All language subtitles for The Lady Gambles (1949).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,413 --> 00:01:22,040 Ah, dice. 2 00:01:34,127 --> 00:01:37,619 Kiss 'em, baby. Kiss 'em for me. Come on, now. 3 00:02:44,564 --> 00:02:46,759 A report came into the precinct. A girl named Phillips. 4 00:02:46,833 --> 00:02:47,993 Oh, how are ya, Boothe? 5 00:02:48,067 --> 00:02:50,160 Joan Phillips. They found her slugged in an alley. 6 00:02:50,236 --> 00:02:51,931 Here's everything that come in tonight. 7 00:03:14,060 --> 00:03:15,687 What you got there? 8 00:03:15,762 --> 00:03:18,253 They pay me to push 'em. I don't have to read about 'em. 9 00:03:18,331 --> 00:03:20,663 What'll I do about that lush in 731, Doc? 10 00:03:20,733 --> 00:03:22,701 Oh, I don't know. Tell Jacobson to handle it. 11 00:03:22,769 --> 00:03:24,100 My coffee's getting cold. 12 00:03:24,170 --> 00:03:25,262 Yes, sir. 13 00:03:25,939 --> 00:03:27,873 Roll her along to the room. I'll be down later. 14 00:03:27,941 --> 00:03:29,033 Yeah. 15 00:03:30,009 --> 00:03:33,035 Hey, wait a minute. Aren't you going to do something for her? 16 00:03:33,112 --> 00:03:34,511 Who are you? 17 00:03:34,581 --> 00:03:35,639 Boothe. 18 00:03:35,715 --> 00:03:36,739 Morning Herald. 19 00:03:36,816 --> 00:03:37,805 Yeah? 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,476 Well, I got news for you, Boothe. 21 00:03:39,552 --> 00:03:41,144 I'm gonna finish my lunch. 22 00:03:42,622 --> 00:03:44,089 Now, just a minute, Doc. 23 00:03:45,258 --> 00:03:46,282 What gives? 24 00:03:46,359 --> 00:03:48,259 You've gotta do something for that girl. 25 00:03:48,595 --> 00:03:49,960 She'll keep. 26 00:03:50,029 --> 00:03:51,462 But you can't just shove her into a room 27 00:03:51,531 --> 00:03:52,759 and let it go at that! 28 00:03:53,633 --> 00:03:55,931 You gonna get out of here or you want to get thrown out? 29 00:03:56,002 --> 00:03:57,401 But, Doc... Hey, Murph! 30 00:03:59,839 --> 00:04:00,897 Now, just a minute, Doc... 31 00:04:00,974 --> 00:04:03,135 What're you in such a sweat about? 32 00:04:03,209 --> 00:04:04,608 Anything wrong? 33 00:04:07,780 --> 00:04:09,008 She's my wife. 34 00:04:09,816 --> 00:04:11,249 Never mind, Murph. 35 00:04:13,286 --> 00:04:15,049 Who slugged her? You? 36 00:04:15,121 --> 00:04:16,679 I haven't seen her in over a year. 37 00:04:25,164 --> 00:04:27,291 How soon can I take her home? 38 00:04:27,367 --> 00:04:30,165 Hard to say. There's a hold on her. 39 00:04:31,037 --> 00:04:33,528 Soon as she's patched up, we'll have to turn her back to the police. 40 00:04:34,040 --> 00:04:35,701 The police? What for? 41 00:04:40,079 --> 00:04:44,982 "Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of... " 42 00:04:47,387 --> 00:04:48,854 Look, Boothe, this isn't my department. 43 00:04:48,921 --> 00:04:50,650 Why don't you go talk to the lieutenant? 44 00:04:50,723 --> 00:04:52,088 Let me see that. 45 00:04:58,231 --> 00:04:59,391 Are they kidding? 46 00:05:00,600 --> 00:05:02,465 Why, she'll be sent up for a couple of years. 47 00:05:02,535 --> 00:05:05,436 Oh, I don't think so. Few months, maybe, that's all. 48 00:05:05,505 --> 00:05:09,669 That's all? Why, that'll kill her. That girl's sick. 49 00:05:10,543 --> 00:05:12,306 By tomorrow she won't be so sick. 50 00:05:13,780 --> 00:05:18,217 That isn't what I mean. I mean... I mean, sick. 51 00:05:19,419 --> 00:05:21,410 She needs help. Not... Not punishment. 52 00:05:21,487 --> 00:05:25,617 Sure, I know. Every tramp that's brought in here is a psycho. 53 00:05:25,692 --> 00:05:26,989 She's not a tramp. 54 00:05:27,760 --> 00:05:30,251 She's a clean, warm, intelligent human being. 55 00:05:33,232 --> 00:05:34,824 At least, she was. 56 00:05:34,901 --> 00:05:37,131 Meat-ax Mary was probably a blue-eyed, 57 00:05:37,203 --> 00:05:39,467 rosy-cheeked youngster too, once. 58 00:05:41,307 --> 00:05:44,674 I mean, just two years ago. Last year. 59 00:05:52,585 --> 00:05:53,711 Have you ever been in Las Vegas? 60 00:05:53,786 --> 00:05:54,844 Where? 61 00:05:54,921 --> 00:05:56,252 Right in the middle of the Nevada desert, 62 00:05:56,322 --> 00:05:59,086 you bump into this cockeyed oasis. 63 00:06:00,393 --> 00:06:04,489 It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, 64 00:06:04,997 --> 00:06:08,763 quick marriages, quick divorces, quick money. Won and lost. 65 00:06:10,103 --> 00:06:12,867 $3 billion changed hands across the gambling tables 66 00:06:12,939 --> 00:06:15,407 in Nevada last year. 3 billion. 67 00:06:16,609 --> 00:06:18,873 Those are the state's official figures. 68 00:06:18,945 --> 00:06:24,212 And why not? Everybody likes to gamble. It's fun for most people. 69 00:06:24,951 --> 00:06:26,646 But for some people, it's a trap. 70 00:06:27,186 --> 00:06:29,154 It grabs down deep and won't let go. 71 00:06:30,590 --> 00:06:32,683 But when you're there, you don't notice that. 72 00:06:32,759 --> 00:06:35,353 You see everybody having a fine time. 73 00:06:35,428 --> 00:06:37,328 That's the kind of place it is. 74 00:06:38,464 --> 00:06:41,763 But it was just about the worst place in the world for Joan to be. 75 00:06:42,835 --> 00:06:45,895 Only who could have known that to look at her? 76 00:06:49,942 --> 00:06:51,603 A package of cigarettes, please. 77 00:06:52,345 --> 00:06:53,835 Well, what brand? 78 00:06:53,913 --> 00:06:56,143 Oh, it doesn't matter. Any kind. 79 00:06:58,918 --> 00:07:00,442 Thank you. 80 00:08:45,791 --> 00:08:48,658 Madam, if you're not playing, would you step back and make room for someone else? 81 00:08:49,862 --> 00:08:51,796 Oh, I'm sorry. May I have some chips? 82 00:08:51,864 --> 00:08:53,388 Yes, ma'am. I'll take... 83 00:08:53,466 --> 00:08:55,400 Can I have a dollar's worth? Certainly. 84 00:09:03,209 --> 00:09:04,733 Twenty-two, black. 85 00:09:16,055 --> 00:09:17,283 Single 0. 86 00:09:19,225 --> 00:09:21,125 Wait, I had chips on... 87 00:09:21,994 --> 00:09:24,861 Well, I thought it had to be either red or black. 88 00:09:24,931 --> 00:09:26,728 The number is zero, madam. It's green. 89 00:09:28,234 --> 00:09:31,169 Excuse me, lady. There's a telephone call for you. 90 00:09:31,237 --> 00:09:32,602 For me? How could there be? 91 00:09:32,705 --> 00:09:33,865 In the office. 92 00:09:38,945 --> 00:09:41,038 It's probably a long-distance call or something. 93 00:09:41,113 --> 00:09:42,137 From Chicago? 94 00:09:42,214 --> 00:09:47,311 Hmm. Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says. 95 00:09:52,325 --> 00:09:54,987 It's a snap lock. Why don't you come up? 96 00:10:01,901 --> 00:10:02,925 What's this all about? 97 00:10:03,002 --> 00:10:04,799 Hmm. I'm not sure I know myself... 98 00:10:05,938 --> 00:10:07,462 ...yet. Sit down. 99 00:10:12,445 --> 00:10:18,441 Yes. Yes. This is that flat-faced number that showed you in. 100 00:10:19,318 --> 00:10:20,842 His name is Barky. 101 00:10:20,920 --> 00:10:24,048 He rounds up undesirables and deports aliens. 102 00:10:24,190 --> 00:10:27,182 Yeah. No. 103 00:10:29,061 --> 00:10:31,655 Which of your friend's categories do I fall into? 104 00:10:31,731 --> 00:10:33,528 Well, you don't sound like an alien, 105 00:10:34,233 --> 00:10:36,997 and I'll have to admit you don't look undesirable. 106 00:10:37,603 --> 00:10:39,867 Well, in that case, if you don't mind... 107 00:10:39,939 --> 00:10:42,737 Barky's from Detroit, and he just can't seem to get it through his head 108 00:10:42,808 --> 00:10:45,072 that gambling's legal in Nevada. 109 00:10:45,144 --> 00:10:46,873 It seems you made him nervous. 110 00:10:47,446 --> 00:10:48,845 I can't think how. 111 00:10:48,914 --> 00:10:51,576 He said you were playing black and red at the same time. 112 00:10:51,651 --> 00:10:52,743 Is that some system? 113 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 Is that illegal in Nevada? 114 00:10:54,520 --> 00:10:56,852 Oh, no. We love people with systems. 115 00:10:58,391 --> 00:11:02,760 But people with cameras, we wonder about them. 116 00:11:07,500 --> 00:11:09,934 Hey, that's a tricky little number. 117 00:11:10,202 --> 00:11:13,103 Don't! Don't open it. You'll ruin the film! 118 00:11:13,172 --> 00:11:14,901 Well, exactly. 119 00:11:14,974 --> 00:11:18,171 I've a funny feeling about people sneaking pictures of my patrons. 120 00:11:18,244 --> 00:11:19,677 It might so easily turn into blackmail. 121 00:11:19,745 --> 00:11:20,837 What? 122 00:11:20,913 --> 00:11:22,073 Or hadn't that occurred to you? 123 00:11:22,548 --> 00:11:25,483 It so happens I'm a tourist. I like to take pictures. 124 00:11:25,851 --> 00:11:26,875 Hmm. 125 00:11:26,952 --> 00:11:31,753 Now, me, I like to take tourists, but strictly on the up and up. 126 00:11:31,824 --> 00:11:33,189 Without any camouflage. 127 00:11:35,194 --> 00:11:38,652 All right. I used to work for a magazine. 128 00:11:38,731 --> 00:11:40,392 I thought that while I was out here, 129 00:11:40,466 --> 00:11:42,764 I could work up some sort of a feature they'd buy. 130 00:11:43,002 --> 00:11:46,563 Candid shots of this sink of iniquity. 131 00:11:47,506 --> 00:11:49,167 Well, why didn't you say so? 132 00:11:49,241 --> 00:11:53,678 I like the idea fine. Just be sure you spell our name right, Miss, uh... 133 00:11:53,746 --> 00:11:56,146 Mrs. Boothe. Now, may I have my camera back? 134 00:11:56,749 --> 00:11:57,977 My apologies, Mrs. Boothe. 135 00:11:58,050 --> 00:11:59,574 Thank you. 136 00:11:59,652 --> 00:12:01,483 Incidentally, just for the record, 137 00:12:01,554 --> 00:12:03,647 we don't force people to gamble here. 138 00:12:04,690 --> 00:12:05,918 You can use these. 139 00:12:06,325 --> 00:12:07,917 Oh, no, thank you. I couldn't possibly... 140 00:12:07,993 --> 00:12:10,553 Go ahead. They're house chips. They're not worth anything. 141 00:12:11,030 --> 00:12:14,932 You don't win and you don't lose. But keep it under your hat. 142 00:12:15,000 --> 00:12:17,332 It doesn't look nice in front of the paying customers. 143 00:12:17,403 --> 00:12:20,861 This makes me feel like a real conspirator. 144 00:12:20,940 --> 00:12:23,374 The professional word is "shill," Mrs. Boothe. 145 00:12:24,276 --> 00:12:25,800 This is very kind of you, Mr... 146 00:12:25,878 --> 00:12:27,209 Mr. Corrigan. 147 00:12:27,813 --> 00:12:29,405 Mr. Corrigan. 148 00:12:31,317 --> 00:12:34,252 If you're here for the cure, maybe you and I could get together for dinner. 149 00:12:34,320 --> 00:12:35,514 If I'm here for the what? 150 00:12:35,588 --> 00:12:36,816 The cure. 151 00:12:36,889 --> 00:12:38,550 Six weeks in the Nevada sunshine 152 00:12:38,624 --> 00:12:41,184 and you rid yourself of whatever ails you. 153 00:12:41,794 --> 00:12:45,594 You know, lumbago, matrimony, the common cold. 154 00:12:45,664 --> 00:12:47,598 Your kindness overwhelms me. 155 00:12:47,666 --> 00:12:50,430 Oh, good. How about this evening? 156 00:12:51,137 --> 00:12:52,934 I'm afraid not, thank you. 157 00:12:53,339 --> 00:12:55,569 My husband hates to eat alone. 158 00:13:01,680 --> 00:13:03,614 Then he gave me this stack of chips. 159 00:13:03,682 --> 00:13:06,310 But for a moment there, I expected him to produce a length of hose 160 00:13:06,385 --> 00:13:07,511 and go to work on me. 161 00:13:07,586 --> 00:13:09,577 Well, compared to your day, 162 00:13:09,655 --> 00:13:11,555 I'm afraid Boulder Dam's gonna make pretty dull copy. 163 00:13:11,624 --> 00:13:14,923 No such thing. I'm dying to hear about it. 164 00:13:17,763 --> 00:13:20,732 Here, now, cut it out. I'll give you a full report at dinner. 165 00:13:20,800 --> 00:13:22,734 Why don't you phone down for a table? 166 00:13:24,370 --> 00:13:27,669 David, it's 7:30 in Chicago. 167 00:13:27,740 --> 00:13:29,469 Don't you think we ought to call Ruth? 168 00:13:30,509 --> 00:13:32,568 Now, look, Joan, we went all through that yesterday. 169 00:13:32,645 --> 00:13:34,272 You're a big girl now and so is your sister. 170 00:13:34,346 --> 00:13:37,338 Yes, I know, but this is the first time we've left her home alone. 171 00:13:37,416 --> 00:13:38,815 Well, it's not going to be the last. 172 00:13:38,884 --> 00:13:40,351 She shouldn't be living with us in the first place. 173 00:13:40,419 --> 00:13:43,786 Oh, that's not fair, David. After all, living together wasn't her idea. 174 00:13:43,856 --> 00:13:45,187 Wasn't it? 175 00:13:45,991 --> 00:13:48,858 Anyhow, didn't you send her a wire the minute we got here? 176 00:13:48,928 --> 00:13:51,021 Yes, but I wouldn't want her to think that we... 177 00:13:51,096 --> 00:13:52,757 Oh, well, you know how she is. 178 00:13:52,832 --> 00:13:57,064 Yeah. I have an idea she'll manage to survive without us for these few days. 179 00:13:57,136 --> 00:13:59,536 And I'm sure I'll survive without her. 180 00:14:09,281 --> 00:14:10,509 Dining room, please. 181 00:14:15,387 --> 00:14:18,151 Operator? Operator, I want to call Chicago. 182 00:14:18,224 --> 00:14:20,658 Elmwood 06321. 183 00:14:20,726 --> 00:14:23,092 And operator, reverse the charges, please. 184 00:14:23,162 --> 00:14:26,029 Mrs. David Boothe. No, no, I'll hold on. 185 00:14:33,239 --> 00:14:37,141 Hello? Hello, Ruth. How are you, darling? 186 00:14:37,776 --> 00:14:39,607 Oh, fine, thanks. 187 00:14:39,678 --> 00:14:43,808 What? But, Ruth, we've only been here two days. 188 00:14:45,050 --> 00:14:50,078 What? I can't under... What's wrong, darling? Why are you crying? 189 00:14:50,155 --> 00:14:51,884 Yes, you are. I can hear you. 190 00:14:53,325 --> 00:14:57,318 Oh, no. No, of course not. It had nothing to do with you. 191 00:14:57,396 --> 00:14:59,956 You know David has to do that series on the dam. 192 00:15:01,433 --> 00:15:03,924 Well, just a few more days. 193 00:15:05,204 --> 00:15:07,331 Oh, Ruth, that's absurd. 