Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:20,999
Subtitle By:
Nurissca
Resync by FB : Ridha Rasyid
2
00:01:34,920 --> 00:01:37,920
Pada akhir Dinasti Ching,
Chan, seorang pengacara terkenal
3
00:01:38,920 --> 00:01:39,919
Orang yang sangat sombong,
walau bijaksana tetapi dia licik
4
00:01:39,920 --> 00:01:41,919
Dia senang bermain lelucon pada orang lain
5
00:01:41,920 --> 00:01:42,919
dia suka jahil dengan orang lain untuk
membuat dirinya bangga dan bahagia.
6
00:01:42,920 --> 00:01:44,919
Itulah sebabnya ia memiliki banyak musuh.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,920
Suatu hari, Hung Sat Leut,
kepala Gang Pengemis,
8
00:01:48,920 --> 00:01:50,720
dibujuk oleh teman-temannya
9
00:01:50,920 --> 00:01:52,919
untuk datang ke rumah Chan
untuk memberi pelaran pada Chan.
10
00:01:52,920 --> 00:01:55,919
Tapi, mengapa dan kapan mereka menjadi musuh
11
00:01:55,920 --> 00:01:57,480
tidak ada yang tahu.
12
00:02:02,920 --> 00:02:05,920
Beri jalan kepada kami!
13
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
Chan memang bajingan!
14
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
saya ingin melawanmu hari ini!
15
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
Sial! Guru,
kita berada dalam masalah besar kali ini!
16
00:02:28,920 --> 00:02:30,120
Guru...
17
00:02:33,920 --> 00:02:35,919
Foon, saya telah menunggumu dari tadi
18
00:02:35,920 --> 00:02:38,920
beruang madu, beruang madu tunggal, ganda,
menyentuh tanah...
19
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
beruang Madu berbalik!
20
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
beruang madu, beruang madu. Pergi!
21
00:02:51,920 --> 00:02:53,120
Guru...
22
00:02:53,920 --> 00:02:55,919
Hung Sat Leut datang untuk membuat masalah.
23
00:02:55,920 --> 00:02:57,120
Benarkah?
24
00:02:59,920 --> 00:03:01,919
Guru,
Kau harus mencari beberapa solusi.
25
00:03:01,920 --> 00:03:02,919
Tentu saja tidak!
26
00:03:02,920 --> 00:03:05,919
Karena kau terlihat jelek,
itulah sebabnya saya memberimu tendangan.
27
00:03:05,920 --> 00:03:06,919
Jangan biarkan aku melihatmu lagi.
28
00:03:06,920 --> 00:03:09,919
atau, aku tidak bisa mengendalikan diri
dan akan memberikan tendangan lagi!
29
00:03:09,920 --> 00:03:11,919
Gaya pikir Guru benar-benar luas
dan mencolok!
30
00:03:11,920 --> 00:03:14,919
Kau memang brilian, itulah sebabnya orang
memanggilmu "Raja otak Licik".
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,919
Jangan menyanjungku!
32
00:03:16,920 --> 00:03:18,919
Kau memberiku banyak tekanan,
Siluman tua!
33
00:03:18,920 --> 00:03:20,120
Yang benar...
34
00:03:22,920 --> 00:03:24,720
Chan, keluar, keluar!
35
00:03:25,920 --> 00:03:26,880
Mari!
36
00:03:30,920 --> 00:03:31,919
Kau pikir dirimu Tuhan!
37
00:03:31,920 --> 00:03:33,480
Sudah sampai waktu untukmu
38
00:03:33,920 --> 00:03:35,480
Apakah kau takut padaku?
39
00:03:35,920 --> 00:03:36,919
Jika kau tidak keluar,
40
00:03:36,920 --> 00:03:38,919
Akau akan rusak kuburan leluhurmu!
Guru.
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,919
Aku akan menghancurkan tulang-tulang mereka
dan ku jadikan makanan untuk ayam
42
00:03:41,920 --> 00:03:43,120
Keluarlah...
43
00:03:54,920 --> 00:03:56,919
Boss, ada beberapa kata yang ditulis
pada batu.
44
00:03:56,920 --> 00:03:57,919
Apa itu? omong kosong?
45
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
"Pengunjung harus mengetuk pintu".
46
00:04:00,920 --> 00:04:02,120
Beraninya dia!
47
00:04:14,920 --> 00:04:15,919
Chan Shan, dengarkan!
48
00:04:15,920 --> 00:04:18,919
Aku akan hitung sampai tiga, jika kau
tidak angkat tangan dan menyerah,
49
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Aku akan mendobrak pintu rumahmu
50
00:04:20,920 --> 00:04:21,919
Baiklah.
51
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
Ini bukan main-main
52
00:04:23,920 --> 00:04:26,320
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
53
00:04:34,920 --> 00:04:37,320
Guru, mereka membakar pintu belakang.
54
00:04:37,920 --> 00:04:40,320
Tidak ada yang aneh, kita baru saja membakar.
55
00:04:43,920 --> 00:04:44,880
Satu!
56
00:04:44,920 --> 00:04:46,120
Sial...
57
00:04:48,920 --> 00:04:49,880
Dua!
58
00:04:51,920 --> 00:04:53,120
Dua setengah!
59
00:04:53,920 --> 00:04:54,880
Tiga!
60
00:04:56,920 --> 00:04:58,919
Jangan memaksaku
kalau tidak aku akan membunuh sandera.
61
00:04:58,920 --> 00:05:01,919
Selamatkan aku... Saudara Hung,
Tolong aku!
62
00:05:01,920 --> 00:05:04,320
Baiklah, tuangkan kotoran dan urin pada dirinya.
63
00:05:11,920 --> 00:05:13,120
Iblis!
64
00:05:14,920 --> 00:05:16,480
Apakah ini rumah hantu?
65
00:05:18,920 --> 00:05:20,919
Mereka terlalu bodoh
Mereka tahu tahu kalau ada kaca
66
00:05:20,920 --> 00:05:22,919
Guru, kau membeli sepotong kaca
ketika mengunjungi Jerman terakhir kali,
67
00:05:22,920 --> 00:05:24,919
Saya baru tahu fungsinya!
68
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Mengapa kau menahan nafas?
Apakah aku bau?
69
00:05:35,920 --> 00:05:39,520
Chan Shan! kau harus tahu bahwa
Tuhan membantuku!
70
00:05:39,920 --> 00:05:41,720
Hujan turun membilasan tubuhku!
71
00:05:45,920 --> 00:05:46,919
hujan lebih deras!
72
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
Kakak Hung.
73
00:05:48,920 --> 00:05:50,480
saudara Hung.
74
00:05:51,920 --> 00:05:53,919
pengemis hanya punya otot
tidak memiliki otak.
75
00:05:53,920 --> 00:05:56,919
bodoh! Mereka pikir kekerasan
dapat memecahkan segalanya.
76
00:05:56,920 --> 00:05:59,920
Lihat, Aku memberikanmu siraman air urine
77
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
Kau mau lagi? Aku akan tambahkan!
78
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
Boss...
79
00:06:13,920 --> 00:06:15,720
Tidak!
80
00:06:15,920 --> 00:06:17,720
saya tidak bisa tahan juga!
81
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Bantu saya! Jangan pergi!
82
00:06:33,920 --> 00:06:35,919
Bajingan itu minum urine yang
telah dicampur dengan obat perut!
83
00:06:35,920 --> 00:06:38,320
Mereka tahu pelajaran yang besar
84
00:06:41,920 --> 00:06:43,120
Kasihan sekali!
85
00:06:53,920 --> 00:06:54,919
Boss, menurutmu apakah uang kertas
akan membawa sial?
86
00:06:54,920 --> 00:06:58,520
Lalu kau akan istinja' dengan apa
Uang kertas atau jari?
87
00:07:12,920 --> 00:07:14,720
Apakah kau merasa gatal...
88
00:07:14,920 --> 00:07:17,920
jauh di dalam anusmu...
itu seperti digigit serangga?
89
00:07:20,920 --> 00:07:22,720
Chan, Kau lagi!
90
00:07:29,920 --> 00:07:32,920
Jangan panik, tidak ada kotoran di atasnya
Tapi kata-kata saja..
91
00:07:34,920 --> 00:07:35,919
Hung Sat Leut, bajingan,
92
00:07:35,920 --> 00:07:38,919
uang kertas yang kau gunakan
untuk membersihkan pantatmu...
93
00:07:38,920 --> 00:07:41,320
direndam dalam "Minyak Herbal Beracun".
94
00:07:43,920 --> 00:07:46,919
Setelah kau merasa gatal, kau akan terus menggaruk
95
00:07:46,920 --> 00:07:50,520
Terus dan tidak akan pernah berhenti
sampai anusmu berdarah
96
00:07:50,920 --> 00:07:51,919
Mengapa kau diam?
97
00:07:51,920 --> 00:07:53,919
tapi aku masih mendengar kau berbicara?
98
00:07:53,920 --> 00:07:55,919
Namun,
Saya tidak berpikir itu adalah suaramu.
99
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
Karena itulah suara saya berakhir.
100
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
Bagaimana? Apakah kau merasa gatal?
101
00:08:02,920 --> 00:08:06,520
Nyamuk menggigitku, saya merasa gatal,
saya tidak membantu menggaruknya!
102
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
Siap, satu dua tiga empat.
103
00:08:09,920 --> 00:08:12,320
sangat gatal... jadi gatal...
104
00:08:12,920 --> 00:08:15,920
Oleskan "Salep Super"
pada luka saya!
105
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
Hei! Di sinilah "Salep Super".
106
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
Terima kasih
Sama-sama
107
00:08:28,920 --> 00:08:30,720
Chan, aku kalah!
108
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
Beri kami obat penawar.
109
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
Tentu! Untuk menghemat waktu,
110
00:08:35,920 --> 00:08:37,919
Saya telah meminta Li menjadi saksi kami.
111
00:08:37,920 --> 00:08:40,320
Panggil aku saudara! ayolah!
112
00:08:44,920 --> 00:08:46,480
Baiklah...
Saudara
113
00:08:46,920 --> 00:08:48,919
Li sangat sibuk tapi dia masih
datang untuk bantu aku,
114
00:08:48,920 --> 00:08:50,480
Saya sangat senang
115
00:08:50,920 --> 00:08:51,919
karena kau memiliki gadis-gadis
cantik untukku
116
00:08:51,920 --> 00:08:53,720
Apakah saya bagus untukmu
117
00:08:53,920 --> 00:08:54,880
Cepat!
118
00:08:55,920 --> 00:08:59,520
saya lebih memilih memotong lenganku
untuk kekalahan ini di depanmu.
119
00:08:59,920 --> 00:09:01,480
Kau sang pahlawan
120
00:09:02,920 --> 00:09:04,919
Aku tidak akan membiarkanu panggil aku
"Saudara".
121
00:09:04,920 --> 00:09:05,919
Foon
122
00:09:05,920 --> 00:09:06,919
Untuk menghemat waktu,
123
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
kami telah mempersiapkan penangkal bagimu semua.
124
00:09:15,920 --> 00:09:16,880
Perak?
125
00:09:17,920 --> 00:09:18,919
Kau dapat memasukkannya ke anusmu,
126
00:09:18,920 --> 00:09:21,919
karena jarimu tidak masuk terlalu dalam
hingga kau tidak dapat menggaruk lagi.
127
00:09:21,920 --> 00:09:24,919
Bagus! Dia memasukkan ke dalam anusnya
tanpa pikir panjang.
128
00:09:24,920 --> 00:09:26,480
Kau pahlawan pemberani!
129
00:09:27,920 --> 00:09:28,919
saya sangat mencintaimu.
130
00:09:28,920 --> 00:09:29,919
Foon
131
00:09:29,920 --> 00:09:31,480
Guru, kau bercanda
132
00:09:31,920 --> 00:09:33,919
Inimu, gunakan untuk membeli 0,2 tael
dari Chuen-bei, 0,3 tael Tuckahoe,
133
00:09:33,920 --> 00:09:34,919
empat lembar Prunella,
134
00:09:34,920 --> 00:09:36,919
direbus dengan 4 mangkuk air
ke dalam satu sendok teh obat,
135
00:09:36,920 --> 00:09:39,919
kemudian tuangkan ke dalam anusmu,
itu akan menyembuhkanmu segera.
136
00:09:39,920 --> 00:09:41,919
7 hari kemudian, kau tidak akan merasa
gatal lagi, dijamin!
137
00:09:41,920 --> 00:09:44,919
Dan itu akan melembutkan kulit
dari pantatmu juga!
138
00:09:44,920 --> 00:09:45,919
saya berikan uang.
139
00:09:45,920 --> 00:09:47,720
Kakak Hung, silakan naik.
140
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Kau adalah seorang pahlawan terhormat!
141
00:09:52,920 --> 00:09:55,919
Saya tidak mengira kau masih mau
membantu musuhmu
142
00:09:55,920 --> 00:09:56,919
Sekarang, Lautan Hong Kong,
Kowloon dan New Territories...
143
00:09:56,920 --> 00:09:57,919
yang ditaklukkan oleh orang asing.
144
00:09:57,920 --> 00:10:01,520
Menghadapi ancaman nasional,
kita harus melupakan permusuhan!
145
00:10:01,920 --> 00:10:04,920
Kita harus bersatu
untuk melawan musuh asing.
146
00:10:05,920 --> 00:10:07,120
Sekarang aku,,,
147
00:10:07,920 --> 00:10:10,919
Sebagai saudaramu,
ambillah roti panggang saya!
148
00:10:10,920 --> 00:10:12,919
Berhenti bermimpi
aku membencimu seumur hidupku!!
149
00:10:12,920 --> 00:10:15,919
Tapi aku selalu memujamu
dan menyayangi saudaraku!
150
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
Mari kita pergi!
151
00:10:24,920 --> 00:10:25,919
Foon.
152
00:10:25,920 --> 00:10:26,919
Ya, tuan.
153
00:10:26,920 --> 00:10:28,919
Memaafkan adalah perbuatan baik,
kau harus memaafkannya!
154
00:10:28,920 --> 00:10:30,120
Ya, tuan.
155
00:10:30,920 --> 00:10:33,919
Kau terlalu sombong bilang begitu
setelah kemenangan.
156
00:10:33,920 --> 00:10:34,919
Saya sangat mengagumi!
157
00:10:34,920 --> 00:10:35,919
Nah, mari kita pergi ke klub,
Kau pasti akan menjadi bos!
158
00:10:35,920 --> 00:10:36,919
Apakah saya harus membayar lagi?
159
00:10:36,920 --> 00:10:37,919
Saya kira kau cukup canggih
untuk ini.
160
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
Tentu saja
Mari kita pergi.
161
00:10:49,920 --> 00:10:51,919
Taun Chan Tunggu!
saya ada tebak-tebakkan
162
00:10:51,920 --> 00:10:53,919
Seekor kucing hitam berwarna hitam,
kucing putih berwarna putih,
163
00:10:53,920 --> 00:10:54,919
bagaimana panda?
164
00:10:54,920 --> 00:10:56,480
Terlalu sulit bagi saya.
165
00:10:56,920 --> 00:10:58,480
panda adalah panda,
166
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
sebenarnya, itu bukan kucing.
167
00:11:00,920 --> 00:11:01,880
Benar!
168
00:11:02,920 --> 00:11:03,919
saya ada tebakkan lain
169
00:11:03,920 --> 00:11:05,720
Ada sebuah kata yang lama,
170
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
dari awal sampai akhir,
jarak satu mil.
171
00:11:08,920 --> 00:11:09,919
Apa itu?
172
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
Saya boleh minta bubur?
173
00:11:11,920 --> 00:11:13,720
Tak bisakah kau menjawabnya?
174
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
Jawabannya adalah... "Smile"
175
00:11:16,920 --> 00:11:17,880
Hebat!
176
00:11:17,920 --> 00:11:20,320
Banyak orang berpikir
itu adalah karakter Cina.
177
00:11:21,920 --> 00:11:22,919
Nah, apa pesta di sini!
178
00:11:22,920 --> 00:11:23,919
Mengapa tidak memberitahu kita beberapa ide bagus?
