Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,150 --> 00:00:59,980
Инспектор Эми!
2
00:01:09,300 --> 00:01:10,590
В честь ваших заслуг...
3
00:01:10,800 --> 00:01:11,960
Комиссариат полиции награждает вас...
4
00:01:12,170 --> 00:01:13,400
Медалью высшей степени!
5
00:01:13,870 --> 00:01:14,630
Спасибо, сэр!
6
00:01:16,810 --> 00:01:17,460
Поздравляю!
7
00:02:08,120 --> 00:02:10,250
Наша инструкторша говорила нам...
8
00:02:10,860 --> 00:02:14,300
Что краситься нельзя!
9
00:02:14,660 --> 00:02:15,720
Потому что наша задача - не завлекать мужчин
10
00:02:16,200 --> 00:02:17,100
Она ни хрена не понимает!
11
00:02:20,700 --> 00:02:21,730
Теперь я инструкторша
12
00:02:22,200 --> 00:02:24,900
И отныне наш отряд Банши...
13
00:02:25,110 --> 00:02:27,170
Будет делать все, что нельзя
отряду Летающих тигров
14
00:02:27,640 --> 00:02:29,130
Например, соблазнять мужчин!
15
00:02:30,150 --> 00:02:32,270
Нас назвали Банши...
16
00:02:32,480 --> 00:02:35,450
Потому что каждая из нас красавица!
17
00:02:36,220 --> 00:02:38,690
Ты только посмотри на себя!
Ты даже на девушку не похожа!
18
00:02:39,190 --> 00:02:40,520
Ты даже медведя не соблазнишь...
19
00:02:40,720 --> 00:02:42,310
Что уж говорить о мужчине!
20
00:02:42,890 --> 00:02:43,650
Иди накрасься!
21
00:02:43,860 --> 00:02:44,760
Заткнись!
22
00:02:44,960 --> 00:02:46,450
Давай-ка я тебе помогу
23
00:03:06,110 --> 00:03:06,670
Твоя девушка?
24
00:03:06,880 --> 00:03:07,710
Хрена с два, пусть мечтает
25
00:03:16,090 --> 00:03:18,120
Попался! А ты не такой уж быстрый!
26
00:03:18,690 --> 00:03:20,920
И что теперь? Казни меня, если хочешь!
27
00:03:21,700 --> 00:03:23,390
Именно! Я тебя казню!
28
00:03:27,600 --> 00:03:31,130
Отпусти меня! Отпусти немедленно!
29
00:03:31,340 --> 00:03:32,640
Нет! Не надо!
30
00:03:34,080 --> 00:03:35,670
Теперь тебе конец!
31
00:03:42,880 --> 00:03:44,180
Промахнулась!
32
00:03:46,690 --> 00:03:47,810
Нет!
33
00:03:49,020 --> 00:03:50,510
На этот раз я не промажу
34
00:03:51,060 --> 00:03:52,820
Не надо! Нет!
35
00:04:05,610 --> 00:04:07,870
Ну уж так я не промахнусь
36
00:04:14,150 --> 00:04:15,810
Ты же был связан!
Почему у тебя руки свободны?
37
00:04:16,020 --> 00:04:19,150
Потому что у меня не две руки, а больше!
38
00:04:23,120 --> 00:04:25,490
Буду хлестать тебя по щекам,
пока не будешь похожа на свинку!
39
00:04:25,690 --> 00:04:27,350
Не бей меня, не надо!
40
00:04:29,900 --> 00:04:30,330
Доброе утро, мадам!
41
00:04:30,530 --> 00:04:31,560
Переодевайся и на выход!
42
00:04:31,770 --> 00:04:32,790
Сначала на выход или сначала переодеться?
43
00:04:39,040 --> 00:04:40,970
Посмотри, они уже вовсю тренируются!
44
00:04:41,180 --> 00:04:42,230
А ты никак глаза продрать не можешь!
45
00:04:42,440 --> 00:04:43,380
Мне снился кошмар, я плохо спала!
46
00:04:44,050 --> 00:04:45,950
Бессонница - хорошая причина
47
00:04:46,150 --> 00:04:46,840
Ага!
48
00:04:47,350 --> 00:04:48,910
Но как бы там ни было...
49
00:04:49,120 --> 00:04:50,350
Дисциплина превыше всего!
50
00:04:51,520 --> 00:04:52,750
Перенеси эти мешки с песком оттуда...
51
00:04:55,320 --> 00:04:56,480
Туда, где табло!
52
00:04:58,760 --> 00:04:59,780
Ни фига себе!
53
00:04:59,990 --> 00:05:01,830
После этого спать будешь как убитая!
54
00:05:02,800 --> 00:05:03,590
Есть, мэм!
55
00:05:04,130 --> 00:05:04,790
Сегодня к нам придут новые девушки...
56
00:05:05,000 --> 00:05:07,160
Они будут заниматься вместе с нами
57
00:05:07,370 --> 00:05:09,030
Они еще совсем зеленые...
58
00:05:09,240 --> 00:05:11,300
Так что помогите им...
59
00:05:11,510 --> 00:05:12,530
Влиться в наш коллектив!
60
00:05:12,740 --> 00:05:14,040
Есть, мэм!
61
00:05:14,240 --> 00:05:15,170
Продолжайте пробежку
62
00:05:17,350 --> 00:05:19,580
И как мы должны им помогать?
63
00:05:19,780 --> 00:05:20,910
Хотя бы не доставать их!
64
00:05:21,120 --> 00:05:21,670
Верно!
65
00:05:21,880 --> 00:05:22,370
С другой стороны...
66
00:05:22,580 --> 00:05:24,520
Мы все когда-то были новичками
67
00:05:24,720 --> 00:05:26,190
Не надо нам над ними издеваться!
68
00:05:26,390 --> 00:05:28,750
Ты не права!
69
00:05:28,960 --> 00:05:32,150
Такая возможность выпадает не каждый день!
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,250
Иди мешки таскай,
а то до вечера не управишься!
71
00:05:35,460 --> 00:05:36,290
Давай быстрее!
72
00:05:36,500 --> 00:05:37,430
У дачи!
73
00:05:38,300 --> 00:05:39,200
Смотри не надорвись!
74
00:05:40,670 --> 00:05:41,660
Смирно!
75
00:05:43,270 --> 00:05:48,230
Ты сама напросилась, теперь не жалуйся!
76
00:05:48,440 --> 00:05:49,740
Ладно-ладно
77
00:05:53,450 --> 00:05:54,540
Отойте!
78
00:06:06,730 --> 00:06:07,460
Нам туда, кажется
79
00:06:07,660 --> 00:06:08,630
Ну пойдем
80
00:06:10,570 --> 00:06:11,860
Тетенька, можно вас спросить?
81
00:06:13,270 --> 00:06:14,360
Я что, похожа на старую кошелку?
82
00:06:14,840 --> 00:06:15,430
Очень!
83
00:06:15,640 --> 00:06:16,530
Что?
84
00:06:20,980 --> 00:06:21,460
Что вам нужно?
85
00:06:22,340 --> 00:06:24,610
Нам нужна инструкторша Ву
86
00:06:24,810 --> 00:06:26,300
Я инструкторша Ву
87
00:06:26,510 --> 00:06:27,310
Зовите меня мадам!
88
00:06:27,520 --> 00:06:28,980
И встаньте по стойке смирно!
89
00:06:33,520 --> 00:06:34,650
Смирно!
90
00:06:41,900 --> 00:06:42,620
Как вас зовут?
91
00:06:42,830 --> 00:06:43,730
Фиби
92
00:06:43,930 --> 00:06:44,900
Дин
93
00:06:46,600 --> 00:06:47,300
Джой
94
00:06:51,170 --> 00:06:54,570
Меня зовут Сюзанна
95
00:06:55,510 --> 00:06:57,500
Почему вы вступили в отряд Банши?
96
00:06:57,710 --> 00:06:59,980
Здесь хорошо платят, много льгот
97
00:07:00,180 --> 00:07:01,310
Зато бонусов нет!
98
00:07:01,520 --> 00:07:02,850
Раз тебя так волнуют деньги,
лучше иди в проститутки!
99
00:07:07,320 --> 00:07:09,260
Я хочу посвятить себя
борьбе с преступностью!
100
00:07:10,090 --> 00:07:12,360
Всего за несколько долларов?
101
00:07:12,560 --> 00:07:14,030
Ты либо врешь, либо тупишь!
102
00:07:17,330 --> 00:07:19,820
Я хочу поддерживать мир и порядок!
103
00:07:20,030 --> 00:07:21,470
Сражаться за правое дело
104
00:07:22,240 --> 00:07:24,100
Насаждать закон
105
00:07:24,310 --> 00:07:26,070
Добиваться мира во всем мире
106
00:07:27,810 --> 00:07:30,070
Отолько работы за такие копейки!
107
00:07:30,280 --> 00:07:31,870
С тобой все ясно!
108
00:07:32,080 --> 00:07:33,100
Ты конченая дура!
109
00:07:36,420 --> 00:07:39,220
Ваша тренировка начинается.
Перетащите эти мешки вон туда
110
00:07:42,020 --> 00:07:43,050
Есть, мэм!
111
00:08:02,440 --> 00:08:03,880
Что стоим? Таскайте!
112
00:08:16,790 --> 00:08:18,380
Свалила работу на других?