194 00:15:07,406 --> 00:15:09,067 But I just told you that... 195 00:15:11,610 --> 00:15:14,477 Well, do you want to come all the way out here? 196 00:15:16,682 --> 00:15:19,651 Ruth, Ruth, I've got to hang up. Somebody's at the door. 197 00:15:19,718 --> 00:15:21,049 Goodbye, darling... 198 00:15:21,120 --> 00:15:24,521 Yes. Yes, yes, goodbye. 199 00:15:28,060 --> 00:15:29,254 Line's busy. 200 00:15:29,995 --> 00:15:33,021 Well, looks like you picked up a little sunburn today. 201 00:15:33,632 --> 00:15:35,293 Well, it's quite a place, that dam. 202 00:15:35,367 --> 00:15:36,561 Wait till you see it tomorrow. 203 00:15:37,369 --> 00:15:38,529 Tomorrow? 204 00:15:38,604 --> 00:15:40,231 Sure. You're coming out with me, aren't you? 205 00:15:41,006 --> 00:15:43,839 I've lined up some camera angles that'll take your breath away. 206 00:15:44,810 --> 00:15:46,368 Dining room, please. 207 00:15:46,445 --> 00:15:48,140 Does it make any sense, actually? 208 00:15:48,213 --> 00:15:50,272 They must have files packed with shots. 209 00:15:50,849 --> 00:15:52,680 Oh, thank you. I'll call again. 210 00:15:52,751 --> 00:15:53,740 Still busy. 211 00:15:53,819 --> 00:15:55,787 Wait till you see what I'm getting down at the casino. 212 00:15:55,854 --> 00:15:57,947 Candid shots you won't find anywhere. 213 00:15:58,524 --> 00:16:00,822 You do as you like. Only I thought... 214 00:16:00,893 --> 00:16:03,623 Well, we don't have to decide right this minute, do we? 215 00:16:03,696 --> 00:16:05,129 Why don't we see how we feel in the morning? 216 00:16:25,951 --> 00:16:27,179 Mrs. Boothe? 217 00:16:28,587 --> 00:16:29,611 Now? 218 00:16:29,688 --> 00:16:31,986 That would seem to be the general idea. 219 00:16:37,796 --> 00:16:41,459 I'm sorry to spoil your fun, Mrs. Boothe, but poker is out. 220 00:16:41,533 --> 00:16:42,557 Strictly out. 221 00:16:42,634 --> 00:16:43,760 Really? Why? 222 00:16:43,836 --> 00:16:46,771 Well, when you lose at that table, you're not losing to the house. 223 00:16:46,839 --> 00:16:48,329 Those boys pick up the chips. 224 00:16:48,407 --> 00:16:49,738 But I'm not losing. 225 00:16:49,808 --> 00:16:50,832 Don't tell me you're ahead. 226 00:16:50,909 --> 00:16:52,536 Uh-huh. About $200. 227 00:16:53,145 --> 00:16:54,908 In stud poker? With those boys? 228 00:16:54,980 --> 00:16:56,641 Oh, they were very patient with me. 229 00:16:56,715 --> 00:16:58,706 They said I caught on to the game real quick. 230 00:16:59,151 --> 00:17:00,709 So it seems. 231 00:17:00,786 --> 00:17:02,378 And of course, I had a big advantage. 232 00:17:02,454 --> 00:17:04,251 They were playing for real money and I wasn't. 233 00:17:04,323 --> 00:17:05,415 Huh? 234 00:17:05,491 --> 00:17:07,356 Especially when it came to bluffing. 235 00:17:07,426 --> 00:17:10,054 Sometimes I can't figure out who's kidding who around here. 236 00:17:10,129 --> 00:17:11,118 No, really, I... 237 00:17:11,196 --> 00:17:12,857 Now, you just do what papa tells you. 238 00:17:12,931 --> 00:17:16,458 Pick up your chips and stick to the house games like you did yesterday. 239 00:17:17,269 --> 00:17:18,361 Okay. 240 00:17:22,775 --> 00:17:25,403 And people kept following me from one table to the next. 241 00:17:25,477 --> 00:17:28,742 I didn't count it, but I'm sure I gave Barky over 1,000 in chips. 242 00:17:28,814 --> 00:17:30,873 If you keep that up, you're going to get your picture in the paper. 243 00:17:30,949 --> 00:17:33,747 I'll tell you a secret, David. It's pretty exciting. 244 00:17:33,819 --> 00:17:35,446 What is? Your picture in the paper? 245 00:17:35,521 --> 00:17:37,421 No, silly. Gambling. 246 00:17:38,657 --> 00:17:39,988 Hey, Jonnie. Mmm? 247 00:17:40,059 --> 00:17:41,856 Stop leading. I'm not leading. 248 00:17:41,927 --> 00:17:43,292 You are, too. 249 00:17:43,796 --> 00:17:47,357 Anyway, it's a good thing we're getting out of here before you get spoiled. 250 00:17:48,000 --> 00:17:50,264 Oh? When are we leaving? 251 00:17:50,335 --> 00:17:52,235 Tomorrow afternoon sometime. 252 00:17:52,304 --> 00:17:53,328 Tomorrow? 253 00:17:53,405 --> 00:17:54,429 Yeah. 254 00:17:54,506 --> 00:17:57,168 I'll write up all my notes tonight, and then clean up the rest of the details 255 00:17:57,242 --> 00:17:58,504 at the dam in the morning. 256 00:17:58,577 --> 00:18:01,011 Why don't we drive into town after dinner and look around? 257 00:18:01,080 --> 00:18:02,707 We've never really seen it at night. 258 00:18:02,781 --> 00:18:05,750 Oh, it's just the same at night as it is in the daytime. 259 00:18:05,818 --> 00:18:07,547 Everything's wide open. 260 00:18:07,619 --> 00:18:12,352 Gambling casinos, wedding chapels, pawn shops, lawyers' offices. 261 00:18:12,424 --> 00:18:13,982 There's no difference, Joan. No difference at all. 262 00:18:14,059 --> 00:18:16,186 But you owe yourself an evening off. You haven't had one... 263 00:18:16,261 --> 00:18:19,753 I've gotta work. But there are 100 things you can do. 264 00:18:20,165 --> 00:18:22,395 The floor show, movie in town... 265 00:18:22,468 --> 00:18:23,992 All by myself? 266 00:18:24,069 --> 00:18:25,366 ...the casino. 267 00:18:25,437 --> 00:18:28,998 You want me to really get my picture in the paper, don't you? 268 00:18:35,214 --> 00:18:36,511 Hello. 269 00:18:37,416 --> 00:18:39,543 Well, put your husband to bed already? 270 00:18:39,618 --> 00:18:41,779 Uh-huh. I'd like to take a few more pictures. 271 00:18:41,854 --> 00:18:43,378 Could you arrange for some chips? 272 00:18:43,455 --> 00:18:45,184 I could. Come on, have a drink. 273 00:18:45,257 --> 00:18:47,157 No, thanks. I'd appreciate it. 274 00:18:47,960 --> 00:18:51,589 Why don't we go out and sit on the patio and talk it over? 275 00:18:52,297 --> 00:18:55,061 Well, you've spent hours at the tables already. 276 00:18:55,134 --> 00:18:56,567 Yes, I suppose I have. 277 00:18:56,635 --> 00:18:58,500 Still, you want more pictures, huh? 278 00:18:59,505 --> 00:19:01,302 Well, if you don't want to give me the house chips, 279 00:19:01,373 --> 00:19:03,170 it's perfectly simple to say so. 280 00:19:04,042 --> 00:19:06,101 Let's see that camera of yours a minute. 281 00:19:09,815 --> 00:19:10,975 Oh, that's funny. 282 00:19:11,517 --> 00:19:12,643 It certainly is. 283 00:19:13,085 --> 00:19:14,575 Here you are panting to take pictures 284 00:19:14,653 --> 00:19:15,813 and you haven't got your camera. 285 00:19:15,888 --> 00:19:16,877 Why? 286 00:19:16,955 --> 00:19:18,149 Well, I must have... When I changed... 287 00:19:18,223 --> 00:19:20,748 Because the truth is you don't want pictures of gambling. 288 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 You want gambling. Be honest about it. 289 00:19:23,028 --> 00:19:24,495 But that's ridiculous! 290 00:19:26,131 --> 00:19:29,726 Did you ever meet the kind of a woman that likes to dance 291 00:19:30,602 --> 00:19:32,365 and won't pay the piper? 292 00:19:32,437 --> 00:19:33,870 Meaning me? 293 00:19:36,241 --> 00:19:38,937 I'd say either use your own money or stay away from the tables. 294 00:19:39,444 --> 00:19:42,345 Well, of all the... I'll do as I please. 295 00:19:44,349 --> 00:19:46,510 I still say it would be better on the patio. 296 00:19:49,688 --> 00:19:51,747 After all, you can control me. 297 00:19:52,424 --> 00:19:54,585 But that wheel's liable to get out of hand. 298 00:20:05,370 --> 00:20:06,359 May I help you? 299 00:20:06,438 --> 00:20:09,498 I'm Mrs. Boothe. We left an envelope with you in your safe. 300 00:20:09,575 --> 00:20:10,906 Certainly, Mrs. Boothe. 301 00:20:16,048 --> 00:20:17,140 Boothe 416? 302 00:20:17,216 --> 00:20:18,205 Yes, that's right. 303 00:20:18,283 --> 00:20:20,012 Would you sign right here, please? 304 00:20:20,085 --> 00:20:22,553 Oh, I'm not taking the whole envelope. 305 00:20:22,621 --> 00:20:24,213 I just want $50 out of it. 306 00:20:24,289 --> 00:20:27,019 I see. Well, just sign one of these vouchers for 50 then. 307 00:20:44,476 --> 00:20:45,670 Thank you. 308 00:21:01,460 --> 00:21:02,859 Oh, Ms. Boothe! 309 00:21:05,297 --> 00:21:07,561 Squeeze in here by me. I've been waiting for you. 310 00:21:07,633 --> 00:21:08,793 Thank you. 311 00:21:08,867 --> 00:21:10,732 Well, how shall we play 'em tonight, right or wrong? 312 00:21:10,802 --> 00:21:11,962 Chips, please. 313 00:21:20,712 --> 00:21:22,680 The table's been pretty cold tonight. 314 00:21:22,748 --> 00:21:24,545 I want to play against the house. 315 00:21:24,616 --> 00:21:26,208 It's all right with me. 316 00:21:26,285 --> 00:21:29,618 Yes, sir. 7:00 a. m. Good night, sir. 317 00:21:33,425 --> 00:21:34,483 Yes, Mrs. Boothe? 318 00:21:34,559 --> 00:21:39,724 Can I... I'd like to have my envelope again, please. 319 00:21:48,240 --> 00:21:50,640 Well, he crapped the line away. 320 00:21:50,776 --> 00:21:52,573 Better double up after a crap. 321 00:21:52,644 --> 00:21:53,838 Yes, of course. 322 00:21:54,079 --> 00:21:56,547 ...likes another crap after that big 12. 323 00:21:56,615 --> 00:21:57,809 Comin' up. 324 00:21:58,450 --> 00:21:59,781 He threw a six. 325 00:22:17,936 --> 00:22:19,801 Well, come in, come in. 326 00:22:22,407 --> 00:22:25,399 Don't you ever go to sleep? Do you know what time it is? 327 00:22:26,912 --> 00:22:29,506 Say, a little rest wouldn't do you any harm. 328 00:22:29,581 --> 00:22:31,776 I've seen you looking better. 329 00:22:40,125 --> 00:22:42,491 I need $100 till tomorrow. 330 00:22:44,062 --> 00:22:46,622 It was nice and restful out on the patio. 331 00:22:46,698 --> 00:22:51,032 My husband will write you out a check in the morning, unless I could... 332 00:22:51,103 --> 00:22:53,936 What? Win it back in half an hour? Mmm-mmm. 333 00:22:54,773 --> 00:22:56,468 How much did you drop? 334 00:22:57,843 --> 00:22:59,140 Hmm? 335 00:23:00,379 --> 00:23:01,676 $600. 336 00:23:01,813 --> 00:23:04,008 Mmm. Not so good. 337 00:23:04,082 --> 00:23:06,846 And it wasn't even mine or David's. 338 00:23:06,918 --> 00:23:11,150 It was expense money from the paper for this trip. 339 00:23:11,223 --> 00:23:12,850 Hmm, well, not so bad. 340 00:23:13,558 --> 00:23:16,152 Think how much worse you'd feel if it'd been your own. 341 00:23:17,295 --> 00:23:20,662 Please, Mr. Corrigan, would you let me have the money? 342 00:23:21,032 --> 00:23:22,056 Why don't you wait till morning? 343 00:23:22,134 --> 00:23:23,158 You'll be fresher and you'll have a... 344 00:23:23,235 --> 00:23:24,259 No, I can't, I can't. 345 00:23:24,336 --> 00:23:25,394 Why? 346 00:23:26,571 --> 00:23:30,405 Afraid of what David will say? He'll understand, won't he? 347 00:23:34,679 --> 00:23:36,909 I don't even understand myself. 348 00:23:40,252 --> 00:23:42,482 I sat there watching it happen, 349 00:23:43,355 --> 00:23:46,483 swearing I would stop when I lost the chips in front of me. 350 00:23:47,692 --> 00:23:53,028 Then, back to the desk for more money and back to the table, 351 00:23:53,698 --> 00:23:55,859 back to the desk, over and over. 352 00:23:57,169 --> 00:24:01,299 It was... It was like seeing myself on a... 353 00:24:01,373 --> 00:24:03,307 On a screen or in a dream. 354 00:24:03,942 --> 00:24:08,276 Like... Like watching a different person who couldn't see me or hear me. 355 00:24:12,083 --> 00:24:14,449 How could David understand that? 356 00:24:15,220 --> 00:24:17,381 I understand it. I've seen it happen before. 357 00:24:19,591 --> 00:24:21,081 Go to bed, Mrs. Boothe. 358 00:24:21,927 --> 00:24:25,226 If you have to have bad dreams, have them there. They do less damage. 359 00:24:26,865 --> 00:24:28,560 You won't let me have the money? 360 00:24:28,633 --> 00:24:30,567 What for? Why throw away another 100? 361 00:24:30,635 --> 00:24:33,798 50, then. Let me have 50. I'll pay you back, I promise. 362 00:24:33,872 --> 00:24:36,432 Oh, no, you won't. Take the word of an expert. 363 00:24:36,508 --> 00:24:37,998 I will, Mr. Corrigan. Please. 364 00:24:38,076 --> 00:24:39,338 Go to bed, Mrs. Boothe. 365 00:24:39,411 --> 00:24:42,244 25, then. You've got to give me a chance! 366 00:24:42,314 --> 00:24:45,010 Stop making me feel like a heel. I won't lend you a dime! 367 00:24:45,116 --> 00:24:47,846 It's bad policy and it won't do any good. 368 00:24:50,555 --> 00:24:52,682 If you want money that bad, I'll give you 50. 369 00:24:52,757 --> 00:24:55,248 But I won't lend you a plugged nickel! 370 00:24:56,194 --> 00:24:58,219 Wait a minute. I'll get it for you. 371 00:25:20,919 --> 00:25:21,943 How much? 372 00:25:22,020 --> 00:25:23,351 I'd like to get $100. 373 00:25:23,722 --> 00:25:24,780 Sorry. 374 00:25:24,856 --> 00:25:26,517 But it's worth more than three times that much. 375 00:25:26,591 --> 00:25:28,991 A fine Swiss camera like that, of course it is. 376 00:25:29,060 --> 00:25:31,620 Well, how much will you let me have? 377 00:25:31,830 --> 00:25:35,266 Oh, what difference does it make? $300 or $30? 378 00:25:35,333 --> 00:25:37,767 Six blue chips or six yellow chips? 379 00:25:38,803 --> 00:25:42,603 But when you want the camera back, then it's a big difference. 380 00:25:43,141 --> 00:25:46,167 Maybe next week you could pay back $30. 381 00:25:46,811 --> 00:25:49,109 But $300, that's a different story. 382 00:25:49,714 --> 00:25:52,911 Do yourself a favor. Take the camera home. 383 00:25:52,984 --> 00:25:56,420 I can't. I've got to get some money. 384 00:25:56,488 --> 00:25:59,787 In the morning, everything will look different. You'll see. 385 00:25:59,858 --> 00:26:03,919 Why do you keep jabbering at me? It's a perfectly simple thing. 