179
00:11:23,920 --> 00:11:26,919
Tidak, saya hanya mencari nafkah
dari lidah
180
00:11:26,920 --> 00:11:27,919
Jika saya punya ide cerdas,
181
00:11:27,920 --> 00:11:29,919
Saya tidak akan duduk di sini
Ayo, mari kita makan, ayo...
182
00:11:29,920 --> 00:11:31,919
Kau terkenal karena trik, mengapa tidak
beritahu kita beberapa ide-ide hebat?
183
00:11:31,920 --> 00:11:33,480
Yang benar, ayolah!
184
00:11:33,920 --> 00:11:35,919
Kau pasti memiliki pikiran yang cerdas
185
00:11:35,920 --> 00:11:37,720
Jangan, kau menyanjung saya!
186
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
Apa yang terjadi?
187
00:12:11,920 --> 00:12:12,919
Orang bilang kau selalu
memiliki sikap yang sombong,
188
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
praktis dan berarti.
189
00:12:14,920 --> 00:12:17,919
Kau benar-benar praktis! Bagiaman
bisa tahu jika kita tidak membayarnya?
190
00:12:17,920 --> 00:12:20,920
Kami kaya dan tampan,
semua orang tahu itu.
191
00:12:21,920 --> 00:12:22,919
Kau benar-benar tampan!
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,720
Itu benar, kami sangat tampan,
193
00:12:25,920 --> 00:12:26,919
tetapi restoran kita dibangun
untuk membuat keuntungan!
194
00:12:26,920 --> 00:12:28,919
Jadi kami ingin agar kau
berpikir sesuatu untuk kami
195
00:12:28,920 --> 00:12:29,919
untuk mengembangkan bisnis.
196
00:12:29,920 --> 00:12:33,520
mengapa kau begitu serius
untuk berbicara tentang bisnis?
197
00:12:33,920 --> 00:12:36,919
Kau benar-benar bicara uang
uang bukalah persahabatan!
198
00:12:36,920 --> 00:12:38,120
Tapi, Taun Chan,
199
00:12:38,920 --> 00:12:39,919
persahabatan tidak ada di antara kita,
200
00:12:39,920 --> 00:12:41,919
lebih baik kita bicara tentang uang!
201
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Kau benar-benar bijaksana,
202
00:12:43,920 --> 00:12:45,720
baiklah!
ganti semua gadis.
203
00:12:45,920 --> 00:12:49,919
Pertamau kau harus punya beberapa gadis
yang benar-benar gadis
204
00:12:49,920 --> 00:12:50,919
Kami telah mengganti beberapa kali.
205
00:12:50,920 --> 00:12:53,920
Mereka seharusnya menjadi yang terbaik,
Kau dapat melihat bahwa.
206
00:12:54,920 --> 00:12:55,919
Taun Chan, kau tidak cocok dengan nama
"Otak Licik".
207
00:12:55,920 --> 00:12:57,919
Kau lebih bagus diberi nama
"Otak Licin".
208
00:12:57,920 --> 00:12:59,120
"Otak Licin"!
209
00:12:59,920 --> 00:13:01,480
Nah, kau menuntut.
210
00:13:02,920 --> 00:13:03,880
Yah...
211
00:13:15,920 --> 00:13:17,480
Sialan!
Bisnis terus tumbuh!
212
00:13:17,920 --> 00:13:19,919
Kita harus mempekerjakan pelayan
lebih banyak lagi
213
00:13:19,920 --> 00:13:21,919
Setiap orang memiliki rasa ingin tahu.
214
00:13:21,920 --> 00:13:23,480
Kau harus ingat.
215
00:13:23,920 --> 00:13:25,919
Setiap hari, kau harus meminta pelayanmu
untuk melompat dari lantai 3.
216
00:13:25,920 --> 00:13:27,720
Untuk menarik perhatian pelanggan,
217
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
maka uang akan datang.
218
00:13:30,920 --> 00:13:32,919
Tapi itu terlalu berbahaya untuk melompat
dari lantai 3.
219
00:13:32,920 --> 00:13:33,919
Untuk mencari nafkah,
220
00:13:33,920 --> 00:13:34,919
Kau akan melakukannya walaupun
kau diminta melompat dari lantai 7.
221
00:13:34,920 --> 00:13:36,120
Itu benar.
222
00:13:36,920 --> 00:13:37,919
Kirim uang ke rumah saya.
223
00:13:37,920 --> 00:13:38,880
Tentu.
224
00:13:38,920 --> 00:13:40,120
Foon...
225
00:13:42,920 --> 00:13:44,480
Mari kita pergi!
226
00:13:50,920 --> 00:13:52,120
Pekerjaan yang bagus!
227
00:13:54,920 --> 00:13:56,919
Apakah kau ingin mengkhianatiku? Kenapa
kau tidak memintaku untuk melihatnya?
228
00:13:56,920 --> 00:13:58,480
yang ini sangat lucu!
229
00:13:58,920 --> 00:13:59,919
Terima kasih.
230
00:13:59,920 --> 00:14:00,880
Lucu...
231
00:14:02,920 --> 00:14:04,720
Guru, dia tersenyum padaku
232
00:14:04,920 --> 00:14:06,919
Kau salah, dia tersenyum padaku!
233
00:14:06,920 --> 00:14:09,320
Bukan!
Guru, dia tersenyum kepada saya.
234
00:14:10,920 --> 00:14:12,919
Satu dua tiga, coba tebak apa yang berikutnya...
235
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
Apakah kau menyentuh pantatku?
236
00:14:16,920 --> 00:14:17,880
Buka!
237
00:14:17,920 --> 00:14:18,919
Sepuluh!
238
00:14:18,920 --> 00:14:19,880
Kau...
239
00:14:19,920 --> 00:14:20,919
Apakah kau menyentuh pantatku?
240
00:14:20,920 --> 00:14:21,919
Minuman!
241
00:14:21,920 --> 00:14:23,919
Chan, bersumpah bahwa Aku tidak
akan melakukan hal yang tak tahu malu.
242
00:14:23,920 --> 00:14:24,919
Mari!
Tepat!
243
00:14:24,920 --> 00:14:25,919
Berhenti!
244
00:14:25,920 --> 00:14:27,919
Nona, kau harus memiliki bukti
untuk menuduh seseorang.
245
00:14:27,920 --> 00:14:29,919
Jika kau tidak punya bukti, lebih baik
jaga lidahmu.
246
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
Mari kita pergi!
247
00:14:31,920 --> 00:14:32,919
Guru, membiarkan dia merasa lebih baik,
248
00:14:32,920 --> 00:14:33,919
Baiklah! saya mengakui tuduhan itu.
249
00:14:33,920 --> 00:14:36,919
Saya menyentuh pantatku
sebagai kompensasi, setuju?
250
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
Apa manfaat untukmu!
251
00:14:38,920 --> 00:14:40,120
Apa bajingan!
252
00:14:41,920 --> 00:14:43,120
Fong Tong-ken?
253
00:14:43,920 --> 00:14:46,919
Chan, kalian berdua adalah orang beradab!
254
00:14:46,920 --> 00:14:49,919
Beraninya kau menggertak
seorang gadis tak berdaya seperti ini?
255
00:14:49,920 --> 00:14:51,720
Kau mengambil keuntungan-nya,
256
00:14:52,920 --> 00:14:55,919
dan kau menghina dia dengan memainkan permainan menebak
seperti kotor.
257
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
Katakan padaku, di mana kebenaran?
258
00:14:59,920 --> 00:15:00,919
Bajingan!
259
00:15:00,920 --> 00:15:02,919
saya menang ketika saya bermain mahjong
dengan dia terakhir kali,
260
00:15:02,920 --> 00:15:05,919
dia melakukan penghinaan
dan selalu ingin membalas dendam.
261
00:15:05,920 --> 00:15:07,120
Itulah dia!
262
00:15:07,920 --> 00:15:08,919
Nona, mungkin aku tahu namamu?
263
00:15:08,920 --> 00:15:10,480
Namanya Shui.
264
00:15:11,920 --> 00:15:15,520
Fong tong-ken, akan berjuang untuk keadilan
dan memberinya pelajaran
265
00:15:15,920 --> 00:15:16,919
Teman, mari kita duduk dan...
266
00:15:16,920 --> 00:15:19,320
Potong omong kosong, ambil Lysee keluar.
267
00:15:20,920 --> 00:15:22,480
Lysee, anjing pemurah?
268
00:15:23,920 --> 00:15:26,320
Itu benar,
Dia pasti sangat letih.
269
00:15:27,920 --> 00:15:29,919
Dengan satu rambut tersangka,
270
00:15:29,920 --> 00:15:30,919
pidana dapat berjalan,
271
00:15:30,920 --> 00:15:33,320
dia akan menemukannya dan menggigitnya.
272
00:15:35,920 --> 00:15:38,320
Sekarang, saya akan menunjukkan demonstrasi.
273
00:15:42,920 --> 00:15:44,120
Serangan!
274
00:15:50,920 --> 00:15:53,920
Nona Shui, jangan khawatir,
biarkan dia mencium pantatmu.
275
00:15:54,920 --> 00:15:56,120
tenang!
276
00:15:57,920 --> 00:15:58,880
Guru,
277
00:15:58,920 --> 00:16:00,919
jika ada sesuatu yang salah, Aku akan
kumpulkan rekan-rekan untuk berkelahi.
278
00:16:00,920 --> 00:16:01,919
Hanya menunda mereka selama kau bisa.
279
00:16:01,920 --> 00:16:03,919
saya tidak akan pernah peduli!
280
00:16:03,920 --> 00:16:04,880
Ayo.
281
00:16:05,920 --> 00:16:07,120
Serangan!
282
00:16:13,920 --> 00:16:15,480
anjing pintar
283
00:16:15,920 --> 00:16:17,480
Oh, suka makan roti!
284
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
Sial!
285
00:16:41,920 --> 00:16:43,919
Oh, pencuri menangis
untuk menangkap pencuri!
286
00:16:43,920 --> 00:16:46,320
jadi Fong yang menyentuh pantat Nona Shiu!
287
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
Sekarang, kebenaran telah ditemukan!
288
00:16:50,920 --> 00:16:52,919
Dia tidak bisa bayangkan bahwa anjing
yang dilatih...
289
00:16:52,920 --> 00:16:54,720
akan membuktikan kesalahannya
290
00:16:54,920 --> 00:16:57,320
kebenaran saya dan hati nuraninya!
291
00:16:57,920 --> 00:16:59,919
Ternyata untuk melawan tuannya!
292
00:16:59,920 --> 00:17:01,480
benar-benar anjing pintar!
293
00:17:02,920 --> 00:17:04,720
Mari kita beri tepuk tangan!
294
00:17:04,920 --> 00:17:06,720
Lysee, adalah anjing yang baik.
295
00:17:08,920 --> 00:17:10,720
Lysee, adalah anjing yang baik!
296
00:17:11,920 --> 00:17:14,920
Kami telah menemukan anjing yang baik
Bernama Lysee!
297
00:17:18,920 --> 00:17:20,919
Nona, apakah kau ingin bicara denganku?
298
00:17:20,920 --> 00:17:22,919
Saya minta maaf atas kesalahan ini.
299
00:17:22,920 --> 00:17:24,480
Saya sangat bodoh!
300
00:17:24,920 --> 00:17:26,919
saya hampir ditipu oleh bajingan itu.
301
00:17:26,920 --> 00:17:29,320
jadi, kau berutang sesuatu!
302
00:17:29,920 --> 00:17:32,919
Saya pasti akan membayar untuk itu.
303
00:17:32,920 --> 00:17:34,919
Dia Foon, muridku.
304
00:17:34,920 --> 00:17:35,919
Kakak Foon!
305
00:17:35,920 --> 00:17:37,480
Ia orang yang santa penyayang
306
00:17:37,920 --> 00:17:39,480
Guru, kau menjijikkan!
307
00:17:39,920 --> 00:17:40,919
Tetapi kau tidak perlu jatuh cinta kepadanya.
308
00:17:40,920 --> 00:17:43,920
Nah, jam 03:00 besok,
datang ke rumahku tepat waktu.
309
00:17:44,920 --> 00:17:46,919
Mari kita bahas apa yang kau bayar.
310
00:17:46,920 --> 00:17:48,480
Apa pendapatmu?
311
00:17:48,920 --> 00:17:49,919
saya akan berada di sana tepat waktu.
312
00:17:49,920 --> 00:17:51,480
Mari kita pergi!
313
00:17:51,920 --> 00:17:53,480
Mari kita pergi!
314
00:18:12,920 --> 00:18:14,720
Guru, kami telah mendapatkannya
315
00:18:18,920 --> 00:18:20,720
Daddy, kami telah mendapatkannya
316
00:18:20,920 --> 00:18:21,880
Tuhan
317
00:18:21,920 --> 00:18:24,320
berkatilah Yu-fa dan Nim-sai,
318
00:18:24,920 --> 00:18:27,919
biarkan mereka hidup bahagia di surga,
terima Tuhan!
319
00:18:27,920 --> 00:18:30,919
Pak waspadalah dengan flu
biarkan kami yang menanganinya.
320
00:18:30,920 --> 00:18:33,320
Chung, membuka peti mati
dan periksa tubuhnya.
321
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
Bagaimana tubuhnya?
322
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
Kita masih bisa melihat wajahnya.
323
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
Putar tubuh terbalik
dan buka celananya.
324
00:18:53,920 --> 00:18:54,919
Apa yang kau lihat?
325
00:18:54,920 --> 00:18:55,919
pantatnya.
326
00:18:55,920 --> 00:18:56,919
ada pa di pantatnya?
327
00:18:56,920 --> 00:18:58,120
noda segitiga.
328
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
itu adalah tanda lahir.
329
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
Benar, ia saudaramu Nim-sai.
330
00:19:26,920 --> 00:19:28,919
bukankah Nim-sai kau jual di Cantoon
lebih dari 20 tahun yang lalu.
331
00:19:28,920 --> 00:19:31,320
Jika dia masih hidup,
Kau bisa mengenalinya?
332
00:19:31,920 --> 00:19:33,919
Kau tahu, ketika seseorang senang,
dia akan memiliki satu tampilan.
333
00:19:33,920 --> 00:19:35,919
Dan ketika dia sedih,
dia melihat lagi.
334
00:19:35,920 --> 00:19:38,920
Saya tidak bisa menjamin
perubahan penampilannya.
335
00:19:45,920 --> 00:19:46,919
Apakah kau ingat sesuatu yang khusus
tentang Nim-sai?
336
00:19:46,920 --> 00:19:49,320
Dia menggunakan
kalung giok di lehernya.
337
00:19:49,920 --> 00:19:51,720
Ada sebuah pintu kecil di atasnya,
338
00:19:52,920 --> 00:19:55,920
di balik pintu, ada nama "Sai"
Ho Sai mengukir di atasnya.
339
00:20:03,920 --> 00:20:05,720
Guru, apa yang kamu lakukan?
340
00:20:05,920 --> 00:20:07,120
Tunggu.
341
00:20:11,920 --> 00:20:13,919
Guru, apa yang kau lakukan di sini?
342
00:20:13,920 --> 00:20:15,120
Tunggu.
343
00:20:22,920 --> 00:20:23,880
Guru.
344
00:20:23,920 --> 00:20:24,919
Kau beruntung!
345
00:20:24,920 --> 00:20:25,919
Apa yang terjadi?
346
00:20:25,920 --> 00:20:27,919
Apakah kau ingin mencium Shui?
347
00:20:27,920 --> 00:20:28,919
Guru, kau bercanda
Apakah saya akan seberuntung itu?
348
00:20:28,920 --> 00:20:30,120
Memang benar!
349
00:20:30,920 --> 00:20:31,919
Ketika Shui tiba,
350
00:20:31,920 --> 00:20:33,919
saya akan meminta Yan untuk membiarkan dia
duduk di kursi ini.
351
00:20:33,920 --> 00:20:35,919
Kemudian Yan akan mengambilkan teh
dengan cepat
352
00:20:35,920 --> 00:20:36,919
Bukankah itu hebat?
353
00:20:36,920 --> 00:20:38,120
Itu hebat!
