All language subtitles for The Lawyer (1970).Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:20,999 Subtitle By: Nurissca Resync by FB : Ridha Rasyid 2 00:01:34,920 --> 00:01:37,920 Pada akhir Dinasti Ching, Chan, seorang pengacara terkenal 3 00:01:38,920 --> 00:01:39,919 Orang yang sangat sombong, walau bijaksana tetapi dia licik 4 00:01:39,920 --> 00:01:41,919 Dia senang bermain lelucon pada orang lain 5 00:01:41,920 --> 00:01:42,919 dia suka jahil dengan orang lain untuk membuat dirinya bangga dan bahagia. 6 00:01:42,920 --> 00:01:44,919 Itulah sebabnya ia memiliki banyak musuh. 7 00:01:44,920 --> 00:01:47,920 Suatu hari, Hung Sat Leut, kepala Gang Pengemis, 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 dibujuk oleh teman-temannya 9 00:01:50,920 --> 00:01:52,919 untuk datang ke rumah Chan untuk memberi pelaran pada Chan. 10 00:01:52,920 --> 00:01:55,919 Tapi, mengapa dan kapan mereka menjadi musuh 11 00:01:55,920 --> 00:01:57,480 tidak ada yang tahu. 12 00:02:02,920 --> 00:02:05,920 Beri jalan kepada kami! 13 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Chan memang bajingan! 14 00:02:12,920 --> 00:02:15,320 saya ingin melawanmu hari ini! 15 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 Sial! Guru, kita berada dalam masalah besar kali ini! 16 00:02:28,920 --> 00:02:30,120 Guru... 17 00:02:33,920 --> 00:02:35,919 Foon, saya telah menunggumu dari tadi 18 00:02:35,920 --> 00:02:38,920 beruang madu, beruang madu tunggal, ganda, menyentuh tanah... 19 00:02:42,920 --> 00:02:44,480 beruang Madu berbalik! 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 beruang madu, beruang madu. Pergi! 21 00:02:51,920 --> 00:02:53,120 Guru... 22 00:02:53,920 --> 00:02:55,919 Hung Sat Leut datang untuk membuat masalah. 23 00:02:55,920 --> 00:02:57,120 Benarkah? 24 00:02:59,920 --> 00:03:01,919 Guru, Kau harus mencari beberapa solusi. 25 00:03:01,920 --> 00:03:02,919 Tentu saja tidak! 26 00:03:02,920 --> 00:03:05,919 Karena kau terlihat jelek, itulah sebabnya saya memberimu tendangan. 27 00:03:05,920 --> 00:03:06,919 Jangan biarkan aku melihatmu lagi. 28 00:03:06,920 --> 00:03:09,919 atau, aku tidak bisa mengendalikan diri dan akan memberikan tendangan lagi! 29 00:03:09,920 --> 00:03:11,919 Gaya pikir Guru benar-benar luas dan mencolok! 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,919 Kau memang brilian, itulah sebabnya orang memanggilmu "Raja otak Licik". 31 00:03:14,920 --> 00:03:16,919 Jangan menyanjungku! 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,919 Kau memberiku banyak tekanan, Siluman tua! 33 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 Yang benar... 34 00:03:22,920 --> 00:03:24,720 Chan, keluar, keluar! 35 00:03:25,920 --> 00:03:26,880 Mari! 36 00:03:30,920 --> 00:03:31,919 Kau pikir dirimu Tuhan! 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,480 Sudah sampai waktu untukmu 38 00:03:33,920 --> 00:03:35,480 Apakah kau takut padaku? 39 00:03:35,920 --> 00:03:36,919 Jika kau tidak keluar, 40 00:03:36,920 --> 00:03:38,919 Akau akan rusak kuburan leluhurmu! Guru. 41 00:03:38,920 --> 00:03:41,919 Aku akan menghancurkan tulang-tulang mereka dan ku jadikan makanan untuk ayam 42 00:03:41,920 --> 00:03:43,120 Keluarlah... 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,919 Boss, ada beberapa kata yang ditulis pada batu. 44 00:03:56,920 --> 00:03:57,919 Apa itu? omong kosong? 45 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 "Pengunjung harus mengetuk pintu". 46 00:04:00,920 --> 00:04:02,120 Beraninya dia! 47 00:04:14,920 --> 00:04:15,919 Chan Shan, dengarkan! 48 00:04:15,920 --> 00:04:18,919 Aku akan hitung sampai tiga, jika kau tidak angkat tangan dan menyerah, 49 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Aku akan mendobrak pintu rumahmu 50 00:04:20,920 --> 00:04:21,919 Baiklah. 51 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 Ini bukan main-main 52 00:04:23,920 --> 00:04:26,320 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 53 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 Guru, mereka membakar pintu belakang. 54 00:04:37,920 --> 00:04:40,320 Tidak ada yang aneh, kita baru saja membakar. 55 00:04:43,920 --> 00:04:44,880 Satu! 56 00:04:44,920 --> 00:04:46,120 Sial... 57 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 Dua! 58 00:04:51,920 --> 00:04:53,120 Dua setengah! 59 00:04:53,920 --> 00:04:54,880 Tiga! 60 00:04:56,920 --> 00:04:58,919 Jangan memaksaku kalau tidak aku akan membunuh sandera. 61 00:04:58,920 --> 00:05:01,919 Selamatkan aku... Saudara Hung, Tolong aku! 62 00:05:01,920 --> 00:05:04,320 Baiklah, tuangkan kotoran dan urin pada dirinya. 63 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 Iblis! 64 00:05:14,920 --> 00:05:16,480 Apakah ini rumah hantu? 65 00:05:18,920 --> 00:05:20,919 Mereka terlalu bodoh Mereka tahu tahu kalau ada kaca 66 00:05:20,920 --> 00:05:22,919 Guru, kau membeli sepotong kaca ketika mengunjungi Jerman terakhir kali, 67 00:05:22,920 --> 00:05:24,919 Saya baru tahu fungsinya! 68 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Mengapa kau menahan nafas? Apakah aku bau? 69 00:05:35,920 --> 00:05:39,520 Chan Shan! kau harus tahu bahwa Tuhan membantuku! 70 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 Hujan turun membilasan tubuhku! 71 00:05:45,920 --> 00:05:46,919 hujan lebih deras! 72 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 Kakak Hung. 73 00:05:48,920 --> 00:05:50,480 saudara Hung. 74 00:05:51,920 --> 00:05:53,919 pengemis hanya punya otot tidak memiliki otak. 75 00:05:53,920 --> 00:05:56,919 bodoh! Mereka pikir kekerasan dapat memecahkan segalanya. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,920 Lihat, Aku memberikanmu siraman air urine 77 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 Kau mau lagi? Aku akan tambahkan! 78 00:06:11,920 --> 00:06:13,120 Boss... 79 00:06:13,920 --> 00:06:15,720 Tidak! 80 00:06:15,920 --> 00:06:17,720 saya tidak bisa tahan juga! 81 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Bantu saya! Jangan pergi! 82 00:06:33,920 --> 00:06:35,919 Bajingan itu minum urine yang telah dicampur dengan obat perut! 83 00:06:35,920 --> 00:06:38,320 Mereka tahu pelajaran yang besar 84 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 Kasihan sekali! 85 00:06:53,920 --> 00:06:54,919 Boss, menurutmu apakah uang kertas akan membawa sial? 86 00:06:54,920 --> 00:06:58,520 Lalu kau akan istinja' dengan apa Uang kertas atau jari? 87 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 Apakah kau merasa gatal... 88 00:07:14,920 --> 00:07:17,920 jauh di dalam anusmu... itu seperti digigit serangga? 89 00:07:20,920 --> 00:07:22,720 Chan, Kau lagi! 90 00:07:29,920 --> 00:07:32,920 Jangan panik, tidak ada kotoran di atasnya Tapi kata-kata saja.. 91 00:07:34,920 --> 00:07:35,919 Hung Sat Leut, bajingan, 92 00:07:35,920 --> 00:07:38,919 uang kertas yang kau gunakan untuk membersihkan pantatmu... 93 00:07:38,920 --> 00:07:41,320 direndam dalam "Minyak Herbal Beracun". 94 00:07:43,920 --> 00:07:46,919 Setelah kau merasa gatal, kau akan terus menggaruk 95 00:07:46,920 --> 00:07:50,520 Terus dan tidak akan pernah berhenti sampai anusmu berdarah 96 00:07:50,920 --> 00:07:51,919 Mengapa kau diam? 97 00:07:51,920 --> 00:07:53,919 tapi aku masih mendengar kau berbicara? 98 00:07:53,920 --> 00:07:55,919 Namun, Saya tidak berpikir itu adalah suaramu. 99 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Karena itulah suara saya berakhir. 100 00:07:57,920 --> 00:08:00,320 Bagaimana? Apakah kau merasa gatal? 101 00:08:02,920 --> 00:08:06,520 Nyamuk menggigitku, saya merasa gatal, saya tidak membantu menggaruknya! 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,720 Siap, satu dua tiga empat. 103 00:08:09,920 --> 00:08:12,320 sangat gatal... jadi gatal... 104 00:08:12,920 --> 00:08:15,920 Oleskan "Salep Super" pada luka saya! 105 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Hei! Di sinilah "Salep Super". 106 00:08:21,920 --> 00:08:23,720 Terima kasih Sama-sama 107 00:08:28,920 --> 00:08:30,720 Chan, aku kalah! 108 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 Beri kami obat penawar. 109 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 Tentu! Untuk menghemat waktu, 110 00:08:35,920 --> 00:08:37,919 Saya telah meminta Li menjadi saksi kami. 111 00:08:37,920 --> 00:08:40,320 Panggil aku saudara! ayolah! 112 00:08:44,920 --> 00:08:46,480 Baiklah... Saudara 113 00:08:46,920 --> 00:08:48,919 Li sangat sibuk tapi dia masih datang untuk bantu aku, 114 00:08:48,920 --> 00:08:50,480 Saya sangat senang 115 00:08:50,920 --> 00:08:51,919 karena kau memiliki gadis-gadis cantik untukku 116 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Apakah saya bagus untukmu 117 00:08:53,920 --> 00:08:54,880 Cepat! 118 00:08:55,920 --> 00:08:59,520 saya lebih memilih memotong lenganku untuk kekalahan ini di depanmu. 119 00:08:59,920 --> 00:09:01,480 Kau sang pahlawan 120 00:09:02,920 --> 00:09:04,919 Aku tidak akan membiarkanu panggil aku "Saudara". 121 00:09:04,920 --> 00:09:05,919 Foon 122 00:09:05,920 --> 00:09:06,919 Untuk menghemat waktu, 123 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 kami telah mempersiapkan penangkal bagimu semua. 124 00:09:15,920 --> 00:09:16,880 Perak? 125 00:09:17,920 --> 00:09:18,919 Kau dapat memasukkannya ke anusmu, 126 00:09:18,920 --> 00:09:21,919 karena jarimu tidak masuk terlalu dalam hingga kau tidak dapat menggaruk lagi. 127 00:09:21,920 --> 00:09:24,919 Bagus! Dia memasukkan ke dalam anusnya tanpa pikir panjang. 128 00:09:24,920 --> 00:09:26,480 Kau pahlawan pemberani! 129 00:09:27,920 --> 00:09:28,919 saya sangat mencintaimu. 130 00:09:28,920 --> 00:09:29,919 Foon 131 00:09:29,920 --> 00:09:31,480 Guru, kau bercanda 132 00:09:31,920 --> 00:09:33,919 Inimu, gunakan untuk membeli 0,2 tael dari Chuen-bei, 0,3 tael Tuckahoe, 133 00:09:33,920 --> 00:09:34,919 empat lembar Prunella, 134 00:09:34,920 --> 00:09:36,919 direbus dengan 4 mangkuk air ke dalam satu sendok teh obat, 135 00:09:36,920 --> 00:09:39,919 kemudian tuangkan ke dalam anusmu, itu akan menyembuhkanmu segera. 136 00:09:39,920 --> 00:09:41,919 7 hari kemudian, kau tidak akan merasa gatal lagi, dijamin! 137 00:09:41,920 --> 00:09:44,919 Dan itu akan melembutkan kulit dari pantatmu juga! 138 00:09:44,920 --> 00:09:45,919 saya berikan uang. 139 00:09:45,920 --> 00:09:47,720 Kakak Hung, silakan naik. 140 00:09:47,920 --> 00:09:50,320 Kau adalah seorang pahlawan terhormat! 141 00:09:52,920 --> 00:09:55,919 Saya tidak mengira kau masih mau membantu musuhmu 142 00:09:55,920 --> 00:09:56,919 Sekarang, Lautan Hong Kong, Kowloon dan New Territories... 143 00:09:56,920 --> 00:09:57,919 yang ditaklukkan oleh orang asing. 144 00:09:57,920 --> 00:10:01,520 Menghadapi ancaman nasional, kita harus melupakan permusuhan! 145 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 Kita harus bersatu untuk melawan musuh asing. 146 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 Sekarang aku,,, 147 00:10:07,920 --> 00:10:10,919 Sebagai saudaramu, ambillah roti panggang saya! 148 00:10:10,920 --> 00:10:12,919 Berhenti bermimpi aku membencimu seumur hidupku!! 149 00:10:12,920 --> 00:10:15,919 Tapi aku selalu memujamu dan menyayangi saudaraku! 150 00:10:15,920 --> 00:10:17,480 Mari kita pergi! 151 00:10:24,920 --> 00:10:25,919 Foon. 152 00:10:25,920 --> 00:10:26,919 Ya, tuan. 153 00:10:26,920 --> 00:10:28,919 Memaafkan adalah perbuatan baik, kau harus memaafkannya! 154 00:10:28,920 --> 00:10:30,120 Ya, tuan. 155 00:10:30,920 --> 00:10:33,919 Kau terlalu sombong bilang begitu setelah kemenangan. 156 00:10:33,920 --> 00:10:34,919 Saya sangat mengagumi! 157 00:10:34,920 --> 00:10:35,919 Nah, mari kita pergi ke klub, Kau pasti akan menjadi bos! 158 00:10:35,920 --> 00:10:36,919 Apakah saya harus membayar lagi? 159 00:10:36,920 --> 00:10:37,919 Saya kira kau cukup canggih untuk ini. 160 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 Tentu saja Mari kita pergi. 