113
00:08:18,590 --> 00:08:20,930
Конечно, а для чего мне мозги?
114
00:08:25,970 --> 00:08:26,830
Я уже стоять не могу
115
00:08:27,030 --> 00:08:27,930
Я тоже!
116
00:08:34,180 --> 00:08:35,400
Эми, хватит уже!
117
00:08:35,980 --> 00:08:37,240
Да ладно тебе, я знаю, что делаю
118
00:08:37,450 --> 00:08:38,740
Нечего над ними смеяться, жалко ведь!
119
00:08:41,750 --> 00:08:43,340
По-моему, тут что-то не то
120
00:08:43,550 --> 00:08:45,250
В любом случае, мы все закончили
121
00:08:51,260 --> 00:08:52,820
Но мэм, мы ведь даже еще...
122
00:08:53,030 --> 00:08:53,930
Не отнесли наши вещи!
123
00:08:54,130 --> 00:08:54,720
Мадам, к чему такая срочность?
124
00:08:54,930 --> 00:08:55,990
Потому что она не мадам
125
00:08:58,170 --> 00:08:59,030
Мадам!
126
00:09:02,000 --> 00:09:02,590
Мадам, мы...
127
00:09:02,800 --> 00:09:03,790
Я знаю, кто вы
128
00:09:07,840 --> 00:09:11,470
Эми, ты что, уже перетаскала все мешки?
129
00:09:13,610 --> 00:09:14,510
Да
130
00:09:15,250 --> 00:09:16,880
Надо же, как ты быстро управилась!
131
00:09:19,590 --> 00:09:22,490
А теперь тащи их обратно туда, где они лежали
132
00:09:28,530 --> 00:09:30,260
Отаренькие свободны, новенькие - в мой кабинет
133
00:09:30,460 --> 00:09:31,430
Есть, мэм!
134
00:09:54,620 --> 00:09:56,110
Они теперь постоянно будут над нами
издеваться?
135
00:09:56,320 --> 00:09:57,050
Не волнуйся
136
00:09:57,260 --> 00:09:59,520
Пусть только попробуют!
137
00:09:59,730 --> 00:10:01,560
Пойдемте!
138
00:10:05,400 --> 00:10:07,460
Захвати мне тоже стаканчик, пожалуйста
139
00:10:26,620 --> 00:10:28,420
Где здесь наши кровати?
140
00:10:31,990 --> 00:10:33,720
Значит, можем выбирать любые
141
00:10:37,870 --> 00:10:38,920
Вот эта ничего
142
00:10:39,130 --> 00:10:40,100
Неплохая
143
00:10:40,970 --> 00:10:41,960
Это моя кровать!
144
00:10:43,300 --> 00:10:45,640
Твоя? А где тогда моя?
145
00:10:45,840 --> 00:10:46,830
Откуда мне знать?
146
00:10:47,040 --> 00:10:47,670
Айрин!
147
00:10:47,880 --> 00:10:49,670
Ваши кровати вон там в углу
148
00:10:49,880 --> 00:10:51,140
Четыре последние
149
00:10:51,350 --> 00:10:52,110
Что ж ты сразу не сказала?
150
00:10:52,310 --> 00:10:54,280
Из-за тебя чуть не подрались!
151
00:10:57,950 --> 00:10:58,780
Почему они так себя ведут?
152
00:10:58,990 --> 00:10:59,850
Забудь, молчи
153
00:11:10,300 --> 00:11:12,660
Есть молоток? Хочу повесить свою награду
154
00:11:14,070 --> 00:11:16,130
А что, награда стоящая?
155
00:11:17,200 --> 00:11:20,970
Второе место на третьем
женском чемпионате по карате!
156
00:11:21,180 --> 00:11:22,230
И что, это по-твоему круто?
157
00:11:22,440 --> 00:11:24,840
Я, например, вторые места...
158
00:11:25,480 --> 00:11:27,170
Вообще за достижения не считаю
159
00:11:31,050 --> 00:11:32,210
У меня вон награда за первое место
на чемпионате по тэквандо...
160
00:11:32,420 --> 00:11:34,320
В комоде валяется
161
00:11:44,170 --> 00:11:45,760
Эми, с тобой все в порядке?
162
00:11:45,970 --> 00:11:48,430
Да, только не трожь меня
163
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
Бедняжка
164
00:11:52,940 --> 00:11:54,410
Тебе помочь до кровати добраться?
165
00:11:54,610 --> 00:11:56,410
Нет, я сейчас отдохну и все пройдет
166
00:12:21,500 --> 00:12:23,160
А эти новенькие задираются!
167
00:12:29,710 --> 00:12:30,510
Больше нет!
168
00:12:34,350 --> 00:12:35,370
Что-то не нравится?
169
00:12:35,580 --> 00:12:38,070
Это мое лекарство!
170
00:12:38,820 --> 00:12:39,840
Фу, горькая!
171
00:12:41,220 --> 00:12:42,190
Где у тебя лежат шампунь...
172
00:12:42,390 --> 00:12:44,080
Кондиционер и гель?
173
00:12:44,530 --> 00:12:45,820
В ящике. Бери, пожалуйста
174
00:12:52,070 --> 00:12:54,190
А лифчики-то у тебя свои есть?
Может, мой одолжить?
175
00:12:55,200 --> 00:12:58,970
Не надо, он у тебя маловат для меня
176
00:13:02,840 --> 00:13:05,940
Девушки, я вот что хочу сказать...
177
00:13:06,150 --> 00:13:07,980
Что новенькие, что старенькие...
178
00:13:08,180 --> 00:13:09,670
Мы все будем служить в этом отряде!
179
00:13:09,880 --> 00:13:11,820
Нам нужно помогать друг другу
и уметь находить общий язык!
180
00:13:12,020 --> 00:13:12,540
Верно?
181
00:13:12,750 --> 00:13:13,650
Эми права!
182
00:13:23,700 --> 00:13:24,890
Пока спать не ложитесь
183
00:13:25,100 --> 00:13:27,120
Они наверняка вас разыграют
184
00:13:27,330 --> 00:13:27,990
И что же нам делать?
185
00:13:28,200 --> 00:13:29,460
Как разыграют?
186
00:13:29,900 --> 00:13:31,240
Могу проверить
187
00:13:37,980 --> 00:13:38,600
С этой кроватью все в порядке
188
00:13:42,480 --> 00:13:43,470
С этой тоже
189
00:13:44,150 --> 00:13:44,880
А с этой?
190
00:13:49,020 --> 00:13:49,820
И с этой нормально
191
00:13:50,790 --> 00:13:52,120
Наверняка, последняя!
192
00:14:01,170 --> 00:14:02,800
Может быть, я зря всполошилась!
193
00:14:03,000 --> 00:14:04,830
Наверное, они ничего не сделали
194
00:14:05,410 --> 00:14:07,170
Все равно спасибо, что проверила!
195
00:14:07,370 --> 00:14:08,430
Спасибо!
196
00:14:11,050 --> 00:14:12,270
А она нормальная!
197
00:14:31,400 --> 00:14:32,370
Вот это мне положи, пожалуйста!
198
00:14:32,570 --> 00:14:34,120
За желтую линию не заходи!
199
00:14:34,740 --> 00:14:35,360
Извини!
200
00:14:35,570 --> 00:14:36,230
Ты, наверное, новенькая?
201
00:14:36,440 --> 00:14:37,370
Да
202
00:14:44,380 --> 00:14:46,370
Сегодня свиная отбивная хорошая
203
00:14:46,580 --> 00:14:47,880
Можешь пропустить меня?
204
00:14:48,750 --> 00:14:50,010
Конечно
205
00:14:50,820 --> 00:14:52,580
Ты совсем уже? Без очереди!
206
00:14:52,790 --> 00:14:53,650
Не ваше дело!
207
00:14:53,850 --> 00:14:55,220
Я ее пропускаю!
208
00:15:02,260 --> 00:15:02,920
Мне вот это
209
00:15:03,130 --> 00:15:04,690
Можно я перед вами встану?
210
00:15:05,400 --> 00:15:06,630
Вставай
211
00:15:06,830 --> 00:15:08,300
Я не против
212
00:15:11,670 --> 00:15:13,470
Можно я перед вами встану?
213
00:15:14,170 --> 00:15:16,200
Конечно!
214
00:15:16,410 --> 00:15:19,040
Все новенькие вперед пролезли!
215
00:15:19,250 --> 00:15:19,800
Не ваше дело!
216
00:15:20,010 --> 00:15:21,810
Они тоже так делают!
217
00:15:24,350 --> 00:15:25,910
Пожалуйста, не выходите за желтую линию
218
00:15:29,220 --> 00:15:30,380
Какая жалость!
219
00:15:30,590 --> 00:15:33,530
Они даже не знают правила столовой!
220
00:15:37,900 --> 00:15:39,060
Ты с ума сошла? Чего толкаешься?
221
00:15:39,270 --> 00:15:41,260
Вам что-то не нравится?
222
00:15:41,470 --> 00:15:44,460
Ну что ж, пора раз и навсегда все решить!
223
00:15:47,710 --> 00:15:48,470
Мэй, не надо!
224
00:15:48,680 --> 00:15:50,340
Мадам сказала нам позаботиться
о новеньких!