354
00:20:38,920 --> 00:20:40,480
Apakah saya cerdas?
355
00:20:41,920 --> 00:20:42,919
Guru, bagaimana menciumnya?
356
00:20:42,920 --> 00:20:44,120
duduk!
357
00:20:50,920 --> 00:20:52,919
Ketika dia basah, apa yang dia lakukan?
358
00:20:52,920 --> 00:20:54,919
Dia akan sangat jelek
dan dia akan menjerit!
359
00:20:54,920 --> 00:20:55,919
Tidak, tidak!
360
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
Dia akan ganti pakaian!
361
00:20:58,920 --> 00:21:00,919
Guru, bagaimana dia bisa
ganti pakaian di depan umum?
362
00:21:00,920 --> 00:21:01,880
Lihat!
363
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
Pintu ini akan mengunci
otomatis ketika ditutup.
364
00:21:07,920 --> 00:21:10,919
Pada saat yang sama, air akan mendorong
keluar dari lubang ini.
365
00:21:10,920 --> 00:21:13,320
Menurut naluri manusia
Shui akan...
366
00:21:14,920 --> 00:21:15,919
menyumpal dengan jarinya.
367
00:21:15,920 --> 00:21:18,919
Pada saat yang sama, air dari
dari sisi ini keluar
368
00:21:18,920 --> 00:21:20,720
Dia akan akan menyumpal dengan jari lain.
369
00:21:21,920 --> 00:21:22,919
Tapi dia tidak bisa membayangkan bahwa...
370
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
air keluar dari
371
00:21:24,920 --> 00:21:26,120
wajahnya!
372
00:21:26,920 --> 00:21:28,480
Guru, aku tahu maksudmu
373
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
Kasihan sekali Shui!
374
00:21:33,920 --> 00:21:36,320
Dia tidak bisa meminta bantuan dari
siapa pun!
375
00:21:36,920 --> 00:21:39,919
Dia pasti takut
dan tidak tahu harus berbuat apa.
376
00:21:39,920 --> 00:21:42,920
Untuk menghentikan air,
semua orang tahu dia akan...
377
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
menutup lubang dengan lidahnya.
378
00:21:46,920 --> 00:21:49,320
Itu benar, kau berdiri
di depan ruang ganti.
379
00:21:49,920 --> 00:21:51,919
Lalu kau mencabut selang
380
00:21:51,920 --> 00:21:52,919
lalu kau bisa menciumnya.
381
00:21:52,920 --> 00:21:53,919
Jadi aku bisa menciumnya.
382
00:21:53,920 --> 00:21:55,480
Memperhitungakan untuk memuaskan diri!
383
00:21:55,920 --> 00:21:58,919
Bila kau mendengar dering bel,
pergi ke depan dan menciumnya.
384
00:21:58,920 --> 00:21:59,919
aga guna menciumnya?
385
00:21:59,920 --> 00:22:02,320
Foon, Apakah kau membodohiku?
386
00:22:03,920 --> 00:22:06,919
Guru, jika dia menggigit saya,
apa yang akan saya lakukan?
387
00:22:06,920 --> 00:22:07,919
Jika kau menempelkan lidahmu pada lidahnya
388
00:22:07,920 --> 00:22:08,919
dia tidak akan menggigitmu!
389
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
Guru, kau begitu baik padaku.
390
00:22:10,920 --> 00:22:12,919
Saya melakukan yang terbaik untukmu
391
00:22:12,920 --> 00:22:13,880
Ya.
392
00:22:15,920 --> 00:22:17,480
Kakak Yan
Guru.
393
00:22:17,920 --> 00:22:18,919
Kemarilah...
394
00:22:18,920 --> 00:22:21,919
suruh dia ada di ruangan ini
dan tidak pergi.
395
00:22:21,920 --> 00:22:24,919
lalu, air keluar melalui lubang ini
dan mengarah pada wajahmu.
396
00:22:24,920 --> 00:22:27,320
Masukkan lidah babi ini ke dalam lubang!
397
00:22:27,920 --> 00:22:28,919
Kau mengerti?
398
00:22:28,920 --> 00:22:29,880
Ya.
399
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Ulangi!
silakan.
400
00:22:32,920 --> 00:22:34,919
Sialan! jadi air
akan keluar melalui lubang ini.
401
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Bila kau basah
402
00:22:37,920 --> 00:22:38,919
Kau masukkan lidah babi ini ke dalam...
403
00:22:38,920 --> 00:22:40,480
lubang berdarah.
404
00:22:41,920 --> 00:22:42,919
Kau seharusnya mengatakan dengan cara ini.
405
00:22:42,920 --> 00:22:44,120
Apa bajingan!
406
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Biar saya pikirkan lagi!
407
00:23:00,920 --> 00:23:03,919
Ketika Foon berciuman dengan lidah babi
yang dipegang yang
408
00:23:03,920 --> 00:23:06,320
saya akan berada di sini untuk mencium Shui.
409
00:23:06,920 --> 00:23:07,919
Jika dia menuduh kita,
410
00:23:07,920 --> 00:23:10,320
Foon akan mengakui semua!
dan dia akan dislahkan!
411
00:23:10,920 --> 00:23:11,919
Shui akan menampar Foon dengan parah,
412
00:23:11,920 --> 00:23:12,919
lagi dan lagi
413
00:23:12,920 --> 00:23:14,919
dan saya akan maju
dan menendang dengan keras juga.
414
00:23:14,920 --> 00:23:15,919
Shui akan bersandar di dadaku,
415
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
dan aku akan menghiburnya.
416
00:23:17,920 --> 00:23:19,480
Aku akan membuatnya mabuk,
417
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
maka saya akan...
418
00:23:31,920 --> 00:23:34,320
Siapa lagi yang bisa menjadi
Raja Otak Licik
419
00:23:34,920 --> 00:23:35,919
di dunia ini kecuali aku?
420
00:23:35,920 --> 00:23:37,480
Tidak ada orang lain!
421
00:23:41,920 --> 00:23:43,919
Mengapa kau membawa bagasi?
mau pindah?
422
00:23:43,920 --> 00:23:44,919
Nyonya sudah kembali.
423
00:23:44,920 --> 00:23:45,880
Ibu?
424
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Ya, dia akan ke ruang duduk
dengan temannya.
425
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
ini rumah yang besar, tapi...
426
00:23:52,920 --> 00:23:54,480
hanya ada satu kursi saja!
427
00:23:54,920 --> 00:23:57,320
Kau adalah tamu saya, silahkan duduk
428
00:24:02,920 --> 00:24:03,880
Sial!
429
00:24:13,920 --> 00:24:16,320
Maaf, kau lebih baik ganti pakaian
430
00:24:16,920 --> 00:24:18,120
jangan!
431
00:24:18,920 --> 00:24:19,880
Sayang.
432
00:24:19,920 --> 00:24:22,320
bukan kamu! Maksudku yang
giginya menonjol!
433
00:24:24,920 --> 00:24:25,919
Ruangan ini...
434
00:24:25,920 --> 00:24:26,919
Tidak masalah, kau berada dalam kebutuhan mendesak.
435
00:24:26,920 --> 00:24:28,120
Kau dulu!
436
00:24:29,920 --> 00:24:30,880
Sial!
437
00:24:32,920 --> 00:24:34,480
Tolong! Tolong
438
00:24:37,920 --> 00:24:38,919
Sial...
439
00:24:38,920 --> 00:24:40,120
Tolong!
440
00:25:01,920 --> 00:25:03,120
Tolong!
441
00:25:08,920 --> 00:25:10,120
Tolong!
442
00:25:43,920 --> 00:25:46,320
ada orang yang terbunuh!
Itu bohong!
443
00:25:47,920 --> 00:25:49,919
Guru, kita berada dalam kesulitan...
444
00:25:49,920 --> 00:25:51,720
Ini tidak mungkin
445
00:25:52,920 --> 00:25:53,880
Ibu!
446
00:25:53,920 --> 00:25:55,120
Foon!
447
00:25:55,920 --> 00:25:58,919
Tidak ada orang yang terbunuh!
Semuanya baik-baik saja.
448
00:25:58,920 --> 00:26:00,919
Nona Shiu,
saya akan kembalikan lidahmu
449
00:26:00,920 --> 00:26:02,919
Saya minta maaf, saya tidak bermaksud begitu!
450
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
Maaf, saya terlambat.
451
00:26:06,920 --> 00:26:07,880
Hantu!
452
00:26:09,920 --> 00:26:10,880
Hantu!
453
00:26:12,920 --> 00:26:14,480
Hei! Apa yang terjadi?
454
00:26:14,920 --> 00:26:16,120
berantakan.
455
00:26:16,920 --> 00:26:18,919
saya tidak dapat mengatur untuk menjelaskan.
456
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Tolong...
457
00:26:33,920 --> 00:26:34,880
Wu Man.
458
00:26:34,920 --> 00:26:35,919
Ada apa ini sebenarnya, suami?
459
00:26:35,920 --> 00:26:36,919
Aku mengutus kamu ke Inggris
untuk belajar hukum,
460
00:26:36,920 --> 00:26:38,720
mengapa kau kembali tiba-tiba?
461
00:26:39,920 --> 00:26:41,720
saya ingin memberikan kejutan.
462
00:26:41,920 --> 00:26:43,480
Ini benar-benar kejutan.
463
00:26:43,920 --> 00:26:45,480
Mari kita makan.
464
00:26:45,920 --> 00:26:46,919
Ngomong-ngomong,
465
00:26:46,920 --> 00:26:49,320
kenapa kau terjebak dalam ruang air?
466
00:26:49,920 --> 00:26:52,320
Dan aku melihat banyak perangkap di rumah
467
00:26:52,920 --> 00:26:53,919
Aku minta agar
468
00:26:53,920 --> 00:26:56,320
kau menjelaskannya
469
00:26:56,920 --> 00:26:59,920
saya punya waktu, tetapi tidak nyaman
untuk bicara sekarang.
470
00:27:01,920 --> 00:27:03,720
Ibu, jangan permasalahkan itu!
471
00:27:03,920 --> 00:27:04,919
Guru tahu bahwa
472
00:27:04,920 --> 00:27:05,919
Saya memiliki keinginan
tidak senonoh dan brutal.
473
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
Jadi ia mengatur semua jebakan,
474
00:27:07,920 --> 00:27:10,919
agar saya bisa mencium Nona Shiu.
475
00:27:10,920 --> 00:27:12,480
Jangan salah paham dengannya
476
00:27:12,920 --> 00:27:14,480
Tapi, Guru...
477
00:27:14,920 --> 00:27:16,480
Tentang lidah babi,
478
00:27:16,920 --> 00:27:19,320
bisakah kau jelaskan kepadaku?
479
00:27:19,920 --> 00:27:21,919
Tentu, tapi saya tidak punya waktu.
480
00:27:21,920 --> 00:27:22,919
Itu bagus!
481
00:27:22,920 --> 00:27:26,520
walau kau punya waktu untuk bicara,
kita tidak punya waktu mendengarkan.
482
00:27:27,920 --> 00:27:29,919
Foon, bukankah yang kau cium lidah babi?
483
00:27:29,920 --> 00:27:30,919
saya yang melakukan.
484
00:27:30,920 --> 00:27:32,919
benar, saya membelinya khusus untukmu.
485
00:27:32,920 --> 00:27:33,880
Guru,
486
00:27:33,920 --> 00:27:35,919
Kau berjanji untuk membantukuku mencium Nona Shiu.
487
00:27:35,920 --> 00:27:37,919
tapi, sayalah yang ingin menciumnya.
488
00:27:37,920 --> 00:27:38,919
dan lidah babi itu adalah untukmu saja.
489
00:27:38,920 --> 00:27:41,920
Saya ingin menipumu
Saya ingin mengambil keuntunganmu,
490
00:27:43,920 --> 00:27:44,919
jadi apa?
491
00:27:44,920 --> 00:27:46,919
saya tidak akan memberikannya
menceritakan kebenaran.
492
00:27:46,920 --> 00:27:47,919
ini panas, dan kehidupan membosankan,
493
00:27:47,920 --> 00:27:50,920
Saya hanya ingin bersenang-senang,
ada masalah?
494
00:27:51,920 --> 00:27:52,919
Itu baik-baik saja!
495
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
Yah, itu baik-baik saja!
496
00:27:55,920 --> 00:27:57,720
Mengapa kau menatap saya?
497
00:27:57,920 --> 00:27:58,919
Karena persahabatan kita,
498
00:27:58,920 --> 00:28:00,919
aku akan membuatmu mencium sesuatu
yang lain!
499
00:28:00,920 --> 00:28:01,919
Kau lebih baik tidak usah bicara
500
00:28:01,920 --> 00:28:03,120
Permisi.
501
00:28:03,920 --> 00:28:05,919
Chan, kau seorang pria yang sudah menikah
502
00:28:05,920 --> 00:28:07,919
kenapa kau masih ingin berkencan
dengan saya untuk makan malam?
503
00:28:07,920 --> 00:28:09,919
Kau telah membuat saya salah menilai
504
00:28:09,920 --> 00:28:11,919
Bukankah kau memikirkan perasaanku?
505
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
Seorang pria pintar bukan jagoan.
506
00:28:14,920 --> 00:28:16,120
Nona Shiu.
507
00:28:16,920 --> 00:28:17,919
Sangat sederhana!
508
00:28:17,920 --> 00:28:18,919
Dia diam-diam mengaguminya
509
00:28:18,920 --> 00:28:19,919
Dia tertarik olehnya.
510
00:28:19,920 --> 00:28:20,919
Ia ingin menciumnya.
511
00:28:20,920 --> 00:28:22,480
Kau marah padanya.
512
00:28:22,920 --> 00:28:25,320
Aku ingin memukulmu, kau tahu?
513
00:28:29,920 --> 00:28:31,120
Siu-tso!
514
00:28:31,920 --> 00:28:32,919
Tunggu aku!
515
00:28:32,920 --> 00:28:34,480
Nona Shui... Tunggu!
516
00:28:38,920 --> 00:28:40,919
Nona Shui, di luar gelap,
saya antarkan pulang.
517
00:28:40,920 --> 00:28:42,919
Tidak, lebih baik kau pinjamkan saja
lampu itu
518
00:28:42,920 --> 00:28:43,919
saya akan kembalikan besok!
519
00:28:43,920 --> 00:28:46,919
Apakah itu berarti saya masih diberi
kesempatan untuk bertemu denganmu lagi?
520
00:28:46,920 --> 00:28:49,919
Jika tidak kau tidak membutuhkannya
saya lebih suka menyimpannya.
521
00:28:49,920 --> 00:28:50,919
aku tidak bisa menjadi istrinya,
522
00:28:50,920 --> 00:28:52,919
saya tidak bisa mendapatkan hatinya,
523
00:28:52,920 --> 00:28:55,320
sekarang, saya senang menyimpannya untuk kenangan
524
00:28:56,920 --> 00:28:59,320
Nona Shui, mengapa kau ingin tuanku?
525
00:29:00,920 --> 00:29:03,320
Semua wanita ingin menemukan suami
yang mampu,
526
00:29:04,920 --> 00:29:06,720
pria yang bisa melindunginya.
527
00:29:06,920 --> 00:29:08,720
Nona Shui, jika ada seorang pria,
528
00:29:09,920 --> 00:29:12,919
yang sedikit lebih kuat darimu,
tapi dia bisa melindungimu,
529
00:29:12,920 --> 00:29:14,720
apakah Kau akan menerimanya?
530
00:29:16,920 --> 00:29:17,919
Orang selalu mencari yang terbaik,
531
00:29:17,920 --> 00:29:19,919
jika saya tidak dapat menemukan suami yang baik,
532
00:29:19,920 --> 00:29:22,320
Saya lebih suka tidak menikah!
533
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
Lebih baik menjadi seorang wanita yang
berusaha sendiri!
534
00:29:29,920 --> 00:29:30,880
Hebat!
535
00:29:31,920 --> 00:29:33,919
Foon, seorang pria harus mencapai sesuatu
dalam hidupnya.