161 00:10:49,920 --> 00:10:51,919 Taun Chan Tunggu! saya ada tebak-tebakkan 162 00:10:51,920 --> 00:10:53,919 Seekor kucing hitam berwarna hitam, kucing putih berwarna putih, 163 00:10:53,920 --> 00:10:54,919 bagaimana panda? 164 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 Terlalu sulit bagi saya. 165 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 panda adalah panda, 166 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 sebenarnya, itu bukan kucing. 167 00:11:00,920 --> 00:11:01,880 Benar! 168 00:11:02,920 --> 00:11:03,919 saya ada tebakkan lain 169 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 Ada sebuah kata yang lama, 170 00:11:05,920 --> 00:11:08,320 dari awal sampai akhir, jarak satu mil. 171 00:11:08,920 --> 00:11:09,919 Apa itu? 172 00:11:09,920 --> 00:11:11,720 Saya boleh minta bubur? 173 00:11:11,920 --> 00:11:13,720 Tak bisakah kau menjawabnya? 174 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 Jawabannya adalah... "Smile" 175 00:11:16,920 --> 00:11:17,880 Hebat! 176 00:11:17,920 --> 00:11:20,320 Banyak orang berpikir itu adalah karakter Cina. 177 00:11:21,920 --> 00:11:22,919 Nah, apa pesta di sini! 178 00:11:22,920 --> 00:11:23,919 Mengapa tidak memberitahu kita beberapa ide bagus? 179 00:11:23,920 --> 00:11:26,919 Tidak, saya hanya mencari nafkah dari lidah 180 00:11:26,920 --> 00:11:27,919 Jika saya punya ide cerdas, 181 00:11:27,920 --> 00:11:29,919 Saya tidak akan duduk di sini Ayo, mari kita makan, ayo... 182 00:11:29,920 --> 00:11:31,919 Kau terkenal karena trik, mengapa tidak beritahu kita beberapa ide-ide hebat? 183 00:11:31,920 --> 00:11:33,480 Yang benar, ayolah! 184 00:11:33,920 --> 00:11:35,919 Kau pasti memiliki pikiran yang cerdas 185 00:11:35,920 --> 00:11:37,720 Jangan, kau menyanjung saya! 186 00:12:09,920 --> 00:12:11,480 Apa yang terjadi? 187 00:12:11,920 --> 00:12:12,919 Orang bilang kau selalu memiliki sikap yang sombong, 188 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 praktis dan berarti. 189 00:12:14,920 --> 00:12:17,919 Kau benar-benar praktis! Bagiaman bisa tahu jika kita tidak membayarnya? 190 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 Kami kaya dan tampan, semua orang tahu itu. 191 00:12:21,920 --> 00:12:22,919 Kau benar-benar tampan! 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,720 Itu benar, kami sangat tampan, 193 00:12:25,920 --> 00:12:26,919 tetapi restoran kita dibangun untuk membuat keuntungan! 194 00:12:26,920 --> 00:12:28,919 Jadi kami ingin agar kau berpikir sesuatu untuk kami 195 00:12:28,920 --> 00:12:29,919 untuk mengembangkan bisnis. 196 00:12:29,920 --> 00:12:33,520 mengapa kau begitu serius untuk berbicara tentang bisnis? 197 00:12:33,920 --> 00:12:36,919 Kau benar-benar bicara uang uang bukalah persahabatan! 198 00:12:36,920 --> 00:12:38,120 Tapi, Taun Chan, 199 00:12:38,920 --> 00:12:39,919 persahabatan tidak ada di antara kita, 200 00:12:39,920 --> 00:12:41,919 lebih baik kita bicara tentang uang! 201 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Kau benar-benar bijaksana, 202 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 baiklah! ganti semua gadis. 203 00:12:45,920 --> 00:12:49,919 Pertamau kau harus punya beberapa gadis yang benar-benar gadis 204 00:12:49,920 --> 00:12:50,919 Kami telah mengganti beberapa kali. 205 00:12:50,920 --> 00:12:53,920 Mereka seharusnya menjadi yang terbaik, Kau dapat melihat bahwa. 206 00:12:54,920 --> 00:12:55,919 Taun Chan, kau tidak cocok dengan nama "Otak Licik". 207 00:12:55,920 --> 00:12:57,919 Kau lebih bagus diberi nama "Otak Licin". 208 00:12:57,920 --> 00:12:59,120 "Otak Licin"! 209 00:12:59,920 --> 00:13:01,480 Nah, kau menuntut. 210 00:13:02,920 --> 00:13:03,880 Yah... 211 00:13:15,920 --> 00:13:17,480 Sialan! Bisnis terus tumbuh! 212 00:13:17,920 --> 00:13:19,919 Kita harus mempekerjakan pelayan lebih banyak lagi 213 00:13:19,920 --> 00:13:21,919 Setiap orang memiliki rasa ingin tahu. 214 00:13:21,920 --> 00:13:23,480 Kau harus ingat. 215 00:13:23,920 --> 00:13:25,919 Setiap hari, kau harus meminta pelayanmu untuk melompat dari lantai 3. 216 00:13:25,920 --> 00:13:27,720 Untuk menarik perhatian pelanggan, 217 00:13:27,920 --> 00:13:29,480 maka uang akan datang. 218 00:13:30,920 --> 00:13:32,919 Tapi itu terlalu berbahaya untuk melompat dari lantai 3. 219 00:13:32,920 --> 00:13:33,919 Untuk mencari nafkah, 220 00:13:33,920 --> 00:13:34,919 Kau akan melakukannya walaupun kau diminta melompat dari lantai 7. 221 00:13:34,920 --> 00:13:36,120 Itu benar. 222 00:13:36,920 --> 00:13:37,919 Kirim uang ke rumah saya. 223 00:13:37,920 --> 00:13:38,880 Tentu. 224 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 Foon... 225 00:13:42,920 --> 00:13:44,480 Mari kita pergi! 226 00:13:50,920 --> 00:13:52,120 Pekerjaan yang bagus! 227 00:13:54,920 --> 00:13:56,919 Apakah kau ingin mengkhianatiku? Kenapa kau tidak memintaku untuk melihatnya? 228 00:13:56,920 --> 00:13:58,480 yang ini sangat lucu! 229 00:13:58,920 --> 00:13:59,919 Terima kasih. 230 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Lucu... 231 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Guru, dia tersenyum padaku 232 00:14:04,920 --> 00:14:06,919 Kau salah, dia tersenyum padaku! 233 00:14:06,920 --> 00:14:09,320 Bukan! Guru, dia tersenyum kepada saya. 234 00:14:10,920 --> 00:14:12,919 Satu dua tiga, coba tebak apa yang berikutnya... 235 00:14:12,920 --> 00:14:14,720 Apakah kau menyentuh pantatku? 236 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 Buka! 237 00:14:17,920 --> 00:14:18,919 Sepuluh! 238 00:14:18,920 --> 00:14:19,880 Kau... 239 00:14:19,920 --> 00:14:20,919 Apakah kau menyentuh pantatku? 240 00:14:20,920 --> 00:14:21,919 Minuman! 241 00:14:21,920 --> 00:14:23,919 Chan, bersumpah bahwa Aku tidak akan melakukan hal yang tak tahu malu. 242 00:14:23,920 --> 00:14:24,919 Mari! Tepat! 243 00:14:24,920 --> 00:14:25,919 Berhenti! 244 00:14:25,920 --> 00:14:27,919 Nona, kau harus memiliki bukti untuk menuduh seseorang. 245 00:14:27,920 --> 00:14:29,919 Jika kau tidak punya bukti, lebih baik jaga lidahmu. 246 00:14:29,920 --> 00:14:31,480 Mari kita pergi! 247 00:14:31,920 --> 00:14:32,919 Guru, membiarkan dia merasa lebih baik, 248 00:14:32,920 --> 00:14:33,919 Baiklah! saya mengakui tuduhan itu. 249 00:14:33,920 --> 00:14:36,919 Saya menyentuh pantatku sebagai kompensasi, setuju? 250 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 Apa manfaat untukmu! 251 00:14:38,920 --> 00:14:40,120 Apa bajingan! 252 00:14:41,920 --> 00:14:43,120 Fong Tong-ken? 253 00:14:43,920 --> 00:14:46,919 Chan, kalian berdua adalah orang beradab! 254 00:14:46,920 --> 00:14:49,919 Beraninya kau menggertak seorang gadis tak berdaya seperti ini? 255 00:14:49,920 --> 00:14:51,720 Kau mengambil keuntungan-nya, 256 00:14:52,920 --> 00:14:55,919 dan kau menghina dia dengan memainkan permainan menebak seperti kotor. 257 00:14:55,920 --> 00:14:57,720 Katakan padaku, di mana kebenaran? 258 00:14:59,920 --> 00:15:00,919 Bajingan! 259 00:15:00,920 --> 00:15:02,919 saya menang ketika saya bermain mahjong dengan dia terakhir kali, 260 00:15:02,920 --> 00:15:05,919 dia melakukan penghinaan dan selalu ingin membalas dendam. 261 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 Itulah dia! 262 00:15:07,920 --> 00:15:08,919 Nona, mungkin aku tahu namamu? 263 00:15:08,920 --> 00:15:10,480 Namanya Shui. 264 00:15:11,920 --> 00:15:15,520 Fong tong-ken, akan berjuang untuk keadilan dan memberinya pelajaran 265 00:15:15,920 --> 00:15:16,919 Teman, mari kita duduk dan... 266 00:15:16,920 --> 00:15:19,320 Potong omong kosong, ambil Lysee keluar. 267 00:15:20,920 --> 00:15:22,480 Lysee, anjing pemurah? 268 00:15:23,920 --> 00:15:26,320 Itu benar, Dia pasti sangat letih. 269 00:15:27,920 --> 00:15:29,919 Dengan satu rambut tersangka, 270 00:15:29,920 --> 00:15:30,919 pidana dapat berjalan, 271 00:15:30,920 --> 00:15:33,320 dia akan menemukannya dan menggigitnya. 272 00:15:35,920 --> 00:15:38,320 Sekarang, saya akan menunjukkan demonstrasi. 273 00:15:42,920 --> 00:15:44,120 Serangan! 274 00:15:50,920 --> 00:15:53,920 Nona Shui, jangan khawatir, biarkan dia mencium pantatmu. 275 00:15:54,920 --> 00:15:56,120 tenang! 276 00:15:57,920 --> 00:15:58,880 Guru, 277 00:15:58,920 --> 00:16:00,919 jika ada sesuatu yang salah, Aku akan kumpulkan rekan-rekan untuk berkelahi. 278 00:16:00,920 --> 00:16:01,919 Hanya menunda mereka selama kau bisa. 279 00:16:01,920 --> 00:16:03,919 saya tidak akan pernah peduli! 280 00:16:03,920 --> 00:16:04,880 Ayo. 281 00:16:05,920 --> 00:16:07,120 Serangan! 282 00:16:13,920 --> 00:16:15,480 anjing pintar 283 00:16:15,920 --> 00:16:17,480 Oh, suka makan roti! 284 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 Sial! 285 00:16:41,920 --> 00:16:43,919 Oh, pencuri menangis untuk menangkap pencuri! 286 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 jadi Fong yang menyentuh pantat Nona Shiu! 287 00:16:46,920 --> 00:16:48,720 Sekarang, kebenaran telah ditemukan! 288 00:16:50,920 --> 00:16:52,919 Dia tidak bisa bayangkan bahwa anjing yang dilatih... 289 00:16:52,920 --> 00:16:54,720 akan membuktikan kesalahannya 290 00:16:54,920 --> 00:16:57,320 kebenaran saya dan hati nuraninya! 291 00:16:57,920 --> 00:16:59,919 Ternyata untuk melawan tuannya! 292 00:16:59,920 --> 00:17:01,480 benar-benar anjing pintar! 293 00:17:02,920 --> 00:17:04,720 Mari kita beri tepuk tangan! 294 00:17:04,920 --> 00:17:06,720 Lysee, adalah anjing yang baik. 295 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 Lysee, adalah anjing yang baik! 296 00:17:11,920 --> 00:17:14,920 Kami telah menemukan anjing yang baik Bernama Lysee! 297 00:17:18,920 --> 00:17:20,919 Nona, apakah kau ingin bicara denganku? 298 00:17:20,920 --> 00:17:22,919 Saya minta maaf atas kesalahan ini. 299 00:17:22,920 --> 00:17:24,480 Saya sangat bodoh! 300 00:17:24,920 --> 00:17:26,919 saya hampir ditipu oleh bajingan itu. 301 00:17:26,920 --> 00:17:29,320 jadi, kau berutang sesuatu! 302 00:17:29,920 --> 00:17:32,919 Saya pasti akan membayar untuk itu. 303 00:17:32,920 --> 00:17:34,919 Dia Foon, muridku. 304 00:17:34,920 --> 00:17:35,919 Kakak Foon! 305 00:17:35,920 --> 00:17:37,480 Ia orang yang santa penyayang 306 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 Guru, kau menjijikkan! 307 00:17:39,920 --> 00:17:40,919 Tetapi kau tidak perlu jatuh cinta kepadanya. 308 00:17:40,920 --> 00:17:43,920 Nah, jam 03:00 besok, datang ke rumahku tepat waktu. 309 00:17:44,920 --> 00:17:46,919 Mari kita bahas apa yang kau bayar. 310 00:17:46,920 --> 00:17:48,480 Apa pendapatmu? 311 00:17:48,920 --> 00:17:49,919 saya akan berada di sana tepat waktu. 312 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 Mari kita pergi! 313 00:17:51,920 --> 00:17:53,480 Mari kita pergi! 314 00:18:12,920 --> 00:18:14,720 Guru, kami telah mendapatkannya 315 00:18:18,920 --> 00:18:20,720 Daddy, kami telah mendapatkannya 316 00:18:20,920 --> 00:18:21,880 Tuhan 317 00:18:21,920 --> 00:18:24,320 berkatilah Yu-fa dan Nim-sai, 318 00:18:24,920 --> 00:18:27,919 biarkan mereka hidup bahagia di surga, terima Tuhan! 319 00:18:27,920 --> 00:18:30,919 Pak waspadalah dengan flu biarkan kami yang menanganinya. 320 00:18:30,920 --> 00:18:33,320 Chung, membuka peti mati dan periksa tubuhnya. 321 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 Bagaimana tubuhnya? 322 00:18:42,920 --> 00:18:44,720 Kita masih bisa melihat wajahnya. 323 00:18:44,920 --> 00:18:47,320 Putar tubuh terbalik dan buka celananya. 324 00:18:53,920 --> 00:18:54,919 Apa yang kau lihat? 325 00:18:54,920 --> 00:18:55,919 pantatnya. 326 00:18:55,920 --> 00:18:56,919 ada pa di pantatnya? 327 00:18:56,920 --> 00:18:58,120 noda segitiga. 328 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 itu adalah tanda lahir. 