,220 --> 00:41:39,909 Giving our backs to your mates, that's the meaning of true friendships. 576 00:41:39,909 --> 00:41:42,700 We are that kind of friends. 577 00:41:42,700 --> 00:41:44,290 Of course. 578 00:41:44,290 --> 00:41:46,920 I wouldn't give my back to someone like that. 579 00:41:46,920 --> 00:41:51,010 Wen You, nothing happened to me, stop blaming Lin Fang. 580 00:41:51,010 --> 00:41:54,080 No one should overestimate him just because of is Kung fu, 581 00:41:54,080 --> 00:41:57,410 however, his words and mind games are top level. 582 00:41:57,410 --> 00:42:01,010 Comparing Kung fu, naturally, I'm no match for those masters. 583 00:42:01,010 --> 00:42:03,479 Unfortunately, I was born with a weak body, 584 00:42:03,479 --> 00:42:06,980 I have to find a different way to compensate my disadvantages. 585 00:42:10,120 --> 00:42:13,140 Lady Zhan, can I have a word? 586 00:42:14,850 --> 00:42:16,430 Sure. 587 00:42:19,170 --> 00:42:22,650 Anyway, you can't treat Qinghong like that in the future. 588 00:42:24,000 --> 00:42:27,410 Lady Zhan, before the game, I just thought of you as a little girl, 589 00:42:27,410 --> 00:42:30,749 little did I know, you're brave and smart, without your sacrificing, 590 00:42:30,749 --> 00:42:32,639 I, Senior Su, could not have made through the game. 591 00:42:32,639 --> 00:42:35,290 I owe you this debt. 592 00:42:35,290 --> 00:42:36,890 Don't mention it. 593 00:42:36,890 --> 00:42:38,570 I, Su Batian, am a redneck, 594 00:42:38,570 --> 00:42:40,260 but I know hatred and gratitude, 595 00:42:40,260 --> 00:42:42,120 I looked down on you before, 596 00:42:42,120 --> 00:42:45,269 but from now on, I swear, after the competition, 597 00:42:45,270 --> 00:42:47,679 no matter what the result is, as long as I'm alive, 598 00:42:47,680 --> 00:42:48,969 I will be protecting you! 599 00:42:48,969 --> 00:42:51,110 I won't let anybody hurt you! 600 00:42:51,110 --> 00:42:54,270 I am a redneck too, the past is the past, it never happened. 601 00:42:54,270 --> 00:42:55,889 We're friends starting now. 602 00:42:55,889 --> 00:42:57,270 Okay. 603 00:43:04,050 --> 00:43:07,580 Contestants, please take a seat, 604 00:43:07,580 --> 00:43:10,940 next round will begin shortly. 605 00:43:20,780 --> 00:43:22,380 Sister Yanzhi, 606 00:43:22,380 --> 00:43:25,130 come on, sit here. 607 00:43:25,980 --> 00:43:30,459 Lady Zhan, we've made it through thanks to you, Thank you. 608 00:43:30,459 --> 00:43:32,609 That's too kind, I didn't do much, 609 00:43:32,609 --> 00:43:35,270 I just places my trust in Lin Fang, that's all. 610 00:43:37,060 --> 00:43:38,629 You trust Lin Fang? 611 00:43:38,630 --> 00:43:39,609 Of course. 612 00:43:39,610 --> 00:43:42,680 Our families go way back, he won't hurt me. 613 00:43:43,930 --> 00:43:45,550 That's true. 614 00:43:52,660 --> 00:43:56,340 She gave me gifts before, how come she's so cold now? 615 00:43:57,040 --> 00:44:00,650 She's here for the power and the fame, not for friendships. 616 00:44:03,720 --> 00:44:05,000 Is that why you're here? 617 00:44:05,000 --> 00:44:06,730 Me? 618 00:44:07,360 --> 00:44:09,260 What do you mean? 619 00:44:09,260 --> 00:44:10,810 Look. 620 00:44:11,270 --> 00:44:12,590 Come on. 621 00:44:25,540 --> 00:44:28,470 Lin Fang seems odd, I still worry about him. 622 00:44:28,470 --> 00:44:30,600 You care about him? 623 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 You know what I mean. 624 00:44:32,440 --> 00:44:34,950 I just think that he has a different goal, 625 00:44:34,950 --> 00:44:37,880 he is being nice to us, but maybe he's using us. 626 00:44:37,880 --> 00:44:40,070 Using people he just met? 627 00:44:40,070 --> 00:44:43,380 He's so wimpy yet so confident, playing those masters like a pro, 628 00:44:43,380 --> 00:44:46,290 he's usually a rich playboy, this is so not like him. 629 00:44:46,290 --> 00:44:48,279 There must be something going on. 630 00:44:48,279 --> 00:44:49,470 You're over-thinking. 631 00:44:49,470 --> 00:44:51,660 He must be prepared if he dared to come here, 632 00:44:51,660 --> 00:44:54,599 the committee didn't say that you can't compete if you don't know kung fu. 633 00:44:54,599 --> 00:44:57,579 And there's no rule against alliances, like you and me, 634 00:44:57,579 --> 00:44:59,300 we're helping each other, right 635 00:44:59,300 --> 00:45:00,180 That's different. 636 00:45:00,180 --> 00:45:01,039 Different how? 637 00:45:01,040 --> 00:45:02,470 I... 638 00:45:02,950 --> 00:45:05,730 I won't take advantage of you, let alone sacrifice you. 639 00:45:05,730 --> 00:45:07,820 But that's not the case for Lin Fang, 640 00:45:07,820 --> 00:45:12,710 he's always calm, and decisive, in order to win, he will do anything! 641 00:45:12,710 --> 00:45:16,630 But, He must have assistance. 642 00:45:16,630 --> 00:45:19,009 You don't believe me? Just wait and see. 643 00:45:49,270 --> 00:45:57,290 Timing and Subtitles brought to you by Team 7@ Viki 644 00:46:11,700 --> 00:46:17,020 ♫ You are always as beautiful as the mountains and rivers ♫ 645 00:46:18,850 --> 00:46:25,450 ♫ Pushing aside the surging tide of people to
glance at each other
♫ 646 00:46:26,820 --> 00:46:32,380 ♫ Fallen flowers unintentionally resemble flowering
water in the east
♫ 647 00:46:33,840 --> 00:46:40,810 ♫ Without the slightest hesitation, you unsettled me ♫ 648 00:46:41,860 --> 00:46:47,710 ♫ With the wind, I chased and wander with you
till the end of the world
♫ 649 00:46:48,800 --> 00:46:55,500 ♫ Walking through the picturesque scenery,
reminiscing about perfection
♫ 650 00:46:56,730 --> 00:47:03,840 ♫ A few bottles of dirty wine swallowed the
hypocrisy and become drunk
♫ 651 00:47:03,840 --> 00:47:11,140 ♫ Those stories falling from the cliff are the ins and outs of life ♫ 652 00:47:11,140 --> 00:47:18,880 ♫ Why do you hope to be by his side? ♫ 653 00:47:18,880 --> 00:47:26,110 ♫ The thoughts on your mind are like the moon shining bright ♫ 654 00:47:26,110 --> 00:47:33,870 ♫ Like a long play, the years have been ruthless ♫ 655 00:47:33,870 --> 00:47:41,330 ♫ Piecing together with needles and thread ♫ 656 00:47:41,330 --> 00:47:52,040 ♫ Just like the first sight of you when the moon
shines bright in the East
♫ 49339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.