536
00:29:33,920 --> 00:29:35,919
Kau lebih baik melupakan urusan yang penuh kasih,
537
00:29:35,920 --> 00:29:38,920
dunia akan kau tinggalkan
Kau akan berjuang untuk masa depanmu.
538
00:29:46,920 --> 00:29:49,920
kemana saya harus pergi untuk menuju
masa depan saya?
539
00:29:55,920 --> 00:29:57,480
Bukankah semua pergi?
540
00:29:59,920 --> 00:30:00,880
Ya...
541
00:30:00,920 --> 00:30:02,120
Benarkah?
542
00:30:03,920 --> 00:30:05,480
Coba saya lihat!
543
00:30:08,920 --> 00:30:11,320
Bukankah ini populer di Inggris sekarang?
544
00:30:11,920 --> 00:30:12,880
Apa?
545
00:30:12,920 --> 00:30:13,880
Lihat!
546
00:30:14,920 --> 00:30:15,919
Apa maksudmu?
547
00:30:15,920 --> 00:30:16,919
Lihat aku!
548
00:30:16,920 --> 00:30:18,480
Lihatlah!
549
00:30:18,920 --> 00:30:20,120
Oh! Lihat!
550
00:30:21,920 --> 00:30:23,919
Kau berbicara bahasa Inggris dengan fasih.
551
00:30:23,920 --> 00:30:26,920
Aku tidak rugi membiarkanmu berlajar di Inggris
552
00:30:27,920 --> 00:30:30,320
saya bangga bisa menunjukkan ini kepadamu
553
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
Lihat! kau terlihat sangat cerdas.
554
00:30:32,920 --> 00:30:34,919
Bahkan orang tuli dapat mendengar bahwa...
555
00:30:34,920 --> 00:30:36,720
Kau berbicara sepenuh hati.
556
00:30:36,920 --> 00:30:37,919
Kau dapat membaca pikiran saya!
557
00:30:37,920 --> 00:30:39,720
Kau benar-benar mengerti saya.
558
00:30:39,920 --> 00:30:42,320
Kau berbicara sedemikian rupa romantis!
559
00:30:44,920 --> 00:30:46,720
terlambat, mari kita pergi tidur.
560
00:30:46,920 --> 00:30:48,120
Itu bagus.
561
00:30:48,920 --> 00:30:49,919
Kau duluan!
562
00:30:49,920 --> 00:30:50,919
Kau duluan!
563
00:30:50,920 --> 00:30:51,919
Tidak, Kau duluan!
564
00:30:51,920 --> 00:30:52,880
Ayo!
565
00:30:52,920 --> 00:30:53,919
Tidak, maksudku, aku tidak berani,
saya benar-benar tidak berani.
566
00:30:53,920 --> 00:30:55,919
Ayo, hanya memberiku kesempatan
567
00:30:55,920 --> 00:30:57,120
Tidak, aku...
568
00:30:57,920 --> 00:31:00,320
Baiklah, saya akan mendengarkanmu.
569
00:31:08,920 --> 00:31:10,919
saya pikir suami saya
tidak menyukai saya lagi.
570
00:31:10,920 --> 00:31:12,919
Kami telah menikah selama 7 tahun,
dan saya pergi ke Inggris selama setahun.
571
00:31:12,920 --> 00:31:15,920
Dia tidak melihat mata saya
ketika ia berbicara kepada saya.
572
00:31:16,920 --> 00:31:21,120
Aku juga bingun, jadi saya tidak melihat
matanya ketika berbicara dengannya
573
00:31:21,920 --> 00:31:24,919
Foon, ia mengirim saya ke universitas
dan meminta saya belajar hukum,
574
00:31:24,920 --> 00:31:26,919
sebenarnya, aku belajar sesuatu yang lain.
575
00:31:26,920 --> 00:31:28,120
Apa itu?
576
00:31:28,920 --> 00:31:30,480
desain Fashion.
577
00:31:30,920 --> 00:31:32,480
pelajaran apa itu?
578
00:31:32,920 --> 00:31:34,120
menjahit!
579
00:31:35,920 --> 00:31:37,720
Woo! apakah itu menarik
580
00:31:37,920 --> 00:31:39,720
Dunia telah banyak berubah!
581
00:31:39,920 --> 00:31:41,919
Bahkan menjahit bisa menjadi subjek
di universitas!
582
00:31:41,920 --> 00:31:44,320
Jadi kau harus pergi keluar untuk melihat dunia.
583
00:31:45,920 --> 00:31:47,720
Kau telah mengetuk pintu untukku!
584
00:31:48,920 --> 00:31:51,320
Seorang pria harus berjuang untuk masa depannya!
585
00:31:51,920 --> 00:31:53,919
saya harus pergi ke suatu tempat
Mungkin kota terdekat, Hong Kong.
586
00:31:53,920 --> 00:31:54,919
Apakah kau akan ke Hong Kong?
587
00:31:54,920 --> 00:31:56,120
Ya, Guru.
588
00:31:56,920 --> 00:31:58,720
Tapi itu bukan lagi tempat China.
589
00:31:58,920 --> 00:32:00,919
Ini adalah koloni Inggris sekarang!
590
00:32:00,920 --> 00:32:02,919
Saya tidak peduli! Aku tidak akan
membiarkan siapa pun menggertakku
591
00:32:02,920 --> 00:32:03,919
Baiklah.
592
00:32:03,920 --> 00:32:05,480
Tinggalkan aku sendiri!
593
00:32:05,920 --> 00:32:07,919
gaji yang kau belum bayar?
alangkah baiknya jika
594
00:32:07,920 --> 00:32:09,919
saya mendapatkannya kembali
Apa katamu?
595
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
Gajiku...
596
00:32:11,920 --> 00:32:12,919
baris sebelumnya.
597
00:32:12,920 --> 00:32:17,120
Kau menyuruh saya untuk meninggalkanmu
sendirian, bukan?
598
00:32:17,920 --> 00:32:19,480
Bagus! Sangat bagus!
599
00:32:20,920 --> 00:32:22,720
kau sendiri yang katakan!
600
00:32:36,920 --> 00:32:39,919
Guru, kau suka makan ginjal ayam
sangat banyak. Makan lebih banyak.
601
00:32:39,920 --> 00:32:41,120
beras lagi!
602
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
Biarkan saya melakukannya...
603
00:32:47,920 --> 00:32:49,120
Guru, nasi.
604
00:32:49,920 --> 00:32:52,320
Tidakkah kau tahu bahwa aku melakukan diet?
605
00:32:55,920 --> 00:32:57,720
saya ingin nasi setengah!
606
00:32:57,920 --> 00:32:59,720
Biarkan saya melakukannya...
607
00:33:00,920 --> 00:33:03,320
Bajingan, kau tidak berguna!
608
00:33:07,920 --> 00:33:08,919
Setengah!
609
00:33:08,920 --> 00:33:10,919
Lihat, setengah mangkuk nasi yang kau inginkan!
610
00:33:10,920 --> 00:33:12,120
Makan itu!
611
00:33:12,920 --> 00:33:14,720
Kau melakukan ini di tempat saya,
612
00:33:14,920 --> 00:33:17,320
Kau tidak memberikan dihdapanku!
613
00:33:17,920 --> 00:33:19,919
Kau bilang kau akan meninggalkan aku sendiri.
614
00:33:19,920 --> 00:33:21,720
Kau hilang, Chan!
615
00:33:23,920 --> 00:33:24,919
Damai! Damai!
616
00:33:24,920 --> 00:33:25,880
Diam!
617
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
Ini adalah tempat saya, kau tidak katakan di sini!
618
00:33:29,920 --> 00:33:31,919
Sekarang, aku bersumpah di depan lampu!
619
00:33:31,920 --> 00:33:32,919
saya tidak akan pernah peduli
kepada Ho Foon.
620
00:33:32,920 --> 00:33:35,920
Jika saya tidak menuruti sumpahku
saya akan dihukum oleh hukum.
621
00:33:37,920 --> 00:33:39,720
Jangan kau peduli saya lagi?
622
00:33:39,920 --> 00:33:41,120
Kau serius?
623
00:33:41,920 --> 00:33:43,120
Kau egois!
624
00:33:45,920 --> 00:33:47,480
Kau tanpa keterlaluan
625
00:33:49,920 --> 00:33:50,919
Kau impoten!
626
00:33:50,920 --> 00:33:51,919
Bajingan! Dasar bajingan!
627
00:33:51,920 --> 00:33:53,480
Kau benar-benar serius?
628
00:33:53,920 --> 00:33:54,919
Bajingan!
629
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
Beraninya kamu menipu uang saya?
630
00:34:03,920 --> 00:34:06,919
Foon! Saudaraku, sembunyilah terlebih dahulu.
631
00:34:06,920 --> 00:34:08,480
Sembunyi!
632
00:34:08,920 --> 00:34:10,120
Yan, Selesaikan
633
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
saya tidak impoten...
634
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
saya tidak!
635
00:34:18,920 --> 00:34:21,320
Sayang, apa yang salah denganmu?
636
00:34:22,920 --> 00:34:24,120
Hanya mimpi.
637
00:34:24,920 --> 00:34:26,919
Foon mengatakan bahwa saya keterlaluan
dan egois.
638
00:34:26,920 --> 00:34:28,480
Apakah itu benar?
639
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
saya merasa kesepian, bagaimana
mengatakannya dalam bahasa Inggris?
640
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
aku mencintaimu.
641
00:34:43,920 --> 00:34:45,480
aku mencintaimu.
642
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
Benarkah?
643
00:34:47,920 --> 00:34:49,480
aku mencintaimu!
644
00:34:54,920 --> 00:34:56,480
Aku mencintaimu!
645
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Aku mencintaimu!
646
00:35:06,920 --> 00:35:08,480
Aku mencintaimu!
647
00:35:20,920 --> 00:35:22,720
terlambat, mengapa kau datang?
648
00:35:22,920 --> 00:35:25,320
Nona Shui, Chan adalah seorang penjilat
649
00:35:25,920 --> 00:35:27,919
Saya telah bersamanya selama ini, tapi
dia memperlakukan saya dengan buruk
650
00:35:27,920 --> 00:35:29,919
Bukankah
dia sangat baik padamu?
651
00:35:29,920 --> 00:35:30,919
Itu lain lagi
652
00:35:30,920 --> 00:35:32,120
Nona Shui...
653
00:35:32,920 --> 00:35:33,919
Kau cukup umur untuk menikah.
654
00:35:33,920 --> 00:35:35,720
Ambil sepotong Giok ini!
Silahkan
655
00:35:35,920 --> 00:35:36,919
Masuk dan ambillah beberapa pakaian.
656
00:35:36,920 --> 00:35:39,320
Ikut dengan saya ke Hong Kong,
Kau mau?
657
00:35:41,920 --> 00:35:42,880
Kau...
658
00:35:43,920 --> 00:35:44,880
Tidak?
659
00:35:47,920 --> 00:35:51,520
Ini adalah jalan panjang ke Hong Kong,
ambillah sepotong Giok ini untukmu.
660
00:35:51,920 --> 00:35:53,919
Jika kau dirampok
Kau masih memiliki sesuatu yang berharga,
661
00:35:53,920 --> 00:35:54,919
sehingga mereka tidak akan membunuhmu.
662
00:35:54,920 --> 00:35:57,320
terlambat, lebih baik pergi sekarang.
663
00:36:00,920 --> 00:36:01,880
Jaga diri.
664
00:36:23,920 --> 00:36:24,880
Guru.
665
00:36:35,920 --> 00:36:38,920
Siapa orang
yang menjual Sepotong Giok ini?
666
00:37:47,920 --> 00:37:50,920
Itu bukan urusanku
Saya tidak memotret wajahnya
667
00:37:58,920 --> 00:38:01,320
aku tidak membunuh! Saya tidak membunuh...
668
00:38:01,920 --> 00:38:02,919
saya tidak membunuh!
669
00:38:02,920 --> 00:38:04,480
Aku tidak bersalah!
670
00:38:04,920 --> 00:38:06,120
masuk!
671
00:38:11,920 --> 00:38:12,880
Orang Asing?
672
00:38:12,920 --> 00:38:14,120
Kau pembunuh!
673
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Paman, mengapa dia marah padaku?
674
00:38:17,920 --> 00:38:19,120
Tolong!
675
00:38:22,920 --> 00:38:24,720
Apakah kau akan menyiksa saya?
676
00:38:31,920 --> 00:38:33,120
Oh! penisku!
677
00:38:54,920 --> 00:38:55,919
Sekarang, kau akan dihukum karena membunuh.
678
00:38:55,920 --> 00:38:57,919
Kau dapat menggunakan pengacara sendiri
untuk membelamu
679
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
Apakah kau memiliki pengacara?
680
00:39:00,920 --> 00:39:01,880
Ya!
681
00:39:01,920 --> 00:39:03,480
Chan Fo Leut!
682
00:39:16,920 --> 00:39:17,880
Sial!
683
00:39:22,920 --> 00:39:24,480
Pak, apakah kau siap?
684
00:39:25,920 --> 00:39:27,720
Saya telah menemukan Guru.
685
00:39:27,920 --> 00:39:29,480
Bagus! Mari kita pergi.
686
00:39:39,920 --> 00:39:41,919
Setelah cukur, rambut tidak akan bisa
berubah pikiran
687
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
Kau tidak dapat menyesal, Tuan,
688
00:39:57,920 --> 00:39:58,919
Kau ingin berpikir dua kali?
689
00:39:58,920 --> 00:39:59,880
Ayo.
690
00:40:15,920 --> 00:40:16,919
Berhenti!
691
00:40:16,920 --> 00:40:17,919
ada Kutu hidup di ketiak saya,
692
00:40:17,920 --> 00:40:18,919
mengapa kau menghentikan saya?
693
00:40:18,920 --> 00:40:20,919
biarkanlah saya memiliki kebebasan sedikit
694
00:40:20,920 --> 00:40:22,720
Pak, apakah kau ingin pergi?
695
00:40:22,920 --> 00:40:23,919
Ya, silakan.
696
00:40:23,920 --> 00:40:25,919
Foon di penjara dengan
tuduhan membunuh di Hong Kong.
697
00:40:25,920 --> 00:40:26,880
Apa?
698
00:40:26,920 --> 00:40:27,880
Ya.
699
00:40:27,920 --> 00:40:28,880
Hei!
700
00:40:28,920 --> 00:40:29,880
Apa?
701
00:40:30,920 --> 00:40:31,919
Apakah kau akan menyelamatkannya?
702
00:40:31,920 --> 00:40:32,919
Bagaimana?
703
00:40:32,920 --> 00:40:34,720
Jika kau tidak, ia akan mati.
704
00:40:34,920 --> 00:40:36,919
Orang akan mati cepat atau lambat!
705
00:40:36,920 --> 00:40:38,720
Kau pintar dan bijaksana!
706
00:40:38,920 --> 00:40:39,919
saya tidak dapat membantu...
707
00:40:39,920 --> 00:40:42,919
Dia melakukan kejahatan di HK
yang diatur oleh hukum Inggris.
708
00:40:42,920 --> 00:40:44,720
saya tidak dapat membantu.
709
00:40:44,920 --> 00:40:45,919
Kau mengirim saya untuk belajar hukum di Inggris.
710
00:40:45,920 --> 00:40:48,920
Mungkin, mungkin, saya pikir saya bisa
memberinya sedikit bantuan
711
00:40:49,920 --> 00:40:52,320
aku bisa mendengar ketakutan dari suaramu.
712
00:40:55,920 --> 00:40:57,720
saya tidak cocok untukmu.
713
00:41:04,920 --> 00:41:07,320
saya pikir, saya harus membantumu!
714
00:41:07,920 --> 00:41:09,120
Guru...
715
00:41:33,920 --> 00:41:35,120
Saatnya makan.
716
00:41:35,920 --> 00:41:37,480
Saatnya makan...
717
00:41:42,920 --> 00:41:45,320
Dimana aku bisa mendapatkan
makanan saya, tuan?
718
00:41:47,920 --> 00:41:48,919
Apakah kau baru?
719
00:41:48,920 --> 00:41:49,880
benar...
720
00:42:42,920 --> 00:42:44,720
Waktunya untuk bermain!