386 00:26:03,995 --> 00:26:06,589 I bring in the camera and I want to borrow some money on it. 387 00:26:06,665 --> 00:26:09,361 $100, $50... I don't care! 388 00:26:09,467 --> 00:26:13,267 I didn't steal the camera. I've got a right to pawn it if I wanted 389 00:26:13,338 --> 00:26:15,169 or sell it or throw it away! 390 00:26:15,240 --> 00:26:17,731 Only, I've got to get some money before tomorrow morning! 391 00:26:17,809 --> 00:26:20,801 All right, lady, all right. Take it easy. 392 00:26:21,947 --> 00:26:24,848 If you're in that much of a spot, 393 00:26:25,150 --> 00:26:27,812 I guess you could do worse than hock a camera. 394 00:26:27,886 --> 00:26:30,480 Come over here. I'll give you a ticket. 395 00:26:51,876 --> 00:26:53,571 Thank you. Thank you very much. 396 00:26:53,645 --> 00:26:55,169 Don't thank me. 397 00:26:55,246 --> 00:26:58,841 When you get the camera back, it'll be time enough to thank me. 398 00:27:01,786 --> 00:27:04,016 And I hope I live to see the day. 399 00:27:36,488 --> 00:27:37,750 Bet on the line. Get your bets down. 400 00:27:37,822 --> 00:27:39,221 Here it comes now for a new point. 401 00:27:39,290 --> 00:27:40,985 Watch your hands. Five! 402 00:27:41,326 --> 00:27:45,353 Five is the number. $30 the lady's got here. 403 00:27:45,930 --> 00:27:46,919 Get your come bets in their field. 404 00:27:46,998 --> 00:27:48,465 Get 'em down before the dice comes out. 405 00:27:48,533 --> 00:27:49,659 Four! 406 00:27:49,734 --> 00:27:51,224 Four left to field. Field is the winner. 407 00:27:51,302 --> 00:27:56,069 Four the hard way. The man wants five. Five is the number. Five. 408 00:27:56,908 --> 00:27:59,138 Seven! Seven! 409 00:27:59,544 --> 00:28:00,704 Pay the last come bet. 410 00:28:00,779 --> 00:28:02,337 Well, we have a new shooter. 411 00:28:02,414 --> 00:28:04,678 Your dice, lady. Put your bets down. 412 00:28:05,083 --> 00:28:06,107 I never... 413 00:28:06,184 --> 00:28:07,549 Just pick 'em up and heave 'em, lady. 414 00:28:07,619 --> 00:28:09,678 Pick 'em up and heave 'em. 415 00:28:09,754 --> 00:28:10,743 Couldn't I play without... 416 00:28:10,822 --> 00:28:11,982 Why, of course. Next shooter. 417 00:28:12,524 --> 00:28:15,391 We got a new shooter. Place your bets down, folks. 418 00:28:19,631 --> 00:28:21,394 Be good to me, baby. 419 00:28:22,300 --> 00:28:26,236 Be good to me. Come on, number seven. 420 00:28:28,339 --> 00:28:29,636 Seven! Seven! 421 00:28:32,077 --> 00:28:34,409 Let's double up this time, Hoyt. Double up. 422 00:28:34,479 --> 00:28:37,676 One more time. Just one more time. 423 00:28:37,749 --> 00:28:40,115 Kiss 'em, lady. Kiss 'em first. 424 00:28:41,686 --> 00:28:42,675 Think natural. 425 00:28:42,754 --> 00:28:45,188 Be there, boy. Be there! 426 00:28:45,857 --> 00:28:47,518 Seven! The winner! 427 00:29:17,455 --> 00:29:19,150 Oh, good morning, Mrs. Boothe. 428 00:29:19,224 --> 00:29:22,785 Good morning. I want to put that money back. 429 00:29:22,861 --> 00:29:25,295 Five 100s and two 50s, just the way it was. 430 00:29:25,363 --> 00:29:26,489 Okay. 431 00:29:27,532 --> 00:29:29,830 Here's an envelope. Just fill it out the way you did last time. 432 00:29:29,901 --> 00:29:33,302 Oh. Can't I use the old one? I've got it right here. 433 00:29:34,272 --> 00:29:36,365 Well, I guess so. Oh, good. 434 00:29:36,441 --> 00:29:39,467 And those things I signed, I can have them back, too, can't I? 435 00:29:40,578 --> 00:29:42,546 Sure thing, Mrs. Boothe. 436 00:29:47,118 --> 00:29:49,848 There. There. 437 00:29:50,622 --> 00:29:55,423 Now, it never happened at all, did it? Did it? 438 00:29:56,895 --> 00:29:57,919 What's your name? 439 00:29:57,996 --> 00:29:59,896 Me? Jack Harris. 440 00:30:00,999 --> 00:30:03,627 It never happened at all, did it, Jack? 441 00:30:05,837 --> 00:30:08,067 No, Mrs. Boothe, it never did. 442 00:30:17,882 --> 00:30:19,247 Hey. 443 00:30:21,186 --> 00:30:22,483 Hey. 444 00:30:22,554 --> 00:30:23,714 Hmm? 445 00:30:26,558 --> 00:30:27,991 Good morning, darling. 446 00:30:29,561 --> 00:30:33,930 I'm glad you haven't gone. I want to go out with you today. 447 00:30:35,633 --> 00:30:39,626 When you hear the tone, the time will be exactly 1:00 p. m. I'm back. 448 00:30:39,704 --> 00:30:44,300 Oh, no. Oh, David, you shouldn't have let me sleep like that. 449 00:30:44,409 --> 00:30:46,172 Well, you've gotta sleep sometime. 450 00:30:49,180 --> 00:30:51,114 Goodness knows you didn't last night. 451 00:30:51,983 --> 00:30:53,746 I did an awful thing, David. 452 00:30:53,818 --> 00:30:57,254 I wanted to try my luck just once. With real money, I mean. 453 00:30:57,322 --> 00:31:01,759 I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3:00. 454 00:31:02,260 --> 00:31:05,127 Everybody stays up all night around here. It's amazing. 455 00:31:05,196 --> 00:31:06,527 How did you make out? 456 00:31:06,598 --> 00:31:08,725 Uh, ahead a few dollars. 457 00:31:09,934 --> 00:31:11,333 Was it fun? 458 00:31:12,704 --> 00:31:13,830 Uh-huh. 459 00:31:14,272 --> 00:31:17,673 Hello? Mrs. Boothe? Yeah, just a moment, please. 460 00:31:18,476 --> 00:31:19,500 It's for you, Joan. 461 00:31:19,577 --> 00:31:20,942 For me? Who is it? 462 00:31:21,379 --> 00:31:23,347 I don't know. It's the operator. 463 00:31:27,352 --> 00:31:28,785 Hello? Yes? 464 00:31:29,787 --> 00:31:33,723 Hello? Ruth! How are you, darling? 465 00:31:33,791 --> 00:31:35,986 Where are you? Are you calling from work? 466 00:31:36,461 --> 00:31:37,792 She's here. 467 00:31:38,363 --> 00:31:41,423 No, no, I was just surprised, that's all. 468 00:31:41,499 --> 00:31:43,660 Oh, don't be silly. Of course I'm glad. 469 00:31:44,869 --> 00:31:48,771 Ruth, uh, I'm just getting dressed. You wait in the lobby... 470 00:31:49,474 --> 00:31:53,274 Yes, yes, I know it's late. I got to bed late. 471 00:31:54,913 --> 00:31:57,814 We'll be down in a few minutes. Okay. 472 00:31:59,017 --> 00:32:00,484 Oh, David. 473 00:32:03,488 --> 00:32:05,479 Why didn't you tell me you asked her to come? 474 00:32:05,590 --> 00:32:09,856 I didn't, David. I swear I didn't. Oh, yes, I did phone her. 475 00:32:09,928 --> 00:32:11,327 After we agreed not to? 476 00:32:11,396 --> 00:32:13,728 But only to say hello and ask how she was. 477 00:32:14,999 --> 00:32:16,432 I had to, David. 478 00:32:18,002 --> 00:32:21,028 You don't know what it's like being in the middle like this. 479 00:32:21,105 --> 00:32:24,268 You on one side and Ruth on the other. 480 00:32:24,876 --> 00:32:28,107 I'm always doing something wrong to one of you. 481 00:32:28,179 --> 00:32:30,909 Okay, Joan. You better get dressed. 482 00:32:30,982 --> 00:32:33,382 We'll just have time to say hello and goodbye. 483 00:32:36,587 --> 00:32:39,021 You want to stay on with her, don't you? 484 00:32:39,090 --> 00:32:41,786 Couldn't you stay, too, just for a day or so? 485 00:32:41,859 --> 00:32:43,258 No, Joan, I can't. 486 00:32:43,995 --> 00:32:48,625 Well, will it be awful, darling, driving back by yourself? 487 00:32:49,667 --> 00:32:51,066 What do you think? 488 00:32:53,571 --> 00:32:55,300 When will you be home? 489 00:32:55,373 --> 00:32:57,432 Probably before you, if we fly. 490 00:32:58,810 --> 00:33:00,539 Well, see you. 491 00:33:00,845 --> 00:33:02,938 You understand, don't you, Davie? 492 00:33:03,214 --> 00:33:04,203 Sure. 493 00:33:04,615 --> 00:33:06,014 Shall I come and help you pack? 494 00:33:06,584 --> 00:33:08,609 No, it's okay. I'm practically finished. 495 00:33:10,054 --> 00:33:11,749 You better go tell Ruth the good news. 496 00:33:17,762 --> 00:33:19,730 It isn't as if you were staying on alone. 497 00:33:19,797 --> 00:33:21,822 After all, I'm here with you. 498 00:33:21,899 --> 00:33:25,232 Oh, it's just that I hate to think of David driving back all by himself. 499 00:33:25,303 --> 00:33:27,567 Well, if I know David, he's enjoying it. 500 00:33:29,040 --> 00:33:31,474 Do you think I look funny and overdressed in this? 501 00:33:31,542 --> 00:33:34,409 Don't be silly, darling. It looks better on you than it does on me. 502 00:33:34,479 --> 00:33:36,538 Good evening. For a man who hates to eat alone, 503 00:33:36,614 --> 00:33:38,912 your husband certainly seems to do a lot of it. 504 00:33:38,983 --> 00:33:41,315 Ruth, this is Mr. Corrigan. My sister, Ms. Phillips. 505 00:33:41,386 --> 00:33:42,375 How about that, Ms. Phillips? 506 00:33:42,453 --> 00:33:43,613 Why does she keep the guy under wraps? 507 00:33:43,688 --> 00:33:44,746 We'd like to meet him. 508 00:33:44,822 --> 00:33:48,383 I'm afraid you can't now. David drove home this afternoon. 509 00:33:48,459 --> 00:33:49,517 Oh. 510 00:33:52,130 --> 00:33:54,394 And how are you enjoying Las Vegas, Ms. Phillips? 511 00:33:54,465 --> 00:33:57,332 Well, I just got here today. It seems very interesting. 512 00:33:57,402 --> 00:33:59,563 Yeah, well, I'll take that as a personal compliment. 513 00:34:01,305 --> 00:34:04,433 You seem pretty quiet. Not holding a grudge, are you? 514 00:34:04,509 --> 00:34:05,737 Should I be? 515 00:34:05,810 --> 00:34:08,210 Well, I'm afraid I was a little bad mannered last night. 516 00:34:08,279 --> 00:34:10,474 Your manners seem much the same as usual. 517 00:34:10,548 --> 00:34:11,537 I'd like to make it up to you. 518 00:34:11,649 --> 00:34:14,777 That's hardly necessary or possible. More coffee, Ruth? 519 00:34:14,852 --> 00:34:16,444 Well, let me get you some fresh. Waiter. 520 00:34:17,155 --> 00:34:18,179 Let me have more coffee and... 521 00:34:21,225 --> 00:34:25,628 If you're free this evening, there's going to be a private game at my place. 522 00:34:25,696 --> 00:34:26,993 No-limit stud. 523 00:34:27,065 --> 00:34:29,727 What an idea. Joan doesn't play cards. 524 00:34:29,801 --> 00:34:32,827 It is peculiar, your inviting me. 525 00:34:32,904 --> 00:34:34,929 Three of four gentlemen from Dallas. 526 00:34:35,006 --> 00:34:38,271 Very middle-aged, very refined, and very wealthy. 527 00:34:39,143 --> 00:34:41,134 I thought you might dress up the game. 528 00:34:41,212 --> 00:34:42,236 How? 529 00:34:42,313 --> 00:34:43,712 Oh, by playing, of course. 530 00:34:43,981 --> 00:34:45,539 And what would I use for money? 531 00:34:45,616 --> 00:34:49,245 Money? Mine. Naturally, I'd stake you. 532 00:34:49,987 --> 00:34:52,285 You get 20% of anything you've won. 533 00:34:53,191 --> 00:34:55,989 Think it over. You don't have to decide this minute. 534 00:34:56,060 --> 00:34:59,655 Thank you, Mr. Corrigan. I find I don't care for gambling. 535 00:34:59,730 --> 00:35:04,167 It's noisy and confusing and just a little dirty. 536 00:35:06,370 --> 00:35:10,101 Ah! Here we are. In honor of your arrival today, Ruth. 537 00:35:10,174 --> 00:35:12,039 May I call you Ruth, Ruth? 538 00:35:12,110 --> 00:35:13,543 If you like. 539 00:35:13,611 --> 00:35:16,876 To two very charming ladies, Ruth and Joan. 540 00:35:16,948 --> 00:35:20,213 It's hard to call Ruth, Ruth, and not call Joan, Joan. 541 00:35:20,284 --> 00:35:22,616 That's very kind of you... 542 00:35:22,687 --> 00:35:23,984 You'll have to forgive me, Ruth, 543 00:35:24,055 --> 00:35:27,183 but I never allow anyone to use my first name. 544 00:35:27,258 --> 00:35:29,283 That's very strange, I must say. 545 00:35:29,360 --> 00:35:31,794 Oh, no, it isn't. The name is Horace. 546 00:35:33,798 --> 00:35:36,289 Joan, please, don't be rude. 547 00:35:36,367 --> 00:35:39,336 I'm sorry. I'm terribly sorry. 548 00:35:39,403 --> 00:35:41,928 After all, there's nothing very funny about the name. 549 00:35:42,006 --> 00:35:44,736 Thank you, Ruth. I knew you were sweet the minute I saw you. 550 00:35:46,477 --> 00:35:47,637 Shall we have this dance? 551 00:35:47,712 --> 00:35:48,770 I'd love it. 552 00:35:49,647 --> 00:35:50,671 That is if... 553 00:35:51,716 --> 00:35:54,549 Oh, I'm sure Joan won't mind. Will you, Joan? 554 00:35:54,619 --> 00:35:56,416 No. Of course not. 555 00:35:56,487 --> 00:35:57,476 Are you sure? 556 00:35:57,555 --> 00:35:58,647 Certainly. 557 00:36:00,124 --> 00:36:01,386 Isn't this funny? 558 00:36:01,592 --> 00:36:04,390 I stayed out here to chaperone Joan, 559 00:36:04,462 --> 00:36:06,589 and here she is chaperoning me. 560 00:36:06,664 --> 00:36:09,724 Not funny at all. It's exactly as it should be. 561 00:36:16,307 --> 00:36:18,741 Oh, that's nonsense, just plain nonsense. 562 00:36:18,809 --> 00:36:20,106 Why? 563 00:36:20,178 --> 00:36:21,873 What if I did only meet him tonight? 564 00:36:21,946 --> 00:36:23,709 I like him very much. 565 00:36:23,781 --> 00:36:24,975 And he liked me. 566 00:36:25,049 --> 00:36:26,038 Oh, Ruth. 567 00:36:26,150 --> 00:36:28,015 Don't "Oh, Ruth" me. 568 00:36:28,085 --> 00:36:30,781 Heaven knows you've got no need to be jealous. You've got David. 569 00:36:30,855 --> 00:36:33,824 You're not making very much sense, darling. You drank too much brandy. 570 00:36:33,891 --> 00:36:37,418 I wanted to go, and now look at us. 571 00:36:37,495 --> 00:36:39,793 Instead of a wonderful boat ride on Lake Mead, 572 00:36:39,864 --> 00:36:41,661 we have to go to bed at 9:30. 573 00:36:41,732 --> 00:36:43,199 Oh, cut it out, Ruth. 574 00:36:43,267 --> 00:36:44,859 You can't stand it, can you, 575 00:36:44,936 --> 00:36:47,234 if a man shows the slightest interest in me, can you? 576 00:36:48,272 --> 00:36:51,105 Shall I tell you what he said to me while we were dancing? 577 00:36:51,175 --> 00:36:52,403 No, please. 578 00:36:52,476 --> 00:36:54,034 He said I danced beautifully. 579 00:36:54,712 --> 00:36:57,806 And he refused to believe that I was eight years older than you. 580 00:36:57,882 --> 00:36:59,782 And that I raised you from when you were a baby 581 00:36:59,850 --> 00:37:01,112 because mother died when you were born... 582 00:37:01,185 --> 00:37:03,278 Stop it, Ruth. Stop it. 583 00:37:05,189 --> 00:37:07,419 And I won't tell you the other things he said. 584 00:37:08,659 --> 00:37:10,684 'Cause I don't think I should. 