329 00:19:03,920 --> 00:19:05,720 Benar, ia saudaramu Nim-sai. 330 00:19:26,920 --> 00:19:28,919 bukankah Nim-sai kau jual di Cantoon lebih dari 20 tahun yang lalu. 331 00:19:28,920 --> 00:19:31,320 Jika dia masih hidup, Kau bisa mengenalinya? 332 00:19:31,920 --> 00:19:33,919 Kau tahu, ketika seseorang senang, dia akan memiliki satu tampilan. 333 00:19:33,920 --> 00:19:35,919 Dan ketika dia sedih, dia melihat lagi. 334 00:19:35,920 --> 00:19:38,920 Saya tidak bisa menjamin perubahan penampilannya. 335 00:19:45,920 --> 00:19:46,919 Apakah kau ingat sesuatu yang khusus tentang Nim-sai? 336 00:19:46,920 --> 00:19:49,320 Dia menggunakan kalung giok di lehernya. 337 00:19:49,920 --> 00:19:51,720 Ada sebuah pintu kecil di atasnya, 338 00:19:52,920 --> 00:19:55,920 di balik pintu, ada nama "Sai" Ho Sai mengukir di atasnya. 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,720 Guru, apa yang kamu lakukan? 340 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 Tunggu. 341 00:20:11,920 --> 00:20:13,919 Guru, apa yang kau lakukan di sini? 342 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 Tunggu. 343 00:20:22,920 --> 00:20:23,880 Guru. 344 00:20:23,920 --> 00:20:24,919 Kau beruntung! 345 00:20:24,920 --> 00:20:25,919 Apa yang terjadi? 346 00:20:25,920 --> 00:20:27,919 Apakah kau ingin mencium Shui? 347 00:20:27,920 --> 00:20:28,919 Guru, kau bercanda Apakah saya akan seberuntung itu? 348 00:20:28,920 --> 00:20:30,120 Memang benar! 349 00:20:30,920 --> 00:20:31,919 Ketika Shui tiba, 350 00:20:31,920 --> 00:20:33,919 saya akan meminta Yan untuk membiarkan dia duduk di kursi ini. 351 00:20:33,920 --> 00:20:35,919 Kemudian Yan akan mengambilkan teh dengan cepat 352 00:20:35,920 --> 00:20:36,919 Bukankah itu hebat? 353 00:20:36,920 --> 00:20:38,120 Itu hebat! 354 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 Apakah saya cerdas? 355 00:20:41,920 --> 00:20:42,919 Guru, bagaimana menciumnya? 356 00:20:42,920 --> 00:20:44,120 duduk! 357 00:20:50,920 --> 00:20:52,919 Ketika dia basah, apa yang dia lakukan? 358 00:20:52,920 --> 00:20:54,919 Dia akan sangat jelek dan dia akan menjerit! 359 00:20:54,920 --> 00:20:55,919 Tidak, tidak! 360 00:20:55,920 --> 00:20:57,480 Dia akan ganti pakaian! 361 00:20:58,920 --> 00:21:00,919 Guru, bagaimana dia bisa ganti pakaian di depan umum? 362 00:21:00,920 --> 00:21:01,880 Lihat! 363 00:21:03,920 --> 00:21:06,320 Pintu ini akan mengunci otomatis ketika ditutup. 364 00:21:07,920 --> 00:21:10,919 Pada saat yang sama, air akan mendorong keluar dari lubang ini. 365 00:21:10,920 --> 00:21:13,320 Menurut naluri manusia Shui akan... 366 00:21:14,920 --> 00:21:15,919 menyumpal dengan jarinya. 367 00:21:15,920 --> 00:21:18,919 Pada saat yang sama, air dari dari sisi ini keluar 368 00:21:18,920 --> 00:21:20,720 Dia akan akan menyumpal dengan jari lain. 369 00:21:21,920 --> 00:21:22,919 Tapi dia tidak bisa membayangkan bahwa... 370 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 air keluar dari 371 00:21:24,920 --> 00:21:26,120 wajahnya! 372 00:21:26,920 --> 00:21:28,480 Guru, aku tahu maksudmu 373 00:21:29,920 --> 00:21:31,480 Kasihan sekali Shui! 374 00:21:33,920 --> 00:21:36,320 Dia tidak bisa meminta bantuan dari siapa pun! 375 00:21:36,920 --> 00:21:39,919 Dia pasti takut dan tidak tahu harus berbuat apa. 376 00:21:39,920 --> 00:21:42,920 Untuk menghentikan air, semua orang tahu dia akan... 377 00:21:44,920 --> 00:21:46,720 menutup lubang dengan lidahnya. 378 00:21:46,920 --> 00:21:49,320 Itu benar, kau berdiri di depan ruang ganti. 379 00:21:49,920 --> 00:21:51,919 Lalu kau mencabut selang 380 00:21:51,920 --> 00:21:52,919 lalu kau bisa menciumnya. 381 00:21:52,920 --> 00:21:53,919 Jadi aku bisa menciumnya. 382 00:21:53,920 --> 00:21:55,480 Memperhitungakan untuk memuaskan diri! 383 00:21:55,920 --> 00:21:58,919 Bila kau mendengar dering bel, pergi ke depan dan menciumnya. 384 00:21:58,920 --> 00:21:59,919 aga guna menciumnya? 385 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 Foon, Apakah kau membodohiku? 386 00:22:03,920 --> 00:22:06,919 Guru, jika dia menggigit saya, apa yang akan saya lakukan? 387 00:22:06,920 --> 00:22:07,919 Jika kau menempelkan lidahmu pada lidahnya 388 00:22:07,920 --> 00:22:08,919 dia tidak akan menggigitmu! 389 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 Guru, kau begitu baik padaku. 390 00:22:10,920 --> 00:22:12,919 Saya melakukan yang terbaik untukmu 391 00:22:12,920 --> 00:22:13,880 Ya. 392 00:22:15,920 --> 00:22:17,480 Kakak Yan Guru. 393 00:22:17,920 --> 00:22:18,919 Kemarilah... 394 00:22:18,920 --> 00:22:21,919 suruh dia ada di ruangan ini dan tidak pergi. 395 00:22:21,920 --> 00:22:24,919 lalu, air keluar melalui lubang ini dan mengarah pada wajahmu. 396 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 Masukkan lidah babi ini ke dalam lubang! 397 00:22:27,920 --> 00:22:28,919 Kau mengerti? 398 00:22:28,920 --> 00:22:29,880 Ya. 399 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Ulangi! silakan. 400 00:22:32,920 --> 00:22:34,919 Sialan! jadi air akan keluar melalui lubang ini. 401 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Bila kau basah 402 00:22:37,920 --> 00:22:38,919 Kau masukkan lidah babi ini ke dalam... 403 00:22:38,920 --> 00:22:40,480 lubang berdarah. 404 00:22:41,920 --> 00:22:42,919 Kau seharusnya mengatakan dengan cara ini. 405 00:22:42,920 --> 00:22:44,120 Apa bajingan! 406 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Biar saya pikirkan lagi! 407 00:23:00,920 --> 00:23:03,919 Ketika Foon berciuman dengan lidah babi yang dipegang yang 408 00:23:03,920 --> 00:23:06,320 saya akan berada di sini untuk mencium Shui. 409 00:23:06,920 --> 00:23:07,919 Jika dia menuduh kita, 410 00:23:07,920 --> 00:23:10,320 Foon akan mengakui semua! dan dia akan dislahkan! 411 00:23:10,920 --> 00:23:11,919 Shui akan menampar Foon dengan parah, 412 00:23:11,920 --> 00:23:12,919 lagi dan lagi 413 00:23:12,920 --> 00:23:14,919 dan saya akan maju dan menendang dengan keras juga. 414 00:23:14,920 --> 00:23:15,919 Shui akan bersandar di dadaku, 415 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 dan aku akan menghiburnya. 416 00:23:17,920 --> 00:23:19,480 Aku akan membuatnya mabuk, 417 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 maka saya akan... 418 00:23:31,920 --> 00:23:34,320 Siapa lagi yang bisa menjadi Raja Otak Licik 419 00:23:34,920 --> 00:23:35,919 di dunia ini kecuali aku? 420 00:23:35,920 --> 00:23:37,480 Tidak ada orang lain! 421 00:23:41,920 --> 00:23:43,919 Mengapa kau membawa bagasi? mau pindah? 422 00:23:43,920 --> 00:23:44,919 Nyonya sudah kembali. 423 00:23:44,920 --> 00:23:45,880 Ibu? 424 00:23:46,920 --> 00:23:49,320 Ya, dia akan ke ruang duduk dengan temannya. 425 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 ini rumah yang besar, tapi... 426 00:23:52,920 --> 00:23:54,480 hanya ada satu kursi saja! 427 00:23:54,920 --> 00:23:57,320 Kau adalah tamu saya, silahkan duduk 428 00:24:02,920 --> 00:24:03,880 Sial! 429 00:24:13,920 --> 00:24:16,320 Maaf, kau lebih baik ganti pakaian 430 00:24:16,920 --> 00:24:18,120 jangan! 431 00:24:18,920 --> 00:24:19,880 Sayang. 432 00:24:19,920 --> 00:24:22,320 bukan kamu! Maksudku yang giginya menonjol! 433 00:24:24,920 --> 00:24:25,919 Ruangan ini... 434 00:24:25,920 --> 00:24:26,919 Tidak masalah, kau berada dalam kebutuhan mendesak. 435 00:24:26,920 --> 00:24:28,120 Kau dulu! 436 00:24:29,920 --> 00:24:30,880 Sial! 437 00:24:32,920 --> 00:24:34,480 Tolong! Tolong 438 00:24:37,920 --> 00:24:38,919 Sial... 439 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Tolong! 440 00:25:01,920 --> 00:25:03,120 Tolong! 441 00:25:08,920 --> 00:25:10,120 Tolong! 442 00:25:43,920 --> 00:25:46,320 ada orang yang terbunuh! Itu bohong! 443 00:25:47,920 --> 00:25:49,919 Guru, kita berada dalam kesulitan... 444 00:25:49,920 --> 00:25:51,720 Ini tidak mungkin 445 00:25:52,920 --> 00:25:53,880 Ibu! 446 00:25:53,920 --> 00:25:55,120 Foon! 447 00:25:55,920 --> 00:25:58,919 Tidak ada orang yang terbunuh! Semuanya baik-baik saja. 448 00:25:58,920 --> 00:26:00,919 Nona Shiu, saya akan kembalikan lidahmu 449 00:26:00,920 --> 00:26:02,919 Saya minta maaf, saya tidak bermaksud begitu! 450 00:26:02,920 --> 00:26:04,480 Maaf, saya terlambat. 451 00:26:06,920 --> 00:26:07,880 Hantu! 452 00:26:09,920 --> 00:26:10,880 Hantu! 453 00:26:12,920 --> 00:26:14,480 Hei! Apa yang terjadi? 454 00:26:14,920 --> 00:26:16,120 berantakan. 455 00:26:16,920 --> 00:26:18,919 saya tidak dapat mengatur untuk menjelaskan. 456 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Tolong... 457 00:26:33,920 --> 00:26:34,880 Wu Man. 458 00:26:34,920 --> 00:26:35,919 Ada apa ini sebenarnya, suami? 459 00:26:35,920 --> 00:26:36,919 Aku mengutus kamu ke Inggris untuk belajar hukum, 460 00:26:36,920 --> 00:26:38,720 mengapa kau kembali tiba-tiba? 461 00:26:39,920 --> 00:26:41,720 saya ingin memberikan kejutan. 462 00:26:41,920 --> 00:26:43,480 Ini benar-benar kejutan. 463 00:26:43,920 --> 00:26:45,480 Mari kita makan. 464 00:26:45,920 --> 00:26:46,919 Ngomong-ngomong, 465 00:26:46,920 --> 00:26:49,320 kenapa kau terjebak dalam ruang air? 466 00:26:49,920 --> 00:26:52,320 Dan aku melihat banyak perangkap di rumah 467 00:26:52,920 --> 00:26:53,919 Aku minta agar 468 00:26:53,920 --> 00:26:56,320 kau menjelaskannya 469 00:26:56,920 --> 00:26:59,920 saya punya waktu, tetapi tidak nyaman untuk bicara sekarang. 470 00:27:01,920 --> 00:27:03,720 Ibu, jangan permasalahkan itu! 471 00:27:03,920 --> 00:27:04,919 Guru tahu bahwa 472 00:27:04,920 --> 00:27:05,919 Saya memiliki keinginan tidak senonoh dan brutal. 473 00:27:05,920 --> 00:27:07,720 Jadi ia mengatur semua jebakan, 474 00:27:07,920 --> 00:27:10,919 agar saya bisa mencium Nona Shiu. 475 00:27:10,920 --> 00:27:12,480 Jangan salah paham dengannya 476 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 Tapi, Guru... 477 00:27:14,920 --> 00:27:16,480 Tentang lidah babi, 478 00:27:16,920 --> 00:27:19,320 bisakah kau jelaskan kepadaku? 479 00:27:19,920 --> 00:27:21,919 Tentu, tapi saya tidak punya waktu. 480 00:27:21,920 --> 00:27:22,919 Itu bagus! 481 00:27:22,920 --> 00:27:26,520 walau kau punya waktu untuk bicara, kita tidak punya waktu mendengarkan. 482 00:27:27,920 --> 00:27:29,919 Foon, bukankah yang kau cium lidah babi? 483 00:27:29,920 --> 00:27:30,919 saya yang melakukan. 484 00:27:30,920 --> 00:27:32,919 benar, saya membelinya khusus untukmu. 485 00:27:32,920 --> 00:27:33,880 Guru, 486 00:27:33,920 --> 00:27:35,919 Kau berjanji untuk membantukuku mencium Nona Shiu. 487 00:27:35,920 --> 00:27:37,919 tapi, sayalah yang ingin menciumnya. 488 00:27:37,920 --> 00:27:38,919 dan lidah babi itu adalah untukmu saja. 489 00:27:38,920 --> 00:27:41,920 Saya ingin menipumu Saya ingin mengambil keuntunganmu, 490 00:27:43,920 --> 00:27:44,919 jadi apa? 491 00:27:44,920 --> 00:27:46,919 saya tidak akan memberikannya menceritakan kebenaran. 492 00:27:46,920 --> 00:27:47,919 ini panas, dan kehidupan membosankan, 493 00:27:47,920 --> 00:27:50,920 Saya hanya ingin bersenang-senang, ada masalah? 494 00:27:51,920 --> 00:27:52,919 Itu baik-baik saja! 495 00:27:52,920 --> 00:27:54,480 Yah, itu baik-baik saja! 496 00:27:55,920 --> 00:27:57,720 Mengapa kau menatap saya? 497 00:27:57,920 --> 00:27:58,919 Karena persahabatan kita, 498 00:27:58,920 --> 00:28:00,919 aku akan membuatmu mencium sesuatu yang lain! 499 00:28:00,920 --> 00:28:01,919 Kau lebih baik tidak usah bicara 500 00:28:01,920 --> 00:28:03,120 Permisi. 501 00:28:03,920 --> 00:28:05,919 Chan, kau seorang pria yang sudah menikah 502 00:28:05,920 --> 00:28:07,919 kenapa kau masih ingin berkencan dengan saya untuk makan malam? 503 00:28:07,920 --> 00:28:09,919 Kau telah membuat saya salah menilai 504 00:28:09,920 --> 00:28:11,919 Bukankah kau memikirkan perasaanku? 505 00:28:11,920 --> 00:28:13,720 Seorang pria pintar bukan jagoan. 506 00:28:14,920 --> 00:28:16,120 Nona Shiu. 507 00:28:16,920 --> 00:28:17,919 Sangat sederhana! 