225
00:15:50,540 --> 00:15:51,880
Нам надо помириться
226
00:15:52,080 --> 00:15:55,170
Помириться? Они подумают,
что из нас можно веревки вить!
227
00:15:55,380 --> 00:15:57,250
Все сидят за одним столом, мы как одна семья
228
00:15:57,450 --> 00:15:59,040
Зачем драться? Встаньте в очередь и все
229
00:16:07,260 --> 00:16:08,090
Спасибо
230
00:16:10,500 --> 00:16:10,960
Мне еще!
231
00:16:11,170 --> 00:16:12,220
Свинина кончилась
232
00:16:12,700 --> 00:16:14,830
Ну вот, теперь нам есть нечего
233
00:16:15,170 --> 00:16:16,800
Не волнуйся, я это ожидал!
234
00:16:18,640 --> 00:16:19,300
Что это?
235
00:16:19,510 --> 00:16:22,840
Острая баранина по-индийски
236
00:16:24,240 --> 00:16:25,230
Здорово!
237
00:16:25,450 --> 00:16:26,040
Спасибо!
238
00:16:27,350 --> 00:16:28,940
Я не ем баранину, меня уже от запаха тошнит
239
00:16:29,980 --> 00:16:31,680
Ну ничего, я что-нибудь придумаю
240
00:16:31,890 --> 00:16:32,820
Я это не буду
241
00:16:33,020 --> 00:16:33,880
Попробовала бы хотя бы
242
00:16:38,690 --> 00:16:39,780
Пусть только попробуют сюда сесть!
243
00:16:42,430 --> 00:16:43,860
Ну что? Куда мы сядем?
244
00:16:44,060 --> 00:16:45,530
Ты что, их боишься?
245
00:16:45,730 --> 00:16:47,830
Если боишься, ешь стоя. Пойдем!
246
00:16:48,040 --> 00:16:48,930
Идем!
247
00:17:04,790 --> 00:17:05,950
Приятного аппетита
248
00:17:16,900 --> 00:17:18,920
Да ладно вам, мы же подруги!
249
00:17:21,470 --> 00:17:23,600
Я просто за кетчупом потянулась
250
00:17:39,320 --> 00:17:40,840
Это лично от меня!
251
00:17:41,060 --> 00:17:41,850
Спасибо
252
00:17:42,060 --> 00:17:43,350
Я тоже люблю консервированную сою!
253
00:17:43,560 --> 00:17:44,890
Я тоже!
254
00:17:48,030 --> 00:17:49,760
Я на диете, одного кусочка мне хватит
255
00:17:50,400 --> 00:17:51,420
Но я тоже ее люблю!
256
00:17:57,970 --> 00:17:59,130
Забирай
257
00:17:59,970 --> 00:18:01,910
Лам, ну что, проглотишь оскорбление?
258
00:18:02,380 --> 00:18:04,370
Кушай пустой рис, тебе полезно
259
00:18:11,150 --> 00:18:12,520
Мою подругу бить? Бей ее!
260
00:18:12,720 --> 00:18:13,120
Встаньте на шухере
261
00:18:13,320 --> 00:18:13,680
Я помогу!
262
00:18:13,890 --> 00:18:15,450
Не надо, у них все честно
263
00:18:21,860 --> 00:18:22,160
С тобой все в порядке?
264
00:18:22,360 --> 00:18:22,690
Да
265
00:18:22,900 --> 00:18:23,920
Вот и хорошо
266
00:18:43,320 --> 00:18:43,980
Без резких движений!
267
00:18:44,180 --> 00:18:45,150
Ты тоже!
268
00:18:58,330 --> 00:19:00,730
Больно! Черт!
269
00:19:26,130 --> 00:19:27,460
Я тебя убью!
270
00:19:31,830 --> 00:19:33,860
Не дергайся! Спокойно!
271
00:19:35,540 --> 00:19:38,160
Это не я!
272
00:19:39,240 --> 00:19:40,430
А это не я!
273
00:19:41,010 --> 00:19:42,030
Отой спокойно!
274
00:19:42,310 --> 00:19:43,570
Не двигайся!
275
00:19:44,750 --> 00:19:49,650
Мадам идет!
276
00:19:49,950 --> 00:19:51,110
Может, хватит?
277
00:20:12,140 --> 00:20:14,330
Что за бардак вы тут устроили?
Вы как едите?
278
00:20:17,810 --> 00:20:18,780
Воттак
279
00:20:20,780 --> 00:20:21,540
Воттак
280
00:20:28,160 --> 00:20:30,210
Лам, у тебя кровь из носа идет
281
00:20:32,060 --> 00:20:33,530
Тебя избили?
282
00:20:33,730 --> 00:20:35,190
Если да, ты можешь подать жалобу
283
00:20:35,860 --> 00:20:38,830
Я выгоню любую, кто здесь
устраивает разборки
284
00:20:40,730 --> 00:20:43,600
Нет, просто погода такая сухая
285
00:20:44,710 --> 00:20:46,760
Эми, у тебя изо рта кровь идет
286
00:20:49,180 --> 00:20:50,230
А, да это ерунда
287
00:20:51,210 --> 00:20:53,110
Просто рис слишком твердый
288
00:20:59,490 --> 00:21:03,320
Вон у нее тоже от риса нос кровит!
289
00:21:09,500 --> 00:21:12,470
Твердый, значит? Значит,
теперь будешь только кашу есть
290
00:21:15,600 --> 00:21:17,160
Вы так тут насвинячили!
291
00:21:18,610 --> 00:21:19,630
Вы что, не знаете правила столовой?
292
00:21:20,370 --> 00:21:21,900
Запрещается выбрасывать еду!
293
00:21:22,640 --> 00:21:24,980
Вы должны съесть все до последней крошки!
294
00:21:28,650 --> 00:21:30,840
Доедайте все, что здесь валяется!
295
00:22:07,990 --> 00:22:08,890
Пожар!
296
00:22:34,480 --> 00:22:35,450
Дерьмо!
297
00:22:36,350 --> 00:22:37,780
Что? Дерьмо!
298
00:22:39,520 --> 00:22:42,510
Ой, мои ноги!
299
00:22:45,360 --> 00:22:46,850
У меня вся задница в дерьме!
300
00:23:13,190 --> 00:23:14,050
Переодевайтесь первыми
301
00:23:15,990 --> 00:23:18,320
Какие вы неуклюжие!
302
00:23:18,530 --> 00:23:19,290
Что она задумала?
303
00:23:21,530 --> 00:23:21,790
Выпендривается
304
00:23:22,000 --> 00:23:23,190
Ну ей есть что показать
305
00:23:23,900 --> 00:23:28,770
Не завидуйте, на самом деле
это тяжкий груз
306
00:23:28,970 --> 00:23:30,100
Никто тебе и не завидует
307
00:23:30,300 --> 00:23:31,960
Не скромничайте
308
00:23:32,170 --> 00:23:34,970
Я понимаю, каково это, когда у твоего соседа...
309
00:23:35,180 --> 00:23:36,840
Вырастают фрукты больше, чем у тебя
310
00:23:37,040 --> 00:23:38,770
У Мэй раньше грудь была не меньше
311
00:23:39,310 --> 00:23:41,970
Точно, Мэй была мисс купальник!
312
00:23:43,050 --> 00:23:45,570
Как с такой фигурой можно
стать мисс купальник?
313
00:23:45,790 --> 00:23:48,280
Даже у Эми раньше грудь
была, как у тебя
314
00:23:48,490 --> 00:23:51,480
Когда-то у меня была большая грудь
и всего одна извилина
315
00:23:51,690 --> 00:23:53,890
А почему же ты сейчас такая плоская?
316
00:23:54,090 --> 00:23:57,090
Из-за этого!
317
00:23:57,660 --> 00:23:59,060
Разве пуленепробиваемый жилет
как-то влияет на фигуру?
318
00:23:59,270 --> 00:24:02,260
Конечно! Ты не веришь?
319
00:24:10,280 --> 00:24:11,040
Смотри
320
00:24:11,610 --> 00:24:13,550
Посмотри на других девушек здесь!
321
00:24:14,210 --> 00:24:15,270
Все плоские!
322
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
Ты чего нас за грудь трогаешь?
323
00:24:16,850 --> 00:24:17,440
Ты ее специально прижала!
324
00:24:17,650 --> 00:24:18,810
Совсем уже!
325
00:24:19,190 --> 00:24:20,020
Дело твое!
326
00:24:20,220 --> 00:24:22,750
Но у тебя скоро грудь будеттакая же
327
00:24:29,030 --> 00:24:31,050
Отряд Банши сформирован уже давно
328
00:24:31,500 --> 00:24:33,560
Настало время проверить,
чему вы научились.
329
00:24:34,200 --> 00:24:36,530
Начальство прислало нам...
330
00:24:36,940 --> 00:24:40,700
Эксперта по антитеррористическим
операциям, мистера Ло
331
00:24:40,910 --> 00:24:42,170
Он будет координировать
нашу новую операцию
332
00:24:43,280 --> 00:24:44,770
Не координировать. Просто хочу
посмотреть...
333
00:24:44,980 --> 00:24:46,310
Насколько вы хороши
334
00:24:46,510 --> 00:24:47,780
От результатов этих экзаменов...