585 00:37:11,796 --> 00:37:14,663 I don't remember when I've had a lovelier evening. 586 00:37:15,333 --> 00:37:16,561 Ruthie... 587 00:37:18,569 --> 00:37:21,129 You're not getting a crush on Mr. Corrigan, are you? 588 00:37:21,906 --> 00:37:24,636 What if I am? What business is it of yours? 589 00:37:24,709 --> 00:37:27,337 Oh, believe me, darling. I'm not being jealous. 590 00:37:27,745 --> 00:37:31,476 It's just that I... Well, I don't want you to get hurt again. 591 00:37:32,683 --> 00:37:35,516 I knew it. I knew that's what you were thinking. 592 00:37:36,153 --> 00:37:38,212 What makes you so sure I'll be hurt? 593 00:37:38,289 --> 00:37:39,950 Maybe he does find me attractive. 594 00:37:40,024 --> 00:37:42,356 Is that so impossible? Is it? Is it? 595 00:37:42,426 --> 00:37:43,893 I didn't say that. 596 00:37:44,595 --> 00:37:46,187 Just because I never got married. 597 00:37:46,931 --> 00:37:48,796 You think I didn't have any chances? 598 00:37:49,533 --> 00:37:53,697 What about Joe Matthews? He was dying to marry me, and I was only 18 years old. 599 00:37:53,771 --> 00:37:55,102 Yes. I know. I know. 600 00:37:55,172 --> 00:37:58,403 But I had you on my hands, a nasty, skinny little brat. 601 00:37:58,476 --> 00:38:00,603 If I'd had any sense, I would have put you in a home somewhere. 602 00:38:00,678 --> 00:38:01,667 Please, darling... 603 00:38:01,746 --> 00:38:03,338 Then I wouldn't have to stand here like a fool 604 00:38:03,414 --> 00:38:05,439 and be laughed at by my own sister. 605 00:38:14,558 --> 00:38:17,254 Ruth, open the door. I want to talk to you. 606 00:38:18,362 --> 00:38:21,889 Ruth, please. Answer me. 607 00:38:36,747 --> 00:38:37,805 Deal me out. 608 00:38:46,324 --> 00:38:48,690 Well, slumming, Mrs. Boothe? 609 00:38:50,928 --> 00:38:51,917 May I come in? 610 00:38:51,996 --> 00:38:53,224 How far in? 611 00:38:53,597 --> 00:38:55,428 I'm accepting your invitation. 612 00:38:55,499 --> 00:38:58,662 Can you afford it? It's a pretty steep buy-in. 613 00:38:58,736 --> 00:39:00,067 That's your problem, isn't it? 614 00:39:00,938 --> 00:39:04,965 Think you can stand the noise, confusion and dirt? 615 00:39:05,710 --> 00:39:06,734 I apologize. 616 00:39:06,811 --> 00:39:07,800 Hmm. 617 00:39:13,250 --> 00:39:14,444 Put these in your purse. 618 00:39:35,873 --> 00:39:36,931 Hello? 619 00:39:37,007 --> 00:39:39,202 Hello, Ruth. It's David. 620 00:39:40,277 --> 00:39:42,837 Just outside Salt Lake. Spent the night here. 621 00:39:42,913 --> 00:39:45,074 Say, wake up Joan, will you? I want to talk to her. 622 00:39:45,149 --> 00:39:46,275 All right. 623 00:39:48,919 --> 00:39:51,911 She's not here, David. I don't know where she is. 624 00:39:51,989 --> 00:39:53,923 Now, look, Ruth, don't start up that stuff again. 625 00:39:53,991 --> 00:39:55,083 I want to talk to her. 626 00:39:55,159 --> 00:39:57,957 No, it's true. Her bed hasn't been slept in. What time is it? 627 00:40:03,267 --> 00:40:06,532 Hello? David? Hello? 628 00:40:21,819 --> 00:40:22,911 Your deal. 629 00:40:23,621 --> 00:40:25,282 Daylight. I didn't realize. 630 00:40:25,356 --> 00:40:26,721 Your deal, Mrs. Boothe. 631 00:40:26,791 --> 00:40:29,225 I'm sorry. I'm too tired to even see the cards. 632 00:40:29,293 --> 00:40:30,385 Now, wait a minute... 633 00:40:30,461 --> 00:40:33,089 Listen, fellas. It's 5:30 and I'm a working man. 634 00:40:33,364 --> 00:40:35,730 You gentlemen know where to find me if you want another session. 635 00:40:35,800 --> 00:40:37,563 But I have dropped over 10,000. 636 00:40:37,868 --> 00:40:39,665 And if you keep playing, you'll drop another 10. 637 00:40:40,304 --> 00:40:41,931 I'm sorry. I can't oblige you. 638 00:40:43,040 --> 00:40:44,803 I hate to do this while you still got some money left. 639 00:40:44,875 --> 00:40:46,069 425. 640 00:40:46,143 --> 00:40:48,976 425. The lady's ready to fall. 641 00:40:49,046 --> 00:40:50,445 640. 640. 642 00:40:50,514 --> 00:40:51,606 Wait a minute, Mrs. Boothe. 643 00:40:51,682 --> 00:40:54,742 I'll settle up with you as soon as I show the boys out. 644 00:41:09,867 --> 00:41:11,357 You're a great little poker player, Joan. 645 00:41:12,570 --> 00:41:14,731 Anytime you want to work it full-time, let me know. 646 00:41:16,140 --> 00:41:19,075 The cards did seem to come my way, didn't they? 647 00:41:19,143 --> 00:41:20,371 Tired? 648 00:41:20,444 --> 00:41:24,471 Mmm-hmm. A little. But nice tired. 649 00:41:24,548 --> 00:41:28,109 Here's your cut. You came out nearly 4 grand ahead. 650 00:41:29,153 --> 00:41:32,418 We'll make it an even 800. Not a bad night's work. 651 00:41:33,390 --> 00:41:34,687 Care for a drink? 652 00:41:34,758 --> 00:41:38,717 At 5:45 in the morning? What kind of a girl do you think I am? 653 00:41:40,064 --> 00:41:42,055 Why don't you stop sparring with me, Joan? 654 00:41:42,867 --> 00:41:44,095 I haven't been sparring. 655 00:41:45,569 --> 00:41:48,902 You're nicer like this. Look at you now. 656 00:41:49,306 --> 00:41:54,801 Easy, relaxed, tired, but like you say, nice tired. 657 00:41:56,413 --> 00:41:58,244 This is a pleasant room in the morning. 658 00:41:59,116 --> 00:42:01,676 It's a lot more than that. It's what's in the room. 659 00:42:03,287 --> 00:42:05,949 The game, the fight, the fear. 660 00:42:06,957 --> 00:42:09,323 And the peace that comes after you've licked that fear. 661 00:42:10,127 --> 00:42:11,151 When you win. 662 00:42:12,029 --> 00:42:13,462 Nah, even when you lose. 663 00:42:13,764 --> 00:42:16,961 It's different, but there's a kind of peace in that, too. 664 00:42:18,636 --> 00:42:21,867 Like when you were a kid and you took your punishment, you knew it was over. 665 00:42:22,907 --> 00:42:24,534 I never thought of it that way. 666 00:42:25,776 --> 00:42:26,834 You may be right. 667 00:42:28,178 --> 00:42:31,272 I'm right, all right. I'm right about a lot of things. 668 00:42:32,483 --> 00:42:34,508 I know you, Joan. I know what you need. 669 00:42:35,753 --> 00:42:36,981 You'll get them with me. 670 00:42:38,789 --> 00:42:40,848 I'm right for you and you're right for me. 671 00:42:55,239 --> 00:42:56,797 I think I'd better go. 672 00:43:00,144 --> 00:43:03,705 Don't... Don't fight me, Joan. This is where you belong. 673 00:43:04,715 --> 00:43:06,580 I'm not fighting you. 674 00:43:07,551 --> 00:43:12,887 It's just that... Well... It's my own fault. I'm sorry. 675 00:43:13,524 --> 00:43:14,513 I really am. 676 00:43:15,559 --> 00:43:16,856 Okay, Joan. Skip it. 677 00:43:18,495 --> 00:43:21,589 How about that drink later? Like this afternoon? 678 00:43:24,101 --> 00:43:25,227 If you like. 679 00:43:25,703 --> 00:43:26,863 It's a date then? 680 00:43:28,339 --> 00:43:29,397 It's a date. 681 00:44:10,147 --> 00:44:11,273 Quitting, Mrs. Boothe? 682 00:44:11,382 --> 00:44:12,440 Yes. 683 00:44:13,117 --> 00:44:14,345 Write it down, Joe. 684 00:44:19,957 --> 00:44:20,981 Dames. 685 00:44:40,244 --> 00:44:42,678 Oh, David, why doesn't he look up? 686 00:44:42,746 --> 00:44:44,714 That man's working down there. He won't look up. 687 00:44:44,782 --> 00:44:46,113 Hey! 688 00:44:46,383 --> 00:44:49,113 Well, he ought to. He ought to know how I feel. 689 00:44:49,186 --> 00:44:50,312 Why? 690 00:44:52,389 --> 00:44:53,720 What's wrong, David? 691 00:44:55,559 --> 00:44:58,289 They tell me there's never been a single suicide off here. 692 00:44:59,496 --> 00:45:02,988 Yet, back in Chicago, they drop off those high buildings like flies. 693 00:45:03,067 --> 00:45:05,262 Something's been wrong ever since you came back. 694 00:45:06,904 --> 00:45:09,065 Where were you at 5:00 this morning? 695 00:45:09,940 --> 00:45:11,407 5:00 this morning? 696 00:45:11,475 --> 00:45:12,999 Yeah, when I called. 697 00:45:13,077 --> 00:45:15,045 I didn't know you called. 698 00:45:15,112 --> 00:45:16,136 Didn't Ruth tell you? 699 00:45:16,213 --> 00:45:17,578 She didn't say a word. 700 00:45:19,483 --> 00:45:21,007 Well, I'm saying it now. 701 00:45:21,652 --> 00:45:23,085 Where were you? 702 00:45:24,221 --> 00:45:27,554 In the casino. Now, put your arm around me. 703 00:45:31,361 --> 00:45:32,794 Don't you believe me, David? 704 00:45:33,864 --> 00:45:35,491 I believe you. Then what... 705 00:45:36,133 --> 00:45:37,327 What's the matter? 706 00:45:39,203 --> 00:45:41,865 A fellow could spit pretty near half a mile. 707 00:45:41,939 --> 00:45:43,236 It's quite a feeling. 708 00:45:45,175 --> 00:45:47,837 What's a roulette wheel got can compare to that? 709 00:45:47,911 --> 00:45:49,139 What do you mean? 710 00:45:51,315 --> 00:45:53,283 What is all this with the casino, anyway? 711 00:45:54,251 --> 00:45:58,347 All night last night and the night before. Most of the days, too. 712 00:46:00,057 --> 00:46:02,753 Nothing. It's nothing. 713 00:46:02,826 --> 00:46:05,158 Just lack of something better to do. 714 00:46:06,797 --> 00:46:08,594 Spitting half a mile's better. 715 00:46:09,900 --> 00:46:13,028 Lying in the sun's better. So is a two-inch steak. 716 00:46:14,371 --> 00:46:16,032 Last week, you would have thought so, too. 717 00:46:17,074 --> 00:46:18,439 I think so now. 718 00:46:20,177 --> 00:46:21,872 Darling, are you worried about me? 719 00:46:23,347 --> 00:46:25,178 A little. Yes. 720 00:46:25,249 --> 00:46:29,242 Well, don't be. Oh, the casino was exciting, of course, 721 00:46:29,319 --> 00:46:32,083 but let's face it, I'm just a hick from Chicago 722 00:46:32,156 --> 00:46:34,351 who found a bright, new shiny toy. 723 00:46:36,326 --> 00:46:38,294 It's the deep end, Joan, 724 00:46:38,962 --> 00:46:41,658 for people with no talent for living. 725 00:46:42,766 --> 00:46:45,997 They're not big enough to take the plunge here, 726 00:46:46,069 --> 00:46:48,196 so they do it back in the gambling joints. 727 00:46:49,273 --> 00:46:51,434 That's your bright, new shiny toy? 728 00:46:53,310 --> 00:46:55,972 Well, it's not new anymore and it's not shiny. 729 00:46:57,014 --> 00:46:58,948 I can take it or leave it alone. 730 00:47:00,250 --> 00:47:01,410 I'll leave it alone. 731 00:47:02,119 --> 00:47:04,053 And if I ever go near one of those joints again, 732 00:47:04,121 --> 00:47:07,090 you can take away my two-inch steaks for one solid year. 733 00:47:07,157 --> 00:47:08,249 Scout's honor. 734 00:47:11,795 --> 00:47:13,092 Speaking of steaks, what time is it getting to be? 735 00:47:13,163 --> 00:47:16,257 There's no time like the present, to coin a phrase. 736 00:47:16,333 --> 00:47:17,766 Hey, Joan. Mmm? 737 00:47:17,835 --> 00:47:19,769 That man's looking up here. Don't you want to wave? 738 00:47:21,071 --> 00:47:22,698 Do you know what I really want to do? 739 00:47:22,773 --> 00:47:24,798 What? Spit half a mile. 740 00:47:27,644 --> 00:47:28,702 Ruth, look what I... 741 00:47:30,814 --> 00:47:31,940 Ruth. 742 00:47:34,117 --> 00:47:35,209 Ruth. 743 00:47:35,886 --> 00:47:37,217 Well, what do you know? 744 00:47:37,287 --> 00:47:38,276 What? 745 00:47:38,689 --> 00:47:39,781 She's gone home. 746 00:47:41,525 --> 00:47:43,390 Why does she do things like this? 747 00:47:43,460 --> 00:47:45,257 Don't ask a gift horse too many questions. 748 00:47:45,329 --> 00:47:47,194 I should have phoned her. 749 00:47:47,264 --> 00:47:48,629 I've got a better idea. 750 00:47:49,166 --> 00:47:50,997 I'll phone the boss and tell him I'm gonna take a week off. 751 00:47:51,068 --> 00:47:53,593 We'll have ourselves a real vacation. How about that? 752 00:47:55,539 --> 00:47:58,201 Hey, lady. Come here, Jonnie. 753 00:48:01,812 --> 00:48:05,373 Look up at me. Do you remember me? 754 00:48:05,449 --> 00:48:06,848 I'm the fellow you married. 755 00:48:06,917 --> 00:48:08,248 David, I think we should... 756 00:48:12,356 --> 00:48:13,414 Now, do you remember? 757 00:48:14,892 --> 00:48:15,916 Uh-huh. 758 00:48:25,168 --> 00:48:28,695 Oh! Lake Mead is beautiful, but cold. 759 00:48:28,772 --> 00:48:29,898 Like my wife. 760 00:48:29,973 --> 00:48:32,464 A crack like that, sweetheart, is grounds for divorce. 761 00:48:32,542 --> 00:48:35,306 In Nevada. We are on the Arizona side. 762 00:48:35,379 --> 00:48:36,471 Lucky for you. 763 00:48:37,781 --> 00:48:39,908 Hey, I thought you had that hair curled yesterday. 764 00:48:39,983 --> 00:48:43,350 Oh, Marie was out sick, so I just skipped it. 765 00:48:43,420 --> 00:48:46,412 Well, I wish you'd told me. I wasted a whole afternoon with the local press. 766 00:48:46,490 --> 00:48:47,514 Aw. 767 00:48:47,591 --> 00:48:48,922 Well, not that he isn't a nice fellow. 768 00:48:49,026 --> 00:48:52,359 Let's get back to the shore. We'll have lunch at the inn. 769 00:48:52,429 --> 00:48:55,057 They serve bass there five minutes after they're caught. 770 00:48:55,132 --> 00:48:57,157 Oh, didn't I tell you, darling? 771 00:48:57,234 --> 00:48:59,896 That Mrs. Henniger, the one we met the other night, 772 00:48:59,970 --> 00:49:02,029 she asked me to lunch today. 773 00:49:02,105 --> 00:49:05,074 Okay. Back to the Pelican. I'll take you both to lunch. 774 00:49:05,142 --> 00:49:06,541 Oh, not today, darling. 775 00:49:06,610 --> 00:49:09,670 She wants to have a real heart-to-heart talk. About her divorce. 776 00:49:09,746 --> 00:49:10,974 You know, girl talk. 777 00:49:11,048 --> 00:49:12,276 This is her third, isn't it? 778 00:49:12,349 --> 00:49:13,816 I think so. 779 00:49:13,884 --> 00:49:15,442 Well, don't let her give you any ideas. 780 00:49:15,519 --> 00:49:17,111 Fat chance. 781 00:49:25,462 --> 00:49:28,295 Hi, darling. Are you starved? I am. 782 00:49:28,365 --> 00:49:29,696 Oh, what a day. I'm all out of breath. 