508 00:28:17,920 --> 00:28:18,919 Dia diam-diam mengaguminya 509 00:28:18,920 --> 00:28:19,919 Dia tertarik olehnya. 510 00:28:19,920 --> 00:28:20,919 Ia ingin menciumnya. 511 00:28:20,920 --> 00:28:22,480 Kau marah padanya. 512 00:28:22,920 --> 00:28:25,320 Aku ingin memukulmu, kau tahu? 513 00:28:29,920 --> 00:28:31,120 Siu-tso! 514 00:28:31,920 --> 00:28:32,919 Tunggu aku! 515 00:28:32,920 --> 00:28:34,480 Nona Shui... Tunggu! 516 00:28:38,920 --> 00:28:40,919 Nona Shui, di luar gelap, saya antarkan pulang. 517 00:28:40,920 --> 00:28:42,919 Tidak, lebih baik kau pinjamkan saja lampu itu 518 00:28:42,920 --> 00:28:43,919 saya akan kembalikan besok! 519 00:28:43,920 --> 00:28:46,919 Apakah itu berarti saya masih diberi kesempatan untuk bertemu denganmu lagi? 520 00:28:46,920 --> 00:28:49,919 Jika tidak kau tidak membutuhkannya saya lebih suka menyimpannya. 521 00:28:49,920 --> 00:28:50,919 aku tidak bisa menjadi istrinya, 522 00:28:50,920 --> 00:28:52,919 saya tidak bisa mendapatkan hatinya, 523 00:28:52,920 --> 00:28:55,320 sekarang, saya senang menyimpannya untuk kenangan 524 00:28:56,920 --> 00:28:59,320 Nona Shui, mengapa kau ingin tuanku? 525 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 Semua wanita ingin menemukan suami yang mampu, 526 00:29:04,920 --> 00:29:06,720 pria yang bisa melindunginya. 527 00:29:06,920 --> 00:29:08,720 Nona Shui, jika ada seorang pria, 528 00:29:09,920 --> 00:29:12,919 yang sedikit lebih kuat darimu, tapi dia bisa melindungimu, 529 00:29:12,920 --> 00:29:14,720 apakah Kau akan menerimanya? 530 00:29:16,920 --> 00:29:17,919 Orang selalu mencari yang terbaik, 531 00:29:17,920 --> 00:29:19,919 jika saya tidak dapat menemukan suami yang baik, 532 00:29:19,920 --> 00:29:22,320 Saya lebih suka tidak menikah! 533 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 Lebih baik menjadi seorang wanita yang berusaha sendiri! 534 00:29:29,920 --> 00:29:30,880 Hebat! 535 00:29:31,920 --> 00:29:33,919 Foon, seorang pria harus mencapai sesuatu dalam hidupnya. 536 00:29:33,920 --> 00:29:35,919 Kau lebih baik melupakan urusan yang penuh kasih, 537 00:29:35,920 --> 00:29:38,920 dunia akan kau tinggalkan Kau akan berjuang untuk masa depanmu. 538 00:29:46,920 --> 00:29:49,920 kemana saya harus pergi untuk menuju masa depan saya? 539 00:29:55,920 --> 00:29:57,480 Bukankah semua pergi? 540 00:29:59,920 --> 00:30:00,880 Ya... 541 00:30:00,920 --> 00:30:02,120 Benarkah? 542 00:30:03,920 --> 00:30:05,480 Coba saya lihat! 543 00:30:08,920 --> 00:30:11,320 Bukankah ini populer di Inggris sekarang? 544 00:30:11,920 --> 00:30:12,880 Apa? 545 00:30:12,920 --> 00:30:13,880 Lihat! 546 00:30:14,920 --> 00:30:15,919 Apa maksudmu? 547 00:30:15,920 --> 00:30:16,919 Lihat aku! 548 00:30:16,920 --> 00:30:18,480 Lihatlah! 549 00:30:18,920 --> 00:30:20,120 Oh! Lihat! 550 00:30:21,920 --> 00:30:23,919 Kau berbicara bahasa Inggris dengan fasih. 551 00:30:23,920 --> 00:30:26,920 Aku tidak rugi membiarkanmu berlajar di Inggris 552 00:30:27,920 --> 00:30:30,320 saya bangga bisa menunjukkan ini kepadamu 553 00:30:30,920 --> 00:30:32,720 Lihat! kau terlihat sangat cerdas. 554 00:30:32,920 --> 00:30:34,919 Bahkan orang tuli dapat mendengar bahwa... 555 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 Kau berbicara sepenuh hati. 556 00:30:36,920 --> 00:30:37,919 Kau dapat membaca pikiran saya! 557 00:30:37,920 --> 00:30:39,720 Kau benar-benar mengerti saya. 558 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 Kau berbicara sedemikian rupa romantis! 559 00:30:44,920 --> 00:30:46,720 terlambat, mari kita pergi tidur. 560 00:30:46,920 --> 00:30:48,120 Itu bagus. 561 00:30:48,920 --> 00:30:49,919 Kau duluan! 562 00:30:49,920 --> 00:30:50,919 Kau duluan! 563 00:30:50,920 --> 00:30:51,919 Tidak, Kau duluan! 564 00:30:51,920 --> 00:30:52,880 Ayo! 565 00:30:52,920 --> 00:30:53,919 Tidak, maksudku, aku tidak berani, saya benar-benar tidak berani. 566 00:30:53,920 --> 00:30:55,919 Ayo, hanya memberiku kesempatan 567 00:30:55,920 --> 00:30:57,120 Tidak, aku... 568 00:30:57,920 --> 00:31:00,320 Baiklah, saya akan mendengarkanmu. 569 00:31:08,920 --> 00:31:10,919 saya pikir suami saya tidak menyukai saya lagi. 570 00:31:10,920 --> 00:31:12,919 Kami telah menikah selama 7 tahun, dan saya pergi ke Inggris selama setahun. 571 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Dia tidak melihat mata saya ketika ia berbicara kepada saya. 572 00:31:16,920 --> 00:31:21,120 Aku juga bingun, jadi saya tidak melihat matanya ketika berbicara dengannya 573 00:31:21,920 --> 00:31:24,919 Foon, ia mengirim saya ke universitas dan meminta saya belajar hukum, 574 00:31:24,920 --> 00:31:26,919 sebenarnya, aku belajar sesuatu yang lain. 575 00:31:26,920 --> 00:31:28,120 Apa itu? 576 00:31:28,920 --> 00:31:30,480 desain Fashion. 577 00:31:30,920 --> 00:31:32,480 pelajaran apa itu? 578 00:31:32,920 --> 00:31:34,120 menjahit! 579 00:31:35,920 --> 00:31:37,720 Woo! apakah itu menarik 580 00:31:37,920 --> 00:31:39,720 Dunia telah banyak berubah! 581 00:31:39,920 --> 00:31:41,919 Bahkan menjahit bisa menjadi subjek di universitas! 582 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 Jadi kau harus pergi keluar untuk melihat dunia. 583 00:31:45,920 --> 00:31:47,720 Kau telah mengetuk pintu untukku! 584 00:31:48,920 --> 00:31:51,320 Seorang pria harus berjuang untuk masa depannya! 585 00:31:51,920 --> 00:31:53,919 saya harus pergi ke suatu tempat Mungkin kota terdekat, Hong Kong. 586 00:31:53,920 --> 00:31:54,919 Apakah kau akan ke Hong Kong? 587 00:31:54,920 --> 00:31:56,120 Ya, Guru. 588 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 Tapi itu bukan lagi tempat China. 589 00:31:58,920 --> 00:32:00,919 Ini adalah koloni Inggris sekarang! 590 00:32:00,920 --> 00:32:02,919 Saya tidak peduli! Aku tidak akan membiarkan siapa pun menggertakku 591 00:32:02,920 --> 00:32:03,919 Baiklah. 592 00:32:03,920 --> 00:32:05,480 Tinggalkan aku sendiri! 593 00:32:05,920 --> 00:32:07,919 gaji yang kau belum bayar? alangkah baiknya jika 594 00:32:07,920 --> 00:32:09,919 saya mendapatkannya kembali Apa katamu? 595 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 Gajiku... 596 00:32:11,920 --> 00:32:12,919 baris sebelumnya. 597 00:32:12,920 --> 00:32:17,120 Kau menyuruh saya untuk meninggalkanmu sendirian, bukan? 598 00:32:17,920 --> 00:32:19,480 Bagus! Sangat bagus! 599 00:32:20,920 --> 00:32:22,720 kau sendiri yang katakan! 600 00:32:36,920 --> 00:32:39,919 Guru, kau suka makan ginjal ayam sangat banyak. Makan lebih banyak. 601 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 beras lagi! 602 00:32:41,920 --> 00:32:43,720 Biarkan saya melakukannya... 603 00:32:47,920 --> 00:32:49,120 Guru, nasi. 604 00:32:49,920 --> 00:32:52,320 Tidakkah kau tahu bahwa aku melakukan diet? 605 00:32:55,920 --> 00:32:57,720 saya ingin nasi setengah! 606 00:32:57,920 --> 00:32:59,720 Biarkan saya melakukannya... 607 00:33:00,920 --> 00:33:03,320 Bajingan, kau tidak berguna! 608 00:33:07,920 --> 00:33:08,919 Setengah! 609 00:33:08,920 --> 00:33:10,919 Lihat, setengah mangkuk nasi yang kau inginkan! 610 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 Makan itu! 611 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Kau melakukan ini di tempat saya, 612 00:33:14,920 --> 00:33:17,320 Kau tidak memberikan dihdapanku! 613 00:33:17,920 --> 00:33:19,919 Kau bilang kau akan meninggalkan aku sendiri. 614 00:33:19,920 --> 00:33:21,720 Kau hilang, Chan! 615 00:33:23,920 --> 00:33:24,919 Damai! Damai! 616 00:33:24,920 --> 00:33:25,880 Diam! 617 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 Ini adalah tempat saya, kau tidak katakan di sini! 618 00:33:29,920 --> 00:33:31,919 Sekarang, aku bersumpah di depan lampu! 619 00:33:31,920 --> 00:33:32,919 saya tidak akan pernah peduli kepada Ho Foon. 620 00:33:32,920 --> 00:33:35,920 Jika saya tidak menuruti sumpahku saya akan dihukum oleh hukum. 621 00:33:37,920 --> 00:33:39,720 Jangan kau peduli saya lagi? 622 00:33:39,920 --> 00:33:41,120 Kau serius? 623 00:33:41,920 --> 00:33:43,120 Kau egois! 624 00:33:45,920 --> 00:33:47,480 Kau tanpa keterlaluan 625 00:33:49,920 --> 00:33:50,919 Kau impoten! 626 00:33:50,920 --> 00:33:51,919 Bajingan! Dasar bajingan! 627 00:33:51,920 --> 00:33:53,480 Kau benar-benar serius? 628 00:33:53,920 --> 00:33:54,919 Bajingan! 629 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 Beraninya kamu menipu uang saya? 630 00:34:03,920 --> 00:34:06,919 Foon! Saudaraku, sembunyilah terlebih dahulu. 631 00:34:06,920 --> 00:34:08,480 Sembunyi! 632 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Yan, Selesaikan 633 00:34:13,920 --> 00:34:15,480 saya tidak impoten... 634 00:34:16,920 --> 00:34:18,120 saya tidak! 635 00:34:18,920 --> 00:34:21,320 Sayang, apa yang salah denganmu? 636 00:34:22,920 --> 00:34:24,120 Hanya mimpi. 637 00:34:24,920 --> 00:34:26,919 Foon mengatakan bahwa saya keterlaluan dan egois. 638 00:34:26,920 --> 00:34:28,480 Apakah itu benar? 639 00:34:34,920 --> 00:34:37,920 saya merasa kesepian, bagaimana mengatakannya dalam bahasa Inggris? 640 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 aku mencintaimu. 641 00:34:43,920 --> 00:34:45,480 aku mencintaimu. 642 00:34:45,920 --> 00:34:47,120 Benarkah? 643 00:34:47,920 --> 00:34:49,480 aku mencintaimu! 644 00:34:54,920 --> 00:34:56,480 Aku mencintaimu! 645 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Aku mencintaimu! 646 00:35:06,920 --> 00:35:08,480 Aku mencintaimu! 647 00:35:20,920 --> 00:35:22,720 terlambat, mengapa kau datang? 648 00:35:22,920 --> 00:35:25,320 Nona Shui, Chan adalah seorang penjilat 649 00:35:25,920 --> 00:35:27,919 Saya telah bersamanya selama ini, tapi dia memperlakukan saya dengan buruk 650 00:35:27,920 --> 00:35:29,919 Bukankah dia sangat baik padamu? 651 00:35:29,920 --> 00:35:30,919 Itu lain lagi 652 00:35:30,920 --> 00:35:32,120 Nona Shui... 653 00:35:32,920 --> 00:35:33,919 Kau cukup umur untuk menikah. 654 00:35:33,920 --> 00:35:35,720 Ambil sepotong Giok ini! Silahkan 655 00:35:35,920 --> 00:35:36,919 Masuk dan ambillah beberapa pakaian. 656 00:35:36,920 --> 00:35:39,320 Ikut dengan saya ke Hong Kong, Kau mau? 657 00:35:41,920 --> 00:35:42,880 Kau... 658 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 Tidak? 659 00:35:47,920 --> 00:35:51,520 Ini adalah jalan panjang ke Hong Kong, ambillah sepotong Giok ini untukmu. 660 00:35:51,920 --> 00:35:53,919 Jika kau dirampok Kau masih memiliki sesuatu yang berharga, 661 00:35:53,920 --> 00:35:54,919 sehingga mereka tidak akan membunuhmu. 662 00:35:54,920 --> 00:35:57,320 terlambat, lebih baik pergi sekarang. 663 00:36:00,920 --> 00:36:01,880 Jaga diri. 664 00:36:23,920 --> 00:36:24,880 Guru. 665 00:36:35,920 --> 00:36:38,920 Siapa orang yang menjual Sepotong Giok ini? 666 00:37:47,920 --> 00:37:50,920 Itu bukan urusanku Saya tidak memotret wajahnya 667 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 aku tidak membunuh! Saya tidak membunuh... 668 00:38:01,920 --> 00:38:02,919 saya tidak membunuh! 669 00:38:02,920 --> 00:38:04,480 Aku tidak bersalah! 670 00:38:04,920 --> 00:38:06,120 masuk! 671 00:38:11,920 --> 00:38:12,880 Orang Asing? 672 00:38:12,920 --> 00:38:14,120 Kau pembunuh! 673 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Paman, mengapa dia marah padaku? 674 00:38:17,920 --> 00:38:19,120 Tolong! 675 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 Apakah kau akan menyiksa saya? 676 00:38:31,920 --> 00:38:33,120 Oh! penisku! 677 00:38:54,920 --> 00:38:55,919 Sekarang, kau akan dihukum karena membunuh. 678 00:38:55,920 --> 00:38:57,919 Kau dapat menggunakan pengacara sendiri untuk membelamu 679 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 Apakah kau memiliki pengacara? 680 00:39:00,920 --> 00:39:01,880 Ya! 681 00:39:01,920 --> 00:39:03,480 Chan Fo Leut! 682 00:39:16,920 --> 00:39:17,880 Sial! 683 00:39:22,920 --> 00:39:24,480 Pak, apakah kau siap? 684 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 Saya telah menemukan Guru. 685 00:39:27,920 --> 00:39:29,480 Bagus! Mari kita pergi. 