721
00:42:47,920 --> 00:42:50,920
Jangan mempermainkanku! kau belum
kenal majikanku
722
00:42:51,920 --> 00:42:52,919
Tentang kasus Ho Foon,
723
00:42:52,920 --> 00:42:54,919
pemerintah Inggris dan Cina
telah mencapai kesepakatan.
724
00:42:54,920 --> 00:42:56,919
Kasus ini akan dinilai
di pengadilan Inggris.
725
00:42:56,920 --> 00:42:58,120
Tidak ada banding!
726
00:42:58,920 --> 00:43:01,920
Dan, Chan Fo Leut akan menjadi
pengacara Ho Foon.
727
00:43:02,920 --> 00:43:04,720
saya telah diberitahu!
728
00:43:04,920 --> 00:43:06,919
Dan, Yang Mulia Li Hung-chang mengatakan,
729
00:43:06,920 --> 00:43:09,919
jika kau dapat bebaskan Ho Foon,
Kau akan menjadi pahlawan.
730
00:43:09,920 --> 00:43:12,919
Uang dan ketenaran
akan datang cepat atau lambat.
731
00:43:12,920 --> 00:43:14,120
Selamat.
732
00:43:16,920 --> 00:43:19,919
Jika saya kalah, saya tidak berpikir
saya akan kalah
733
00:43:19,920 --> 00:43:21,919
Ini adalah penghinaan terhadap negara.
734
00:43:21,920 --> 00:43:24,920
Kau akan dihukum, mungkin modal
hukuman bagi sukumu.
735
00:43:26,920 --> 00:43:28,720
Kau melemparku ke mulut hiu!
736
00:43:28,920 --> 00:43:29,919
Ayo, jangan marah.
737
00:43:29,920 --> 00:43:32,320
kursi tidak cukup untuk kita semua,
Kau tahu?
738
00:44:02,920 --> 00:44:04,720
Ada apa denganmu?
739
00:44:05,920 --> 00:44:07,480
Apa yang salah?
740
00:44:10,920 --> 00:44:12,480
di mana kau memotong rambutmu?
741
00:44:12,920 --> 00:44:14,720
Jl Nathan no. 9
742
00:44:16,920 --> 00:44:17,919
Kau tahu,
743
00:44:17,920 --> 00:44:19,919
Kau tidak pantas mengikuti tren
memotong rambutmu seperti ini!
744
00:44:19,920 --> 00:44:21,919
orang berbeda
harus memiliki gaya rambut yang berbeda.
745
00:44:21,920 --> 00:44:23,919
Lihat, rambutmu tidak cocok dengan wajahmu.
746
00:44:23,920 --> 00:44:25,919
Dan wajahmu tidak cocok dengan tubuhmu.
747
00:44:25,920 --> 00:44:27,919
Tubuhmu juga tidak cocok dengan rambutmu.
748
00:44:27,920 --> 00:44:29,120
Lengkap sudah kejelekanmu!
749
00:44:30,920 --> 00:44:32,480
Apa yang kau inginkan?
750
00:44:33,920 --> 00:44:36,920
Guru, saya tahu ini salahku,
jangan salahkan saya.
751
00:44:37,920 --> 00:44:40,320
saya menyesal untuk memotong rambutku.
752
00:44:40,920 --> 00:44:42,480
Duduklah dulu
753
00:44:42,920 --> 00:44:44,720
Ceritakan keseluruhan cerita.
754
00:44:46,920 --> 00:44:47,919
Baiklah.
755
00:44:47,920 --> 00:44:50,919
hari itu, saya berjalan-jalan sendirian
di Jalan Nathan.
756
00:44:50,920 --> 00:44:53,919
Ketika saya mencapai di Jl Nathan no 9
wanita gemuk melambaikan tangan padaku
757
00:44:53,920 --> 00:44:56,919
Dia berkata, "Mari potong rambutmu,
harganya 5 sen saja!"
758
00:44:56,920 --> 00:44:57,919
Itulah mengapa aku mengikutinya.
759
00:44:57,920 --> 00:44:58,919
saya selalu bilang,
760
00:44:58,920 --> 00:45:00,720
ternyata yang murah tidalah bagus!
761
00:45:00,920 --> 00:45:01,919
Kau tahu kesalahanmu sekarang?
762
00:45:01,920 --> 00:45:03,720
Mari kita kembali ke kasu!
763
00:45:07,920 --> 00:45:09,919
Pada hari itu, saya pergi ke Club HK
untuk tarian singa seperti biasa.
764
00:45:09,920 --> 00:45:10,919
Setelah kerja,
saya kembali ke back stage.
765
00:45:10,920 --> 00:45:12,919
Tiba-tiba seseorang menutup kepalaku
dengan kantong beras
766
00:45:12,920 --> 00:45:13,919
dia mendorong saya di dinding,
767
00:45:13,920 --> 00:45:14,919
ketika saya berjuang dengan dia...
768
00:45:14,920 --> 00:45:15,919
Tiba-tiba,
769
00:45:15,920 --> 00:45:17,720
seseorang melepas celana saya...
770
00:45:18,920 --> 00:45:19,919
Apakah dia memperkosamu?
771
00:45:19,920 --> 00:45:20,880
Tidak!
772
00:45:21,920 --> 00:45:22,919
Apa perasaanmu?
Menyakitkan?
773
00:45:22,920 --> 00:45:23,919
Lucu?
774
00:45:23,920 --> 00:45:24,919
Tidak ada!
775
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
dia melihat pantat saya!
776
00:45:26,920 --> 00:45:28,720
dan saya merasa sedikit dingin.
777
00:45:29,920 --> 00:45:30,919
Apa selanjutnya?
778
00:45:30,920 --> 00:45:31,919
Kemudian, aku melawannya
779
00:45:31,920 --> 00:45:34,920
tasku direbut dan aku melihatnya
menodongku dengan pistol.
780
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Apa yang kau inginkan? kau maniak seks!
781
00:45:45,920 --> 00:45:46,919
Apa yang kau inginkan?
782
00:45:46,920 --> 00:45:49,920
Kau merayu istriku
dan kau ingin menuduhku?
783
00:45:50,920 --> 00:45:52,480
Jangan bunuh aku...
784
00:45:53,920 --> 00:45:56,920
Ini bukan urusanku
saya tidak tahu cara menembak!
785
00:45:57,920 --> 00:45:58,919
Yang benar,
786
00:45:58,920 --> 00:46:01,320
artinya, seseorang menembak
Ho Chun dalam gelap.
787
00:46:01,920 --> 00:46:03,919
Kemudian, Ho Foon menjadi kambing hitam.
788
00:46:03,920 --> 00:46:05,919
Tapi, apakah kau memiliki
hubungan rahasia dengan istri Chun?
789
00:46:05,920 --> 00:46:08,320
Guru, saya belum melihat istrinya sama sekali.
790
00:46:08,920 --> 00:46:10,919
Bagaimana aku bisa memiliki hubungan rahasia dengan dia?
791
00:46:10,920 --> 00:46:11,919
Ho Chun berbohong.
792
00:46:11,920 --> 00:46:13,720
Tapi mengapa dia dibunuh?
793
00:46:13,920 --> 00:46:15,919
Itu bagus, titik kunci adalah...
794
00:46:15,920 --> 00:46:17,120
pantatmu.
795
00:46:23,920 --> 00:46:25,480
Apa tanda segitiga ini?
796
00:46:25,920 --> 00:46:26,919
Sebuah tanda lahir.
797
00:46:26,920 --> 00:46:27,919
tanda lahir?
798
00:46:27,920 --> 00:46:29,720
Lihat! ada beberapa jerawat juga
799
00:46:29,920 --> 00:46:31,480
Tidak serius, Nyonya.
800
00:46:32,920 --> 00:46:34,720
Kau telah jatuh cinta!
801
00:46:34,920 --> 00:46:36,480
domino!
802
00:46:36,920 --> 00:46:38,919
Bisakah kau menjelaskannya kepadaku?
803
00:46:38,920 --> 00:46:39,919
Guru, ini adalah semacam kustom
di penjara.
804
00:46:39,920 --> 00:46:41,480
Di penjara ini,
805
00:46:41,920 --> 00:46:43,919
pendatang baru harus melayani jagoan di
penjara
806
00:46:43,920 --> 00:46:45,120
dan orang asing.
807
00:46:45,920 --> 00:46:46,919
menyimpan alat-alat judi di dalam anus.
808
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
Guru, bantu aku memasukkannya lagi?
809
00:46:51,920 --> 00:46:53,720
Karena kau harus memasukkannya,
810
00:46:54,920 --> 00:46:56,720
saya telah membawakanmu kaki ayam,
811
00:46:56,920 --> 00:46:58,720
lebih baik menyimpannya juga.
812
00:46:58,920 --> 00:47:00,919
Jika kau merasa lapar,
Kau dapat membawanya keluar dan makan.
813
00:47:00,920 --> 00:47:02,720
Itu adalah ide yang baik! Guru.
814
00:47:04,920 --> 00:47:05,880
Ayo.
815
00:47:06,920 --> 00:47:08,720
Bagus! Terima kasih, Guru.
816
00:47:08,920 --> 00:47:10,720
Ayo, tidak menyebutkannya.
817
00:47:13,920 --> 00:47:15,919
Sial, saya telah memasukkan cincin saya juga.
818
00:47:15,920 --> 00:47:18,920
Foon, kau bisa keluarkan cincinku?
819
00:47:19,920 --> 00:47:21,120
Tentu, Guru.
820
00:47:23,920 --> 00:47:26,919
Ini adalah kaki ayam,
cincin saya masih di dalam.
821
00:47:26,920 --> 00:47:27,919
Tidak satu ini?
822
00:47:27,920 --> 00:47:28,919
Oh, sudah penuh!
823
00:47:28,920 --> 00:47:31,320
Guru, apakah kau keberatan
mencari sendiri?
824
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
Baiklah.
825
00:47:46,920 --> 00:47:48,480
Dia mengambil tas saya!
826
00:47:53,920 --> 00:47:55,919
Seperti yang ditetapkan oleh pengadilan,
827
00:47:55,920 --> 00:47:58,320
meskipun bukan keinginannya
untuk dibaptis
828
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
kita masih menyambutnya
untuk bergabung dengan keluarga Allah.
829
00:49:01,920 --> 00:49:03,480
Biarkan dia pergi.
830
00:49:09,920 --> 00:49:10,919
Mengapa waktu pembaptisan wanita
sangat singkat...
831
00:49:10,920 --> 00:49:13,920
Tapi pembaptisan seorang pria begitu lama?
832
00:49:14,920 --> 00:49:17,320
Mengapa kau melawan?
Pendarahan pada hidungmu!
833
00:49:17,920 --> 00:49:19,480
saya tidak memukulnya.
834
00:49:19,920 --> 00:49:20,919
Tapi ini bukan urusanku!
835
00:49:20,920 --> 00:49:21,880
Lihat!
836
00:49:26,920 --> 00:49:28,480
Aku benci orang berambut pirang!
837
00:49:33,920 --> 00:49:35,720
saya pikir itu dapat diterima!
838
00:49:54,920 --> 00:49:56,120
Sialan kau!
839
00:49:58,920 --> 00:50:01,320
Masukkan semua kembali kartu domino.
840
00:50:01,920 --> 00:50:03,480
Serta mahjong juga.
841
00:50:04,920 --> 00:50:06,720
Dan kursi dan meja, siap!
842
00:50:08,920 --> 00:50:09,880
Apa?
843
00:50:12,920 --> 00:50:14,720
Terima kasih, saudara Hung.
844
00:50:14,920 --> 00:50:15,919
Jangan bilang begitu
845
00:50:15,920 --> 00:50:16,919
Seperti yang diminta oleh Chan Fo Leut,
846
00:50:16,920 --> 00:50:18,480
saya akan merawatmu.
847
00:50:18,920 --> 00:50:20,480
Pukul dia dengan kuat!
848
00:50:57,920 --> 00:50:59,120
Pengadilan.
849
00:51:16,920 --> 00:51:18,720
Majikanku benar-benar hebat.
850
00:51:19,920 --> 00:51:21,720
Majikanku benar-benar hebat.
851
00:51:25,920 --> 00:51:28,320
Silakan meminta calon juri
datang untuk pemilu.
852
00:51:29,920 --> 00:51:31,720
Taun Cheung Ti-sung, kau cacat,
853
00:51:32,920 --> 00:51:35,320
saya ingin mengeluarkanmu
dari melayani juri.
854
00:51:36,920 --> 00:51:37,919
Keberatan!
855
00:51:37,920 --> 00:51:39,480
Mengapa kau keberatan?
856
00:51:39,920 --> 00:51:42,919
Ini bertentangan dengan semangat hukum
untuk merendahkan orang cacat.
857
00:51:42,920 --> 00:51:44,480
Meskipun saya buta,
858
00:51:46,920 --> 00:51:48,720
Saya selalu benar dan adil.
859
00:51:50,920 --> 00:51:52,919
keinginan saya adalah untuk menjadi anggota juri.
860
00:51:52,920 --> 00:51:55,919
Jika kau tidak biarkan saya menjadi juri,
saya akan mengeluh terhadapmu.
861
00:51:55,920 --> 00:51:57,919
Baiklah, saya akan membiarkan kau melakukannya.
862
00:51:57,920 --> 00:51:59,120
Terima kasih.
863
00:52:05,920 --> 00:52:06,919
Kami memiliki juri dan hakim di sini,
864
00:52:06,920 --> 00:52:09,320
sebenarnya, yang akan disidang dari pengadilan?
865
00:52:09,920 --> 00:52:10,880
Yup.
866
00:52:11,920 --> 00:52:14,320
Jadi, apakah kau berpikir bahwa kau memiliki jawaban?
867
00:52:14,920 --> 00:52:15,880
Yah.
868
00:52:15,920 --> 00:52:16,880
Jaksa.
869
00:52:17,920 --> 00:52:18,880
Juri.
870
00:52:19,920 --> 00:52:21,720
Dalam beberapa hari mendatang,
871
00:52:21,920 --> 00:52:24,920
saya akan mengungkapkan wajah
manusia yang paling jelek di depanmu.
872
00:52:25,920 --> 00:52:27,480
Dia sangat mengerikan
873
00:52:28,920 --> 00:52:30,720
dan pembunuhan tak tahu malu.
874
00:52:32,920 --> 00:52:35,920
Ho menuduh Foon berselingkuh
dengan Yuk istri korban.
875
00:52:37,920 --> 00:52:39,480
Dia merayu istri korban,
876
00:52:39,920 --> 00:52:42,320
dan dia berencana
untuk memiliki Yuk juga.
877
00:52:42,920 --> 00:52:44,919
Dia menemui Ho Chun
dan kemudian membunuhnya.
878
00:52:44,920 --> 00:52:46,480
Yuk telah menghilang.
879
00:52:46,920 --> 00:52:49,919
Kami memiliki alasan untuk percaya
bahwa dia dibunuh oleh Foon juga.
880
00:52:49,920 --> 00:52:52,320
Kami percaya bahwa Mahakuasa, Allah kita...
881
00:52:52,920 --> 00:52:53,919
Penyebab keadilan-Nya.
882
00:52:53,920 --> 00:52:55,480
Ini adalah pengadilan,
883
00:52:55,920 --> 00:52:58,320
serta tempat Allah menunjukkan keadilan!
884
00:53:00,920 --> 00:53:02,480
Dia benar-benar melakukannya
885
00:53:05,920 --> 00:53:07,480
Pertahanan nasihat.
886
00:53:07,920 --> 00:53:10,320
Yang Mulia,
mungkin saya menanyakan beberapa juri?
887
00:53:10,920 --> 00:53:12,480
Pertanyaan apa?
888
00:53:12,920 --> 00:53:13,919
pertanyaan Sangat penting.
889
00:53:13,920 --> 00:53:15,120
Silakan.
890
00:53:15,920 --> 00:53:18,920
Jika kau berpikir terdakwa tampan,
silahkan angkat tangan.
891
00:53:23,920 --> 00:53:25,720
Jika tidak, silakan angkat tangan.