783 00:49:29,766 --> 00:49:32,462 What's that you're drinking? I think I'll have the same. Pete. 784 00:49:32,536 --> 00:49:33,969 Have you been waiting long? 785 00:49:34,371 --> 00:49:35,531 How was lunch with Mrs. Henniger? 786 00:49:35,605 --> 00:49:38,073 Oh, deadly, just deadly. I couldn't get away. 787 00:49:38,141 --> 00:49:39,506 She talked and talked and talked. 788 00:49:39,576 --> 00:49:40,770 She did? 789 00:49:41,178 --> 00:49:42,645 All through the poker session? 790 00:49:42,713 --> 00:49:43,771 What? 791 00:49:48,018 --> 00:49:49,849 You were playing poker all afternoon, weren't you? 792 00:49:51,588 --> 00:49:53,453 I won a young fortune today, David. 793 00:49:53,523 --> 00:49:55,718 We can stay here another month on what I've won today. 794 00:49:56,493 --> 00:49:58,017 What about the money you won yesterday 795 00:49:58,095 --> 00:50:00,029 when you were supposed to be at the beauty parlor? 796 00:50:01,798 --> 00:50:04,995 And the day before that, when you wanted to go shopping by yourself? 797 00:50:07,404 --> 00:50:08,996 Don't be angry with me, David. 798 00:50:09,072 --> 00:50:11,905 It's just that when you came back, I felt so lucky that I... 799 00:50:13,276 --> 00:50:16,268 "I'll never play again," you said. "Scout's honor. " 800 00:50:19,483 --> 00:50:21,314 I'll think I'll skip dinner, Joan. 801 00:50:22,419 --> 00:50:24,114 I'm going back to the room. I'll see you a little later. 802 00:51:12,569 --> 00:51:13,934 You looking for someone? 803 00:51:15,705 --> 00:51:18,071 Yes. My wife. 804 00:51:19,342 --> 00:51:21,367 This is a terrible time for husbands. 805 00:51:22,546 --> 00:51:26,277 Thanks, I'll try to remember. Do you know where she is? 806 00:51:26,783 --> 00:51:28,751 Well, not exactly. You know how they are. 807 00:51:28,819 --> 00:51:31,617 She's gone table crawling to change her luck. 808 00:51:32,155 --> 00:51:33,918 What do you mean, how they are? 809 00:51:34,424 --> 00:51:36,984 Well, gamblers. The ones who've got it bad. 810 00:51:37,661 --> 00:51:38,753 Like your wife. 811 00:51:40,464 --> 00:51:42,523 When last seen, she was headed for The Blue Chip. 812 00:53:06,783 --> 00:53:08,080 What's it all about, Joan? 813 00:53:10,086 --> 00:53:11,212 What are you doing here? 814 00:53:13,757 --> 00:53:15,486 I don't know. 815 00:53:16,193 --> 00:53:17,455 Joan... 816 00:53:20,030 --> 00:53:22,123 I didn't want to come here. 817 00:53:22,999 --> 00:53:24,057 Then why? 818 00:53:24,834 --> 00:53:27,359 I don't know. I don't know why. 819 00:53:28,471 --> 00:53:29,665 I was... 820 00:53:31,241 --> 00:53:34,176 I was all keyed up, so I went to the casino. 821 00:53:35,312 --> 00:53:38,577 I thought I'd just watch for a few minutes. 822 00:53:40,217 --> 00:53:44,586 Then, something made me bet once and I lost. 823 00:53:45,322 --> 00:53:46,914 And then again and I lost. 824 00:53:47,490 --> 00:53:49,754 And before I knew it, I had lost a lot. 825 00:53:50,860 --> 00:53:54,523 So, I went across the street and kept on losing. 826 00:53:55,632 --> 00:53:58,123 You don't know what it's like, David. 827 00:53:58,735 --> 00:54:02,034 It's like being whipped and kicked 828 00:54:02,105 --> 00:54:04,266 then being stepped on, and all the time you... 829 00:54:04,341 --> 00:54:07,071 Oh, no, it's all right, Joan. It's over now. 830 00:54:07,544 --> 00:54:10,206 I'm scared, David. Scared. 831 00:54:11,348 --> 00:54:14,374 Something's happening to me and I don't know what it is. 832 00:54:14,451 --> 00:54:18,319 It... It grabs hold of me and I can't shake it off. 833 00:54:18,388 --> 00:54:21,323 I see it happening, but I can't stop it. 834 00:54:21,391 --> 00:54:25,487 Oh, help me, David. Take me away from here. 835 00:54:26,229 --> 00:54:27,457 Okay, Joan. 836 00:54:28,999 --> 00:54:30,489 It's all right, Joan. 837 00:54:34,137 --> 00:54:39,268 A scared kid, groping in the dark, pleading for help. 838 00:54:41,645 --> 00:54:44,239 She needed it then and she needs it now. 839 00:54:44,314 --> 00:54:45,542 Who doesn't? 840 00:54:45,615 --> 00:54:48,675 Well, what's a stiff dose of jail going to accomplish? 841 00:54:48,752 --> 00:54:52,188 It'll keep her out of trouble, out of back alleys. 842 00:54:52,255 --> 00:54:54,189 So, what do you do? Throw away the key? 843 00:54:54,958 --> 00:54:58,257 A year from now, two years, she gets out. Then what? 844 00:54:59,529 --> 00:55:04,296 Look, Boothe. I'm here to patch up drunks and bums with their bellies cut open, 845 00:55:04,367 --> 00:55:06,835 or dames with loaded dice and their ribs kicked in. 846 00:55:06,903 --> 00:55:08,234 More than that, I can't do. 847 00:55:08,305 --> 00:55:11,399 Why? Is a sick mind less serious? Less important? 848 00:55:11,474 --> 00:55:13,965 If there's anything wrong above the neck, I can't afford to notice it. 849 00:55:14,044 --> 00:55:15,807 All we do here is give them the old one-two-three 850 00:55:15,879 --> 00:55:17,710 and hope they hold together with adhesive. 851 00:55:17,781 --> 00:55:19,681 But I'm not asking you to cure her. 852 00:55:20,216 --> 00:55:23,481 I'll take her to someone who can. That's all I'm asking. 853 00:55:23,553 --> 00:55:26,681 That when she can get up and walk, she gets up and walks to me. 854 00:55:27,223 --> 00:55:29,088 How do I know she should walk to you? 855 00:55:30,126 --> 00:55:32,492 How do I know you're not the cause of what's wrong with her? 856 00:55:32,562 --> 00:55:35,326 Because it's her sister. A blind man could see that. 857 00:55:35,398 --> 00:55:36,456 That's your story. 858 00:55:37,300 --> 00:55:40,269 The sister will have a different story. I can guarantee that. 859 00:55:46,943 --> 00:55:48,843 Oh, Murph. What are you doing? 860 00:55:48,912 --> 00:55:51,608 Send for her, Doc. Get her down here and see for yourself. 861 00:55:51,681 --> 00:55:52,841 In the middle of the night? 862 00:55:52,916 --> 00:55:54,440 What difference does that make? 863 00:55:54,517 --> 00:55:57,315 Tell her Joan's here and she'll fly to get her hooks into her again. 864 00:55:58,488 --> 00:55:59,546 What's up? 865 00:55:59,989 --> 00:56:01,013 How about it, Doc? 866 00:56:02,959 --> 00:56:05,018 Murph, get a hold of a girl named Ruth Phillips. 867 00:56:05,729 --> 00:56:07,663 Elmwood 06321. 868 00:56:07,731 --> 00:56:09,631 Okay. Thanks. 869 00:56:09,699 --> 00:56:11,860 If you're so sure Ruth was the cause of the trouble, 870 00:56:11,935 --> 00:56:13,926 why didn't you get the girl away from her? 871 00:56:14,671 --> 00:56:17,572 I did. We didn't come back to Chicago. 872 00:56:18,608 --> 00:56:21,839 I sent the paper my story and my resignation at the same time 873 00:56:21,911 --> 00:56:23,310 and we hit for Mexico. 874 00:56:24,314 --> 00:56:26,578 I was trying to write a book about the Colorado River. 875 00:56:26,649 --> 00:56:28,913 So, we rented a place at the edge of a village 876 00:56:28,985 --> 00:56:31,146 called San Crispin on the coast. 877 00:56:32,622 --> 00:56:35,716 The next few months were like a second honeymoon. 878 00:56:35,792 --> 00:56:38,260 Except for the fact that we never really had a first one. 879 00:56:39,529 --> 00:56:41,827 We practically lived on the beach. 880 00:56:41,898 --> 00:56:46,562 Fishing, swimming. We even worked on my book down there. 881 00:56:47,070 --> 00:56:49,436 Joan typing while I dictated to her. 882 00:56:50,640 --> 00:56:54,167 But, for the most part, it was a wonderful vacation. 883 00:56:55,578 --> 00:56:58,638 And even though the money I'd saved was kind of dwindling, 884 00:56:59,215 --> 00:57:03,345 it was worth it to see Joan really healthy and relaxed again. 885 00:57:07,624 --> 00:57:09,285 Ah, the poor little sardine. 886 00:57:09,359 --> 00:57:11,384 Poor nothing. I'll bet he weighs 10 pounds. 887 00:57:12,562 --> 00:57:13,961 Would you settle for five? 888 00:57:16,099 --> 00:57:17,088 Mmm. 889 00:57:17,700 --> 00:57:20,294 Just for that, I'll tell everyone you caught him. 890 00:57:24,307 --> 00:57:25,365 Davie... 891 00:57:25,442 --> 00:57:26,534 Mmm? 892 00:57:26,609 --> 00:57:28,668 How much longer will it take? 893 00:57:28,745 --> 00:57:29,769 Will what take? 894 00:57:29,846 --> 00:57:31,370 Finishing the book. 895 00:57:31,448 --> 00:57:32,972 I don't know. 896 00:57:33,049 --> 00:57:35,313 Two or three months, if our money holds out. 897 00:57:35,385 --> 00:57:36,750 So soon? 898 00:57:36,820 --> 00:57:38,117 Hey, a fine thing. 899 00:57:38,755 --> 00:57:42,191 I slave all day over a hot typewriter and look at the thanks I get. 900 00:57:42,258 --> 00:57:43,919 That will mean leaving here, won't it? 901 00:57:43,993 --> 00:57:45,620 Not a chance. 902 00:57:45,695 --> 00:57:47,925 If the book goes over, we'll buy this place. 903 00:57:48,398 --> 00:57:51,526 And if it doesn't, well, we'll stay here and raise vegetables 904 00:57:51,601 --> 00:57:52,829 and about 10 kids. 905 00:57:52,902 --> 00:57:54,870 Will you settle for five? 906 00:58:00,810 --> 00:58:01,970 Davie... 907 00:58:02,045 --> 00:58:03,103 Hmm? 908 00:58:03,613 --> 00:58:05,513 Don't you think you ought to get started? 909 00:58:06,282 --> 00:58:07,340 Now? 910 00:58:07,417 --> 00:58:08,975 You've got a long way to go. 911 00:58:09,486 --> 00:58:10,817 San Diego. 912 00:58:11,054 --> 00:58:12,146 I'd forgotten all about it. 913 00:58:12,222 --> 00:58:14,554 Did you, darling? Oh, you say the sweetest things. 914 00:58:14,624 --> 00:58:16,683 Oh, now, cut it out, Joan. I've got to go. 915 00:58:16,759 --> 00:58:17,783 You sure you don't want to go along? 916 00:58:17,861 --> 00:58:19,158 I'm sure I do. 917 00:58:19,229 --> 00:58:20,787 Well, wonderful! But I won't. 918 00:58:20,864 --> 00:58:23,992 You're going to the library to work and I'd only be in the way. 919 00:58:24,067 --> 00:58:25,762 Well, bless your little heart. 920 00:58:25,835 --> 00:58:28,065 I only know of one other person with such nobility. 921 00:58:28,137 --> 00:58:29,126 Who? 922 00:58:29,205 --> 00:58:30,604 Your sister. Who else? 923 00:58:31,074 --> 00:58:32,701 Why, you stinker! 924 00:58:35,512 --> 00:58:38,106 David! David, come back here! 925 00:58:41,017 --> 00:58:42,143 I'll be back first thing in the morning. 926 00:58:42,218 --> 00:58:43,651 Do you have everything you need? Mmm-hmm. 927 00:58:43,720 --> 00:58:44,880 Driver's license? Yep. 928 00:58:44,954 --> 00:58:46,080 Identification? Yep. 929 00:58:46,155 --> 00:58:47,622 Money? Uh-oh! 930 00:58:48,324 --> 00:58:50,724 It's a good thing one member of this family has some brains. 931 00:58:51,728 --> 00:58:53,753 I was running off without a dime in my pocket. 932 00:58:54,531 --> 00:58:56,396 Drive carefully, won't you, darling? 933 00:58:56,466 --> 00:58:57,524 Yes, Joan. 934 00:58:57,600 --> 00:58:58,862 And don't forget to eat. 935 00:58:58,935 --> 00:59:00,334 No, Joan. 936 00:59:00,403 --> 00:59:03,566 I'll chew my food well, brush my teeth, 937 00:59:03,640 --> 00:59:05,267 and I'll shave in the morning. 938 00:59:05,341 --> 00:59:06,808 Any other last-minute instructions? 939 00:59:07,343 --> 00:59:08,401 No. 940 00:59:13,683 --> 00:59:14,741 Goodbye, darling. 941 00:59:14,817 --> 00:59:15,806 Goodbye. 942 00:59:16,653 --> 00:59:19,645 Oh, now, stop looking like that, Jonnie. You're breaking my heart. 943 00:59:19,722 --> 00:59:22,748 Oh, Davie, it's been months since you called me that. 944 00:59:25,828 --> 00:59:27,887 Now, get out of here before I... 945 00:59:27,964 --> 00:59:29,056 Will you please go? 946 00:59:29,132 --> 00:59:30,224 See you tomorrow. 947 00:59:34,737 --> 00:59:36,204 David. David! 948 00:59:39,242 --> 00:59:41,039 Let me ride into town with you. 949 00:59:41,110 --> 00:59:42,338 Sure. 950 00:59:42,845 --> 00:59:45,746 I... I have some shopping to do. 951 00:59:45,815 --> 00:59:46,975 Who are you kidding? 952 01:00:17,013 --> 01:00:18,105 Hello. Hello. 953 01:00:18,181 --> 01:00:21,639 Well, look who's here. Mrs. Boothe, I do declare. 954 01:00:21,718 --> 01:00:22,742 Hello. 955 01:00:22,819 --> 01:00:24,810 Ducky, you remember Mrs. Boothe from Las Vegas. The Pelican? 956 01:00:24,887 --> 01:00:26,252 The lucky lady? I certainly do. 957 01:00:26,322 --> 01:00:27,448 How do you do? 958 01:00:27,523 --> 01:00:29,889 Now, don't give yourself a headache trying to remember our names. 959 01:00:29,959 --> 01:00:31,449 We're the Sutherlands. 960 01:00:31,527 --> 01:00:34,291 Oh, yes, of course. How are you enjoying your visit? 961 01:00:34,364 --> 01:00:35,991 Fine. Fine. 962 01:00:36,065 --> 01:00:38,693 For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, 963 01:00:38,768 --> 01:00:41,236 just so long as he can smell out someplace to gamble. 964 01:00:41,304 --> 01:00:42,669 He's a regular bloodhound. 965 01:00:42,739 --> 01:00:44,138 Isn't she a scream? 966 01:00:44,207 --> 01:00:45,231 Of course, here, 967 01:00:45,308 --> 01:00:48,744 he managed to find that little undercover place behind the hotel. 968 01:00:48,811 --> 01:00:51,041 So, naturally, we're stopping over. 969 01:00:51,114 --> 01:00:52,775 Not much of a place at that 970 01:00:52,849 --> 01:00:55,545 with that one broken-down crap table, is it, Mrs. Boothe? 971 01:00:55,618 --> 01:00:57,677 To tell you the truth, I don't know anything about it. 972 01:00:57,754 --> 01:00:59,016 You mean you haven't even been there? 973 01:00:59,088 --> 01:01:01,079 I'm afraid I can't afford it these days. 974 01:01:01,157 --> 01:01:03,455 Oh, well, we'll take care of that. You just come along. 975 01:01:03,526 --> 01:01:05,824 You provide the luck and I'll provide the money. 976 01:01:05,895 --> 01:01:09,228 No. No, I don't think I'd better. 977 01:01:09,298 --> 01:01:10,765 Oh, you can't let me down. 978 01:01:10,833 --> 01:01:13,734 The biggest streak I ever had was riding with you in Vegas. 979 01:01:13,803 --> 01:01:16,863 Well, I... I'm not really dressed. 