686 00:39:39,920 --> 00:39:41,919 Setelah cukur, rambut tidak akan bisa berubah pikiran 687 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 Kau tidak dapat menyesal, Tuan, 688 00:39:57,920 --> 00:39:58,919 Kau ingin berpikir dua kali? 689 00:39:58,920 --> 00:39:59,880 Ayo. 690 00:40:15,920 --> 00:40:16,919 Berhenti! 691 00:40:16,920 --> 00:40:17,919 ada Kutu hidup di ketiak saya, 692 00:40:17,920 --> 00:40:18,919 mengapa kau menghentikan saya? 693 00:40:18,920 --> 00:40:20,919 biarkanlah saya memiliki kebebasan sedikit 694 00:40:20,920 --> 00:40:22,720 Pak, apakah kau ingin pergi? 695 00:40:22,920 --> 00:40:23,919 Ya, silakan. 696 00:40:23,920 --> 00:40:25,919 Foon di penjara dengan tuduhan membunuh di Hong Kong. 697 00:40:25,920 --> 00:40:26,880 Apa? 698 00:40:26,920 --> 00:40:27,880 Ya. 699 00:40:27,920 --> 00:40:28,880 Hei! 700 00:40:28,920 --> 00:40:29,880 Apa? 701 00:40:30,920 --> 00:40:31,919 Apakah kau akan menyelamatkannya? 702 00:40:31,920 --> 00:40:32,919 Bagaimana? 703 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 Jika kau tidak, ia akan mati. 704 00:40:34,920 --> 00:40:36,919 Orang akan mati cepat atau lambat! 705 00:40:36,920 --> 00:40:38,720 Kau pintar dan bijaksana! 706 00:40:38,920 --> 00:40:39,919 saya tidak dapat membantu... 707 00:40:39,920 --> 00:40:42,919 Dia melakukan kejahatan di HK yang diatur oleh hukum Inggris. 708 00:40:42,920 --> 00:40:44,720 saya tidak dapat membantu. 709 00:40:44,920 --> 00:40:45,919 Kau mengirim saya untuk belajar hukum di Inggris. 710 00:40:45,920 --> 00:40:48,920 Mungkin, mungkin, saya pikir saya bisa memberinya sedikit bantuan 711 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 aku bisa mendengar ketakutan dari suaramu. 712 00:40:55,920 --> 00:40:57,720 saya tidak cocok untukmu. 713 00:41:04,920 --> 00:41:07,320 saya pikir, saya harus membantumu! 714 00:41:07,920 --> 00:41:09,120 Guru... 715 00:41:33,920 --> 00:41:35,120 Saatnya makan. 716 00:41:35,920 --> 00:41:37,480 Saatnya makan... 717 00:41:42,920 --> 00:41:45,320 Dimana aku bisa mendapatkan makanan saya, tuan? 718 00:41:47,920 --> 00:41:48,919 Apakah kau baru? 719 00:41:48,920 --> 00:41:49,880 benar... 720 00:42:42,920 --> 00:42:44,720 Waktunya untuk bermain! 721 00:42:47,920 --> 00:42:50,920 Jangan mempermainkanku! kau belum kenal majikanku 722 00:42:51,920 --> 00:42:52,919 Tentang kasus Ho Foon, 723 00:42:52,920 --> 00:42:54,919 pemerintah Inggris dan Cina telah mencapai kesepakatan. 724 00:42:54,920 --> 00:42:56,919 Kasus ini akan dinilai di pengadilan Inggris. 725 00:42:56,920 --> 00:42:58,120 Tidak ada banding! 726 00:42:58,920 --> 00:43:01,920 Dan, Chan Fo Leut akan menjadi pengacara Ho Foon. 727 00:43:02,920 --> 00:43:04,720 saya telah diberitahu! 728 00:43:04,920 --> 00:43:06,919 Dan, Yang Mulia Li Hung-chang mengatakan, 729 00:43:06,920 --> 00:43:09,919 jika kau dapat bebaskan Ho Foon, Kau akan menjadi pahlawan. 730 00:43:09,920 --> 00:43:12,919 Uang dan ketenaran akan datang cepat atau lambat. 731 00:43:12,920 --> 00:43:14,120 Selamat. 732 00:43:16,920 --> 00:43:19,919 Jika saya kalah, saya tidak berpikir saya akan kalah 733 00:43:19,920 --> 00:43:21,919 Ini adalah penghinaan terhadap negara. 734 00:43:21,920 --> 00:43:24,920 Kau akan dihukum, mungkin modal hukuman bagi sukumu. 735 00:43:26,920 --> 00:43:28,720 Kau melemparku ke mulut hiu! 736 00:43:28,920 --> 00:43:29,919 Ayo, jangan marah. 737 00:43:29,920 --> 00:43:32,320 kursi tidak cukup untuk kita semua, Kau tahu? 738 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 Ada apa denganmu? 739 00:44:05,920 --> 00:44:07,480 Apa yang salah? 740 00:44:10,920 --> 00:44:12,480 di mana kau memotong rambutmu? 741 00:44:12,920 --> 00:44:14,720 Jl Nathan no. 9 742 00:44:16,920 --> 00:44:17,919 Kau tahu, 743 00:44:17,920 --> 00:44:19,919 Kau tidak pantas mengikuti tren memotong rambutmu seperti ini! 744 00:44:19,920 --> 00:44:21,919 orang berbeda harus memiliki gaya rambut yang berbeda. 745 00:44:21,920 --> 00:44:23,919 Lihat, rambutmu tidak cocok dengan wajahmu. 746 00:44:23,920 --> 00:44:25,919 Dan wajahmu tidak cocok dengan tubuhmu. 747 00:44:25,920 --> 00:44:27,919 Tubuhmu juga tidak cocok dengan rambutmu. 748 00:44:27,920 --> 00:44:29,120 Lengkap sudah kejelekanmu! 749 00:44:30,920 --> 00:44:32,480 Apa yang kau inginkan? 750 00:44:33,920 --> 00:44:36,920 Guru, saya tahu ini salahku, jangan salahkan saya. 751 00:44:37,920 --> 00:44:40,320 saya menyesal untuk memotong rambutku. 752 00:44:40,920 --> 00:44:42,480 Duduklah dulu 753 00:44:42,920 --> 00:44:44,720 Ceritakan keseluruhan cerita. 754 00:44:46,920 --> 00:44:47,919 Baiklah. 755 00:44:47,920 --> 00:44:50,919 hari itu, saya berjalan-jalan sendirian di Jalan Nathan. 756 00:44:50,920 --> 00:44:53,919 Ketika saya mencapai di Jl Nathan no 9 wanita gemuk melambaikan tangan padaku 757 00:44:53,920 --> 00:44:56,919 Dia berkata, "Mari potong rambutmu, harganya 5 sen saja!" 758 00:44:56,920 --> 00:44:57,919 Itulah mengapa aku mengikutinya. 759 00:44:57,920 --> 00:44:58,919 saya selalu bilang, 760 00:44:58,920 --> 00:45:00,720 ternyata yang murah tidalah bagus! 761 00:45:00,920 --> 00:45:01,919 Kau tahu kesalahanmu sekarang? 762 00:45:01,920 --> 00:45:03,720 Mari kita kembali ke kasu! 763 00:45:07,920 --> 00:45:09,919 Pada hari itu, saya pergi ke Club HK untuk tarian singa seperti biasa. 764 00:45:09,920 --> 00:45:10,919 Setelah kerja, saya kembali ke back stage. 765 00:45:10,920 --> 00:45:12,919 Tiba-tiba seseorang menutup kepalaku dengan kantong beras 766 00:45:12,920 --> 00:45:13,919 dia mendorong saya di dinding, 767 00:45:13,920 --> 00:45:14,919 ketika saya berjuang dengan dia... 768 00:45:14,920 --> 00:45:15,919 Tiba-tiba, 769 00:45:15,920 --> 00:45:17,720 seseorang melepas celana saya... 770 00:45:18,920 --> 00:45:19,919 Apakah dia memperkosamu? 771 00:45:19,920 --> 00:45:20,880 Tidak! 772 00:45:21,920 --> 00:45:22,919 Apa perasaanmu? Menyakitkan? 773 00:45:22,920 --> 00:45:23,919 Lucu? 774 00:45:23,920 --> 00:45:24,919 Tidak ada! 775 00:45:24,920 --> 00:45:26,480 dia melihat pantat saya! 776 00:45:26,920 --> 00:45:28,720 dan saya merasa sedikit dingin. 777 00:45:29,920 --> 00:45:30,919 Apa selanjutnya? 778 00:45:30,920 --> 00:45:31,919 Kemudian, aku melawannya 779 00:45:31,920 --> 00:45:34,920 tasku direbut dan aku melihatnya menodongku dengan pistol. 780 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Apa yang kau inginkan? kau maniak seks! 781 00:45:45,920 --> 00:45:46,919 Apa yang kau inginkan? 782 00:45:46,920 --> 00:45:49,920 Kau merayu istriku dan kau ingin menuduhku? 783 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Jangan bunuh aku... 784 00:45:53,920 --> 00:45:56,920 Ini bukan urusanku saya tidak tahu cara menembak! 785 00:45:57,920 --> 00:45:58,919 Yang benar, 786 00:45:58,920 --> 00:46:01,320 artinya, seseorang menembak Ho Chun dalam gelap. 787 00:46:01,920 --> 00:46:03,919 Kemudian, Ho Foon menjadi kambing hitam. 788 00:46:03,920 --> 00:46:05,919 Tapi, apakah kau memiliki hubungan rahasia dengan istri Chun? 789 00:46:05,920 --> 00:46:08,320 Guru, saya belum melihat istrinya sama sekali. 790 00:46:08,920 --> 00:46:10,919 Bagaimana aku bisa memiliki hubungan rahasia dengan dia? 791 00:46:10,920 --> 00:46:11,919 Ho Chun berbohong. 792 00:46:11,920 --> 00:46:13,720 Tapi mengapa dia dibunuh? 793 00:46:13,920 --> 00:46:15,919 Itu bagus, titik kunci adalah... 794 00:46:15,920 --> 00:46:17,120 pantatmu. 795 00:46:23,920 --> 00:46:25,480 Apa tanda segitiga ini? 796 00:46:25,920 --> 00:46:26,919 Sebuah tanda lahir. 797 00:46:26,920 --> 00:46:27,919 tanda lahir? 798 00:46:27,920 --> 00:46:29,720 Lihat! ada beberapa jerawat juga 799 00:46:29,920 --> 00:46:31,480 Tidak serius, Nyonya. 800 00:46:32,920 --> 00:46:34,720 Kau telah jatuh cinta! 801 00:46:34,920 --> 00:46:36,480 domino! 802 00:46:36,920 --> 00:46:38,919 Bisakah kau menjelaskannya kepadaku? 803 00:46:38,920 --> 00:46:39,919 Guru, ini adalah semacam kustom di penjara. 804 00:46:39,920 --> 00:46:41,480 Di penjara ini, 805 00:46:41,920 --> 00:46:43,919 pendatang baru harus melayani jagoan di penjara 806 00:46:43,920 --> 00:46:45,120 dan orang asing. 807 00:46:45,920 --> 00:46:46,919 menyimpan alat-alat judi di dalam anus. 808 00:46:46,920 --> 00:46:49,920 Guru, bantu aku memasukkannya lagi? 809 00:46:51,920 --> 00:46:53,720 Karena kau harus memasukkannya, 810 00:46:54,920 --> 00:46:56,720 saya telah membawakanmu kaki ayam, 811 00:46:56,920 --> 00:46:58,720 lebih baik menyimpannya juga. 812 00:46:58,920 --> 00:47:00,919 Jika kau merasa lapar, Kau dapat membawanya keluar dan makan. 813 00:47:00,920 --> 00:47:02,720 Itu adalah ide yang baik! Guru. 814 00:47:04,920 --> 00:47:05,880 Ayo. 815 00:47:06,920 --> 00:47:08,720 Bagus! Terima kasih, Guru. 816 00:47:08,920 --> 00:47:10,720 Ayo, tidak menyebutkannya. 817 00:47:13,920 --> 00:47:15,919 Sial, saya telah memasukkan cincin saya juga. 818 00:47:15,920 --> 00:47:18,920 Foon, kau bisa keluarkan cincinku? 819 00:47:19,920 --> 00:47:21,120 Tentu, Guru. 820 00:47:23,920 --> 00:47:26,919 Ini adalah kaki ayam, cincin saya masih di dalam. 821 00:47:26,920 --> 00:47:27,919 Tidak satu ini? 822 00:47:27,920 --> 00:47:28,919 Oh, sudah penuh! 823 00:47:28,920 --> 00:47:31,320 Guru, apakah kau keberatan mencari sendiri? 824 00:47:31,920 --> 00:47:33,120 Baiklah. 825 00:47:46,920 --> 00:47:48,480 Dia mengambil tas saya! 826 00:47:53,920 --> 00:47:55,919 Seperti yang ditetapkan oleh pengadilan, 827 00:47:55,920 --> 00:47:58,320 meskipun bukan keinginannya untuk dibaptis 828 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 kita masih menyambutnya untuk bergabung dengan keluarga Allah. 829 00:49:01,920 --> 00:49:03,480 Biarkan dia pergi. 830 00:49:09,920 --> 00:49:10,919 Mengapa waktu pembaptisan wanita sangat singkat... 831 00:49:10,920 --> 00:49:13,920 Tapi pembaptisan seorang pria begitu lama? 832 00:49:14,920 --> 00:49:17,320 Mengapa kau melawan? Pendarahan pada hidungmu! 833 00:49:17,920 --> 00:49:19,480 saya tidak memukulnya. 834 00:49:19,920 --> 00:49:20,919 Tapi ini bukan urusanku! 835 00:49:20,920 --> 00:49:21,880 Lihat! 836 00:49:26,920 --> 00:49:28,480 Aku benci orang berambut pirang! 837 00:49:33,920 --> 00:49:35,720 saya pikir itu dapat diterima! 838 00:49:54,920 --> 00:49:56,120 Sialan kau! 839 00:49:58,920 --> 00:50:01,320 Masukkan semua kembali kartu domino. 840 00:50:01,920 --> 00:50:03,480 Serta mahjong juga. 841 00:50:04,920 --> 00:50:06,720 Dan kursi dan meja, siap! 842 00:50:08,920 --> 00:50:09,880 Apa? 843 00:50:12,920 --> 00:50:14,720 Terima kasih, saudara Hung. 844 00:50:14,920 --> 00:50:15,919 Jangan bilang begitu 845 00:50:15,920 --> 00:50:16,919 Seperti yang diminta oleh Chan Fo Leut, 846 00:50:16,920 --> 00:50:18,480 saya akan merawatmu. 847 00:50:18,920 --> 00:50:20,480 Pukul dia dengan kuat! 848 00:50:57,920 --> 00:50:59,120 Pengadilan. 849 00:51:16,920 --> 00:51:18,720 Majikanku benar-benar hebat. 850 00:51:19,920 --> 00:51:21,720 Majikanku benar-benar hebat. 851 00:51:25,920 --> 00:51:28,320 Silakan meminta calon juri datang untuk pemilu. 852 00:51:29,920 --> 00:51:31,720 Taun Cheung Ti-sung, kau cacat, 853 00:51:32,920 --> 00:51:35,320 saya ingin mengeluarkanmu dari melayani juri. 854 00:51:36,920 --> 00:51:37,919 Keberatan! 855 00:51:37,920 --> 00:51:39,480 Mengapa kau keberatan? 856 00:51:39,920 --> 00:51:42,919 Ini bertentangan dengan semangat hukum untuk merendahkan orang cacat. 857 00:51:42,920 --> 00:51:44,480 Meskipun saya buta, 858 00:51:46,920 --> 00:51:48,720 Saya selalu benar dan adil. 859 00:51:50,920 --> 00:51:52,919 keinginan saya adalah untuk menjadi anggota juri. 860 00:51:52,920 --> 00:51:55,919 Jika kau tidak biarkan saya menjadi juri, saya akan mengeluh terhadapmu. 861 00:51:55,920 --> 00:51:57,919 Baiklah, saya akan membiarkan kau melakukannya. 862 00:51:57,920 --> 00:51:59,120 Terima kasih. 