335
00:24:47,980 --> 00:24:51,310
Зависит будущее отряда
336
00:24:51,520 --> 00:24:54,890
Поэтому очень важно
показать высший класс!
337
00:24:55,090 --> 00:24:57,220
Помимо личных качеств
вы должны показать...
338
00:24:57,490 --> 00:25:01,220
Как вы умеете предотвращать
случайные жертвы
339
00:25:11,070 --> 00:25:12,300
У тебя что, грудь пуленепробиваемая?
340
00:25:12,940 --> 00:25:13,840
Нет, сэр!
341
00:25:14,040 --> 00:25:15,030
Тогда почему ты без жилета?
342
00:25:15,240 --> 00:25:16,110
Я в жилете, сэр!
343
00:25:16,210 --> 00:25:18,110
Ты врешь!
Раздевайся
344
00:25:19,780 --> 00:25:20,680
Снимай одежду!
345
00:25:29,490 --> 00:25:31,220
Да здравствует красота и интеллект!
346
00:25:31,420 --> 00:25:32,760
Сочетание, без которого не стать
мисс Гонконг!
347
00:25:33,660 --> 00:25:36,560
Пуленепробиваемый жилет
должен защищать жизненно важные органы
348
00:25:36,960 --> 00:25:38,560
Похоже, эти органы...
349
00:25:38,770 --> 00:25:39,660
Ты не считаешь важными?
350
00:25:39,870 --> 00:25:40,660
Нет, сэр!
351
00:25:40,870 --> 00:25:41,960
Наоборот!
352
00:25:42,170 --> 00:25:44,570
Как раз считаю!
353
00:25:44,770 --> 00:25:47,260
Я не хочу, чтобы моя фигура
стала такой же, как у вас!
354
00:25:47,470 --> 00:25:48,130
Глупости!
355
00:25:48,340 --> 00:25:50,240
Я не права, мадам?
356
00:25:50,440 --> 00:25:51,970
Раз ты сама разрезала свой жилет...
357
00:25:52,180 --> 00:25:54,410
Защищай свою фигуру, как хочешь
358
00:25:56,820 --> 00:25:57,440
Выступаем
359
00:25:57,650 --> 00:25:58,520
Есть, сэр!
360
00:26:17,170 --> 00:26:17,860
Заходим
361
00:26:25,380 --> 00:26:26,140
Будьте настороже
362
00:26:28,550 --> 00:26:29,810
Не стрелять!
363
00:26:31,020 --> 00:26:32,580
В мирных нельзя стрелять! Идем
364
00:26:37,260 --> 00:26:38,190
Вперед
365
00:26:43,860 --> 00:26:44,850
Неплохо
366
00:26:58,310 --> 00:27:01,140
Неплохо, одна из трех выжила
367
00:27:01,350 --> 00:27:02,780
Лучше, чем я ожидал
368
00:27:07,390 --> 00:27:09,080
Мистер Ло, в Дин попали...
369
00:27:09,290 --> 00:27:10,520
Но она в жилете!
370
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Она не погибла бы
371
00:27:16,530 --> 00:27:18,120
А вот пуль, которые попали в Сюзанну...
372
00:27:18,330 --> 00:27:19,630
Хватило бы на дюжину
373
00:27:19,930 --> 00:27:21,560
Ей ценнее красота, а не жизнь
374
00:27:21,770 --> 00:27:23,430
Не знаю, зачем красота трупу
375
00:27:23,640 --> 00:27:26,160
Давайте лучше посмотрим,
как справится следующая команда
376
00:28:08,210 --> 00:28:08,810
Неплохо
377
00:28:09,650 --> 00:28:10,480
Вполне неплохо
378
00:28:10,680 --> 00:28:12,450
Можно сказать, сойдет
379
00:28:13,750 --> 00:28:15,720
Но только настоящие враги...
380
00:28:15,920 --> 00:28:18,410
Не будут стоять на одном месте
381
00:28:18,630 --> 00:28:20,590
Еще неизвестно, как они справились бы...
382
00:28:20,790 --> 00:28:22,460
С движущимися целями
383
00:28:23,630 --> 00:28:25,890
Вы хотите, чтобы они стреляли...
384
00:28:26,100 --> 00:28:26,960
По живым мишеням?
385
00:28:27,370 --> 00:28:30,360
Не совсем. Я сам их проверю
386
00:28:31,140 --> 00:28:31,800
Вы?
387
00:28:32,770 --> 00:28:33,640
Хорошо
388
00:28:34,240 --> 00:28:35,610
Мистер Тунг, а давайте вы мне поможете?
389
00:28:35,840 --> 00:28:36,640
Я?
390
00:28:38,910 --> 00:28:39,900
Идемте
391
00:28:41,480 --> 00:28:42,710
Третья команда!
392
00:28:51,190 --> 00:28:53,060
Хватит! Смотрите!
393
00:28:55,930 --> 00:28:58,590
Поздно оплакивать трупы. Идем!
394
00:29:13,550 --> 00:29:14,170
Дальше!
395
00:29:38,170 --> 00:29:39,540
Молодцы!
396
00:29:55,620 --> 00:29:56,880
В каком смысле?
397
00:29:57,460 --> 00:29:58,620
В смысле, девушки молодцы
398
00:29:58,830 --> 00:30:00,050
Они храбро сражались
399
00:30:01,900 --> 00:30:03,520
Как же нам теперь заткнуть...
400
00:30:03,730 --> 00:30:04,560
Эти огромные дырки?
401
00:30:04,760 --> 00:30:05,730
Легко
402
00:30:06,330 --> 00:30:08,230
Купи две параболические антенны
403
00:30:08,430 --> 00:30:11,490
Знаешь, как спутниковые
404
00:30:11,700 --> 00:30:12,640
В магазине радиодеталей продаются
405
00:30:12,840 --> 00:30:14,970
Ух ты, какая ты умная!
406
00:30:15,680 --> 00:30:16,540
Эми, отличная идея!
407
00:30:16,740 --> 00:30:17,640
Чего вы смеетесь?
408
00:30:17,840 --> 00:30:19,330
Мадам надо мной издевается!
409
00:30:19,910 --> 00:30:21,310
Мадам можно понять
410
00:30:21,510 --> 00:30:22,500
Она уже не молода
411
00:30:22,720 --> 00:30:25,180
У нее нет бойфренда
412
00:30:25,850 --> 00:30:26,880
Вы как будто обо мне говорите?
413
00:30:27,090 --> 00:30:28,580
Конечно, нет!
414
00:30:29,320 --> 00:30:30,480
Я могу познакомить ее...
415
00:30:30,820 --> 00:30:32,490
С кучей классных ребят
416
00:30:32,890 --> 00:30:33,520
Какая подлиза!
417
00:30:33,730 --> 00:30:34,990
Что ты сказала?
418
00:30:35,200 --> 00:30:38,190
Это не подлизывание.
Это подмазывание!
419
00:30:38,400 --> 00:30:39,420
Драться хочешь?
420
00:30:39,900 --> 00:30:40,920
Не надо!
421
00:30:41,130 --> 00:30:42,970
Мы все желаем мадам
самого лучшего
422
00:30:43,170 --> 00:30:44,860
Просто познакомьте ее с кем-нибудь
423
00:30:45,740 --> 00:30:46,670
Вы так говорите о ней...
424
00:30:46,870 --> 00:30:48,070
Как будто она какая-то вещь!
425
00:30:48,270 --> 00:30:50,470
Ты наш секрет выболтала!
426
00:30:50,680 --> 00:30:52,010
Не думайте, что у нее нет поклонников
427
00:30:52,210 --> 00:30:53,770
Она нравится мистеру Кану
428
00:30:53,980 --> 00:30:54,410
И это еще не все!
429
00:30:54,610 --> 00:30:56,410
Мистер Ло тоже на нее заглядывается!
430
00:30:57,420 --> 00:30:59,890
Пусть устроят честное соревнование!
431
00:31:00,590 --> 00:31:01,490
Надо устроить дуэль между ними
432
00:31:01,690 --> 00:31:02,420
С ума сошла?
433
00:31:02,720 --> 00:31:03,750
Надо устроить вечеринку
434
00:31:03,960 --> 00:31:04,790
И пригласить на нее Летающих тигров!
435
00:31:04,990 --> 00:31:07,150
Надо ей намекнуть,
что у нее есть поклонники!
436
00:31:07,360 --> 00:31:07,920
Отличная идея!
437
00:31:08,130 --> 00:31:09,120
Это твое самое лучшее предложение!
438
00:31:09,330 --> 00:31:10,300
Отлично, вечеринка!
439
00:31:15,940 --> 00:31:18,340
Завтра мы устраиваем вечеринку
в честь дня рождения мадам!
440
00:31:20,410 --> 00:31:21,430
Приходи обязательно!
441
00:31:27,050 --> 00:31:30,110
Будь на ней обязательно, понял?
442
00:31:37,190 --> 00:31:39,590
Ты тоже можешь прийти
443
00:31:45,830 --> 00:31:46,860
Бурли...
444
00:31:48,530 --> 00:31:53,490
Приходи, но только если у тебя
совсем нет других дел
445
00:31:56,780 --> 00:32:00,340
Я тут ни при чем, читаю что написано!
446
00:32:00,750 --> 00:32:03,310
Меня пригласили только
потому, что ребят мало
447
00:32:07,150 --> 00:32:07,710
Что такое?