980 01:01:16,939 --> 01:01:18,634 Dice don't care how you're dressed. 981 01:01:18,708 --> 01:01:20,938 The worst beating I ever took was one time in Cleveland, 982 01:01:21,010 --> 01:01:22,739 and I was wearing white tie and tails. 983 01:01:23,546 --> 01:01:26,344 So, you come along. We'll have cocktails, dinner, and a fine evening. 984 01:01:29,218 --> 01:01:32,210 Will it be all right if I don't play? If I just watch? 985 01:01:32,288 --> 01:01:34,722 Oh, certainly. Ducky never plays either. 986 01:01:34,791 --> 01:01:36,918 She doesn't bring me the luck that you do. 987 01:01:36,993 --> 01:01:38,358 Oh, come along, Ducky. 988 01:01:47,670 --> 01:01:49,297 You've got to give me the magic word, Joan. 989 01:01:49,372 --> 01:01:50,634 We've got to get warmed up. 990 01:01:52,842 --> 01:01:54,503 Here, you roll it for me. 991 01:01:54,577 --> 01:01:55,874 No. No, I don't want to. 992 01:01:55,945 --> 01:01:57,105 Oh, go on. Just once. 993 01:01:57,180 --> 01:01:58,340 No, please. 994 01:01:58,414 --> 01:01:59,904 Okay. Here we go. 995 01:02:01,017 --> 01:02:03,542 Look at that! Snake eyes. 996 01:02:06,756 --> 01:02:08,087 How about it, Joan? 997 01:02:08,157 --> 01:02:09,215 No. No. 998 01:02:09,292 --> 01:02:10,759 Why not? What are you afraid of? 999 01:02:18,367 --> 01:02:20,096 Attagirl! Attagirl! 1000 01:02:20,169 --> 01:02:22,637 Okay, pay me. Now, let this ride, let this ride. 1001 01:02:22,705 --> 01:02:23,899 Now, do it again. 1002 01:02:27,543 --> 01:02:29,704 Ah! See what I mean? See what I mean? 1003 01:02:29,779 --> 01:02:32,213 Okay. Okay. Come on, give the dice. 1004 01:02:32,815 --> 01:02:34,806 Give me the dice. Come on. Let's have them. 1005 01:02:35,118 --> 01:02:36,244 Now let's roll... 1006 01:05:28,357 --> 01:05:29,483 Joan. 1007 01:05:31,327 --> 01:05:32,453 Joan! 1008 01:05:46,742 --> 01:05:49,267 All of it, Joan? All of it? 1009 01:06:03,626 --> 01:06:06,356 You didn't gamble it away, did you, Joan? 1010 01:06:07,196 --> 01:06:08,857 Tell me I'm wrong. 1011 01:06:09,598 --> 01:06:11,566 Tell me you did something else with it. 1012 01:06:12,068 --> 01:06:13,330 Anything. 1013 01:06:15,438 --> 01:06:18,839 No. What else could it be? 1014 01:06:18,908 --> 01:06:21,240 In one night. A few short hours. 1015 01:06:22,445 --> 01:06:25,903 What else could swallow up a couple of lives so completely? 1016 01:06:26,415 --> 01:06:27,780 You and me. 1017 01:06:28,818 --> 01:06:30,080 The book. 1018 01:06:31,454 --> 01:06:32,819 This place. 1019 01:06:33,356 --> 01:06:34,448 Kids. 1020 01:06:38,828 --> 01:06:41,058 Where have I failed you, Joan? 1021 01:06:41,597 --> 01:06:42,757 Where? 1022 01:06:45,401 --> 01:06:47,198 What's lacking in me? 1023 01:06:47,937 --> 01:06:52,704 In us together that we can't fight off this... This poison? 1024 01:07:05,154 --> 01:07:06,416 We've got 1025 01:07:08,858 --> 01:07:10,485 $180 left. 1026 01:07:15,831 --> 01:07:17,230 Here's half. 1027 01:07:22,238 --> 01:07:23,603 It's not much. 1028 01:07:24,507 --> 01:07:27,840 It'll get me back to Chicago. Find a job. 1029 01:07:35,117 --> 01:07:37,517 This will have to wait for a bit. 1030 01:07:44,460 --> 01:07:48,157 What you do with your half is something I can't decide for you. 1031 01:07:48,230 --> 01:07:49,754 It's up to you. 1032 01:07:50,966 --> 01:07:54,697 But if it brings you back home, well, 1033 01:07:56,338 --> 01:07:57,828 I'll be there. 1034 01:08:44,720 --> 01:08:46,347 Well, what do you want? 1035 01:08:46,422 --> 01:08:47,980 You got a visitor outside. 1036 01:08:48,057 --> 01:08:49,615 Oh. Name of Boothe. 1037 01:08:50,893 --> 01:08:51,882 Boothe? 1038 01:08:51,961 --> 01:08:53,485 Big, heavyset guy with a moustache? 1039 01:08:53,562 --> 01:08:56,326 No. Cute little number. No moustache. 1040 01:08:56,565 --> 01:08:57,589 Oh. 1041 01:08:57,666 --> 01:08:58,655 Anybody with her? 1042 01:08:58,734 --> 01:09:00,429 Not at the moment. 1043 01:09:05,641 --> 01:09:06,699 May I come in? 1044 01:09:06,775 --> 01:09:10,734 Ask a foolish question and you're liable to get a foolish answer. 1045 01:09:11,247 --> 01:09:12,646 What are you doing in Vegas? 1046 01:09:12,715 --> 01:09:15,149 Staying a while or just passing through? 1047 01:09:15,217 --> 01:09:16,206 That depends. 1048 01:09:16,285 --> 01:09:17,309 On what? 1049 01:09:17,386 --> 01:09:18,717 On you, I'm afraid. 1050 01:09:18,787 --> 01:09:21,620 Oh, that's bad. I'm not the dependable type. 1051 01:09:21,991 --> 01:09:24,118 You said once if I ever wanted full-time work 1052 01:09:24,193 --> 01:09:26,718 to come around. Well, I've come around. 1053 01:09:26,795 --> 01:09:27,989 I see. 1054 01:09:28,931 --> 01:09:31,058 Uh, what's with you and, uh... 1055 01:09:32,301 --> 01:09:33,791 We separated. 1056 01:09:34,270 --> 01:09:35,635 It figured. 1057 01:09:36,705 --> 01:09:38,605 Didn't he leave you with any cash? 1058 01:09:38,674 --> 01:09:40,471 The other way around. 1059 01:09:40,743 --> 01:09:42,472 I didn't leave him with any. 1060 01:09:42,545 --> 01:09:43,569 Oh. 1061 01:09:44,146 --> 01:09:45,841 You found a wheel, huh? 1062 01:09:45,915 --> 01:09:47,143 A table. 1063 01:09:47,917 --> 01:09:50,909 So you see, I could really use a job right now. 1064 01:09:51,086 --> 01:09:52,178 Yeah. 1065 01:09:52,988 --> 01:09:54,649 The only trouble is it looks as if I'm going to be 1066 01:09:54,723 --> 01:09:56,850 pulling out of Vegas in a week or so. 1067 01:09:57,793 --> 01:10:00,057 There isn't much I could really do for you around here. 1068 01:10:00,129 --> 01:10:01,687 Oh, you're... You're leaving? 1069 01:10:01,764 --> 01:10:03,925 I got a little project of my own on the fire. 1070 01:10:04,867 --> 01:10:05,925 Well... 1071 01:10:06,001 --> 01:10:07,491 Wait a minute. 1072 01:10:09,505 --> 01:10:11,735 It's crazy, but it might just... 1073 01:10:15,311 --> 01:10:19,042 Get me Chuck Benson again. The Los Angeles number. I'll hold on. 1074 01:10:19,114 --> 01:10:21,412 It's a brainstorm, Joan, but I... 1075 01:10:21,483 --> 01:10:23,212 I think maybe you got yourself a job. 1076 01:10:23,819 --> 01:10:24,808 Doing what? 1077 01:10:24,887 --> 01:10:26,514 Well, a few of the boys and myself have got together 1078 01:10:26,589 --> 01:10:28,022 a little syndicate, and we... 1079 01:10:28,090 --> 01:10:29,557 Hello, Chuck? 1080 01:10:29,792 --> 01:10:31,054 Corrigan. 1081 01:10:31,560 --> 01:10:33,858 I think I got the answer for us. 1082 01:10:34,630 --> 01:10:36,097 You sitting down? 1083 01:10:36,165 --> 01:10:38,531 Well, sit down and hold on to your chair. 1084 01:10:39,001 --> 01:10:40,229 A woman. 1085 01:10:41,804 --> 01:10:44,272 No, you mug, a lady. 1086 01:10:45,274 --> 01:10:46,571 She's right here with me now. 1087 01:10:46,642 --> 01:10:48,837 Mrs. David Boothe of Chicago. 1088 01:10:50,512 --> 01:10:52,946 He wants to know if you got a record, a police record. 1089 01:10:53,015 --> 01:10:54,448 No, she's in the clear. 1090 01:10:54,516 --> 01:10:55,881 Absolutely. 1091 01:10:56,619 --> 01:10:59,213 My personal guarantee. Isn't that good enough for you? 1092 01:11:00,356 --> 01:11:01,914 Okay, you can get started. 1093 01:11:01,991 --> 01:11:03,424 Tell the boys. 1094 01:11:04,660 --> 01:11:06,685 Well, Joan, you're all set. 1095 01:11:06,762 --> 01:11:08,059 Here's the deal. 1096 01:11:08,130 --> 01:11:09,893 We've taken over a racing stable, 1097 01:11:09,965 --> 01:11:11,956 but we couldn't move without a front. 1098 01:11:12,034 --> 01:11:13,160 You're the front. 1099 01:11:13,235 --> 01:11:16,033 You're about to become the owner of a string of horses. 1100 01:11:16,105 --> 01:11:18,266 But I don't know anything about horse racing. 1101 01:11:18,340 --> 01:11:20,570 Well, I do. Just about everything. 1102 01:11:20,643 --> 01:11:21,940 Then why do you need me? 1103 01:11:22,011 --> 01:11:25,640 Well, these state racing boys, they're a little on the stuffy side. 1104 01:11:25,714 --> 01:11:29,844 I could never get a license because of my past business connections. 1105 01:11:30,219 --> 01:11:32,653 So the stable will be in your name. 1106 01:11:33,022 --> 01:11:35,149 Well, don't look so scared. 1107 01:11:35,224 --> 01:11:37,488 This is strictly a legitimate enterprise. 1108 01:11:37,559 --> 01:11:40,619 No fixed races, no doping, no dirty work at all. 1109 01:11:40,929 --> 01:11:43,955 The job will pay your expenses and a small share of the profits. 1110 01:11:44,033 --> 01:11:45,398 Interested? 1111 01:11:45,934 --> 01:11:47,162 Oh, yes. 1112 01:11:47,670 --> 01:11:49,797 It's a lifesaver. Thank you. 1113 01:11:50,506 --> 01:11:51,996 But there's... 1114 01:11:52,441 --> 01:11:55,103 There's one thing you ought to know before you decide. 1115 01:11:55,177 --> 01:11:56,644 That money I lost wasn't mine. 1116 01:11:56,712 --> 01:11:59,909 David had saved it nickel by nickel. $1400. 1117 01:12:00,382 --> 01:12:02,316 As soon as I can scrape together that much money, 1118 01:12:02,384 --> 01:12:04,409 I'm going to take it back to him. 1119 01:12:04,486 --> 01:12:07,751 And just how do you figure on scraping it together? 1120 01:12:07,890 --> 01:12:10,620 Saving it nickel by nickel or gambling? 1121 01:12:12,094 --> 01:12:13,584 Any way I can. 1122 01:12:13,796 --> 01:12:14,888 Fine. 1123 01:12:15,397 --> 01:12:18,764 I don't think you'll be walking out on us too soon. 1124 01:12:18,901 --> 01:12:21,529 Come on. Let's go buy you some clothes. 1125 01:12:23,672 --> 01:12:25,299 All right, let's. 1126 01:12:45,561 --> 01:12:46,823 Never a doubt. 1127 01:12:46,895 --> 01:12:48,192 Nobody even near him. 1128 01:12:48,263 --> 01:12:49,525 Corrigan. 1129 01:12:50,032 --> 01:12:51,966 I need some more money. 1130 01:12:52,167 --> 01:12:54,465 What for? You just cashed a winner, didn't you? 1131 01:12:55,471 --> 01:12:57,769 Let me see that ticket a minute. 1132 01:12:58,440 --> 01:12:59,907 Are you out of your head? 1133 01:12:59,975 --> 01:13:01,533 I told you Hotfoot was going to win the race. 1134 01:13:01,610 --> 01:13:03,077 Yes, but I had a terrific hunch. 1135 01:13:03,145 --> 01:13:05,409 What goes with you, Joan? Do you like to lose? 1136 01:13:05,481 --> 01:13:06,539 No, of course not. 1137 01:13:06,615 --> 01:13:07,639 You ought to know by this time 1138 01:13:07,716 --> 01:13:09,411 that when I give you information, it's straight. 1139 01:13:09,485 --> 01:13:11,510 You can be wrong, you know. 1140 01:13:11,720 --> 01:13:15,850 Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds? 1141 01:13:15,924 --> 01:13:17,892 If you're looking for bargains, go to a department store. 1142 01:13:17,960 --> 01:13:19,359 Don't come to a track. 1143 01:13:19,428 --> 01:13:21,259 Unless you want to get hurt. 1144 01:13:21,330 --> 01:13:23,161 I wish you'd stop saying that. 1145 01:13:23,232 --> 01:13:25,700 That shouldn't bother you unless it's true. 1146 01:13:25,768 --> 01:13:27,929 What are you trying to do, punish yourself? 1147 01:13:28,437 --> 01:13:30,667 I asked you for some money. 1148 01:13:30,773 --> 01:13:32,968 For another long shot? Nothing doing. 1149 01:13:33,041 --> 01:13:34,474 But I have a beauty in the next race. 1150 01:13:34,543 --> 01:13:36,101 No, Joan, you've had it for this week. 1151 01:13:36,178 --> 01:13:38,009 Payday's on Saturday. 1152 01:13:40,649 --> 01:13:41,673 Where are you going? 1153 01:13:41,750 --> 01:13:42,910 Back to the hotel. 1154 01:13:42,985 --> 01:13:45,010 What's the point hanging around here? 1155 01:13:45,087 --> 01:13:46,884 Do you have cab fare? 1156 01:13:48,157 --> 01:13:49,556 No, I don't. 1157 01:13:52,227 --> 01:13:53,387 Here. 1158 01:14:00,502 --> 01:14:01,628 I'll see ya. 1159 01:14:02,171 --> 01:14:03,229 It's up to you. 1160 01:14:04,773 --> 01:14:07,105 Up 20. I'm against waiting. 1161 01:14:08,110 --> 01:14:11,204 The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back. 1162 01:14:11,280 --> 01:14:14,443 One of these days she's gonna bust loose and win before we're ready. 1163 01:14:14,516 --> 01:14:15,608 Then where are we? 1164 01:14:15,684 --> 01:14:17,049 Okay. Okay. 1165 01:14:17,653 --> 01:14:19,780 What do you think we're running the time trial for? 1166 01:14:19,855 --> 01:14:20,947 If she does what we think... 1167 01:14:21,023 --> 01:14:22,547 Hold it, Chuck. 1168 01:14:36,438 --> 01:14:38,235 Hiya, Joan. How's the weather out? 1169 01:14:38,307 --> 01:14:40,639 Clear. Will be a fast track tomorrow. 1170 01:14:41,176 --> 01:14:43,144 Good evening, gentlemen. 1171 01:14:43,445 --> 01:14:45,606 Nobody's gonna ask you to play, so you might as well powder. 1172 01:14:45,681 --> 01:14:47,114 Isn't my money any good? 1173 01:14:47,182 --> 01:14:49,673 Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey. 1174 01:14:49,751 --> 01:14:51,309 While we're on the subject of mixing, 1175 01:14:51,386 --> 01:14:53,286 how about you freshening up these drinks for us? 1176 01:14:53,355 --> 01:14:55,016 Deal me in and I will. 1177 01:14:55,357 --> 01:14:57,325 There's a dice game over at the Eversham. 1178 01:14:57,392 --> 01:14:58,450 Why don't you give it a whirl? 1179 01:14:58,527 --> 01:14:59,653 I just did. 1180 01:14:59,728 --> 01:15:01,787 "Isn't my money any good," she says. 1181 01:15:01,864 --> 01:15:04,560 I'll eat every cent over a dime she's got on her. 1182 01:15:05,801 --> 01:15:07,029 Come on. 1183 01:15:14,710 --> 01:15:17,406 Take this and try to make it last, will you? 1184 01:15:17,479 --> 01:15:19,709 If you come back here, you'll start something. 1185 01:15:27,623 --> 01:15:29,818 That dame's beginning to get on my nerves, Corrigan. 1186 01:15:29,892 --> 01:15:30,916 She's worse than a lush. 1187 01:15:30,993 --> 01:15:32,722 I'd rather have a lush around anytime. 