863 00:52:05,920 --> 00:52:06,919 Kami memiliki juri dan hakim di sini, 864 00:52:06,920 --> 00:52:09,320 sebenarnya, yang akan disidang dari pengadilan? 865 00:52:09,920 --> 00:52:10,880 Yup. 866 00:52:11,920 --> 00:52:14,320 Jadi, apakah kau berpikir bahwa kau memiliki jawaban? 867 00:52:14,920 --> 00:52:15,880 Yah. 868 00:52:15,920 --> 00:52:16,880 Jaksa. 869 00:52:17,920 --> 00:52:18,880 Juri. 870 00:52:19,920 --> 00:52:21,720 Dalam beberapa hari mendatang, 871 00:52:21,920 --> 00:52:24,920 saya akan mengungkapkan wajah manusia yang paling jelek di depanmu. 872 00:52:25,920 --> 00:52:27,480 Dia sangat mengerikan 873 00:52:28,920 --> 00:52:30,720 dan pembunuhan tak tahu malu. 874 00:52:32,920 --> 00:52:35,920 Ho menuduh Foon berselingkuh dengan Yuk istri korban. 875 00:52:37,920 --> 00:52:39,480 Dia merayu istri korban, 876 00:52:39,920 --> 00:52:42,320 dan dia berencana untuk memiliki Yuk juga. 877 00:52:42,920 --> 00:52:44,919 Dia menemui Ho Chun dan kemudian membunuhnya. 878 00:52:44,920 --> 00:52:46,480 Yuk telah menghilang. 879 00:52:46,920 --> 00:52:49,919 Kami memiliki alasan untuk percaya bahwa dia dibunuh oleh Foon juga. 880 00:52:49,920 --> 00:52:52,320 Kami percaya bahwa Mahakuasa, Allah kita... 881 00:52:52,920 --> 00:52:53,919 Penyebab keadilan-Nya. 882 00:52:53,920 --> 00:52:55,480 Ini adalah pengadilan, 883 00:52:55,920 --> 00:52:58,320 serta tempat Allah menunjukkan keadilan! 884 00:53:00,920 --> 00:53:02,480 Dia benar-benar melakukannya 885 00:53:05,920 --> 00:53:07,480 Pertahanan nasihat. 886 00:53:07,920 --> 00:53:10,320 Yang Mulia, mungkin saya menanyakan beberapa juri? 887 00:53:10,920 --> 00:53:12,480 Pertanyaan apa? 888 00:53:12,920 --> 00:53:13,919 pertanyaan Sangat penting. 889 00:53:13,920 --> 00:53:15,120 Silakan. 890 00:53:15,920 --> 00:53:18,920 Jika kau berpikir terdakwa tampan, silahkan angkat tangan. 891 00:53:23,920 --> 00:53:25,720 Jika tidak, silakan angkat tangan. 892 00:53:29,920 --> 00:53:30,919 Jika kau berpikir terdakwa adalah sangat jelek, 893 00:53:30,920 --> 00:53:32,480 silahkan angkat tangan. 894 00:53:44,920 --> 00:53:47,320 Para hadirin sekalian, terdakwa jelek dan miskin, 895 00:53:48,920 --> 00:53:50,919 Kau dapat melihat betapa buruknya dia? 896 00:53:50,920 --> 00:53:52,480 Bagaimana ia bisa merayu 897 00:53:52,920 --> 00:53:54,720 istri manajer dari keluarga kaya? 898 00:53:55,920 --> 00:53:56,919 Yang Mulia, keberatan! 899 00:53:56,920 --> 00:53:57,880 Yang Mulia, 900 00:53:57,920 --> 00:54:00,320 saya hanya ingin membuktikan motif pembunuhan... 901 00:54:00,920 --> 00:54:02,480 sebenarnya konyol! 902 00:54:03,920 --> 00:54:06,920 Yang Mulia, penasehat pertahanan konyol dan tidak praktis! 903 00:54:07,920 --> 00:54:08,919 Baiklah, sedikit praktis. 904 00:54:08,920 --> 00:54:09,880 Nyonya, 905 00:54:09,920 --> 00:54:11,919 jika terdakwa mengajakmu berselingkuh Apakah kau mau dengan dia? 906 00:54:11,920 --> 00:54:12,919 Tentu saja tidak. 907 00:54:12,920 --> 00:54:13,919 Jika ia memberimu seribu, 908 00:54:13,920 --> 00:54:15,919 Kau bisa tinggal bersamanya selama satu malam? 909 00:54:15,920 --> 00:54:17,919 Gila! Bukankah dia pikir dia bisa mendapatkanku dengan seribu saja? 910 00:54:17,920 --> 00:54:19,120 Dasar bajingan! 911 00:54:20,920 --> 00:54:22,919 Bibi, kau harus menjawab pertanyaan saja. 912 00:54:22,920 --> 00:54:25,919 Mengapa kau memarahiku Kau pikir kau siapa? 913 00:54:25,920 --> 00:54:27,480 Kau yang cabul! 914 00:54:28,920 --> 00:54:29,919 Kau pembunuh! 915 00:54:29,920 --> 00:54:31,919 Aku berkata kepadamu, saya tidak akan jatuh cinta padamu! 916 00:54:31,920 --> 00:54:33,919 Kau layak untuk diletakkan di balik jeruji Kau layak mati di penjara! 917 00:54:33,920 --> 00:54:34,919 Kau terlalu buruk! 918 00:54:34,920 --> 00:54:36,720 saya katakan, kau membawa sial! 919 00:54:37,920 --> 00:54:38,919 Pelayanmu benar! 920 00:54:38,920 --> 00:54:39,880 Tenang 921 00:54:41,920 --> 00:54:42,880 Yang Mulia, 922 00:54:42,920 --> 00:54:44,919 saya telah membuktikan bahwa motifnya diragukan... 923 00:54:44,920 --> 00:54:45,880 Yang Mulia, 924 00:54:45,920 --> 00:54:48,919 tampilan terdakwa tidak masuk akal dengan pembunuhan. 925 00:54:48,920 --> 00:54:50,480 Tapi, Tunggu! 926 00:54:50,920 --> 00:54:52,720 Kau harus menunggu, Tapi 927 00:54:52,920 --> 00:54:53,919 Dengarkan aku dulu. 928 00:54:53,920 --> 00:54:55,919 Bahkan jika dia ingin membunuh Chun, dia kan melakukannya di tempat lain. 929 00:54:55,920 --> 00:54:57,919 apakah masuk akal untuk membunuh di tempat dia bekerja. 930 00:54:57,920 --> 00:54:59,919 Menurutmu apa penyebabnya kematian Chun? 931 00:54:59,920 --> 00:55:01,919 saya tidak tahu, lebih baik kau pikir sendiri! 932 00:55:01,920 --> 00:55:03,919 Mungkin, Ho Chun ingin memperkosa Foon Tapi dia gagal.. 933 00:55:03,920 --> 00:55:06,920 Jadi ia bunuh diri dan membuat Foon menjadi kambing hitam. 934 00:55:07,920 --> 00:55:10,320 Chan Fo Leut, ini adalah pengadilan Inggris, 935 00:55:11,920 --> 00:55:13,919 bukan pengadilan miskin dari Cina. 936 00:55:13,920 --> 00:55:15,919 Saya tidak tahu apa yang kau lakukan di sini. 937 00:55:15,920 --> 00:55:16,919 Kau tidak tahu apa-apa tentang hukum. 938 00:55:16,920 --> 00:55:18,480 kembali bersekolah lagi. 939 00:55:18,920 --> 00:55:20,919 Bahkan kau tidak berpikir reputasimu sendiri, 940 00:55:20,920 --> 00:55:23,320 Kau akan berpikir wajah orang sesama. 941 00:55:26,920 --> 00:55:27,880 Maaf... 942 00:55:29,920 --> 00:55:30,919 Dia selalu menyebut Inggris. 943 00:55:30,920 --> 00:55:33,919 Sepertinya dia lupa bahwa Hong Kong disewakan kepada Inggris. 944 00:55:33,920 --> 00:55:34,919 Mereka harus mengembalikannya satu hari! 945 00:55:34,920 --> 00:55:37,920 Sialan, beraninya dia jadi sombong di wilayah kita? 946 00:55:38,920 --> 00:55:39,919 Demi Foon, jangan menyinggung perasaannya! 947 00:55:39,920 --> 00:55:41,720 Tapi itu adalah kenyataan! 948 00:55:41,920 --> 00:55:42,880 Maaf... 949 00:55:46,920 --> 00:55:48,480 Panggil saksi. 950 00:55:48,920 --> 00:55:49,919 Aku sedang mencuci beras di dalam dapur. 951 00:55:49,920 --> 00:55:51,919 Ketika saya mendengar tembakan senjata, aku bergegas ke halaman belakang! 952 00:55:51,920 --> 00:55:52,919 Apa yang kau lihat? 953 00:55:52,920 --> 00:55:54,919 saya melihat Ho Chun tergeletak di tanah, 954 00:55:54,920 --> 00:55:56,720 dengan darah di seluruh tubuhnya. 955 00:55:56,920 --> 00:55:59,320 Foon memegang pistol dan dia tertawa. 956 00:55:59,920 --> 00:56:01,919 Dia berkata, "Ho Chun, kau adalah daging mati sekarang." 957 00:56:01,920 --> 00:56:02,919 Apa selanjutnya? 958 00:56:02,920 --> 00:56:03,919 aku takut dan menjerit! 959 00:56:03,920 --> 00:56:05,919 Ho Foon marah dan mengejar kami. 960 00:56:05,920 --> 00:56:06,919 Keberatan! 961 00:56:06,920 --> 00:56:07,919 Apa katamu? 962 00:56:07,920 --> 00:56:10,919 kau baru saja mengatakan pernyataan yang berbeda dengan yang kau berikan ke polisi. 963 00:56:10,920 --> 00:56:12,919 saya hanya ingin bertanya mengapa kau mengubah pernyataanmu? 964 00:56:12,920 --> 00:56:14,919 Keberatan diterima saksi harus menjawab pertanyaan itu. 965 00:56:14,920 --> 00:56:15,919 Saya khawatir bahwa Ho Foon akan membalas saya. 966 00:56:15,920 --> 00:56:18,320 Jadi saya tidak mengatakan semua kebenaran. 967 00:56:18,920 --> 00:56:21,320 Saya tidak punya pertanyaan, giliranmu. 968 00:56:21,920 --> 00:56:24,919 saya ingin menunjukkan juri bukti, nomor item yang pertama. 969 00:56:24,920 --> 00:56:27,919 Saksi, senjata ini hanya bisa menembak satu peluru. 970 00:56:27,920 --> 00:56:30,919 Kau bilang kau mendengar tembakan senjata, jadi bagaimana dia bisa menembak lagi? 971 00:56:30,920 --> 00:56:32,919 Dia tidak ingin membunuh saya dengan pistol. 972 00:56:32,920 --> 00:56:33,919 Tapi dengan apa? 973 00:56:33,920 --> 00:56:34,919 Pedang. 974 00:56:34,920 --> 00:56:36,480 Apakah kau bergurau? 975 00:56:39,920 --> 00:56:40,919 Benarkah? 976 00:56:40,920 --> 00:56:43,919 Dia mengejar saya dan ingin membunuh saya dengan "helikopter modal". 977 00:56:43,920 --> 00:56:46,320 Dia mengejar saya, dan aku begitu takut... 978 00:56:50,920 --> 00:56:52,919 Dia memukul saya dengan tongkat tanpa henti 979 00:56:52,920 --> 00:56:55,320 Dia memukul dari kiri dan kemudian dari kanan... 980 00:57:00,920 --> 00:57:03,920 Dia ingin menggunakan sepasang pedang membunuh saya. 981 00:57:06,920 --> 00:57:09,320 saya belum melihat bukti ini sebelumnya. 982 00:57:10,920 --> 00:57:12,720 itu adalah penemuan baru kami. 983 00:57:12,920 --> 00:57:14,919 Untuk membunuh seseorang, mengapa ia membawa senjata begitu banyak? 984 00:57:14,920 --> 00:57:16,919 Itu sangat buktikan bahwa ia merencanakan dengan baik untuk membunuh Chun. 985 00:57:16,920 --> 00:57:17,919 Dia bahkan ingin membunuh warga tak berdosa. 986 00:57:17,920 --> 00:57:20,920 Meskipun, dia tidak keberatan untuk mati bersama semua orang 987 00:57:21,920 --> 00:57:22,919 kotoran Banteng! kau menjalar! 988 00:57:22,920 --> 00:57:24,919 Kau menghinakku, kamu akan mati seperti anjing! 989 00:57:24,920 --> 00:57:27,320 Bajingan! kau akan pergi ke neraka! 990 00:57:27,920 --> 00:57:29,919 Yang Mulia, saya meminta untuk mengisi Foon dengan biaya lagi... 991 00:57:29,920 --> 00:57:32,919 mengancam petugas peradilan, menghina pengadilan, 992 00:57:32,920 --> 00:57:33,919 cedera badan, 993 00:57:33,920 --> 00:57:36,320 dan membuang sampah di tempat umum. 994 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 Chan Fo Leut. 995 00:57:38,920 --> 00:57:39,919 saya tidak melakukannya, saya tidak melakukannya. 996 00:57:39,920 --> 00:57:41,720 Jangan kehilangan pikiranmu. 997 00:57:41,920 --> 00:57:43,919 Mengapa kau melemparkan sepatu saya? 998 00:57:43,920 --> 00:57:45,480 Kembalikan sepatu saya. 999 00:57:45,920 --> 00:57:47,480 Ambil ini dulu 1000 00:58:09,920 --> 00:58:11,120 pedang super! 1001 00:58:14,920 --> 00:58:16,120 Chopper Modal! 1002 00:58:18,920 --> 00:58:20,720 aku mencium sesuatu yang aneh. 1003 00:58:24,920 --> 00:58:25,919 Apa ini? 1004 00:58:25,920 --> 00:58:27,120 Cat. 1005 00:58:28,920 --> 00:58:30,720 apa kau lapar? 1006 00:58:30,920 --> 00:58:32,720 Mungkin petunjuk sangat penting. 1007 00:58:32,920 --> 00:58:34,919 Kakak Lone, apa yang membuatmu berpikir demikian? 1008 00:58:34,920 --> 00:58:36,480 Karena nama-Ku. 1009 00:58:38,920 --> 00:58:40,720 saya membuat banyak petunjuk. 1010 00:58:41,920 --> 00:58:42,919 Bagaimana dengan sepatu itu? 1011 00:58:42,920 --> 00:58:43,919 Ya, banyak ditemukan! 1012 00:58:43,920 --> 00:58:45,919 Berikan kepada kakak Lone, ini sangat penting! 1013 00:58:45,920 --> 00:58:47,480 Hebat Kakak Lone. 1014 00:58:47,920 --> 00:58:49,120 Kakak Lone. 1015 00:58:51,920 --> 00:58:53,480 aku mendengar langkah. 1016 00:58:55,920 --> 00:58:57,120 Dan jauh... 1017 00:58:58,920 --> 00:59:01,320 terlambat, Kakak Lone, sebut saja sehari. 1018 00:59:01,920 --> 00:59:03,120 Tunggu aku. 1019 00:59:03,920 --> 00:59:05,720 pedang super dan helikopter modal. 1020 00:59:05,920 --> 00:59:07,720 saya tahu itu adalah jebakan. 1021 00:59:08,920 --> 00:59:09,919 jaksa orang yang sombong! 1022 00:59:09,920 --> 00:59:10,919 Siapa dia? 1023 00:59:10,920 --> 00:59:11,919 Seorang pengacara yang sangat berlidah tajam. 1024 00:59:11,920 --> 00:59:12,919 Bagiman kejadiannya 1025 00:59:12,920 --> 00:59:15,320 dia adalah bos Ho Chun, bernama Ho Chung. 1026 00:59:16,920 --> 00:59:18,480 Siapa bosnya itu? 1027 00:59:18,920 --> 00:59:20,480 Ayahnya, Ho Sai. 1028 00:59:20,920 --> 00:59:21,880 Ho Sai? 1029 00:59:22,920 --> 00:59:23,919 Dia adalah seorang saudagar kaya, 1030 00:59:23,920 --> 00:59:25,720 dan merupakan anggota dewan. 1031 00:59:25,920 --> 00:59:27,919 Dia memiliki banyak properti di Kecamatan Barat. 1032 00:59:27,920 --> 00:59:28,880 Sai? 1033 00:59:29,920 --> 00:59:31,120 Ya, Sai. 1034 00:59:31,920 --> 00:59:33,720 Mendengar kata "Sai", Aku... 1035 00:59:33,920 --> 00:59:34,919 Apakah itu membunyikan loncengmu? 