892
00:53:29,920 --> 00:53:30,919
Jika kau berpikir terdakwa
adalah sangat jelek,
893
00:53:30,920 --> 00:53:32,480
silahkan angkat tangan.
894
00:53:44,920 --> 00:53:47,320
Para hadirin sekalian,
terdakwa jelek dan miskin,
895
00:53:48,920 --> 00:53:50,919
Kau dapat melihat betapa buruknya dia?
896
00:53:50,920 --> 00:53:52,480
Bagaimana ia bisa merayu
897
00:53:52,920 --> 00:53:54,720
istri manajer
dari keluarga kaya?
898
00:53:55,920 --> 00:53:56,919
Yang Mulia, keberatan!
899
00:53:56,920 --> 00:53:57,880
Yang Mulia,
900
00:53:57,920 --> 00:54:00,320
saya hanya ingin membuktikan
motif pembunuhan...
901
00:54:00,920 --> 00:54:02,480
sebenarnya konyol!
902
00:54:03,920 --> 00:54:06,920
Yang Mulia, penasehat pertahanan
konyol dan tidak praktis!
903
00:54:07,920 --> 00:54:08,919
Baiklah, sedikit praktis.
904
00:54:08,920 --> 00:54:09,880
Nyonya,
905
00:54:09,920 --> 00:54:11,919
jika terdakwa mengajakmu berselingkuh
Apakah kau mau dengan dia?
906
00:54:11,920 --> 00:54:12,919
Tentu saja tidak.
907
00:54:12,920 --> 00:54:13,919
Jika ia memberimu seribu,
908
00:54:13,920 --> 00:54:15,919
Kau bisa tinggal bersamanya selama satu malam?
909
00:54:15,920 --> 00:54:17,919
Gila! Bukankah dia pikir dia bisa
mendapatkanku dengan seribu saja?
910
00:54:17,920 --> 00:54:19,120
Dasar bajingan!
911
00:54:20,920 --> 00:54:22,919
Bibi, kau harus menjawab pertanyaan
saja.
912
00:54:22,920 --> 00:54:25,919
Mengapa kau memarahiku
Kau pikir kau siapa?
913
00:54:25,920 --> 00:54:27,480
Kau yang cabul!
914
00:54:28,920 --> 00:54:29,919
Kau pembunuh!
915
00:54:29,920 --> 00:54:31,919
Aku berkata kepadamu,
saya tidak akan jatuh cinta padamu!
916
00:54:31,920 --> 00:54:33,919
Kau layak untuk diletakkan di balik jeruji
Kau layak mati di penjara!
917
00:54:33,920 --> 00:54:34,919
Kau terlalu buruk!
918
00:54:34,920 --> 00:54:36,720
saya katakan, kau membawa sial!
919
00:54:37,920 --> 00:54:38,919
Pelayanmu benar!
920
00:54:38,920 --> 00:54:39,880
Tenang
921
00:54:41,920 --> 00:54:42,880
Yang Mulia,
922
00:54:42,920 --> 00:54:44,919
saya telah membuktikan bahwa
motifnya diragukan...
923
00:54:44,920 --> 00:54:45,880
Yang Mulia,
924
00:54:45,920 --> 00:54:48,919
tampilan terdakwa tidak masuk akal
dengan pembunuhan.
925
00:54:48,920 --> 00:54:50,480
Tapi,
Tunggu!
926
00:54:50,920 --> 00:54:52,720
Kau harus menunggu, Tapi
927
00:54:52,920 --> 00:54:53,919
Dengarkan aku dulu.
928
00:54:53,920 --> 00:54:55,919
Bahkan jika dia ingin membunuh Chun,
dia kan melakukannya di tempat lain.
929
00:54:55,920 --> 00:54:57,919
apakah masuk akal untuk membunuh
di tempat dia bekerja.
930
00:54:57,920 --> 00:54:59,919
Menurutmu apa penyebabnya
kematian Chun?
931
00:54:59,920 --> 00:55:01,919
saya tidak tahu, lebih baik kau pikir sendiri!
932
00:55:01,920 --> 00:55:03,919
Mungkin, Ho Chun ingin memperkosa Foon
Tapi dia gagal..
933
00:55:03,920 --> 00:55:06,920
Jadi ia bunuh diri
dan membuat Foon menjadi kambing hitam.
934
00:55:07,920 --> 00:55:10,320
Chan Fo Leut, ini adalah pengadilan Inggris,
935
00:55:11,920 --> 00:55:13,919
bukan pengadilan miskin dari Cina.
936
00:55:13,920 --> 00:55:15,919
Saya tidak tahu apa yang kau lakukan di sini.
937
00:55:15,920 --> 00:55:16,919
Kau tidak tahu apa-apa tentang hukum.
938
00:55:16,920 --> 00:55:18,480
kembali bersekolah lagi.
939
00:55:18,920 --> 00:55:20,919
Bahkan kau tidak berpikir
reputasimu sendiri,
940
00:55:20,920 --> 00:55:23,320
Kau akan berpikir wajah
orang sesama.
941
00:55:26,920 --> 00:55:27,880
Maaf...
942
00:55:29,920 --> 00:55:30,919
Dia selalu menyebut Inggris.
943
00:55:30,920 --> 00:55:33,919
Sepertinya dia lupa bahwa
Hong Kong disewakan kepada Inggris.
944
00:55:33,920 --> 00:55:34,919
Mereka harus mengembalikannya satu hari!
945
00:55:34,920 --> 00:55:37,920
Sialan, beraninya dia jadi sombong
di wilayah kita?
946
00:55:38,920 --> 00:55:39,919
Demi Foon, jangan menyinggung
perasaannya!
947
00:55:39,920 --> 00:55:41,720
Tapi itu adalah kenyataan!
948
00:55:41,920 --> 00:55:42,880
Maaf...
949
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
Panggil saksi.
950
00:55:48,920 --> 00:55:49,919
Aku sedang mencuci beras di dalam dapur.
951
00:55:49,920 --> 00:55:51,919
Ketika saya mendengar tembakan senjata,
aku bergegas ke halaman belakang!
952
00:55:51,920 --> 00:55:52,919
Apa yang kau lihat?
953
00:55:52,920 --> 00:55:54,919
saya melihat Ho Chun tergeletak di tanah,
954
00:55:54,920 --> 00:55:56,720
dengan darah di seluruh tubuhnya.
955
00:55:56,920 --> 00:55:59,320
Foon memegang pistol dan dia tertawa.
956
00:55:59,920 --> 00:56:01,919
Dia berkata,
"Ho Chun, kau adalah daging mati sekarang."
957
00:56:01,920 --> 00:56:02,919
Apa selanjutnya?
958
00:56:02,920 --> 00:56:03,919
aku takut dan menjerit!
959
00:56:03,920 --> 00:56:05,919
Ho Foon marah dan mengejar kami.
960
00:56:05,920 --> 00:56:06,919
Keberatan!
961
00:56:06,920 --> 00:56:07,919
Apa katamu?
962
00:56:07,920 --> 00:56:10,919
kau baru saja mengatakan pernyataan yang
berbeda dengan yang kau berikan ke polisi.
963
00:56:10,920 --> 00:56:12,919
saya hanya ingin bertanya mengapa kau
mengubah pernyataanmu?
964
00:56:12,920 --> 00:56:14,919
Keberatan diterima
saksi harus menjawab pertanyaan itu.
965
00:56:14,920 --> 00:56:15,919
Saya khawatir bahwa Ho Foon akan membalas saya.
966
00:56:15,920 --> 00:56:18,320
Jadi saya tidak mengatakan semua kebenaran.
967
00:56:18,920 --> 00:56:21,320
Saya tidak punya pertanyaan, giliranmu.
968
00:56:21,920 --> 00:56:24,919
saya ingin menunjukkan juri
bukti, nomor item yang pertama.
969
00:56:24,920 --> 00:56:27,919
Saksi, senjata ini hanya bisa menembak satu peluru.
970
00:56:27,920 --> 00:56:30,919
Kau bilang kau mendengar tembakan senjata,
jadi bagaimana dia bisa menembak lagi?
971
00:56:30,920 --> 00:56:32,919
Dia tidak ingin membunuh saya dengan pistol.
972
00:56:32,920 --> 00:56:33,919
Tapi dengan apa?
973
00:56:33,920 --> 00:56:34,919
Pedang.
974
00:56:34,920 --> 00:56:36,480
Apakah kau bergurau?
975
00:56:39,920 --> 00:56:40,919
Benarkah?
976
00:56:40,920 --> 00:56:43,919
Dia mengejar saya dan ingin membunuh saya
dengan "helikopter modal".
977
00:56:43,920 --> 00:56:46,320
Dia mengejar saya,
dan aku begitu takut...
978
00:56:50,920 --> 00:56:52,919
Dia memukul saya dengan tongkat tanpa henti
979
00:56:52,920 --> 00:56:55,320
Dia memukul dari kiri
dan kemudian dari kanan...
980
00:57:00,920 --> 00:57:03,920
Dia ingin menggunakan sepasang pedang
membunuh saya.
981
00:57:06,920 --> 00:57:09,320
saya belum melihat bukti ini sebelumnya.
982
00:57:10,920 --> 00:57:12,720
itu adalah penemuan baru kami.
983
00:57:12,920 --> 00:57:14,919
Untuk membunuh seseorang, mengapa ia
membawa senjata begitu banyak?
984
00:57:14,920 --> 00:57:16,919
Itu sangat buktikan bahwa ia merencanakan
dengan baik untuk membunuh Chun.
985
00:57:16,920 --> 00:57:17,919
Dia bahkan ingin membunuh warga tak berdosa.
986
00:57:17,920 --> 00:57:20,920
Meskipun, dia tidak keberatan untuk
mati bersama semua orang
987
00:57:21,920 --> 00:57:22,919
kotoran Banteng! kau menjalar!
988
00:57:22,920 --> 00:57:24,919
Kau menghinakku,
kamu akan mati seperti anjing!
989
00:57:24,920 --> 00:57:27,320
Bajingan! kau akan pergi ke neraka!
990
00:57:27,920 --> 00:57:29,919
Yang Mulia, saya meminta untuk
mengisi Foon dengan biaya lagi...
991
00:57:29,920 --> 00:57:32,919
mengancam petugas peradilan,
menghina pengadilan,
992
00:57:32,920 --> 00:57:33,919
cedera badan,
993
00:57:33,920 --> 00:57:36,320
dan membuang sampah di tempat umum.
994
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
Chan Fo Leut.
995
00:57:38,920 --> 00:57:39,919
saya tidak melakukannya,
saya tidak melakukannya.
996
00:57:39,920 --> 00:57:41,720
Jangan kehilangan pikiranmu.
997
00:57:41,920 --> 00:57:43,919
Mengapa kau melemparkan sepatu saya?
998
00:57:43,920 --> 00:57:45,480
Kembalikan sepatu saya.
999
00:57:45,920 --> 00:57:47,480
Ambil ini dulu
1000
00:58:09,920 --> 00:58:11,120
pedang super!
1001
00:58:14,920 --> 00:58:16,120
Chopper Modal!
1002
00:58:18,920 --> 00:58:20,720
aku mencium sesuatu yang aneh.
1003
00:58:24,920 --> 00:58:25,919
Apa ini?
1004
00:58:25,920 --> 00:58:27,120
Cat.
1005
00:58:28,920 --> 00:58:30,720
apa kau lapar?
1006
00:58:30,920 --> 00:58:32,720
Mungkin petunjuk sangat penting.
1007
00:58:32,920 --> 00:58:34,919
Kakak Lone, apa yang membuatmu berpikir demikian?
1008
00:58:34,920 --> 00:58:36,480
Karena nama-Ku.
1009
00:58:38,920 --> 00:58:40,720
saya membuat banyak petunjuk.
1010
00:58:41,920 --> 00:58:42,919
Bagaimana dengan sepatu itu?
1011
00:58:42,920 --> 00:58:43,919
Ya, banyak ditemukan!
1012
00:58:43,920 --> 00:58:45,919
Berikan kepada kakak Lone,
ini sangat penting!
1013
00:58:45,920 --> 00:58:47,480
Hebat Kakak Lone.
1014
00:58:47,920 --> 00:58:49,120
Kakak Lone.
1015
00:58:51,920 --> 00:58:53,480
aku mendengar langkah.
1016
00:58:55,920 --> 00:58:57,120
Dan jauh...
1017
00:58:58,920 --> 00:59:01,320
terlambat, Kakak Lone,
sebut saja sehari.
1018
00:59:01,920 --> 00:59:03,120
Tunggu aku.
1019
00:59:03,920 --> 00:59:05,720
pedang super dan helikopter modal.
1020
00:59:05,920 --> 00:59:07,720
saya tahu itu adalah jebakan.
1021
00:59:08,920 --> 00:59:09,919
jaksa orang yang sombong!
1022
00:59:09,920 --> 00:59:10,919
Siapa dia?
1023
00:59:10,920 --> 00:59:11,919
Seorang pengacara yang sangat berlidah tajam.
1024
00:59:11,920 --> 00:59:12,919
Bagiman kejadiannya
1025
00:59:12,920 --> 00:59:15,320
dia adalah bos Ho Chun, bernama Ho Chung.
1026
00:59:16,920 --> 00:59:18,480
Siapa bosnya itu?
1027
00:59:18,920 --> 00:59:20,480
Ayahnya, Ho Sai.
1028
00:59:20,920 --> 00:59:21,880
Ho Sai?
1029
00:59:22,920 --> 00:59:23,919
Dia adalah seorang saudagar kaya,
1030
00:59:23,920 --> 00:59:25,720
dan merupakan anggota dewan.
1031
00:59:25,920 --> 00:59:27,919
Dia memiliki banyak properti
di Kecamatan Barat.
1032
00:59:27,920 --> 00:59:28,880
Sai?
1033
00:59:29,920 --> 00:59:31,120
Ya, Sai.
1034
00:59:31,920 --> 00:59:33,720
Mendengar kata "Sai", Aku...
1035
00:59:33,920 --> 00:59:34,919
Apakah itu membunyikan loncengmu?
1036
00:59:34,920 --> 00:59:37,320
Benar, karena saya ingat Foon memiliki
1037
00:59:40,920 --> 00:59:41,880
Apa?
1038
00:59:41,920 --> 00:59:43,919
Giok yang ada tulisan
"Sai"
1039
00:59:43,920 --> 00:59:45,720
Mungkin, ada cerita lain.
1040
00:59:53,920 --> 00:59:55,919
Ini mungkin berhubungan dengan anak
yatim miskin, Ho Foon.
1041
00:59:55,920 --> 00:59:56,919
Wu Man
Sayang.
1042
00:59:56,920 --> 00:59:58,919
Apakah kau tahu tentang Ho Sai?
1043
00:59:58,920 --> 01:00:00,919
Dia adalah seorang Katolik, orang yang benar.
1044
01:00:00,920 --> 01:00:01,919
Bagus! Yan.
1045
01:00:01,920 --> 01:00:03,919
Ya, Kirimkan foto ini
ke Ho Sai sekaligus.
1046
01:00:03,920 --> 01:00:06,320
Aku ingin dia bertemu Foon di pengadilan.
1047
01:00:06,920 --> 01:00:08,919
Guru, mengapa kau menarik
gambar pervertible seperti itu?
1048
01:00:08,920 --> 01:00:10,720
Apakah kau merasa bahagia?
1049
01:00:22,920 --> 01:00:24,919
Kakak Lone, kita semua mengandalkanmu.
1050
01:00:24,920 --> 01:00:25,919
Silakan.
1051
01:00:25,920 --> 01:00:26,880
Saksi
1052
01:00:27,920 --> 01:00:29,720
harus disuap atau terancam.
1053
01:00:29,920 --> 01:00:31,919
Mata ganti mata
saya ingin mengancam mereka juga.
1054
01:00:31,920 --> 01:00:33,480
menemukan mereka.
1055
01:00:33,920 --> 01:00:36,919
Dan kemudian menyiksa mereka,
membuat mereka mengaku.
1056
01:00:36,920 --> 01:00:39,919
Ide bagus
Bagaimana kau bisa mencari ide ini keluar?
1057
01:00:39,920 --> 01:00:41,720
Aku...