448
00:32:09,120 --> 00:32:10,590
Они мне сердце разбили
449
00:32:11,590 --> 00:32:13,460
Чего ты так переживаешь?
Это же не конец света
450
00:32:13,660 --> 00:32:15,820
Завтра мы устраиваем вечеринку
в честь дня рождения мадам
451
00:32:17,600 --> 00:32:18,830
Ты станешь ее украшением
452
00:32:19,030 --> 00:32:21,520
Слышал? Я стану ее украшением!
453
00:32:22,800 --> 00:32:25,360
Подожди. Это о тебе
454
00:32:25,570 --> 00:32:27,330
Обо мне! Не о тебе
455
00:32:27,540 --> 00:32:28,670
Без меня там никак!
456
00:32:29,840 --> 00:32:30,740
Посмотри внимательнее!
457
00:32:30,940 --> 00:32:31,810
Твоего имени здесь нет
458
00:32:32,480 --> 00:32:33,780
Поищи!
459
00:32:34,850 --> 00:32:36,610
Отранно. Девушки сказали...
460
00:32:36,820 --> 00:32:38,980
Что позовут всех парней!
461
00:32:39,190 --> 00:32:41,120
Видимо, он не парень!
462
00:32:41,320 --> 00:32:43,590
Или что хуже даже самого завалящего!
463
00:32:45,860 --> 00:32:46,720
Похоже на то
464
00:32:51,900 --> 00:32:53,700
Хватит реветь, ешь уже
465
00:32:54,770 --> 00:32:55,460
Ну что, мы пойдем или как?
466
00:32:56,040 --> 00:32:56,800
Конечно
467
00:32:57,000 --> 00:32:58,300
Мы здесь как отшельники живем
468
00:32:58,500 --> 00:33:00,200
Там девушки, надо сходить!
469
00:33:00,410 --> 00:33:02,340
Надо пойти туда...
470
00:33:02,680 --> 00:33:04,070
Любой ценой!
471
00:33:04,280 --> 00:33:05,640
Вы только посмотрите на себя
472
00:33:05,850 --> 00:33:07,540
У вас что, совсем самоуважения нет?
473
00:33:07,750 --> 00:33:09,180
Они с нами обращаются...
474
00:33:09,380 --> 00:33:10,250
Как с лошадьми!
475
00:33:10,450 --> 00:33:11,310
Я не пойду!
476
00:33:11,850 --> 00:33:12,820
А как же твоя Эми?
477
00:33:13,020 --> 00:33:14,450
Не вспоминай эту толстую...
478
00:33:14,650 --> 00:33:16,020
Противную, уродливую кикимору!
479
00:33:16,220 --> 00:33:17,480
Нан, к тебе тут пришли
480
00:33:24,430 --> 00:33:25,330
Что надо?
481
00:33:32,670 --> 00:33:34,700
Я пришла, чтобы лично пригласить
тебя на вечеринку
482
00:33:35,210 --> 00:33:38,340
Если время будет, зайду. Посмотрим
483
00:33:39,510 --> 00:33:40,480
Ну, увидимся
484
00:33:48,590 --> 00:33:50,650
Не забудь одеть белый парадный костюм!
485
00:33:50,860 --> 00:33:52,320
Ладно, иди уже
486
00:33:54,860 --> 00:33:56,660
Вообще действительно,
лучше наверно не ходить
487
00:33:57,400 --> 00:33:58,360
Нельзя так узко смотреть на мвещи
488
00:33:58,560 --> 00:34:00,590
Нам надо поздравить мадам!
489
00:34:01,330 --> 00:34:02,130
Верно
490
00:34:02,340 --> 00:34:04,500
А как же наше самоуважение?
491
00:34:04,700 --> 00:34:06,330
Если у мужчины есть девушка...
492
00:34:06,540 --> 00:34:08,130
Его самоуважение сразу же выправляется!
493
00:34:08,340 --> 00:34:10,500
Но эти девушки обращаются с нами,
как с лошадьми!
494
00:34:11,340 --> 00:34:15,440
Ну и что? Бабы есть бабы
495
00:34:15,650 --> 00:34:16,670
Ешьте
496
00:34:17,320 --> 00:34:18,410
Ну ладно
497
00:34:19,220 --> 00:34:21,550
Не забудь одеть белые штаны
к парадному костюму!
498
00:34:22,690 --> 00:34:27,350
Он у тебя незабываемый!
499
00:34:36,540 --> 00:34:37,030
Мистер Кан!
500
00:34:37,240 --> 00:34:39,140
Почему они постоянно отжимаются?
501
00:34:39,340 --> 00:34:41,140
Отжимания очень полезны!
502
00:34:41,340 --> 00:34:42,830
Они развивают силу воли...
503
00:34:43,040 --> 00:34:43,870
Мускулы на руках и ногах и пресс
504
00:34:44,080 --> 00:34:45,670
А еще командный дух
505
00:34:46,450 --> 00:34:47,240
Вы не верите?
506
00:34:47,980 --> 00:34:49,110
Нан, иди сюда
507
00:34:51,880 --> 00:34:54,150
Расскажи мистеру Ло о полезности отжиманий
508
00:34:54,350 --> 00:34:56,910
Мистер Кан сказал, что отжимания
полезны для этого дела
509
00:34:57,520 --> 00:34:58,220
Что?
510
00:34:58,420 --> 00:34:59,480
Ну, этого дела
511
00:35:01,030 --> 00:35:03,050
Какие-то у вас проблемы с моралью
512
00:35:04,260 --> 00:35:05,730
Что ж ты за идиоттакой?
513
00:35:05,930 --> 00:35:06,300
Опять насилие?
514
00:35:06,500 --> 00:35:08,330
Опять глупость сморозил!
515
00:35:25,550 --> 00:35:28,950
997, 998...
516
00:35:29,160 --> 00:35:30,380
Мистер Кан?
517
00:35:30,620 --> 00:35:32,280
Мадам, я вам нужен? Сейчас, закончу
518
00:35:33,260 --> 00:35:35,850
999, 1000...
519
00:35:39,070 --> 00:35:39,720
Мадам
520
00:35:39,930 --> 00:35:41,830
Не могу в себя прийти, пока 1000 раз не отожмусь
521
00:35:42,030 --> 00:35:43,130
Не могу ничего поделать,
привык уже
522
00:35:43,340 --> 00:35:44,460
Вы видели мистера Ло?
523
00:35:45,670 --> 00:35:46,800
Он в зале наверху
524
00:35:48,510 --> 00:35:49,130
Мдам
525
00:35:50,980 --> 00:35:52,380
Пойдем посмотрим, что там
526
00:36:20,340 --> 00:36:22,030
Надоело отжиматься, надо сменить упражнения
527
00:36:24,510 --> 00:36:25,410
Мадам, вы меня искали?
528
00:36:25,610 --> 00:36:28,340
Да, мои воспитанницы устраивают
в честь моего дня рождения вечеринку завтра
529
00:36:28,550 --> 00:36:29,710
Я хотела вас пригласить
530
00:36:29,920 --> 00:36:30,280
Правда?
531
00:36:30,480 --> 00:36:30,810
Да
532
00:36:31,020 --> 00:36:32,010
С днем рожденья вас!
533
00:36:33,950 --> 00:36:35,150
Я обязательно приду
534
00:36:35,350 --> 00:36:35,910
Спасибо
535
00:36:36,120 --> 00:36:37,490
Мистер Кан, целуйте ее
536
00:36:39,490 --> 00:36:41,260
А вы, мистер Кан?
537
00:36:43,800 --> 00:36:44,820
Вы сможете придти?
538
00:36:45,030 --> 00:36:46,330
Если у него дела, не надо его заставлять
539
00:36:46,530 --> 00:36:47,660
Если не может, что уж тут
540
00:36:47,870 --> 00:36:49,630
Да нет, я свободен
541
00:36:50,900 --> 00:36:51,840
Целуйте ее!
542
00:36:52,640 --> 00:36:54,200
Вы что? Целуйте!
543
00:36:55,210 --> 00:36:57,010
Мадам, я хотел...
544
00:36:58,440 --> 00:37:00,070
Что такое? У вас стоматит?
545
00:37:00,780 --> 00:37:02,750
Отоматит? Нет
546
00:37:02,950 --> 00:37:04,940
Со стоматитом не стоиттак
приближаться к мадам!
547
00:37:07,090 --> 00:37:08,450
Так вы к нам завтра присоединитесь?
548
00:37:08,650 --> 00:37:09,420
Хорошо
549
00:37:10,220 --> 00:37:12,020
Если вам нужна какая-то помощь...
550
00:37:12,230 --> 00:37:13,210
Просто скажите
551
00:37:13,660 --> 00:37:16,060
Провал! Полный провал!
552
00:37:18,260 --> 00:37:20,960
Провал! Полный провал!
553
00:37:23,000 --> 00:37:25,160
Провал! Полный провал!
554
00:37:31,640 --> 00:37:32,870
А кто из девушек самая красивая?
555
00:37:33,410 --> 00:37:35,400
Да никто, они все как парни выглядят!
556
00:37:35,880 --> 00:37:37,140
Все красавицы в конкурсе ''Мисс Гонконг''
557
00:37:37,550 --> 00:37:40,020
А мне все очень нравятся
558
00:37:46,290 --> 00:37:47,420
Вы чего так рано пришли?