1036 00:59:34,920 --> 00:59:37,320 Benar, karena saya ingat Foon memiliki 1037 00:59:40,920 --> 00:59:41,880 Apa? 1038 00:59:41,920 --> 00:59:43,919 Giok yang ada tulisan "Sai" 1039 00:59:43,920 --> 00:59:45,720 Mungkin, ada cerita lain. 1040 00:59:53,920 --> 00:59:55,919 Ini mungkin berhubungan dengan anak yatim miskin, Ho Foon. 1041 00:59:55,920 --> 00:59:56,919 Wu Man Sayang. 1042 00:59:56,920 --> 00:59:58,919 Apakah kau tahu tentang Ho Sai? 1043 00:59:58,920 --> 01:00:00,919 Dia adalah seorang Katolik, orang yang benar. 1044 01:00:00,920 --> 01:00:01,919 Bagus! Yan. 1045 01:00:01,920 --> 01:00:03,919 Ya, Kirimkan foto ini ke Ho Sai sekaligus. 1046 01:00:03,920 --> 01:00:06,320 Aku ingin dia bertemu Foon di pengadilan. 1047 01:00:06,920 --> 01:00:08,919 Guru, mengapa kau menarik gambar pervertible seperti itu? 1048 01:00:08,920 --> 01:00:10,720 Apakah kau merasa bahagia? 1049 01:00:22,920 --> 01:00:24,919 Kakak Lone, kita semua mengandalkanmu. 1050 01:00:24,920 --> 01:00:25,919 Silakan. 1051 01:00:25,920 --> 01:00:26,880 Saksi 1052 01:00:27,920 --> 01:00:29,720 harus disuap atau terancam. 1053 01:00:29,920 --> 01:00:31,919 Mata ganti mata saya ingin mengancam mereka juga. 1054 01:00:31,920 --> 01:00:33,480 menemukan mereka. 1055 01:00:33,920 --> 01:00:36,919 Dan kemudian menyiksa mereka, membuat mereka mengaku. 1056 01:00:36,920 --> 01:00:39,919 Ide bagus Bagaimana kau bisa mencari ide ini keluar? 1057 01:00:39,920 --> 01:00:41,720 Aku... Saya menggunakan otak saya. 1058 01:00:42,920 --> 01:00:44,480 Jangan khawatir. 1059 01:00:59,920 --> 01:01:01,720 Tidak apa-apa, kau boleh mengandalkanku. 1060 01:01:06,920 --> 01:01:08,720 Jangan khawatir, kau harus mengandalkanku. 1061 01:01:12,920 --> 01:01:15,320 Saudara Lone ini tidak bagus 1062 01:01:17,920 --> 01:01:20,320 Yang Mulia, saya ingin memanggil saksi baru. 1063 01:01:20,920 --> 01:01:22,480 Siapa dia? 1064 01:01:22,920 --> 01:01:23,919 orang tuamu! 1065 01:01:23,920 --> 01:01:25,919 Keberatan, bagaimana dia berani memarahi ayahku? 1066 01:01:25,920 --> 01:01:28,920 Ayolah, tidak selalu objek! Kau bisa dengarkan kata-katanya dulu 1067 01:01:30,920 --> 01:01:32,480 Pak Ho Sai. 1068 01:01:32,920 --> 01:01:34,480 Maksudku ayahmu! 1069 01:01:44,920 --> 01:01:46,480 Ini adalah tuanku. 1070 01:01:47,920 --> 01:01:48,919 Chan Fo Leut. 1071 01:01:48,920 --> 01:01:51,320 Pak, terima kasih atas bantuanmu. 1072 01:02:09,920 --> 01:02:12,920 Silahkan ikuti saya Aku bersumpah dengan tulus 1073 01:02:15,920 --> 01:02:18,919 Pak, apakah kau mengenal Ho Foon? 1074 01:02:18,920 --> 01:02:21,920 Tidak! Tapi dia seperti selir Yu-fa. 1075 01:02:25,920 --> 01:02:26,880 Apa? 1076 01:02:26,920 --> 01:02:29,919 Kau telah memiliki seorang putra dengan selirmu? 1077 01:02:29,920 --> 01:02:32,320 Ya, kami memiliki seorang putra bernama Nim-sai. 1078 01:02:33,920 --> 01:02:35,480 Tapi dia sudah mati. 1079 01:02:37,920 --> 01:02:39,120 Mengapa? 1080 01:02:40,920 --> 01:02:41,919 saya tidak tahu. 1081 01:02:41,920 --> 01:02:43,480 Mengapa kau tidak tahu? 1082 01:02:43,920 --> 01:02:45,919 Kami sudah kehilangan satu sama lain selama lebih dari 20 tahun. 1083 01:02:45,920 --> 01:02:47,919 Mengapa kau mengatakan dia sudah mati? 1084 01:02:47,920 --> 01:02:49,480 aku melihat mayatnya. 1085 01:02:49,920 --> 01:02:52,919 Bagaimana mungkin kau tahu bahwa mayat itu adalah anakmu? 1086 01:02:52,920 --> 01:02:54,480 Dari pantatnya. 1087 01:02:54,920 --> 01:02:55,880 Pantat? 1088 01:02:56,920 --> 01:02:57,880 Benar, 1089 01:02:57,920 --> 01:03:00,920 saya melihat tanda lahir di pantat tanda segitiga! 1090 01:03:01,920 --> 01:03:04,919 Itu membuat saya percaya bahwa mayat itu anak saya. 1091 01:03:04,920 --> 01:03:06,919 Pak, ada banyak hal tak terduga terjadi di bumi. 1092 01:03:06,920 --> 01:03:08,919 banyak hal, kau mungkin tidak percaya. 1093 01:03:08,920 --> 01:03:11,919 Foon, apakah kau ingin saya untuk mengajarmu? 1094 01:03:11,920 --> 01:03:12,919 Lepaskan celanamu! Sekarang! 1095 01:03:12,920 --> 01:03:13,880 Ya! 1096 01:03:20,920 --> 01:03:21,919 Bagaimana dengan yang saya lihat? 1097 01:03:21,920 --> 01:03:23,919 Kau hanya melihat pantatnya, tapi tidak wajah. 1098 01:03:23,920 --> 01:03:25,919 tanda lahir bisa diambil oleh seseorang. 1099 01:03:25,920 --> 01:03:27,720 dapat ditarik oleh seseorang. 1100 01:03:27,920 --> 01:03:29,480 Jadi kau anakku? 1101 01:03:29,920 --> 01:03:31,919 Saya sangat senang melihatmu bertemu anakmu! 1102 01:03:31,920 --> 01:03:32,919 Nim-sai! 1103 01:03:32,920 --> 01:03:34,120 Nim-sai... 1104 01:03:40,920 --> 01:03:42,720 Jangan terlalu bersemangat. 1105 01:03:43,920 --> 01:03:45,720 Penjaga, Tolong Tuan Ho. 1106 01:03:48,920 --> 01:03:49,919 Jadi, kau telah melihat, 1107 01:03:49,920 --> 01:03:52,320 Tuan Ho mengakui dia sebagai anaknya. 1108 01:03:52,920 --> 01:03:55,920 Hal ini mungkin merupakan konspirasi yang disengaja, 1109 01:03:57,920 --> 01:03:59,720 perangkap untuk filius nullius. 1110 01:04:01,920 --> 01:04:03,720 Tapi saksi tidak bersumpah 1111 01:04:03,920 --> 01:04:05,480 di depan Al-kitab. 1112 01:04:05,920 --> 01:04:08,919 Jadi, kata-katanya tidak akan diterima oleh pengadilan. 1113 01:04:08,920 --> 01:04:09,919 Dia bersumpah. 1114 01:04:09,920 --> 01:04:12,320 Tangannya menyentuh Al-kitab, tapi dia diam saja. 1115 01:04:12,920 --> 01:04:14,120 Baiklah, lalu 1116 01:04:28,920 --> 01:04:30,919 Yang Mulia, meskipun terjadi hal yang menyedihkan 1117 01:04:30,920 --> 01:04:32,919 kata-kata saksi mengatakan sebelum kematiannya... 1118 01:04:32,920 --> 01:04:34,480 tidak boleh dilupakan. 1119 01:04:34,920 --> 01:04:35,919 Sialan! 1120 01:04:35,920 --> 01:04:38,919 Dia memang mengatakan kebenaran, bagaimana kau bisa menyangkalnya? 1121 01:04:38,920 --> 01:04:40,720 Maaf, hukum adalah hukum. 1122 01:04:41,920 --> 01:04:43,919 Tidak sepatah kata pun harus diubah. 1123 01:04:43,920 --> 01:04:44,919 Chan Fo Leut, saya tidak bisa membantumu. 1124 01:04:44,920 --> 01:04:46,480 Yang Mulia, kau bisa! 1125 01:04:47,920 --> 01:04:49,720 Kau lebih baik belajar lagi. 1126 01:04:50,920 --> 01:04:52,919 Ayahmu meninggal, dan kau bahkan tidak meneteskan air mata. 1127 01:04:52,920 --> 01:04:53,919 saya pikir saya lebih baik akan belajar darimu. 1128 01:04:53,920 --> 01:04:55,480 Itu semua karena kamu! 1129 01:04:56,920 --> 01:04:57,919 Ayah saya memiliki penyakit jantung. 1130 01:04:57,920 --> 01:04:59,919 Jika kau tidak memintanya untuk menjadi saksi, dia tidak akan mati. 1131 01:04:59,920 --> 01:05:01,480 Kau pembunuh! 1132 01:05:02,920 --> 01:05:03,919 yang Mulia, saya minta maaf. 1133 01:05:03,920 --> 01:05:06,920 ayah saya meninggal, saya tidak bisa mengendalikan emosi saya. 1134 01:05:20,920 --> 01:05:21,919 Lalu? 1135 01:05:21,920 --> 01:05:23,919 Sialan! kau berpura-pura menangis! 1136 01:05:23,920 --> 01:05:24,919 Dasar bajingan! 1137 01:05:24,920 --> 01:05:26,919 Kau bahkan tidak memiliki air mata di matamu, dapat kau melihatnya? 1138 01:05:26,920 --> 01:05:28,480 Ini kering! 1139 01:05:28,920 --> 01:05:30,480 Kau tertangkap basah! 1140 01:05:30,920 --> 01:05:32,919 Mengapa kau berpura-pura menangis? 1141 01:05:32,920 --> 01:05:34,480 Persetan denganmu! 1142 01:05:34,920 --> 01:05:37,320 Hei, kau akan berperilaku lebih baik! 1143 01:05:37,920 --> 01:05:40,320 Tunggu, izinkan saya menceritakan sebuah kisah. 1144 01:05:40,920 --> 01:05:43,320 Sekali waktu, Yang mulia bernama Ho. 1145 01:05:44,920 --> 01:05:46,919 Dia memiliki seorang putra bernama Ho Chung. 1146 01:05:46,920 --> 01:05:49,920 Tuan Ho sudah tua, anaknya akan menjadi ahli warisnya tentu saja. 1147 01:05:51,920 --> 01:05:54,920 Tapi, tiba-tiba, Dia nullius filius Ho Foon muncul. 1148 01:05:58,920 --> 01:06:01,320 Seseorang khawatir statusnya akan terpengaruh. 1149 01:06:01,920 --> 01:06:03,720 Maka ia mengutus Chunnya sesama... 1150 01:06:03,920 --> 01:06:05,919 untuk membunuh orang bernama filius nullius. 1151 01:06:05,920 --> 01:06:07,480 Tapi, Chun gagal. 1152 01:06:07,920 --> 01:06:10,919 Seseorang hanya mengambil kesempatan ini untuk membunuh Chun. 1153 01:06:10,920 --> 01:06:13,920 Dan membuat anak miskin menjadi kambing hitam. 1154 01:06:14,920 --> 01:06:17,920 Pria itu benar-benar keras hati dan berdarah dingin! 1155 01:06:24,920 --> 01:06:27,320 Apa pendapatmu tentang asumsiku? 1156 01:06:35,920 --> 01:06:37,720 Jaksa, mengapa kau tertawa? 1157 01:06:38,920 --> 01:06:41,320 Karena ini adalah omong kosong dan cerita bodoh. 1158 01:06:41,920 --> 01:06:42,919 Omong kosong dan bodoh, ya? 1159 01:06:42,920 --> 01:06:44,720 Tapi kau berkeringat! 1160 01:06:44,920 --> 01:06:46,480 Ini benar-benar aneh. 1161 01:06:48,920 --> 01:06:51,919 Jaksa, dimana Engkau ketika pembunuhan yang terjadi? 1162 01:06:51,920 --> 01:06:52,919 Di rumah. 1163 01:06:52,920 --> 01:06:53,919 Apa yang kau lakukan? 1164 01:06:53,920 --> 01:06:54,919 Reading. 1165 01:06:54,920 --> 01:06:55,919 Buku apa yang kau baca? 1166 01:06:55,920 --> 01:06:56,919 Kisah dari dua kota. 1167 01:06:56,920 --> 01:06:57,919 mana kau berhenti? 1168 01:06:57,920 --> 01:06:59,480 Yah... tentara... 1169 01:06:59,920 --> 01:07:00,919 tentara bertemu Putri Salju, adalah benar? 1170 01:07:00,920 --> 01:07:01,919 Ya, mereka bertemu Putri Salju... 1171 01:07:01,920 --> 01:07:03,720 Tidak, kau membodohi saya! 1172 01:07:04,920 --> 01:07:07,320 Kau Cerdas! Jadi, di mana kau berhenti? 1173 01:07:08,920 --> 01:07:09,919 Mengapa saya harus menjawab pertanyaanmu? 1174 01:07:09,920 --> 01:07:11,919 Benar, saya tidak tahu mengapa kau ingin menjawab aku! 1175 01:07:11,920 --> 01:07:12,919 Lalu mengapa! 1176 01:07:12,920 --> 01:07:13,919 Chan Fo Leut, kau sudah terlalu jauh! 1177 01:07:13,920 --> 01:07:15,720 Lap keringatmu dulu! 1178 01:07:17,920 --> 01:07:20,919 Saya pikir kau tidak tidur dengan nyenyak belakangan ini. 1179 01:07:20,920 --> 01:07:22,919 Apakah Ho Chun mengunjungimu setiap malam? 1180 01:07:22,920 --> 01:07:23,880 yang Mulia! 1181 01:07:23,920 --> 01:07:24,919 Mari kita kembali ke topik kita, 1182 01:07:24,920 --> 01:07:26,720 apa yang kau lakukan malam itu? 1183 01:07:26,920 --> 01:07:29,320 saya katakan, saya membaca di rumah. 1184 01:07:29,920 --> 01:07:31,919 Tidak, saya tidak bermaksud membunuh Chun! 1185 01:07:31,920 --> 01:07:33,720 Maksudku malam sebelum ia tewas. 1186 01:07:33,920 --> 01:07:36,320 Sebelum membunuhnya, saya pergi... 1187 01:07:40,920 --> 01:07:41,880 Ya! 1188 01:07:43,920 --> 01:07:45,480 Kau sudah selesai! 1189 01:07:50,920 --> 01:07:52,919 Yang Mulia, saya meminta untuk mencapai alamat akhir. 1190 01:07:52,920 --> 01:07:55,920 Sialan kau! katakan apa yang kamu lakukan pada malam sebelum kematian Chun. 1191 01:07:57,920 --> 01:07:59,120 Polisi. 1192 01:08:03,920 --> 01:08:05,919 Tidak ada! Maksudku Chan Fo Leut. 1193 01:08:05,920 --> 01:08:07,480 Apa yang terjadi? 1194 01:08:07,920 --> 01:08:10,920 titik pribadi Penasihat pertahanan pandang benar-benar menakjubkan! 1195 01:08:11,920 --> 01:08:13,720 Namun menurut prosedur hukum... 1196 01:08:13,920 --> 01:08:16,320 Ayo! Mengapa kau begitu keras kepala? 1197 01:08:16,920 --> 01:08:18,919 Kau dituntut dengan penghinaan pengadilan. 1198 01:08:18,920 --> 01:08:21,320 saya harus mengiirimmu ke penjara untuk satu hari. 1199 01:08:23,920 --> 01:08:25,480 eksekusi Segera. 1200 01:08:25,920 --> 01:08:27,720 Yang Mulia, apakah kau bergurau? 1201 01:08:27,920 --> 01:08:29,919 Yang Mulia, kau harus memberiku kesempatan? 1202 01:08:29,920 --> 01:08:31,720 Sayang Ini tidak bercanda? 1203 01:08:34,920 --> 01:08:36,919 Yang Mulia, untuk apa yang baru saja kita dengar, 1204 01:08:36,920 --> 01:08:38,720 harus kita lupakan mereka juga? 1205 01:08:38,920 --> 01:08:41,320 Sejak pernyataan bertentangan prosedur hukum, 1206 01:08:41,920 --> 01:08:44,920 Juri, kau harus melupakan semua yang baru saja kau dengar. 1207 01:08:46,920 --> 01:08:49,320 Chan Fo Leut akan diwakili oleh Man Wu. 1208 01:08:49,920 --> 01:08:52,320 Besok, sidang terakhir harus disajikan. 