Saya menggunakan otak saya.
1058
01:00:42,920 --> 01:00:44,480
Jangan khawatir.
1059
01:00:59,920 --> 01:01:01,720
Tidak apa-apa, kau boleh mengandalkanku.
1060
01:01:06,920 --> 01:01:08,720
Jangan khawatir, kau harus mengandalkanku.
1061
01:01:12,920 --> 01:01:15,320
Saudara Lone ini tidak bagus
1062
01:01:17,920 --> 01:01:20,320
Yang Mulia,
saya ingin memanggil saksi baru.
1063
01:01:20,920 --> 01:01:22,480
Siapa dia?
1064
01:01:22,920 --> 01:01:23,919
orang tuamu!
1065
01:01:23,920 --> 01:01:25,919
Keberatan, bagaimana dia berani memarahi ayahku?
1066
01:01:25,920 --> 01:01:28,920
Ayolah, tidak selalu objek!
Kau bisa dengarkan kata-katanya dulu
1067
01:01:30,920 --> 01:01:32,480
Pak Ho Sai.
1068
01:01:32,920 --> 01:01:34,480
Maksudku ayahmu!
1069
01:01:44,920 --> 01:01:46,480
Ini adalah tuanku.
1070
01:01:47,920 --> 01:01:48,919
Chan Fo Leut.
1071
01:01:48,920 --> 01:01:51,320
Pak, terima kasih atas bantuanmu.
1072
01:02:09,920 --> 01:02:12,920
Silahkan ikuti saya
Aku bersumpah dengan tulus
1073
01:02:15,920 --> 01:02:18,919
Pak, apakah kau mengenal Ho Foon?
1074
01:02:18,920 --> 01:02:21,920
Tidak!
Tapi dia seperti selir Yu-fa.
1075
01:02:25,920 --> 01:02:26,880
Apa?
1076
01:02:26,920 --> 01:02:29,919
Kau telah memiliki seorang putra
dengan selirmu?
1077
01:02:29,920 --> 01:02:32,320
Ya, kami memiliki seorang putra bernama Nim-sai.
1078
01:02:33,920 --> 01:02:35,480
Tapi dia sudah mati.
1079
01:02:37,920 --> 01:02:39,120
Mengapa?
1080
01:02:40,920 --> 01:02:41,919
saya tidak tahu.
1081
01:02:41,920 --> 01:02:43,480
Mengapa kau tidak tahu?
1082
01:02:43,920 --> 01:02:45,919
Kami sudah kehilangan satu sama
lain selama lebih dari 20 tahun.
1083
01:02:45,920 --> 01:02:47,919
Mengapa kau mengatakan dia sudah mati?
1084
01:02:47,920 --> 01:02:49,480
aku melihat mayatnya.
1085
01:02:49,920 --> 01:02:52,919
Bagaimana mungkin kau tahu bahwa
mayat itu adalah anakmu?
1086
01:02:52,920 --> 01:02:54,480
Dari pantatnya.
1087
01:02:54,920 --> 01:02:55,880
Pantat?
1088
01:02:56,920 --> 01:02:57,880
Benar,
1089
01:02:57,920 --> 01:03:00,920
saya melihat tanda lahir di pantat
tanda segitiga!
1090
01:03:01,920 --> 01:03:04,919
Itu membuat saya percaya bahwa
mayat itu anak saya.
1091
01:03:04,920 --> 01:03:06,919
Pak, ada banyak hal tak terduga
terjadi di bumi.
1092
01:03:06,920 --> 01:03:08,919
banyak hal, kau mungkin tidak percaya.
1093
01:03:08,920 --> 01:03:11,919
Foon, apakah kau ingin saya untuk mengajarmu?
1094
01:03:11,920 --> 01:03:12,919
Lepaskan celanamu! Sekarang!
1095
01:03:12,920 --> 01:03:13,880
Ya!
1096
01:03:20,920 --> 01:03:21,919
Bagaimana dengan yang saya lihat?
1097
01:03:21,920 --> 01:03:23,919
Kau hanya melihat pantatnya, tapi tidak wajah.
1098
01:03:23,920 --> 01:03:25,919
tanda lahir bisa diambil oleh seseorang.
1099
01:03:25,920 --> 01:03:27,720
dapat ditarik oleh seseorang.
1100
01:03:27,920 --> 01:03:29,480
Jadi kau anakku?
1101
01:03:29,920 --> 01:03:31,919
Saya sangat senang melihatmu bertemu anakmu!
1102
01:03:31,920 --> 01:03:32,919
Nim-sai!
1103
01:03:32,920 --> 01:03:34,120
Nim-sai...
1104
01:03:40,920 --> 01:03:42,720
Jangan terlalu bersemangat.
1105
01:03:43,920 --> 01:03:45,720
Penjaga, Tolong Tuan Ho.
1106
01:03:48,920 --> 01:03:49,919
Jadi, kau telah melihat,
1107
01:03:49,920 --> 01:03:52,320
Tuan Ho mengakui dia sebagai anaknya.
1108
01:03:52,920 --> 01:03:55,920
Hal ini mungkin merupakan konspirasi yang disengaja,
1109
01:03:57,920 --> 01:03:59,720
perangkap untuk filius nullius.
1110
01:04:01,920 --> 01:04:03,720
Tapi saksi tidak bersumpah
1111
01:04:03,920 --> 01:04:05,480
di depan Al-kitab.
1112
01:04:05,920 --> 01:04:08,919
Jadi, kata-katanya tidak akan diterima
oleh pengadilan.
1113
01:04:08,920 --> 01:04:09,919
Dia bersumpah.
1114
01:04:09,920 --> 01:04:12,320
Tangannya menyentuh Al-kitab,
tapi dia diam saja.
1115
01:04:12,920 --> 01:04:14,120
Baiklah, lalu
1116
01:04:28,920 --> 01:04:30,919
Yang Mulia, meskipun
terjadi hal yang menyedihkan
1117
01:04:30,920 --> 01:04:32,919
kata-kata saksi mengatakan
sebelum kematiannya...
1118
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
tidak boleh dilupakan.
1119
01:04:34,920 --> 01:04:35,919
Sialan!
1120
01:04:35,920 --> 01:04:38,919
Dia memang mengatakan kebenaran,
bagaimana kau bisa menyangkalnya?
1121
01:04:38,920 --> 01:04:40,720
Maaf, hukum adalah hukum.
1122
01:04:41,920 --> 01:04:43,919
Tidak sepatah kata pun harus diubah.
1123
01:04:43,920 --> 01:04:44,919
Chan Fo Leut, saya tidak bisa membantumu.
1124
01:04:44,920 --> 01:04:46,480
Yang Mulia, kau bisa!
1125
01:04:47,920 --> 01:04:49,720
Kau lebih baik belajar lagi.
1126
01:04:50,920 --> 01:04:52,919
Ayahmu meninggal,
dan kau bahkan tidak meneteskan air mata.
1127
01:04:52,920 --> 01:04:53,919
saya pikir saya lebih baik akan belajar darimu.
1128
01:04:53,920 --> 01:04:55,480
Itu semua karena kamu!
1129
01:04:56,920 --> 01:04:57,919
Ayah saya memiliki penyakit jantung.
1130
01:04:57,920 --> 01:04:59,919
Jika kau tidak memintanya untuk menjadi
saksi, dia tidak akan mati.
1131
01:04:59,920 --> 01:05:01,480
Kau pembunuh!
1132
01:05:02,920 --> 01:05:03,919
yang Mulia, saya minta maaf.
1133
01:05:03,920 --> 01:05:06,920
ayah saya meninggal,
saya tidak bisa mengendalikan emosi saya.
1134
01:05:20,920 --> 01:05:21,919
Lalu?
1135
01:05:21,920 --> 01:05:23,919
Sialan! kau berpura-pura menangis!
1136
01:05:23,920 --> 01:05:24,919
Dasar bajingan!
1137
01:05:24,920 --> 01:05:26,919
Kau bahkan tidak memiliki air mata
di matamu, dapat kau melihatnya?
1138
01:05:26,920 --> 01:05:28,480
Ini kering!
1139
01:05:28,920 --> 01:05:30,480
Kau tertangkap basah!
1140
01:05:30,920 --> 01:05:32,919
Mengapa kau berpura-pura menangis?
1141
01:05:32,920 --> 01:05:34,480
Persetan denganmu!
1142
01:05:34,920 --> 01:05:37,320
Hei, kau akan berperilaku lebih baik!
1143
01:05:37,920 --> 01:05:40,320
Tunggu, izinkan saya menceritakan sebuah kisah.
1144
01:05:40,920 --> 01:05:43,320
Sekali waktu,
Yang mulia bernama Ho.
1145
01:05:44,920 --> 01:05:46,919
Dia memiliki seorang putra bernama Ho Chung.
1146
01:05:46,920 --> 01:05:49,920
Tuan Ho sudah tua, anaknya
akan menjadi ahli warisnya tentu saja.
1147
01:05:51,920 --> 01:05:54,920
Tapi, tiba-tiba,
Dia nullius filius Ho Foon muncul.
1148
01:05:58,920 --> 01:06:01,320
Seseorang khawatir statusnya
akan terpengaruh.
1149
01:06:01,920 --> 01:06:03,720
Maka ia mengutus Chunnya sesama...
1150
01:06:03,920 --> 01:06:05,919
untuk membunuh orang bernama filius nullius.
1151
01:06:05,920 --> 01:06:07,480
Tapi, Chun gagal.
1152
01:06:07,920 --> 01:06:10,919
Seseorang hanya mengambil kesempatan
ini untuk membunuh Chun.
1153
01:06:10,920 --> 01:06:13,920
Dan membuat anak miskin menjadi kambing hitam.
1154
01:06:14,920 --> 01:06:17,920
Pria itu benar-benar keras hati
dan berdarah dingin!
1155
01:06:24,920 --> 01:06:27,320
Apa pendapatmu tentang asumsiku?
1156
01:06:35,920 --> 01:06:37,720
Jaksa, mengapa kau tertawa?
1157
01:06:38,920 --> 01:06:41,320
Karena ini adalah omong kosong
dan cerita bodoh.
1158
01:06:41,920 --> 01:06:42,919
Omong kosong dan bodoh, ya?
1159
01:06:42,920 --> 01:06:44,720
Tapi kau berkeringat!
1160
01:06:44,920 --> 01:06:46,480
Ini benar-benar aneh.
1161
01:06:48,920 --> 01:06:51,919
Jaksa, dimana Engkau ketika
pembunuhan yang terjadi?
1162
01:06:51,920 --> 01:06:52,919
Di rumah.
1163
01:06:52,920 --> 01:06:53,919
Apa yang kau lakukan?
1164
01:06:53,920 --> 01:06:54,919
Reading.
1165
01:06:54,920 --> 01:06:55,919
Buku apa yang kau baca?
1166
01:06:55,920 --> 01:06:56,919
Kisah dari dua kota.
1167
01:06:56,920 --> 01:06:57,919
mana kau berhenti?
1168
01:06:57,920 --> 01:06:59,480
Yah... tentara...
1169
01:06:59,920 --> 01:07:00,919
tentara bertemu Putri Salju,
adalah benar?
1170
01:07:00,920 --> 01:07:01,919
Ya, mereka bertemu Putri Salju...
1171
01:07:01,920 --> 01:07:03,720
Tidak, kau membodohi saya!
1172
01:07:04,920 --> 01:07:07,320
Kau Cerdas!
Jadi, di mana kau berhenti?
1173
01:07:08,920 --> 01:07:09,919
Mengapa saya harus menjawab pertanyaanmu?
1174
01:07:09,920 --> 01:07:11,919
Benar, saya tidak tahu
mengapa kau ingin menjawab aku!
1175
01:07:11,920 --> 01:07:12,919
Lalu mengapa!
1176
01:07:12,920 --> 01:07:13,919
Chan Fo Leut, kau sudah terlalu jauh!
1177
01:07:13,920 --> 01:07:15,720
Lap keringatmu dulu!
1178
01:07:17,920 --> 01:07:20,919
Saya pikir kau tidak
tidur dengan nyenyak belakangan ini.
1179
01:07:20,920 --> 01:07:22,919
Apakah Ho Chun mengunjungimu setiap malam?
1180
01:07:22,920 --> 01:07:23,880
yang Mulia!
1181
01:07:23,920 --> 01:07:24,919
Mari kita kembali ke topik kita,
1182
01:07:24,920 --> 01:07:26,720
apa yang kau lakukan malam itu?
1183
01:07:26,920 --> 01:07:29,320
saya katakan, saya membaca di rumah.
1184
01:07:29,920 --> 01:07:31,919
Tidak, saya tidak bermaksud
membunuh Chun!
1185
01:07:31,920 --> 01:07:33,720
Maksudku malam
sebelum ia tewas.
1186
01:07:33,920 --> 01:07:36,320
Sebelum membunuhnya,
saya pergi...
1187
01:07:40,920 --> 01:07:41,880
Ya!
1188
01:07:43,920 --> 01:07:45,480
Kau sudah selesai!
1189
01:07:50,920 --> 01:07:52,919
Yang Mulia,
saya meminta untuk mencapai alamat akhir.
1190
01:07:52,920 --> 01:07:55,920
Sialan kau! katakan apa yang kamu
lakukan pada malam sebelum kematian Chun.
1191
01:07:57,920 --> 01:07:59,120
Polisi.
1192
01:08:03,920 --> 01:08:05,919
Tidak ada! Maksudku Chan Fo Leut.
1193
01:08:05,920 --> 01:08:07,480
Apa yang terjadi?
1194
01:08:07,920 --> 01:08:10,920
titik pribadi Penasihat pertahanan
pandang benar-benar menakjubkan!
1195
01:08:11,920 --> 01:08:13,720
Namun menurut prosedur hukum...
1196
01:08:13,920 --> 01:08:16,320
Ayo! Mengapa kau begitu keras kepala?
1197
01:08:16,920 --> 01:08:18,919
Kau dituntut dengan penghinaan pengadilan.
1198
01:08:18,920 --> 01:08:21,320
saya harus mengiirimmu ke penjara untuk satu hari.
1199
01:08:23,920 --> 01:08:25,480
eksekusi Segera.
1200
01:08:25,920 --> 01:08:27,720
Yang Mulia, apakah kau bergurau?
1201
01:08:27,920 --> 01:08:29,919
Yang Mulia, kau harus memberiku kesempatan?
1202
01:08:29,920 --> 01:08:31,720
Sayang
Ini tidak bercanda?
1203
01:08:34,920 --> 01:08:36,919
Yang Mulia, untuk apa yang baru saja kita dengar,
1204
01:08:36,920 --> 01:08:38,720
harus kita lupakan mereka juga?
1205
01:08:38,920 --> 01:08:41,320
Sejak pernyataan
bertentangan prosedur hukum,
1206
01:08:41,920 --> 01:08:44,920
Juri, kau harus melupakan
semua yang baru saja kau dengar.
1207
01:08:46,920 --> 01:08:49,320
Chan Fo Leut akan diwakili
oleh Man Wu.
1208
01:08:49,920 --> 01:08:52,320
Besok, sidang terakhir
harus disajikan.
1209
01:08:52,920 --> 01:08:54,120
Pengadilan.
1210
01:09:31,920 --> 01:09:32,919
Kakak Foon.
1211
01:09:32,920 --> 01:09:34,120
Nona Shui.
1212
01:09:34,920 --> 01:09:35,919
Mengapa kau di sini?
1213
01:09:35,920 --> 01:09:37,919
saya datang untuk menyelamatkanmu.
1214
01:09:37,920 --> 01:09:40,320
Baiklah, aku akan berkemas dulu
1215
01:09:41,920 --> 01:09:44,320
Saya hanya ingin membuktikan kepribadianmu.
1216
01:09:44,920 --> 01:09:45,919
aku benar.
1217
01:09:45,920 --> 01:09:47,720
Kau adalah pengecut!
pengecut.
1218
01:09:49,920 --> 01:09:50,880
Apa?
1219
01:09:50,920 --> 01:09:52,720
Jika kau membiarkan seperti ini,
1220
01:09:52,920 --> 01:09:53,919
Kau akan berdosa selamanya.