1188 01:15:32,794 --> 01:15:34,694 At least a lush will pass out once in a while. 1189 01:15:35,864 --> 01:15:37,388 Deal the cards. 1190 01:15:38,934 --> 01:15:40,333 Which reminds me. 1191 01:15:40,402 --> 01:15:42,927 I wouldn't like to see her at that track tomorrow morning. 1192 01:15:43,005 --> 01:15:45,064 The trainer can handle the trial without her. 1193 01:15:45,140 --> 01:15:47,335 We don't need any spectators. 1194 01:15:47,476 --> 01:15:49,376 Let me get this straight. 1195 01:15:49,444 --> 01:15:50,672 Are you giving me orders? 1196 01:15:54,149 --> 01:15:55,173 No. 1197 01:15:55,551 --> 01:15:58,019 No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all. 1198 01:16:10,599 --> 01:16:12,362 Brother! 1199 01:16:12,467 --> 01:16:13,957 Did she do it? 1200 01:16:14,369 --> 01:16:16,701 Let's see what Johnny has to say. 1201 01:16:25,581 --> 01:16:27,048 You really had her traveling, Johnny. 1202 01:16:27,115 --> 01:16:28,605 Just breezing, Mrs. Boothe. 1203 01:16:28,684 --> 01:16:30,083 Think she can win Saturday? 1204 01:16:30,152 --> 01:16:31,278 She can run over the whole field. 1205 01:16:31,353 --> 01:16:32,479 You just give me the word. 1206 01:16:32,554 --> 01:16:35,387 I'll let you know. Come on, we better hurry. 1207 01:16:39,428 --> 01:16:41,760 Cool her off, Johnny. I'll see you later. 1208 01:16:46,335 --> 01:16:48,132 What's the good word? 1209 01:16:50,372 --> 01:16:51,634 Say, that's good enough. 1210 01:16:51,707 --> 01:16:52,765 Saturday, Corrigan? 1211 01:16:52,841 --> 01:16:54,172 Sure, why not? 1212 01:16:54,242 --> 01:16:56,437 You can let her all the way out on Saturday. Tell that to Johnny. 1213 01:16:56,511 --> 01:16:58,502 I'll van her over to the track today. Yeah. 1214 01:16:58,580 --> 01:16:59,604 Okay, this is it. 1215 01:16:59,681 --> 01:17:01,774 What are we waiting for? Let's get started. 1216 01:17:01,850 --> 01:17:03,750 We start nothing. Everything's on ice till Saturday. 1217 01:17:03,819 --> 01:17:05,116 Sure, Chuck. I only thought... 1218 01:17:05,187 --> 01:17:07,246 Don't think. It can make you very sick. 1219 01:17:08,924 --> 01:17:09,948 What's so funny? 1220 01:17:10,025 --> 01:17:11,253 Shut up! 1221 01:17:11,627 --> 01:17:13,822 I told you what to do once. I'll tell you again. 1222 01:17:13,895 --> 01:17:17,092 We make no bets till 20 minutes before post time, Saturday. None. 1223 01:17:17,165 --> 01:17:19,292 And no bets with any of the local books. 1224 01:17:19,368 --> 01:17:21,632 And nobody goes to the track. Nobody. Is that clear? 1225 01:17:21,703 --> 01:17:22,727 Yeah. 1226 01:17:22,804 --> 01:17:23,998 The odds ought to come in at 30-1. 1227 01:17:24,072 --> 01:17:25,334 If we play it smart, they'll stay there. 1228 01:17:25,407 --> 01:17:26,533 All right, let's play it smart. 1229 01:17:26,608 --> 01:17:28,838 Let's get out of here before somebody sees us who shouldn't. 1230 01:17:33,582 --> 01:17:36,210 Yeah, today's the day. It's in the bag. 1231 01:17:36,385 --> 01:17:40,412 Remember, Charlie, place your bets as close to post time as you can. 1232 01:17:40,489 --> 01:17:42,787 Start slow and spread 'em thin. 1233 01:17:45,694 --> 01:17:47,457 See who that is, will you? 1234 01:17:47,529 --> 01:17:50,054 Get me Hollywood, 7670, Los Angeles. 1235 01:17:50,999 --> 01:17:53,194 Person-to-person to John Evans. 1236 01:17:53,268 --> 01:17:54,326 Mrs. Boothe? Yes. 1237 01:17:54,403 --> 01:17:55,563 Desk thought this might be important. 1238 01:17:55,637 --> 01:17:56,695 Oh, just a minute. 1239 01:17:56,772 --> 01:17:59,240 Looks as if it followed you halfway across country. 1240 01:18:00,509 --> 01:18:02,272 Thank you. Thank you. 1241 01:18:02,444 --> 01:18:04,309 Hello, Jack? Corrigan. 1242 01:18:04,413 --> 01:18:06,176 That's right. Today. 1243 01:18:06,314 --> 01:18:08,908 Seventh race, number five. Happy Girl. 1244 01:18:09,351 --> 01:18:11,683 Oh, probably about 30-1. 1245 01:18:12,921 --> 01:18:14,684 Seattle, Washington. 1246 01:18:15,323 --> 01:18:18,349 Uh, George Swan, Maine, 2479. 1247 01:18:35,744 --> 01:18:38,178 Well, keep trying and call me back. 1248 01:18:40,949 --> 01:18:42,246 Looks official. 1249 01:18:42,317 --> 01:18:43,477 It is. 1250 01:18:45,954 --> 01:18:46,943 Well... 1251 01:18:47,022 --> 01:18:48,785 Give it back to me, Corrigan. 1252 01:18:48,857 --> 01:18:51,485 So he's decided he doesn't like playing husband after all, huh? 1253 01:18:51,560 --> 01:18:52,788 That isn't the way I read it. 1254 01:18:55,831 --> 01:18:57,321 Hello, George? 1255 01:18:57,899 --> 01:18:59,799 Well, hurry it up, will you? It's important. 1256 01:19:00,168 --> 01:19:01,897 How do you read it? 1257 01:19:03,238 --> 01:19:04,796 Where are you going? Out. 1258 01:19:04,873 --> 01:19:06,670 Out where? What difference does it make? 1259 01:19:06,742 --> 01:19:09,040 To the beauty parlor to get a manicure. 1260 01:19:09,111 --> 01:19:10,908 Well, stick around. I'll look over those papers for you. 1261 01:19:19,821 --> 01:19:21,721 Hey, there goes that Boothe dame. 1262 01:19:21,790 --> 01:19:22,848 Are you sure? 1263 01:19:22,924 --> 01:19:24,892 Sure I'm sure. What do you think I am? Not sure? 1264 01:19:24,960 --> 01:19:26,552 Let's see what she's gonna do. 1265 01:19:32,434 --> 01:19:34,163 Two on number five. 1266 01:19:36,104 --> 01:19:37,935 She's down for two C's on number five. 1267 01:19:38,006 --> 01:19:39,837 What number, please? Five. 1268 01:19:40,242 --> 01:19:42,710 That's Happy Girl. That's her own nag. 1269 01:19:42,778 --> 01:19:44,871 Hey, that horse don't figure. She ought to know that. 1270 01:19:44,946 --> 01:19:46,277 What number? 1271 01:19:46,348 --> 01:19:48,646 Take it easy, bud. You ain't going no place. 1272 01:19:49,317 --> 01:19:52,753 Yeah, but if it did figure, she ought to know that, too. 1273 01:19:54,823 --> 01:19:55,983 What are the odds? 1274 01:19:58,126 --> 01:19:59,616 Thirty-to-one. 1275 01:19:59,928 --> 01:20:01,418 Thirty-to-one? 1276 01:20:01,563 --> 01:20:02,655 You got any money? 1277 01:20:02,731 --> 01:20:04,323 Are you kidding? 1278 01:20:05,033 --> 01:20:07,558 But I know a couple of guys who have. 1279 01:20:07,836 --> 01:20:09,963 Come to think of it, so do I. 1280 01:20:21,016 --> 01:20:23,041 Hey, look at number five. 1281 01:20:25,387 --> 01:20:27,548 A drop like that couldn't be sucker money. 1282 01:20:27,622 --> 01:20:29,283 No, it's too fast. 1283 01:20:29,391 --> 01:20:31,359 You think it's worth buying in? 1284 01:20:31,426 --> 01:20:33,326 It can't hurt. Come on. 1285 01:20:48,210 --> 01:20:50,701 Number five. What horse is that? 1286 01:20:50,779 --> 01:20:52,337 Happy Girl. Hasn't got a look in. 1287 01:20:52,414 --> 01:20:54,006 Well, somebody must know something. 1288 01:20:54,082 --> 01:20:55,913 There was some talk down at the paddock. 1289 01:20:55,984 --> 01:20:58,214 That's the kind of a long shot I like. 1290 01:21:18,840 --> 01:21:22,003 Now crossing the finish line, it's Happy Girl by a length. 1291 01:21:22,077 --> 01:21:23,601 Shelby second on the outside. 1292 01:21:23,678 --> 01:21:25,339 Extravagant, third, by two lengths, 1293 01:21:25,413 --> 01:21:27,347 and Pick 'Em Up fourth by a head. 1294 01:21:27,415 --> 01:21:29,906 Happy Girl, the winner, closed at 8-5 1295 01:21:29,985 --> 01:21:31,782 after an unaccountable stampede of money 1296 01:21:31,853 --> 01:21:34,185 pushed the odds from 30-1 in the morning line... 1297 01:21:54,209 --> 01:21:56,143 Operator, I want to call Chicago. 1298 01:21:56,211 --> 01:21:57,439 The city room of the Morning Herald. 1299 01:21:57,512 --> 01:21:59,878 Person-to-person to David Boothe. 1300 01:22:00,115 --> 01:22:01,446 Thank you. 1301 01:22:19,401 --> 01:22:20,766 Hello? Yes. 1302 01:22:22,437 --> 01:22:23,904 Hello, David? 1303 01:22:24,072 --> 01:22:25,403 It's Joan. 1304 01:22:26,474 --> 01:22:28,465 Yes, just today. That's why I called. 1305 01:22:28,543 --> 01:22:32,809 It's been following me around and I couldn't let you think I'd ignored it. 1306 01:22:33,114 --> 01:22:35,708 No, not yet, but I will if that's what you want. 1307 01:22:35,784 --> 01:22:37,581 I'll sign them today. 1308 01:22:37,919 --> 01:22:40,945 Oh, no, David. No, it's not what I want, but... 1309 01:22:44,192 --> 01:22:46,057 Neither do I, darling. 1310 01:22:46,795 --> 01:22:47,887 What? 1311 01:22:48,430 --> 01:22:50,193 No. No, you mustn't. 1312 01:22:50,598 --> 01:22:53,192 Well, I can't come home, David. Not yet. 1313 01:22:56,538 --> 01:22:58,768 No, it's not because I don't... 1314 01:23:02,344 --> 01:23:03,368 No. 1315 01:23:03,611 --> 01:23:05,340 No, I'm still here. 1316 01:23:06,047 --> 01:23:07,776 David, I'll call... 1317 01:23:11,052 --> 01:23:13,247 Where do you get your manicures? 1318 01:23:13,321 --> 01:23:15,016 Very inferior work, honey. 1319 01:23:15,090 --> 01:23:16,580 Take it easy, Chuck. I'll handle this. 1320 01:23:16,658 --> 01:23:18,853 Sure, you handled this great. 1321 01:23:19,160 --> 01:23:21,856 You were supposed to keep her away from the track, too. 1322 01:23:33,641 --> 01:23:36,576 200 bucks on Happy Girl. To win. 1323 01:23:49,190 --> 01:23:50,987 All right. All right. That's enough. 1324 01:23:52,060 --> 01:23:54,460 This could make a very loud noise. 1325 01:23:58,099 --> 01:23:59,930 Go on, fellows. Walk it off. 1326 01:24:00,001 --> 01:24:01,559 We'll settle this later. 1327 01:24:15,450 --> 01:24:17,884 Throw some things into a bag, Joan. 1328 01:24:18,153 --> 01:24:20,018 We better take a little trip. 1329 01:24:29,030 --> 01:24:31,794 You haven't said a word since we left the hotel. 1330 01:24:31,866 --> 01:24:33,299 What's there to say? 1331 01:24:33,568 --> 01:24:34,660 I don't know what got into me. 1332 01:24:34,736 --> 01:24:36,727 I must have been out of my mind. 1333 01:24:36,805 --> 01:24:38,898 They might have killed you. 1334 01:24:40,041 --> 01:24:41,941 Skip it. It's finished. 1335 01:24:48,750 --> 01:24:50,513 Why are we stopping? 1336 01:24:51,019 --> 01:24:52,714 This is the end of the line. 1337 01:24:53,054 --> 01:24:54,544 So long, Joan. 1338 01:24:54,923 --> 01:24:57,255 What do you mean? I thought we... 1339 01:24:57,826 --> 01:25:00,727 What did you think? I'd really like to know. 1340 01:25:04,032 --> 01:25:05,829 Well, I'll tell you what I think. 1341 01:25:06,301 --> 01:25:08,292 You're a lost cause, baby, 1342 01:25:08,369 --> 01:25:10,997 and that's one thing a guy in my business can't afford. 1343 01:25:11,673 --> 01:25:13,265 It took a long time and a couple of hoods 1344 01:25:13,341 --> 01:25:15,673 to beat that into my thick head. 1345 01:25:16,411 --> 01:25:18,902 But today was a big day all around. 1346 01:25:19,547 --> 01:25:21,515 So this is the kiss-off. 1347 01:25:21,850 --> 01:25:24,375 But where are we? Where can I go? 1348 01:25:24,986 --> 01:25:27,580 Anywhere you like. It's a big country. 1349 01:25:29,791 --> 01:25:31,691 Goodbye, Mrs. Boothe. 1350 01:25:35,563 --> 01:25:38,691 Mind your manners, honey. The man said goodbye. 1351 01:25:39,968 --> 01:25:41,697 Goodbye, Corrigan. 1352 01:26:08,163 --> 01:26:12,099 When I couldn't get Joan back on the phone, I grabbed the first train. 1353 01:26:12,167 --> 01:26:15,034 She was gone, of course. But Corrigan was still there. 1354 01:26:15,103 --> 01:26:17,071 He filled in the details for me. 1355 01:26:17,138 --> 01:26:20,403 So I spent the next few months trying to catch up with her. 1356 01:26:20,909 --> 01:26:24,310 I came close a few times, but my luck was as bad as hers. 1357 01:26:24,379 --> 01:26:26,813 She never stayed in once place long enough. 1358 01:26:26,881 --> 01:26:29,349 When she took a job, it only lasted till payday. 1359 01:26:29,417 --> 01:26:32,113 Just long enough to buy her into a game somewhere 1360 01:26:32,187 --> 01:26:33,552 or a bookie joint. 1361 01:26:33,621 --> 01:26:36,021 She was like a drunk on a big binge. 1362 01:26:36,457 --> 01:26:41,326 She wouldn't waste her money on silly things like food or getting her shoes fixed. 1363 01:26:41,663 --> 01:26:43,756 So jobs became harder to get, 1364 01:26:44,766 --> 01:26:48,600 and she became less particular about the kind of jobs she took. 1365 01:26:49,571 --> 01:26:53,302 The last place I traced her to was a trap down in Shreveport. 1366 01:26:53,608 --> 01:26:55,235 I was too late again. 1367 01:26:55,310 --> 01:26:56,436 But I got the rest of the story 1368 01:26:56,511 --> 01:26:57,944 from the fellow who played the piano there. 1369 01:27:32,647 --> 01:27:34,615 Yes, indeed, sweetheart. 1370 01:27:34,716 --> 01:27:37,514 You're the kind of girl I always fall for. 1371 01:27:40,221 --> 01:27:42,052 What time is it, George? 1372 01:27:42,123 --> 01:27:44,353 The name's Charlie, sweetheart. 1373 01:27:44,592 --> 01:27:46,457 What do we care about time? 1374 01:27:46,527 --> 01:27:49,291 You and me, we could make time stand still. 1375 01:27:49,364 --> 01:27:51,355 What time is it? 1376 01:27:52,367 --> 01:27:53,800 11:30. Why? 1377 01:27:56,037 --> 01:27:59,871 You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight. 1378 01:28:00,208 --> 01:28:02,233 You see, it's my mother. 1379 01:28:02,543 --> 01:28:03,601 Your mother? 1380 01:28:03,678 --> 01:28:05,771 Yeah, she's been very ill. 1381 01:28:06,314 --> 01:28:08,441 Maybe if I phoned her, she... 1382 01:28:08,883 --> 01:28:09,975 No. 1383 01:28:10,218 --> 01:28:13,710 It's long distance. Probably would cost more than I could scrape together. 1384 01:28:13,788 --> 01:28:15,756 How much do you need, sweetheart? 1385 01:28:15,823 --> 01:28:17,916 Uh, 10, maybe. 