1209 01:08:52,920 --> 01:08:54,120 Pengadilan. 1210 01:09:31,920 --> 01:09:32,919 Kakak Foon. 1211 01:09:32,920 --> 01:09:34,120 Nona Shui. 1212 01:09:34,920 --> 01:09:35,919 Mengapa kau di sini? 1213 01:09:35,920 --> 01:09:37,919 saya datang untuk menyelamatkanmu. 1214 01:09:37,920 --> 01:09:40,320 Baiklah, aku akan berkemas dulu 1215 01:09:41,920 --> 01:09:44,320 Saya hanya ingin membuktikan kepribadianmu. 1216 01:09:44,920 --> 01:09:45,919 aku benar. 1217 01:09:45,920 --> 01:09:47,720 Kau adalah pengecut! pengecut. 1218 01:09:49,920 --> 01:09:50,880 Apa? 1219 01:09:50,920 --> 01:09:52,720 Jika kau membiarkan seperti ini, 1220 01:09:52,920 --> 01:09:53,919 Kau akan berdosa selamanya. 1221 01:09:53,920 --> 01:09:56,919 Kau tidak bisa hidup damai dan kau akan bersembunyi untuk sisa hidupmu. 1222 01:09:56,920 --> 01:09:59,320 Kau akan menjadi kriminal selamanya. 1223 01:10:00,920 --> 01:10:02,919 saya telah memutuskan untuk tinggal. 1224 01:10:02,920 --> 01:10:04,720 Itulah sebabnya aku mencintaimu. 1225 01:10:12,920 --> 01:10:15,920 Ho Foon, seseorang datang untuk mengunjungimu. 1226 01:10:16,920 --> 01:10:18,120 Nona Shui. 1227 01:10:20,920 --> 01:10:21,919 di mana kau memotong rambutmu? 1228 01:10:21,920 --> 01:10:22,919 Jl. Nathan Nomor 9 1229 01:10:22,920 --> 01:10:24,919 Potong omong kosong, saya tidak akan pergi. 1230 01:10:24,920 --> 01:10:26,720 Saya bukan pengecut pengecut! 1231 01:10:26,920 --> 01:10:28,919 Jika saya meninggalkan seperti ini, saya akan berdosa selama sisa hidup saya. 1232 01:10:28,920 --> 01:10:30,720 saya tidak akan hidup damai. 1233 01:10:30,920 --> 01:10:31,919 Dan Aku akan menjadi seorang penjahat selamanya. 1234 01:10:31,920 --> 01:10:33,720 aku tidak akan pergi! 1235 01:10:33,920 --> 01:10:35,919 saya datang untuk mengekspresikan dukungan saya. 1236 01:10:35,920 --> 01:10:37,919 Kau tidak bisa kalah dalam kasus ini. 1237 01:10:37,920 --> 01:10:40,320 Karena nama tuanmu sangat penting. 1238 01:10:41,920 --> 01:10:42,919 Tapi sekarang, aku tahu bahwa, 1239 01:10:42,920 --> 01:10:45,920 Kau seorang pahlawan pemberani dan pemurah 1240 01:10:47,920 --> 01:10:50,320 Saya percaya bahwa kau tidak bersalah. 1241 01:10:50,920 --> 01:10:52,720 saya akan menunggu untukmu. 1242 01:10:52,920 --> 01:10:54,120 pidato Bagus! 1243 01:10:56,920 --> 01:10:58,720 Apakah kau menunggu untukku? 1244 01:11:08,920 --> 01:11:10,919 Kau akan dirilis pada pukul 5 sore besok. 1245 01:11:10,920 --> 01:11:12,720 Bagaimana dengan sidang terakhir? 1246 01:11:12,920 --> 01:11:14,919 Mereka tidak dapat melakukan apa-apa bagi saya. 1247 01:11:14,920 --> 01:11:15,919 Mereka tidak dapat membayangkan bahwa, Kau belajar hukum di Inggris juga. 1248 01:11:15,920 --> 01:11:17,919 Besok, kau akan menggantikanku 1249 01:11:17,920 --> 01:11:19,120 Sayang... 1250 01:11:19,920 --> 01:11:21,919 Kau akan menyelamatkan hidup Foon! 1251 01:11:21,920 --> 01:11:22,919 Kau mengirim saya untuk belajar hukum di Inggris... 1252 01:11:22,920 --> 01:11:25,320 bukan karena kau merasa membosankan? 1253 01:11:25,920 --> 01:11:27,919 Tentu saja tidak! Dunia ini begitu besar! 1254 01:11:27,920 --> 01:11:29,919 Saya pikir, itu adalah perbuatan baik... 1255 01:11:29,920 --> 01:11:32,320 untuk membiarkanmu melihat dunia 1256 01:11:33,920 --> 01:11:36,320 Sayang, saya tidak belajar hukum di Inggris. 1257 01:11:36,920 --> 01:11:38,480 Mereka menolak saya. 1258 01:11:39,920 --> 01:11:42,320 Jadi, apa yang kau pelajari di Inggris? 1259 01:11:42,920 --> 01:11:44,480 desain Fashion. 1260 01:11:44,920 --> 01:11:45,919 Apa katamu? 1261 01:11:45,920 --> 01:11:48,320 Waktuku habis untuk belajar desain fashion 1262 01:11:48,920 --> 01:11:50,480 desain Fashion. 1263 01:11:50,920 --> 01:11:51,919 Sayang, apa yang harus kita lakukan? 1264 01:11:51,920 --> 01:11:53,480 Desain Fashion? 1265 01:11:57,920 --> 01:11:59,120 Pengadilan. 1266 01:12:06,920 --> 01:12:09,920 Jaksa, Kau dapat mulai keputusanmu sekarang 1267 01:12:12,920 --> 01:12:15,320 Meskipun jumlah sentimen luar hukum. 1268 01:12:15,920 --> 01:12:17,919 Satu harus dihukum jika ia dibunuh. 1269 01:12:17,920 --> 01:12:19,720 Kau lebih baik akan berpikir. 1270 01:12:19,920 --> 01:12:21,720 Jika keluargamu terbunuh, 1271 01:12:21,920 --> 01:12:22,919 apa yang akan kau lakukan? 1272 01:12:22,920 --> 01:12:24,919 Sekarang, semua bukti yang ada di pengadilan mengaku, 1273 01:12:24,920 --> 01:12:27,320 membuktikan Ho Foon adalah pembunuh. 1274 01:12:28,920 --> 01:12:31,920 saya meminta juri akan mengaku Ho Foon bersalah. 1275 01:12:33,920 --> 01:12:35,480 Pertahanan nasihat. 1276 01:12:38,920 --> 01:12:41,919 Suami saya membayar saya untuk belajar hukum di Inggris. 1277 01:12:41,920 --> 01:12:44,919 Tapi saya sangat membuatnya menyesal saya tidak belajar hukum. 1278 01:12:44,920 --> 01:12:46,720 saya belajar desain fashion. 1279 01:12:49,920 --> 01:12:51,720 Saya tidak berpendidikan, 1280 01:12:51,920 --> 01:12:52,919 tapi saya tidak mengerti satu hal. 1281 01:12:52,920 --> 01:12:54,480 Apa yang lebih penting? 1282 01:12:56,920 --> 01:12:58,720 prosedur hukum atau kehidupan? 1283 01:12:59,920 --> 01:13:02,919 Mulia, jika kau tidak keberatan saya menceritakan sudut pandang saya. 1284 01:13:02,920 --> 01:13:05,919 Saya pikir, Kau telah mempelajari bertahun-tahun hukum, 1285 01:13:05,920 --> 01:13:07,720 Kau sudah mendapat apa-apa. 1286 01:13:09,920 --> 01:13:12,320 Seperti suami saya, saya belum mempelajari hukum. 1287 01:13:13,920 --> 01:13:16,919 Tapi saya berani membuka mata untuk melihat apa yang benar dan salah. 1288 01:13:16,920 --> 01:13:18,480 Saya bangga suami saya. 1289 01:13:19,920 --> 01:13:21,480 aku mencintainya. 1290 01:13:21,920 --> 01:13:24,320 Juri, saya percaya bahwa kau tidak gila. 1291 01:13:24,920 --> 01:13:26,720 Kau harus tahu bagaimana menilai. 1292 01:13:26,920 --> 01:13:28,919 Jika kamu semua hanya bermain-main 1293 01:13:28,920 --> 01:13:31,919 tidak berguna untuk mengatakan apa pun. 1294 01:13:31,920 --> 01:13:33,480 Terima kasih banyak. 1295 01:13:43,920 --> 01:13:44,919 Kau telah dirilis! 1296 01:13:44,920 --> 01:13:45,880 Ya. 1297 01:13:45,920 --> 01:13:46,919 Kau mendengar semuanya? 1298 01:13:46,920 --> 01:13:47,880 Ya. 1299 01:13:47,920 --> 01:13:48,919 Apa pendapatmu? 1300 01:13:48,920 --> 01:13:50,120 Sempurna! 1301 01:13:54,920 --> 01:13:56,480 Kau sangat dihargai. 1302 01:13:56,920 --> 01:13:58,480 Kau menyanjungku 1303 01:13:58,920 --> 01:14:00,480 Tentu saja tidak! Lihat. 1304 01:14:05,920 --> 01:14:08,320 si buta tersentuh olehmu, ia menangis. 1305 01:14:08,920 --> 01:14:10,919 Yang Mulia, jika tidak ada sesuatu khusus, saya meminta istirahat. 1306 01:14:10,920 --> 01:14:13,920 Saya memiliki masalah mata Kau lihat nanah dari mata saya? 1307 01:14:22,920 --> 01:14:24,919 Juri, apakah kau sudah memiliki keputusan? 1308 01:14:24,920 --> 01:14:25,880 Ya. 1309 01:14:27,920 --> 01:14:28,880 Bulat? 1310 01:14:29,920 --> 01:14:30,880 Ya. 1311 01:14:38,920 --> 01:14:40,919 Juri telah mengaku terdakwa bersalah. 1312 01:14:40,920 --> 01:14:42,480 Sebagaimana ditetapkan, 1313 01:14:48,920 --> 01:14:50,720 terdakwa harus digantung. 1314 01:15:07,920 --> 01:15:09,120 Pengadilan. 1315 01:15:23,920 --> 01:15:25,120 Tunggu. 1316 01:15:32,920 --> 01:15:34,720 Terima kasih telah merawat saya. 1317 01:15:35,920 --> 01:15:37,720 Ini kaki ayam untukmu. 1318 01:15:51,920 --> 01:15:52,880 Pak 1319 01:16:39,920 --> 01:16:42,920 Kau membunuh saya, tapi akan banyak Ho Foons akan muncul. 1320 01:16:45,920 --> 01:16:46,880 Pak 1321 01:16:52,920 --> 01:16:53,919 Tunggu. 1322 01:16:53,920 --> 01:16:56,320 Mulia, apa hukuman yang harus Ho Foon terima? 1323 01:16:56,920 --> 01:16:58,720 Dia ditetapkan digantung. 1324 01:16:58,920 --> 01:17:01,320 Tidak apa-apa. Yan. Mengecewakannya. 1325 01:17:01,920 --> 01:17:03,480 Apa yang kau inginkan? 1326 01:17:03,920 --> 01:17:04,919 Kau hanya diperintahkan untuk menggantungnya. 1327 01:17:04,920 --> 01:17:06,919 Tidak menggantungnya sampai "mati". 1328 01:17:06,920 --> 01:17:07,919 Sekarang, ia telah digantung. 1329 01:17:07,920 --> 01:17:09,919 Jadi, kau harus membebaskannya sekarang. 1330 01:17:09,920 --> 01:17:10,919 Itulah mencari kesalahan pada kata-kata! 1331 01:17:10,920 --> 01:17:11,919 Yang Mulia, hukum adalah hukum. 1332 01:17:11,920 --> 01:17:13,720 Bahkan satu huruf harus diubah. 1333 01:17:14,920 --> 01:17:16,919 Sekarang, saya tidak dapat membantumu. 1334 01:17:16,920 --> 01:17:17,880 Yang Mulia! 1335 01:17:17,920 --> 01:17:19,919 Berpikirlah sebelum kau berbicara. 1336 01:17:19,920 --> 01:17:21,919 Jika tidak, kau akan kehilangan wajah dari pemerintah Inggris. 1337 01:17:21,920 --> 01:17:24,320 Dan kau mungkin akan dituduh sbagai pembunuh. 1338 01:17:28,920 --> 01:17:30,919 Saya ingin melakukan pertemuan darurat dulu 1339 01:17:30,920 --> 01:17:31,919 Baiklah, kembali ke pekerjaanmu. 1340 01:17:31,920 --> 01:17:32,919 Kalian semua gila! 1341 01:17:32,920 --> 01:17:34,120 Minggir 1342 01:17:47,920 --> 01:17:49,480 Sudah saatnya! 1343 01:18:14,920 --> 01:18:15,919 Keputusan akhir pengadilan telah tercapai. 1344 01:18:15,920 --> 01:18:17,720 hukuman telah dilaksanakan. 1345 01:18:17,920 --> 01:18:19,720 Ho Foon bebas sekarang. 1346 01:18:24,920 --> 01:18:25,880 Hebat! 1347 01:18:34,920 --> 01:18:35,919 saya bebas. 1348 01:18:35,920 --> 01:18:38,920 Ho Chung, kau di bawah tahanan, Kau dituntut dengan pembunuhan. 1349 01:18:41,920 --> 01:18:42,919 Foon 1350 01:18:42,920 --> 01:18:43,880 Shui. 1351 01:18:43,920 --> 01:18:46,320 bayi terkasih, kemunculan tiba-tibamu... 1352 01:18:48,920 --> 01:18:50,720 membuat saya merasa bersemangat... 1353 01:18:54,920 --> 01:18:56,120 lebih dekat... 1354 01:18:56,920 --> 01:18:58,480 saya siap. sungguh? 1355 01:19:07,920 --> 01:19:09,919 Kita akan mengambil gambar pengantin, 1356 01:19:09,920 --> 01:19:11,919 kita harus sedikit serius, Hei, suaminya harus bertinda benar! 1357 01:19:11,920 --> 01:19:13,480 Nah, lihat aku! 1358 01:19:13,920 --> 01:19:15,120 lebih serius! 1359 01:19:15,920 --> 01:19:16,880 Hebat! 1360 01:19:16,920 --> 01:19:18,480 Guru, inilah Foon. 1361 01:19:18,920 --> 01:19:20,120 Guru, Nyonya. 1362 01:19:22,920 --> 01:19:23,919 Foon. 1363 01:19:23,920 --> 01:19:24,919 Foon 1364 01:19:24,920 --> 01:19:25,919 Kakak Gut. 1365 01:19:25,920 --> 01:19:26,919 mana Nona Shui? 1366 01:19:26,920 --> 01:19:27,919 dikirim untuk belajar di Inggris. 1367 01:19:27,920 --> 01:19:28,919 Apa yang dia pelajari? 1368 01:19:28,920 --> 01:19:29,919 sastra Inggris. 1369 01:19:29,920 --> 01:19:31,919 Itu adalah untuk mempelajari Shakespeare. 1370 01:19:31,920 --> 01:19:34,919 Kau yang dibudidayakan Kau tahu Shakespeare juga? 1371 01:19:34,920 --> 01:19:36,919 Dia cocok untuk belajar sastra Inggris. 1372 01:19:36,920 --> 01:19:38,480 Itu bagus untuknya. 1373 01:19:38,920 --> 01:19:39,919 Foon. 1374 01:19:39,920 --> 01:19:40,880 Guru. 1375 01:19:40,920 --> 01:19:42,919 rambutmu cocok dengan wajahmu. 1376 01:19:42,920 --> 01:19:45,919 Kau tampak hebat Saya sangat senang melihatnya.! 1377 01:19:45,920 --> 01:19:47,720 Guru, hari ini, kau menikah lagi, 1378 01:19:47,920 --> 01:19:49,720 Saya sangat senang melihatmu juga. 1379 01:19:49,920 --> 01:19:50,919 Nah, kau harus menjadi lebih bahagia. 1380 01:19:50,920 --> 01:19:52,720 Tidak, kau harus lebih bahagia. 1381 01:19:52,920 --> 01:19:54,919 Beri aku wajah, mengatakan kau lebih bahagia dari aku. 1382 01:19:54,920 --> 01:19:56,480 Kau lebih bahagia. 1383 01:19:56,920 --> 01:19:58,480 Ayo, melihat kamera. 1384 01:20:00,920 --> 01:20:02,480 Konsentrasi, Lihat 1385 01:20:02,920 --> 01:20:04,120 Tidak apa-apa! 1386 01:20:04,920 --> 01:20:05,919 Jl. Nahtan No. 9! 1387 01:20:05,920 --> 01:20:07,720 Bajingan, kau tampak hebat. 1388 01:20:08,920 --> 01:20:10,720 Sialan, bukan masalah besar? 1389 01:20:10,920 --> 01:20:15,120 Saya tidak keberatan memberitahumu Seorang pria terlihat cerdas!99925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.