1221
01:09:53,920 --> 01:09:56,919
Kau tidak bisa hidup damai dan kau
akan bersembunyi untuk sisa hidupmu.
1222
01:09:56,920 --> 01:09:59,320
Kau akan menjadi kriminal selamanya.
1223
01:10:00,920 --> 01:10:02,919
saya telah memutuskan untuk tinggal.
1224
01:10:02,920 --> 01:10:04,720
Itulah sebabnya aku mencintaimu.
1225
01:10:12,920 --> 01:10:15,920
Ho Foon, seseorang datang untuk mengunjungimu.
1226
01:10:16,920 --> 01:10:18,120
Nona Shui.
1227
01:10:20,920 --> 01:10:21,919
di mana kau memotong rambutmu?
1228
01:10:21,920 --> 01:10:22,919
Jl. Nathan Nomor 9
1229
01:10:22,920 --> 01:10:24,919
Potong omong kosong, saya tidak akan pergi.
1230
01:10:24,920 --> 01:10:26,720
Saya bukan pengecut
pengecut!
1231
01:10:26,920 --> 01:10:28,919
Jika saya meninggalkan seperti ini,
saya akan berdosa selama sisa hidup saya.
1232
01:10:28,920 --> 01:10:30,720
saya tidak akan hidup damai.
1233
01:10:30,920 --> 01:10:31,919
Dan Aku akan menjadi seorang penjahat selamanya.
1234
01:10:31,920 --> 01:10:33,720
aku tidak akan pergi!
1235
01:10:33,920 --> 01:10:35,919
saya datang untuk mengekspresikan dukungan saya.
1236
01:10:35,920 --> 01:10:37,919
Kau tidak bisa kalah dalam kasus ini.
1237
01:10:37,920 --> 01:10:40,320
Karena nama tuanmu
sangat penting.
1238
01:10:41,920 --> 01:10:42,919
Tapi sekarang, aku tahu bahwa,
1239
01:10:42,920 --> 01:10:45,920
Kau seorang pahlawan pemberani dan pemurah
1240
01:10:47,920 --> 01:10:50,320
Saya percaya bahwa kau tidak bersalah.
1241
01:10:50,920 --> 01:10:52,720
saya akan menunggu untukmu.
1242
01:10:52,920 --> 01:10:54,120
pidato Bagus!
1243
01:10:56,920 --> 01:10:58,720
Apakah kau menunggu untukku?
1244
01:11:08,920 --> 01:11:10,919
Kau akan dirilis pada pukul 5 sore besok.
1245
01:11:10,920 --> 01:11:12,720
Bagaimana dengan sidang terakhir?
1246
01:11:12,920 --> 01:11:14,919
Mereka tidak dapat melakukan apa-apa bagi saya.
1247
01:11:14,920 --> 01:11:15,919
Mereka tidak dapat membayangkan bahwa,
Kau belajar hukum di Inggris juga.
1248
01:11:15,920 --> 01:11:17,919
Besok, kau akan menggantikanku
1249
01:11:17,920 --> 01:11:19,120
Sayang...
1250
01:11:19,920 --> 01:11:21,919
Kau akan menyelamatkan hidup Foon!
1251
01:11:21,920 --> 01:11:22,919
Kau mengirim saya untuk belajar hukum di Inggris...
1252
01:11:22,920 --> 01:11:25,320
bukan karena kau merasa membosankan?
1253
01:11:25,920 --> 01:11:27,919
Tentu saja tidak! Dunia ini begitu besar!
1254
01:11:27,920 --> 01:11:29,919
Saya pikir, itu adalah perbuatan baik...
1255
01:11:29,920 --> 01:11:32,320
untuk membiarkanmu melihat dunia
1256
01:11:33,920 --> 01:11:36,320
Sayang, saya tidak belajar hukum di Inggris.
1257
01:11:36,920 --> 01:11:38,480
Mereka menolak saya.
1258
01:11:39,920 --> 01:11:42,320
Jadi, apa yang kau pelajari di Inggris?
1259
01:11:42,920 --> 01:11:44,480
desain Fashion.
1260
01:11:44,920 --> 01:11:45,919
Apa katamu?
1261
01:11:45,920 --> 01:11:48,320
Waktuku habis untuk belajar
desain fashion
1262
01:11:48,920 --> 01:11:50,480
desain Fashion.
1263
01:11:50,920 --> 01:11:51,919
Sayang, apa yang harus kita lakukan?
1264
01:11:51,920 --> 01:11:53,480
Desain Fashion?
1265
01:11:57,920 --> 01:11:59,120
Pengadilan.
1266
01:12:06,920 --> 01:12:09,920
Jaksa,
Kau dapat mulai keputusanmu sekarang
1267
01:12:12,920 --> 01:12:15,320
Meskipun jumlah sentimen luar hukum.
1268
01:12:15,920 --> 01:12:17,919
Satu harus dihukum jika ia dibunuh.
1269
01:12:17,920 --> 01:12:19,720
Kau lebih baik akan berpikir.
1270
01:12:19,920 --> 01:12:21,720
Jika keluargamu terbunuh,
1271
01:12:21,920 --> 01:12:22,919
apa yang akan kau lakukan?
1272
01:12:22,920 --> 01:12:24,919
Sekarang, semua bukti yang ada
di pengadilan mengaku,
1273
01:12:24,920 --> 01:12:27,320
membuktikan Ho Foon adalah pembunuh.
1274
01:12:28,920 --> 01:12:31,920
saya meminta juri akan mengaku
Ho Foon bersalah.
1275
01:12:33,920 --> 01:12:35,480
Pertahanan nasihat.
1276
01:12:38,920 --> 01:12:41,919
Suami saya membayar saya untuk belajar hukum di Inggris.
1277
01:12:41,920 --> 01:12:44,919
Tapi saya sangat membuatnya menyesal
saya tidak belajar hukum.
1278
01:12:44,920 --> 01:12:46,720
saya belajar desain fashion.
1279
01:12:49,920 --> 01:12:51,720
Saya tidak berpendidikan,
1280
01:12:51,920 --> 01:12:52,919
tapi saya tidak mengerti satu hal.
1281
01:12:52,920 --> 01:12:54,480
Apa yang lebih penting?
1282
01:12:56,920 --> 01:12:58,720
prosedur hukum atau kehidupan?
1283
01:12:59,920 --> 01:13:02,919
Mulia, jika kau tidak keberatan saya
menceritakan sudut pandang saya.
1284
01:13:02,920 --> 01:13:05,919
Saya pikir,
Kau telah mempelajari bertahun-tahun hukum,
1285
01:13:05,920 --> 01:13:07,720
Kau sudah mendapat apa-apa.
1286
01:13:09,920 --> 01:13:12,320
Seperti suami saya, saya belum mempelajari hukum.
1287
01:13:13,920 --> 01:13:16,919
Tapi saya berani membuka mata
untuk melihat apa yang benar dan salah.
1288
01:13:16,920 --> 01:13:18,480
Saya bangga suami saya.
1289
01:13:19,920 --> 01:13:21,480
aku mencintainya.
1290
01:13:21,920 --> 01:13:24,320
Juri, saya percaya bahwa kau tidak gila.
1291
01:13:24,920 --> 01:13:26,720
Kau harus tahu bagaimana menilai.
1292
01:13:26,920 --> 01:13:28,919
Jika kamu semua hanya bermain-main
1293
01:13:28,920 --> 01:13:31,919
tidak berguna untuk mengatakan apa pun.
1294
01:13:31,920 --> 01:13:33,480
Terima kasih banyak.
1295
01:13:43,920 --> 01:13:44,919
Kau telah dirilis!
1296
01:13:44,920 --> 01:13:45,880
Ya.
1297
01:13:45,920 --> 01:13:46,919
Kau mendengar semuanya?
1298
01:13:46,920 --> 01:13:47,880
Ya.
1299
01:13:47,920 --> 01:13:48,919
Apa pendapatmu?
1300
01:13:48,920 --> 01:13:50,120
Sempurna!
1301
01:13:54,920 --> 01:13:56,480
Kau sangat dihargai.
1302
01:13:56,920 --> 01:13:58,480
Kau menyanjungku
1303
01:13:58,920 --> 01:14:00,480
Tentu saja tidak! Lihat.
1304
01:14:05,920 --> 01:14:08,320
si buta tersentuh olehmu,
ia menangis.
1305
01:14:08,920 --> 01:14:10,919
Yang Mulia, jika tidak ada sesuatu
khusus, saya meminta istirahat.
1306
01:14:10,920 --> 01:14:13,920
Saya memiliki masalah mata
Kau lihat nanah dari mata saya?
1307
01:14:22,920 --> 01:14:24,919
Juri, apakah kau sudah memiliki keputusan?
1308
01:14:24,920 --> 01:14:25,880
Ya.
1309
01:14:27,920 --> 01:14:28,880
Bulat?
1310
01:14:29,920 --> 01:14:30,880
Ya.
1311
01:14:38,920 --> 01:14:40,919
Juri telah mengaku terdakwa bersalah.
1312
01:14:40,920 --> 01:14:42,480
Sebagaimana ditetapkan,
1313
01:14:48,920 --> 01:14:50,720
terdakwa harus digantung.
1314
01:15:07,920 --> 01:15:09,120
Pengadilan.
1315
01:15:23,920 --> 01:15:25,120
Tunggu.
1316
01:15:32,920 --> 01:15:34,720
Terima kasih telah merawat saya.
1317
01:15:35,920 --> 01:15:37,720
Ini kaki ayam untukmu.
1318
01:15:51,920 --> 01:15:52,880
Pak
1319
01:16:39,920 --> 01:16:42,920
Kau membunuh saya, tapi akan banyak
Ho Foons akan muncul.
1320
01:16:45,920 --> 01:16:46,880
Pak
1321
01:16:52,920 --> 01:16:53,919
Tunggu.
1322
01:16:53,920 --> 01:16:56,320
Mulia, apa hukuman yang harus
Ho Foon terima?
1323
01:16:56,920 --> 01:16:58,720
Dia ditetapkan digantung.
1324
01:16:58,920 --> 01:17:01,320
Tidak apa-apa. Yan. Mengecewakannya.
1325
01:17:01,920 --> 01:17:03,480
Apa yang kau inginkan?
1326
01:17:03,920 --> 01:17:04,919
Kau hanya diperintahkan untuk menggantungnya.
1327
01:17:04,920 --> 01:17:06,919
Tidak menggantungnya sampai "mati".
1328
01:17:06,920 --> 01:17:07,919
Sekarang, ia telah digantung.
1329
01:17:07,920 --> 01:17:09,919
Jadi, kau harus membebaskannya sekarang.
1330
01:17:09,920 --> 01:17:10,919
Itulah mencari kesalahan pada kata-kata!
1331
01:17:10,920 --> 01:17:11,919
Yang Mulia, hukum adalah hukum.
1332
01:17:11,920 --> 01:17:13,720
Bahkan satu huruf harus diubah.
1333
01:17:14,920 --> 01:17:16,919
Sekarang, saya tidak dapat membantumu.
1334
01:17:16,920 --> 01:17:17,880
Yang Mulia!
1335
01:17:17,920 --> 01:17:19,919
Berpikirlah sebelum kau berbicara.
1336
01:17:19,920 --> 01:17:21,919
Jika tidak, kau akan kehilangan wajah
dari pemerintah Inggris.
1337
01:17:21,920 --> 01:17:24,320
Dan kau mungkin akan dituduh sbagai pembunuh.
1338
01:17:28,920 --> 01:17:30,919
Saya ingin melakukan pertemuan darurat dulu
1339
01:17:30,920 --> 01:17:31,919
Baiklah, kembali ke pekerjaanmu.
1340
01:17:31,920 --> 01:17:32,919
Kalian semua gila!
1341
01:17:32,920 --> 01:17:34,120
Minggir
1342
01:17:47,920 --> 01:17:49,480
Sudah saatnya!
1343
01:18:14,920 --> 01:18:15,919
Keputusan akhir
pengadilan telah tercapai.
1344
01:18:15,920 --> 01:18:17,720
hukuman telah dilaksanakan.
1345
01:18:17,920 --> 01:18:19,720
Ho Foon bebas sekarang.
1346
01:18:24,920 --> 01:18:25,880
Hebat!
1347
01:18:34,920 --> 01:18:35,919
saya bebas.
1348
01:18:35,920 --> 01:18:38,920
Ho Chung, kau di bawah tahanan,
Kau dituntut dengan pembunuhan.
1349
01:18:41,920 --> 01:18:42,919
Foon
1350
01:18:42,920 --> 01:18:43,880
Shui.
1351
01:18:43,920 --> 01:18:46,320
bayi terkasih, kemunculan tiba-tibamu...
1352
01:18:48,920 --> 01:18:50,720
membuat saya merasa bersemangat...
1353
01:18:54,920 --> 01:18:56,120
lebih dekat...
1354
01:18:56,920 --> 01:18:58,480
saya siap.
sungguh?
1355
01:19:07,920 --> 01:19:09,919
Kita akan mengambil
gambar pengantin,
1356
01:19:09,920 --> 01:19:11,919
kita harus sedikit serius,
Hei, suaminya harus bertinda benar!
1357
01:19:11,920 --> 01:19:13,480
Nah, lihat aku!
1358
01:19:13,920 --> 01:19:15,120
lebih serius!
1359
01:19:15,920 --> 01:19:16,880
Hebat!
1360
01:19:16,920 --> 01:19:18,480
Guru, inilah Foon.
1361
01:19:18,920 --> 01:19:20,120
Guru, Nyonya.
1362
01:19:22,920 --> 01:19:23,919
Foon.
1363
01:19:23,920 --> 01:19:24,919
Foon
1364
01:19:24,920 --> 01:19:25,919
Kakak Gut.
1365
01:19:25,920 --> 01:19:26,919
mana Nona Shui?
1366
01:19:26,920 --> 01:19:27,919
dikirim untuk belajar di Inggris.
1367
01:19:27,920 --> 01:19:28,919
Apa yang dia pelajari?
1368
01:19:28,920 --> 01:19:29,919
sastra Inggris.
1369
01:19:29,920 --> 01:19:31,919
Itu adalah untuk mempelajari Shakespeare.
1370
01:19:31,920 --> 01:19:34,919
Kau yang dibudidayakan
Kau tahu Shakespeare juga?
1371
01:19:34,920 --> 01:19:36,919
Dia cocok untuk belajar
sastra Inggris.
1372
01:19:36,920 --> 01:19:38,480
Itu bagus untuknya.
1373
01:19:38,920 --> 01:19:39,919
Foon.
1374
01:19:39,920 --> 01:19:40,880
Guru.
1375
01:19:40,920 --> 01:19:42,919
rambutmu cocok dengan wajahmu.
1376
01:19:42,920 --> 01:19:45,919
Kau tampak hebat
Saya sangat senang melihatnya.!
1377
01:19:45,920 --> 01:19:47,720
Guru, hari ini, kau menikah lagi,
1378
01:19:47,920 --> 01:19:49,720
Saya sangat senang melihatmu juga.
1379
01:19:49,920 --> 01:19:50,919
Nah, kau harus menjadi lebih bahagia.
1380
01:19:50,920 --> 01:19:52,720
Tidak, kau harus lebih bahagia.
1381
01:19:52,920 --> 01:19:54,919
Beri aku wajah,
mengatakan kau lebih bahagia dari aku.
1382
01:19:54,920 --> 01:19:56,480
Kau lebih bahagia.
1383
01:19:56,920 --> 01:19:58,480
Ayo, melihat kamera.
1384
01:20:00,920 --> 01:20:02,480
Konsentrasi, Lihat
1385
01:20:02,920 --> 01:20:04,120
Tidak apa-apa!
1386
01:20:04,920 --> 01:20:05,919
Jl. Nahtan No. 9!
1387
01:20:05,920 --> 01:20:07,720
Bajingan, kau tampak hebat.
1388
01:20:08,920 --> 01:20:10,720
Sialan, bukan masalah besar?
1389
01:20:10,920 --> 01:20:15,120
Saya tidak keberatan memberitahumu
Seorang pria terlihat cerdas!99925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.