559
00:37:54,600 --> 00:37:56,630
Сиськи выставила и они уже слюни пускают!
560
00:37:56,840 --> 00:37:57,560
Может, мне тоже показать все?
561
00:37:58,470 --> 00:37:59,530
Это будет жутким зрелищем!
562
00:38:04,740 --> 00:38:05,070
Мадам
563
00:38:05,280 --> 00:38:06,110
Мистер Ло
564
00:38:07,980 --> 00:38:09,680
Мадам, с днем рождения
565
00:38:09,880 --> 00:38:10,250
Спасибо
566
00:38:10,450 --> 00:38:12,680
Давайте веселиться, идите покушайте!
567
00:38:14,420 --> 00:38:15,390
Мадам сегодня такая красивая
568
00:38:15,590 --> 00:38:16,780
А почему мистера Кана нигде не видно?
569
00:38:25,200 --> 00:38:27,600
Ну как? Красивый?
570
00:38:27,800 --> 00:38:29,060
Потрясающий!
571
00:38:29,840 --> 00:38:30,460
Мистер Кан
572
00:38:30,670 --> 00:38:31,640
Вас издалека видно по костюму
573
00:38:31,840 --> 00:38:34,970
Я специально подобрал его,
он хорошо сочетается с нарядом мадам
574
00:38:35,170 --> 00:38:36,470
Что, я одета так старомодно?
575
00:38:36,680 --> 00:38:39,270
Нет, я просто очень вас уважаю
576
00:38:39,480 --> 00:38:41,380
Поэтому надел столь строгий костюм
577
00:38:41,580 --> 00:38:42,740
Спасибо
578
00:38:43,250 --> 00:38:44,720
Мадам, давайте что-нибудь перекусим
579
00:38:44,920 --> 00:38:45,850
Хорошо, я немного проголодалась
580
00:38:46,050 --> 00:38:47,640
Раз проголодались, покушайте, конечно
581
00:38:47,850 --> 00:38:49,380
Мистер Кан!
582
00:38:49,590 --> 00:38:51,060
Не упустите этот шанс!
583
00:38:56,660 --> 00:38:57,150
Спасибо
584
00:38:57,360 --> 00:38:58,130
Не за что
585
00:38:58,330 --> 00:38:59,090
Мистер Кан!
586
00:39:01,800 --> 00:39:03,030
Провал! Полный провал!
587
00:39:03,240 --> 00:39:04,700
Да не говори
588
00:39:10,580 --> 00:39:12,410
Женишься на такой...
589
00:39:12,610 --> 00:39:13,770
И разоришься на еде!
590
00:39:23,120 --> 00:39:24,850
На такой еще хуже жениться...
591
00:39:25,060 --> 00:39:26,750
Еда бесплатная, а она скромничает!
592
00:39:30,660 --> 00:39:31,860
Ты так мало съела. Уже наелась?
593
00:39:32,060 --> 00:39:33,660
Да, я малоежка
594
00:39:34,300 --> 00:39:36,860
Очень экономичная жена!
595
00:39:42,110 --> 00:39:43,840
Извини, что задел тебя в прошлой драке
596
00:39:44,580 --> 00:39:45,810
Ты же знаешь, это был мой долг
597
00:39:46,480 --> 00:39:48,640
Забудь, я очень уважаю
твое чувство долга
598
00:39:48,850 --> 00:39:49,780
Давай поедим!
599
00:39:56,560 --> 00:39:58,680
Нечего таращиться, ослепнешь!
600
00:39:58,890 --> 00:40:01,260
Ненавижу девушек...
601
00:40:01,460 --> 00:40:03,390
Которые одеваются так откровенно!
602
00:40:03,830 --> 00:40:04,490
Брату Хуа такие нравятся наверняка!
603
00:40:04,700 --> 00:40:05,720
Мне вообще все равно...
604
00:40:05,930 --> 00:40:07,990
Как девушка выглядит!
605
00:40:08,200 --> 00:40:11,330
Главное - она должна быть доброй!
606
00:40:11,540 --> 00:40:13,300
Да, хорошую жену трудно найти
607
00:40:13,510 --> 00:40:15,600
Вот именно! Даже самая красивая девушка...
608
00:40:15,810 --> 00:40:17,710
Может растерять свою красоту...
609
00:40:17,910 --> 00:40:18,740
Со временем
610
00:40:19,580 --> 00:40:21,070
Жаль, что она пошла в полицию!
611
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
Надо было отправить ее по обмену в Эфиопию!
612
00:40:22,880 --> 00:40:23,280
Зачем?
613
00:40:23,480 --> 00:40:25,970
Кормить голодающих детей! У нее есть чем!
614
00:40:30,760 --> 00:40:31,950
Кто первый встал, того и тапки!
615
00:40:32,730 --> 00:40:33,210
Да ну?
616
00:40:33,430 --> 00:40:34,420
Ладно
617
00:40:37,230 --> 00:40:37,750
Потанцуем?
618
00:40:37,960 --> 00:40:38,660
Хорошо
619
00:40:39,900 --> 00:40:41,130
Мадам, потанцуем?
620
00:42:55,200 --> 00:42:56,860
Мистер Кан, вы были великолепны
621
00:42:57,070 --> 00:42:58,830
Продолжайте в таком же духе!
622
00:43:01,910 --> 00:43:02,460
Потанцуем медленный танец?
623
00:43:02,680 --> 00:43:03,370
Хорошо
624
00:43:13,190 --> 00:43:15,850
Когда танцуешь, так жарко!
625
00:43:16,060 --> 00:43:18,080
Конечно, жарко. Вот, попей
626
00:43:20,360 --> 00:43:21,720
Эми, ты танцевать не собираешься?
627
00:43:24,000 --> 00:43:25,330
Собираюсь!
628
00:43:25,530 --> 00:43:26,960
Тогда чего ты тут сидишь?
629
00:43:31,540 --> 00:43:33,060
Что это у тебя тут такое?
630
00:43:34,140 --> 00:43:35,330
Ты же вроде бы про танцы говорил?
631
00:43:35,540 --> 00:43:36,700
Ну да. Так почему ты здесь до сих пор?
632
00:43:37,480 --> 00:43:38,570
А ты?
633
00:43:39,240 --> 00:43:41,580
Ты права. Пойдем потанцуем?
634
00:43:42,010 --> 00:43:42,950
Пойдем?
635
00:44:35,370 --> 00:44:36,230
Извини
636
00:45:05,500 --> 00:45:06,590
Еще разок
637
00:45:14,670 --> 00:45:15,640
Моя очередь
638
00:45:33,460 --> 00:45:34,320
Иди отсюда!
639
00:45:42,400 --> 00:45:43,160
Ничего не получается
640
00:46:12,130 --> 00:46:13,890
Мадам, загадайте желание
641
00:46:14,170 --> 00:46:14,890
Хорошо
642
00:46:21,340 --> 00:46:22,570
Мистер Кан, это за вас!
643
00:46:23,280 --> 00:46:24,740
Вот придурок!
644
00:46:25,840 --> 00:46:27,540
Потрясающий праздник
645
00:46:33,620 --> 00:46:37,180
Мадам, я кое-что скрываю от вас
646
00:46:37,390 --> 00:46:38,620
Уже давно
647
00:46:39,420 --> 00:46:42,690
Это можно выразить всего тремя словами
648
00:46:43,600 --> 00:46:45,890
Но в этих словах очень многое
649
00:46:47,430 --> 00:46:49,700
Они касаются целеустремленного...
650
00:46:49,900 --> 00:46:52,370
Взрослого мужчину...
651
00:46:52,570 --> 00:46:55,370
И очаровательную девушку
652
00:46:56,070 --> 00:46:57,670
Как такое можно говорить?
653
00:46:57,880 --> 00:46:59,540
Я предупреждал,
но ты все равно заставил сказать!
654
00:46:59,750 --> 00:47:01,580
Лучше письмо напишите
655
00:47:01,780 --> 00:47:02,640
Оно уже готово
656
00:47:06,620 --> 00:47:08,640
Голубиная почта! Какая пошлость!
657
00:47:09,320 --> 00:47:10,690
Давайте я передам ей его лично
658
00:47:11,190 --> 00:47:12,020
Спасибо, голубок
659
00:47:13,490 --> 00:47:17,360
Так вот слушай, мое будущее счастье
стоит на кону!
660
00:47:17,560 --> 00:47:19,030
И вдобавок репутация мадам!
661
00:47:19,230 --> 00:47:20,220
И всего отряда Летающих тигров!
662
00:47:20,430 --> 00:47:21,590
Ты должен сохранить все это в тайне
663
00:47:21,800 --> 00:47:23,320
Если эти ублюдки узнают...
664
00:47:23,540 --> 00:47:24,260
Я буду опозорен!
665
00:47:24,470 --> 00:47:25,800
Не волнуйтесь, я никому ничего не скажу!
666
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
Но за других поручиться не могу
667
00:47:28,910 --> 00:47:29,460
Я тоже никому не скажу
668
00:47:29,680 --> 00:47:30,770
И я
669
00:47:54,130 --> 00:47:54,930
У тебя шнурок развязан
670
00:47:55,130 --> 00:47:56,960
Неважно, тут такие дела творятся
671
00:48:04,880 --> 00:48:06,570
Мадам, вот это совпадение!