1386 01:28:19,794 --> 01:28:21,421 5 might do it. 1387 01:28:21,963 --> 01:28:23,089 Here you are. 1388 01:28:23,164 --> 01:28:24,927 Call her. I'll wait. 1389 01:28:25,066 --> 01:28:27,034 Thanks, I won't be long. 1390 01:28:39,113 --> 01:28:40,512 Nine. 1391 01:28:43,484 --> 01:28:44,712 Hey, you're short here. 1392 01:28:44,786 --> 01:28:47,448 You'll have to pay it down. Now, get it down there. 1393 01:28:47,522 --> 01:28:49,854 Coming out again. Here it comes. Come on. 1394 01:28:49,924 --> 01:28:51,016 Watch your hand there. 1395 01:28:51,092 --> 01:28:52,582 And dice! 1396 01:28:52,660 --> 01:28:54,890 Boxcars. Twelve. Make the front, pay the... 1397 01:28:54,962 --> 01:28:55,951 Stick around, chick. 1398 01:28:56,030 --> 01:28:58,055 I had 10 bucks riding on that crap just now. 1399 01:28:58,132 --> 01:28:59,497 Maybe you brought some luck in with you, huh? 1400 01:28:59,567 --> 01:29:01,000 I've got to get back to work. 1401 01:29:01,069 --> 01:29:02,331 In there? 1402 01:29:03,071 --> 01:29:04,333 Oh, Mike. 1403 01:29:04,872 --> 01:29:06,965 Have somebody bring me another beer, will you? 1404 01:29:07,041 --> 01:29:09,771 And the usual tea in a glass for the lady. 1405 01:29:11,079 --> 01:29:12,512 Now you're working. 1406 01:29:12,580 --> 01:29:14,104 Okay, let's go. 1407 01:29:15,350 --> 01:29:16,476 Kiss 'em for me, baby. 1408 01:29:16,551 --> 01:29:17,950 Come on, get 'em hot for me, huh? 1409 01:29:18,019 --> 01:29:19,816 Coming out for a point, Frenchy. Let's go. 1410 01:29:19,887 --> 01:29:23,345 All right. Keep your shirt on. Come on, baby. Kiss 'em for me. 10%. 1411 01:29:23,424 --> 01:29:26,018 Bring me luck and you get 10%. 1412 01:29:27,495 --> 01:29:29,360 Kiss 'em for me, huh? 1413 01:29:31,599 --> 01:29:33,089 Come on, dice! 1414 01:29:34,736 --> 01:29:35,828 We clicked, baby. 1415 01:29:35,903 --> 01:29:38,269 Pretty crowded in here for a phone booth, isn't it? 1416 01:29:38,339 --> 01:29:39,829 You're not getting away with it, honey. 1417 01:29:39,907 --> 01:29:41,272 Why, you... 1418 01:29:46,414 --> 01:29:47,472 Just when I was getting hot, too. 1419 01:29:47,548 --> 01:29:48,606 What's the idea, Frenchy? 1420 01:29:48,683 --> 01:29:50,275 Stand back. Stay where you are. 1421 01:29:50,351 --> 01:29:52,410 Wait a minute... Stand back. 1422 01:29:52,487 --> 01:29:54,648 Howard, stay there. 1423 01:29:54,722 --> 01:29:57,589 Come on. Come on, baby, we're getting out of here. 1424 01:29:57,658 --> 01:29:59,387 Stay where you are. 1425 01:30:00,895 --> 01:30:02,920 She tied up with Frenchy at 10%, 1426 01:30:02,997 --> 01:30:04,589 and that's the last I heard of her 1427 01:30:04,665 --> 01:30:06,189 till about a month ago, 1428 01:30:06,601 --> 01:30:09,695 when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again. 1429 01:30:11,305 --> 01:30:14,399 Ever since that night, I've been looking for her, 1430 01:30:15,009 --> 01:30:18,706 going through a million saloons and down a million alleys. 1431 01:30:18,780 --> 01:30:20,771 Checking with the police. 1432 01:30:22,049 --> 01:30:24,017 And tonight I found her. 1433 01:30:25,520 --> 01:30:27,385 So, there you have it. 1434 01:30:28,289 --> 01:30:30,052 What do you mean, I have it? 1435 01:30:30,124 --> 01:30:32,388 Go down and talk to the lieutenant, Doc. 1436 01:30:32,460 --> 01:30:34,826 Tell him to release her over to me for medical reasons. 1437 01:30:34,896 --> 01:30:36,523 Why? What for? 1438 01:30:36,597 --> 01:30:39,293 You got her away from the sister once. What good did it do? 1439 01:30:39,367 --> 01:30:41,426 All I can say is I'm smarter now. 1440 01:30:41,502 --> 01:30:43,697 Okay. You're smart, I'm dumb. 1441 01:30:44,705 --> 01:30:48,835 But not dumb enough to go signing releases on this kind of evidence. 1442 01:30:49,844 --> 01:30:52,210 It's Dr. Rojac. I'm expecting a Ruth Phillips. 1443 01:30:52,280 --> 01:30:54,077 Has she come in yet? 1444 01:30:54,916 --> 01:30:57,510 When she does, send her right up to 736. 1445 01:31:12,033 --> 01:31:13,193 How is she, nurse? 1446 01:31:13,267 --> 01:31:15,167 Here one minute and gone the next. 1447 01:31:15,570 --> 01:31:17,595 Seems to be gone right now. 1448 01:31:20,174 --> 01:31:21,664 Well, come in. 1449 01:31:34,222 --> 01:31:35,416 Jonnie. 1450 01:31:37,658 --> 01:31:38,852 Jonnie. 1451 01:31:43,431 --> 01:31:45,399 Doc, is she... 1452 01:31:45,533 --> 01:31:47,023 You look a little green around the gills. 1453 01:31:47,101 --> 01:31:49,695 Come over and take a few deep breaths. 1454 01:31:53,875 --> 01:31:55,342 I'm scared, Doc. 1455 01:31:55,409 --> 01:31:57,070 The way she looks. 1456 01:32:03,251 --> 01:32:04,513 Joan, darling. 1457 01:32:04,585 --> 01:32:06,109 Darling, Joan. 1458 01:32:07,121 --> 01:32:09,089 What did they do to you? 1459 01:32:09,690 --> 01:32:11,317 Poor little Joan. 1460 01:32:11,559 --> 01:32:13,527 Don't worry, baby. Ruth's here now. 1461 01:32:13,594 --> 01:32:14,959 Everything's going to be all right. 1462 01:32:15,029 --> 01:32:16,826 We'll be together again, darling. 1463 01:32:16,898 --> 01:32:18,229 You'll see. You'll see. 1464 01:32:18,299 --> 01:32:20,392 Take it easy, Ruth. She can't hear you. 1465 01:32:20,968 --> 01:32:22,162 Doctor. 1466 01:32:22,870 --> 01:32:24,337 She's going to be all right, isn't she? 1467 01:32:24,405 --> 01:32:27,670 Sure. Right now it's shock more than anything else. 1468 01:32:28,409 --> 01:32:29,637 What are you doing here? 1469 01:32:29,710 --> 01:32:31,371 Why did they call you? 1470 01:32:31,445 --> 01:32:32,912 They must have thought she was my wife. 1471 01:32:32,980 --> 01:32:34,242 Your wife! 1472 01:32:34,315 --> 01:32:35,839 Look at her lying there half dead. 1473 01:32:35,917 --> 01:32:37,043 Aren't you satisfied yet? 1474 01:32:37,118 --> 01:32:38,107 Why don't you go away? 1475 01:32:38,185 --> 01:32:39,675 That would make you really happy, wouldn't it? 1476 01:32:39,754 --> 01:32:42,917 What more do you want? Wrecking my life wasn't enough for you, was it? 1477 01:32:42,990 --> 01:32:45,959 You had to smash hers then kick her out, leave her without a cent 1478 01:32:46,027 --> 01:32:48,291 to starve for all you knew or cared! 1479 01:32:48,362 --> 01:32:49,454 Haven't you done enough? 1480 01:32:49,530 --> 01:32:51,589 What are you here now for, to finish the job? 1481 01:32:51,666 --> 01:32:53,793 To stick a knife in her and push her out of a window? 1482 01:32:53,868 --> 01:32:55,062 You've done everything short of that. 1483 01:32:55,136 --> 01:32:58,128 All right, Ms. Phillips, try and get a hold of yourself. 1484 01:32:58,439 --> 01:33:00,304 I've got her back now. 1485 01:33:00,675 --> 01:33:02,575 Back with me where she belongs. 1486 01:33:02,643 --> 01:33:04,770 Finally. Yes, finally. 1487 01:33:04,845 --> 01:33:07,245 And you'll never get your hands on her again. I'll see to that. 1488 01:33:07,315 --> 01:33:09,146 This is what you've always wanted, isn't it? 1489 01:33:09,216 --> 01:33:10,945 Yes, if you must know. 1490 01:33:11,018 --> 01:33:12,747 I always knew it would end up this way 1491 01:33:12,820 --> 01:33:14,549 from the first day I saw you. 1492 01:33:14,622 --> 01:33:16,419 And you worked for it, didn't you? 1493 01:33:16,490 --> 01:33:18,117 Day and night, you worked for it. 1494 01:33:18,192 --> 01:33:19,386 Not hard enough. 1495 01:33:19,460 --> 01:33:20,722 Not nearly enough. 1496 01:33:20,795 --> 01:33:22,194 Don't, David. 1497 01:33:22,830 --> 01:33:25,060 Don't make her talk like that. 1498 01:33:25,366 --> 01:33:26,560 Joan, darling. 1499 01:33:26,634 --> 01:33:28,659 My sweet baby. 1500 01:33:28,736 --> 01:33:31,603 Don't listen to him. Don't listen to the things he said. 1501 01:33:31,672 --> 01:33:33,936 He's trying to come between us again. 1502 01:33:34,008 --> 01:33:36,602 But you won't let him, will you, Joan? Will you? 1503 01:33:36,677 --> 01:33:39,271 Stop it, Ruth. She's sick. She's sick. 1504 01:33:39,480 --> 01:33:40,845 You know everything I ever did, 1505 01:33:40,915 --> 01:33:42,906 everything I ever thought about was for you. 1506 01:33:42,984 --> 01:33:44,315 You know that, don't you, Joan? 1507 01:33:44,585 --> 01:33:46,985 Say it, darling. Let him hear it. 1508 01:33:47,755 --> 01:33:49,518 Send him away once and for all. 1509 01:33:49,590 --> 01:33:51,251 For what he did to you. 1510 01:33:51,325 --> 01:33:52,519 Tell him, Joan. 1511 01:33:52,593 --> 01:33:53,855 Doc, will you get her out of here? 1512 01:33:53,928 --> 01:33:54,917 Not yet. 1513 01:33:54,996 --> 01:33:56,156 Why don't you answer me? 1514 01:33:56,230 --> 01:33:58,790 Tell him, darling. Tell him how much I've done for you. 1515 01:33:58,866 --> 01:34:00,458 Everything I've given you. 1516 01:34:00,534 --> 01:34:01,626 It's true, isn't it? 1517 01:34:01,702 --> 01:34:04,193 My life, my whole life, didn't I? 1518 01:34:04,271 --> 01:34:06,637 Say it, Joan. I want to hear you say it. 1519 01:34:06,707 --> 01:34:07,799 Dave. 1520 01:34:08,275 --> 01:34:10,675 Okay, Ruth, that's enough for now. 1521 01:34:10,745 --> 01:34:12,645 Take your hands off me! 1522 01:34:12,847 --> 01:34:14,109 Why do you call him back? 1523 01:34:14,181 --> 01:34:15,739 To start the whole thing over again? 1524 01:34:15,816 --> 01:34:17,784 To let him kick you into the gutter again? 1525 01:34:17,852 --> 01:34:19,717 I won't let you. Do you hear? I won't let you. 1526 01:34:19,787 --> 01:34:20,811 You'll have to kill me. 1527 01:34:20,888 --> 01:34:21,980 Ruth, please. 1528 01:34:22,056 --> 01:34:23,956 Yes, kill me the way you've always done 1529 01:34:24,025 --> 01:34:25,788 from the very day you were born. 1530 01:34:25,860 --> 01:34:27,885 The way you killed your own mother. 1531 01:34:27,962 --> 01:34:29,224 Stop it, you idiot! 1532 01:34:29,296 --> 01:34:31,287 Let her alone, David. 1533 01:34:31,365 --> 01:34:33,629 It's true. It's true. 1534 01:34:33,701 --> 01:34:35,225 All right, Joan. All right. 1535 01:34:35,302 --> 01:34:36,428 I did kill her. 1536 01:34:36,504 --> 01:34:37,869 I did. I know it. No, no, you didn't. 1537 01:34:37,938 --> 01:34:40,429 No, you didn't. I've always known it. 1538 01:34:40,508 --> 01:34:42,942 Before I could even talk, 1539 01:34:43,010 --> 01:34:45,240 I remember hearing them say it. 1540 01:34:46,414 --> 01:34:48,974 Everything I ever touched, I destroyed. 1541 01:34:49,784 --> 01:34:50,773 Everyone. 1542 01:34:51,318 --> 01:34:52,615 My mother, 1543 01:34:52,687 --> 01:34:54,245 Ruth, David. 1544 01:34:54,488 --> 01:34:56,479 Here, drink this. 1545 01:34:57,224 --> 01:34:59,192 But no more. 1546 01:34:59,994 --> 01:35:02,019 I won't destroy anymore. 1547 01:35:02,096 --> 01:35:04,223 Of course you won't. 1548 01:35:10,371 --> 01:35:12,271 Okay. Outside. Both of you. 1549 01:35:12,339 --> 01:35:15,399 She's had about as much as she can take for now. 1550 01:35:16,043 --> 01:35:19,843 You can come back tomorrow, Boothe, after she's had some sleep. 1551 01:35:20,347 --> 01:35:21,371 What about me? 1552 01:35:21,449 --> 01:35:23,178 No. Tell her no, Doc. 1553 01:35:23,250 --> 01:35:24,649 Tell her to go away and stay away. 1554 01:35:24,719 --> 01:35:26,812 That's not for me to say. That's up to Joan. 1555 01:35:26,887 --> 01:35:28,479 Why don't you stop stalling for once? 1556 01:35:28,556 --> 01:35:29,580 You're the doctor. 1557 01:35:29,657 --> 01:35:30,919 But she's the patient. 1558 01:35:31,292 --> 01:35:34,523 No doctor can make her well if she doesn't want to get well. 1559 01:35:35,162 --> 01:35:36,561 She's got to make that choice herself. 1560 01:35:36,630 --> 01:35:37,688 What do you mean? I don't like that... 1561 01:35:37,765 --> 01:35:38,891 Joan! 1562 01:35:43,437 --> 01:35:45,928 Wait. You'll make her jump for sure. 1563 01:35:54,081 --> 01:35:55,343 Go ahead, Joan. 1564 01:35:55,416 --> 01:35:57,384 Jump. Kill yourself. 1565 01:35:58,119 --> 01:36:00,246 That's what you've always wanted, isn't it? 1566 01:36:00,788 --> 01:36:02,255 You and Ruth. 1567 01:36:02,890 --> 01:36:04,585 The big punishment. 1568 01:36:05,226 --> 01:36:07,922 Your mother died giving life to you, 1569 01:36:08,496 --> 01:36:11,158 so now you die and give that life back. 1570 01:36:11,932 --> 01:36:14,992 That's the only way to even the score, isn't it? 1571 01:36:15,469 --> 01:36:16,731 Ask Ruth. 1572 01:36:17,338 --> 01:36:20,774 She'll tell you. She's been telling you that for years. 1573 01:36:22,276 --> 01:36:25,575 So go ahead, destroy yourself. 1574 01:36:25,946 --> 01:36:28,506 You made a good start at the tables, now finish the job. 1575 01:36:29,517 --> 01:36:31,075 Ruth's waiting. 1576 01:36:35,156 --> 01:36:37,590 Here, take my hand, Jonnie. 1577 01:36:38,325 --> 01:36:39,849 Reach out to me. 1578 01:36:40,561 --> 01:36:42,153 Don't look down. 1579 01:36:45,499 --> 01:36:47,296 Look out at the lake. 1580 01:36:48,869 --> 01:36:50,860 Way out across the water. 1581 01:36:52,406 --> 01:36:54,397 Give me your hand, Jonnie. 1582 01:37:15,663 --> 01:37:16,652 Joan. 1583 01:37:20,100 --> 01:37:21,124 Joan. 1584 01:37:21,202 --> 01:37:23,636 It's not true. It's not true what he said, darling. 1585 01:37:23,704 --> 01:37:25,695 You know that, don't you? 1586 01:37:26,807 --> 01:37:28,331 Go away, Ruth. 1587 01:37:29,243 --> 01:37:31,438 Please go away. 1588 01:37:32,513 --> 01:37:34,310 You'd better go, Ruth. 1589 01:37:35,149 --> 01:37:37,640 It looks like she's made that choice. 1590 01:37:39,820 --> 01:37:40,946 Joan. 1591 01:37:42,256 --> 01:37:43,348 Joan. 1592 01:37:45,693 --> 01:37:48,287 Look, Joan, the sky's turning lighter. 1593 01:37:50,831 --> 01:37:52,458 Night's almost over. 1594 01:37:52,533 --> 01:37:53,625 David. David. 1595 01:37:53,701 --> 01:37:56,534 Oh, in a little while you'll be well again. 1596 01:37:57,438 --> 01:37:59,565 Come to the window, darling. 1597 01:38:03,344 --> 01:38:05,471 Let's watch the day come in. 118754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.