Идете мыться?
672
00:48:07,050 --> 00:48:08,740
Да. А ты подглядывать
собрался?
673
00:48:08,950 --> 00:48:09,570
Ну да
674
00:48:09,780 --> 00:48:11,340
Вернее, нет. Я просто мимо проходил
675
00:48:11,550 --> 00:48:12,810
Мимо?
676
00:48:13,020 --> 00:48:14,380
Ну-ка пойдем
677
00:48:22,490 --> 00:48:23,460
Смирно!
678
00:48:28,270 --> 00:48:29,230
Смирно!
679
00:48:33,840 --> 00:48:35,570
Я только что застукала Нана из отряда
Летающих тигров...
680
00:48:35,770 --> 00:48:37,830
Как он подглядывал за вами
681
00:48:38,610 --> 00:48:40,910
Он во всем признался
682
00:48:41,110 --> 00:48:42,740
Ну раз тебе так интересно, смотри
683
00:48:47,450 --> 00:48:49,850
Это приказ - смотри на них!
684
00:48:53,530 --> 00:48:54,890
Простите!
685
00:48:55,090 --> 00:48:56,030
У меня нет выбора!
686
00:49:12,440 --> 00:49:13,070
Мадам Ву
687
00:49:13,280 --> 00:49:13,840
Мистер Кан
688
00:49:14,050 --> 00:49:14,810
Входите, пожалуйста
689
00:49:18,850 --> 00:49:19,580
Присаживайтесь
690
00:49:24,220 --> 00:49:25,350
Давайте я принесу вам чай?
691
00:49:27,730 --> 00:49:28,190
Я пришла сюда...
692
00:49:28,390 --> 00:49:30,330
Не совсем за этим
693
00:49:31,130 --> 00:49:32,150
Это как-то связано...
694
00:49:32,360 --> 00:49:33,590
С Наном?
695
00:49:35,530 --> 00:49:36,560
То есть, вы в курсе?
696
00:49:37,200 --> 00:49:40,500
Конечно, это же я попросил его
697
00:49:41,370 --> 00:49:43,270
Вы? Зачем?
698
00:49:44,740 --> 00:49:46,110
Вообще я хотел это сделать лично
699
00:49:46,310 --> 00:49:47,780
Вы?
700
00:49:48,710 --> 00:49:51,680
Да, но мне было стыдно...
701
00:49:52,750 --> 00:49:55,310
Вдруг меня бы увидели?
702
00:49:56,050 --> 00:49:58,150
Поэтому вы отправили Нана?
703
00:49:59,060 --> 00:50:02,080
Да, я понимаю, что это
не очень хорошо
704
00:50:02,290 --> 00:50:04,890
Надеюсь, вы не против?
705
00:50:05,100 --> 00:50:05,930
Вы же теперь все знаете
706
00:50:06,130 --> 00:50:07,100
Что знаю?
707
00:50:07,300 --> 00:50:10,060
Мадам, я о вас думаю...
708
00:50:10,270 --> 00:50:12,740
С того дня, как вы здесь появились
709
00:50:12,940 --> 00:50:14,740
Но мне всегда не хватало мужества
710
00:50:14,940 --> 00:50:17,270
Вместо этого я сделал много ваших фото
711
00:50:17,480 --> 00:50:18,940
Моих фото?
712
00:50:21,250 --> 00:50:22,040
Какой части тела?
713
00:50:22,250 --> 00:50:26,210
Во весь рост, по пояс и со спины
714
00:50:26,420 --> 00:50:28,110
И много крупных планов. Давайте я покажу
715
00:50:28,320 --> 00:50:29,250
Не надо!
716
00:50:29,450 --> 00:50:30,510
Я неплохо фотографирую
717
00:50:30,720 --> 00:50:32,590
И углы съемок хорошие
718
00:50:32,790 --> 00:50:35,090
Каждую волосинку отчетливо видно!
719
00:50:35,290 --> 00:50:35,690
Давайте покажу
720
00:50:35,890 --> 00:50:36,830
Нет!
721
00:50:37,030 --> 00:50:38,830
А зачем вы сделали...
722
00:50:39,030 --> 00:50:40,830
Так много моих фото?
723
00:50:41,030 --> 00:50:42,630
Да так...
724
00:50:43,900 --> 00:50:45,870
По ночам я смотрю на ваши фото...
725
00:50:46,710 --> 00:50:48,370
Представляю, что вы рядом...
726
00:50:48,570 --> 00:50:49,870
Вы пошляк!
727
00:50:50,840 --> 00:50:51,770
Где тут пошлость?
728
00:50:52,840 --> 00:50:53,670
Идем со мной
729
00:50:58,620 --> 00:50:59,550
Что это за шоу?
730
00:51:00,450 --> 00:51:01,320
Смотрите
731
00:51:01,950 --> 00:51:02,750
Нан!
732
00:51:03,460 --> 00:51:04,110
Мистер Кан
733
00:51:04,320 --> 00:51:05,650
Что это значит?
734
00:51:05,860 --> 00:51:06,720
Он подглядывал, как девушки мылись в душе
735
00:51:06,930 --> 00:51:07,820
Что?
736
00:51:09,830 --> 00:51:10,990
Тебе так нравится подглядывать!
737
00:51:11,200 --> 00:51:13,430
Почувствуй на своей шкуре, каково это!
738
00:51:16,840 --> 00:51:17,730
Давай принимай ванну!
739
00:51:40,090 --> 00:51:41,290
Ты всегда так ванну принимаешь?
740
00:51:46,530 --> 00:51:50,470
Ранним утром воздух чист...
741
00:51:51,600 --> 00:51:55,630
И рассвет удивительный
742
00:51:57,010 --> 00:51:59,100
Какой кошмар!
743
00:51:59,310 --> 00:52:00,300
Тогда не смотри!
744
00:52:01,810 --> 00:52:03,110
Какой-то недоразвитый
745
00:52:03,320 --> 00:52:04,810
Как у ребенка!
746
00:52:07,090 --> 00:52:08,180
Ну, лучше так, чем никак
747
00:52:12,060 --> 00:52:12,680
Ты перегнул палку!
748
00:52:12,890 --> 00:52:14,550
Ты знаешь, что подглядывать плохо?
749
00:52:16,960 --> 00:52:20,300
А еще хуже подговаривать других
подглядывать
750
00:52:20,500 --> 00:52:21,490
И кто его подговорил?
751
00:52:22,970 --> 00:52:23,760
Слушай сюда!
752
00:52:23,970 --> 00:52:25,700
Этот случай не только бросаеттень
на репутацию Летающих тигров...
753
00:52:25,900 --> 00:52:27,390
Но и становится нехорошим прецедентом!
754
00:52:27,610 --> 00:52:30,340
У меня нет другого выхода...
755
00:52:31,780 --> 00:52:32,400
Кроме как выгнать Нана!
756
00:52:33,110 --> 00:52:36,050
Мистер Кан, не выгоняйте меня!
Простите меня!
757
00:52:36,250 --> 00:52:37,150
Не мне тут решать!
758
00:52:37,350 --> 00:52:38,840
Ты не за мной подглядывал!
759
00:52:40,250 --> 00:52:41,310
Вы жертвы...
760
00:52:41,520 --> 00:52:43,110
Вам и решать его судьбу
761
00:52:47,430 --> 00:52:48,260
Но у меня вопрос...
762
00:52:48,460 --> 00:52:49,220
Он за вами подглядывал?
763
00:52:49,430 --> 00:52:50,890
Если да, я тут же его выгоню!
764
00:52:51,100 --> 00:52:52,460
Ладно, забудьте
765
00:52:54,630 --> 00:52:55,860
Скажи что-нибудь в его пользу!
766
00:52:56,500 --> 00:52:58,400
Вообще, конечно, выгонять его не стоит!
767
00:52:58,600 --> 00:52:59,260
Но только если он поклянется...
768
00:52:59,470 --> 00:53:01,840
Не рассказывать другим, что он видел!
769
00:53:02,040 --> 00:53:03,510
И чтобы не сказал, что у нас не на что смотреть!
770
00:53:07,550 --> 00:53:09,880
Обычный молодой человек...
771
00:53:10,080 --> 00:53:12,170
У него кипит кровь...
772
00:53:12,380 --> 00:53:15,410
Конечно, он хочет посмотреть
на обнаженных девушек. Делов-то!
773
00:53:15,620 --> 00:53:18,780
Конечно! Особенно на таких...
774
00:53:18,990 --> 00:53:21,020
У которых фигура, как песочные часы!
775
00:53:23,300 --> 00:53:24,390
Ну ладно
776
00:53:24,600 --> 00:53:26,150
Кто за то, чтобы Нан подглядывал...
777
00:53:26,360 --> 00:53:27,560
Поднимите руки
778
00:53:31,040 --> 00:53:33,470
Кто за то, чтобы его выгнать,
поднимите руки
779
00:53:37,810 --> 00:53:39,280
Это значит, что несмотря на твою вину...
780
00:53:40,150 --> 00:53:41,010
Тебя отпускают восвояси
781
00:53:42,050 --> 00:53:45,640
Будешь у меня отжиматься до рассвета!
782
00:53:45,850 --> 00:53:48,150
И забудь о ежегодной увольнительной!
783
00:53:48,350 --> 00:53:48,790
Понял?
784
00:53:48,990 --> 00:53:49,780
Спасибо, сэр!
785
00:53:56,130 --> 00:53:57,150
Мадам, вы довольны?
786
00:53:57,360 --> 00:53:58,850
А что насчеттого,
кто его подговорил?
787
00:53:59,760 --> 00:54:01,560
Нан, кто тебя подговорил?
788
00:54:01,770 --> 00:54:03,560
Вы, мистер Кан!
789
00:54:04,800 --> 00:54:05,740
Что?
790
00:54:08,740 --> 00:54:09,870
Ах ты гад, ты чего меня подставляешь?
791
00:54:10,080 --> 00:54:11,510
Мистер Кан, я сделал это...
792
00:54:11,710 --> 00:54:13,040
Потому что вы приказали мне...
793
00:54:13,250 --> 00:54:14,710
Отнести это любовное письмо мадам!
794
00:54:15,780 --> 00:54:17,480
Любовное письмо мадам!
795
00:54:29,360 --> 00:54:30,830
Сегодняшняя смешанная тренировка
должна выяснить...
796
00:54:31,030 --> 00:54:33,050
Как отряды Банши и Тигров...
797
00:54:33,270 --> 00:54:34,360
Умеют сотрудничать!
798
00:54:34,570 --> 00:54:36,690
Мы учли различия в физической силе и выносливости
799
00:54:36,900 --> 00:54:39,700
Полоса препятствий построена
с их учетом
800
00:54:39,900 --> 00:54:40,890
Во время этого упражнения...
801
00:54:41,110 --> 00:54:42,840
Вы должны показать свои сильные стороны!
Понятно?
802
00:54:43,040 --> 00:54:44,170
Да, сэр!
803
00:54:44,810 --> 00:54:45,830
Хотите что-нибудь добавить?
804
00:54:49,950 --> 00:54:51,350
Летающие тигры!
805
00:54:51,550 --> 00:54:52,880
Я не хочу...
806
00:54:53,080 --> 00:54:54,050
Чтобы вы пытались доказать...
807
00:54:54,250 --> 00:54:55,840
Что вы лучше девушек
808
00:54:56,050 --> 00:54:57,720
Я хочу, чтобы вы помогли им...
809
00:54:57,920 --> 00:55:00,190
Пройти это испытание!
810
00:55:00,390 --> 00:55:00,690
Понятно?
811
00:55:00,890 --> 00:55:01,860
Да, сэр!
812
00:55:02,930 --> 00:55:05,900
Не будем разочаровывать мистера Кана
813
00:55:06,100 --> 00:55:08,430
Пока это не влияет на результат...
814
00:55:08,630 --> 00:55:11,430
Позволяйте тиграм вести себя, как мачо
815
00:55:11,640 --> 00:55:12,600
Позвольте им помочь вам
816
00:55:12,770 --> 00:55:13,860
Есть, мэм!
817
00:55:14,140 --> 00:55:15,500
Хорошо, начинаем!
818
00:55:20,110 --> 00:55:21,910
На старт, вперед!
819
00:56:06,190 --> 00:56:07,250
Не рвись там особенно вперед!
820
00:56:07,460 --> 00:56:08,150
Ладно
821
00:56:09,330 --> 00:56:11,160
Не волнуйся, я о тебе позабочусь!
822
00:56:12,330 --> 00:56:14,530
Не ты, она!
823
00:56:14,730 --> 00:56:15,860
Скоро наша очередь!
824
00:56:16,130 --> 00:56:17,000
Что тебе?
825
00:56:34,890 --> 00:56:35,510
Не забудь, без фанатизма!
826
00:56:35,720 --> 00:56:36,520
Ладно
827
00:56:40,660 --> 00:56:41,180
Ты чего такой неуклюжий?
828
00:57:16,960 --> 00:57:17,520
Быстрее!
829
00:57:17,730 --> 00:57:19,420
Полегче, дай я тебе помогу
830
00:57:40,190 --> 00:57:41,210
Какой неуклюжий!
831
00:57:43,460 --> 00:57:44,290
Издевалась, значит, надо мной?
832
00:57:57,000 --> 00:57:58,160
Хватит орать, побежали!
833
00:57:59,370 --> 00:58:00,840
Какой кошмар!
834
00:58:15,950 --> 00:58:16,780
Быстрее
835
00:58:23,660 --> 00:58:24,360
Быстрее!
836
00:58:35,940 --> 00:58:36,840
Лезем быстрее!
837
00:58:44,350 --> 00:58:45,080
Фенг, помоги ей!
838
00:58:45,280 --> 00:58:46,380
Фенг, тащи ее!
839
00:58:46,580 --> 00:58:48,640
Быстрее!
840
01:00:37,730 --> 01:00:39,490
Здорово!
841
01:00:40,370 --> 01:00:41,700
Мы выиграли!
842
01:00:41,900 --> 01:00:42,590
Классно!
843
01:00:43,270 --> 01:00:45,700
Чего радоваться поражению?
844
01:00:45,900 --> 01:00:47,390
Мы что, проиграли?
845
01:00:47,610 --> 01:00:48,900
Вы оказались быстрее
846
01:00:49,110 --> 01:00:50,440
Но в этом соревновании...
847
01:00:50,640 --> 01:00:52,510
Оценивалась командная работа!
848
01:00:52,710 --> 01:00:54,510
Но вы во время упражнения...
849
01:00:54,710 --> 01:00:56,240
Почти не помогали друг другу!
850
01:00:56,610 --> 01:00:58,410
Иными словами, эта команда
выступила лучше
851
01:00:58,620 --> 01:01:00,480
Здорово, мы победили!
852
01:01:01,720 --> 01:01:02,780
Но радоваться рано
853
01:01:02,990 --> 01:01:03,720
Вы выиграли только потому...
854
01:01:03,920 --> 01:01:05,450
Что ваши соперники были совсем плохи
855
01:01:05,660 --> 01:01:08,250
Обе команды хорошо прошли испытание!
856
01:01:08,460 --> 01:01:09,790
У вас слишком низкие стандарты
857
01:01:10,460 --> 01:01:11,930
Я тоже считаю, что они слабы
858
01:01:12,130 --> 01:01:12,960
Основная проблема в том...
859
01:01:13,160 --> 01:01:15,260
Что у Тигров не хватает командного духа...
860
01:01:15,470 --> 01:01:16,830
И им плохо дается командная работа
861
01:01:17,140 --> 01:01:19,370
Мистер Ло, когда мы тренировались
отдельно от девушек...
862
01:01:19,570 --> 01:01:21,970
Подобной проблемы не возникало
863
01:01:22,270 --> 01:01:25,140
Может быть, дело в том, что мужчины
лучше развиты физически?
864
01:01:25,340 --> 01:01:28,570
Может быть, от этого все проблемы?
865
01:01:29,580 --> 01:01:33,710
Вы хотите сказать, что Банши
не позволили Тиграм раскрыться?
866
01:01:34,350 --> 01:01:36,180
Не совсем так, но близко
867
01:01:36,390 --> 01:01:36,790
У вас плохая память
868
01:01:36,990 --> 01:01:38,850
В прошлый раз мы вас победили
869
01:01:39,060 --> 01:01:40,750
Вы считаете, что вы тогда правда победили?
870
01:01:40,960 --> 01:01:41,890
В тот раз...
871
01:01:42,090 --> 01:01:43,250
Мы специально...
872
01:01:43,460 --> 01:01:44,520
Уступили вам!
873
01:01:44,730 --> 01:01:47,220
Давайте проведем повторный матч!
874
01:01:47,430 --> 01:01:50,060
Что? Опять? Нет уж
875
01:01:50,270 --> 01:01:51,570
Мистер Кан, вы боитесь?
876
01:01:51,770 --> 01:01:52,790
Мне нечего бояться!
877
01:01:53,070 --> 01:01:54,540
Вот и хорошо
878
01:01:54,740 --> 01:01:56,930
Я хочу увидеть все, на что вы способны
879
01:02:04,750 --> 01:02:05,510
Сильнее!
880
01:02:07,390 --> 01:02:08,010
Сильнее!
881
01:02:11,320 --> 01:02:12,350
Сильнее!
882
01:02:16,660 --> 01:02:18,030
Ты устала, иди отдохни
883
01:02:22,430 --> 01:02:23,090
Вот, вытрись
884
01:02:23,970 --> 01:02:24,560
Спасибо
885
01:02:26,900 --> 01:02:27,670
Попей водички
886
01:02:30,810 --> 01:02:32,000
Если нас заставят драться друг с другом...
887
01:02:32,840 --> 01:02:33,870
Ты ведь не будешь драться в полную силу?
888
01:02:34,510 --> 01:02:35,740
Не волнуйся, конечно же, я поддамся
889
01:02:35,950 --> 01:02:36,570
Фенг
890
01:02:38,050 --> 01:02:39,450
Мистер Кан срочно собирает людей
891
01:02:40,280 --> 01:02:41,770
Ложись пораньше, чтобы набраться сил!
892
01:02:42,820 --> 01:02:43,450
Пока!
893
01:02:45,820 --> 01:02:46,950
Наконец-то я его нашла
894
01:02:49,660 --> 01:02:50,820
Класс какой!
895
01:02:51,030 --> 01:02:52,430
Ерунда!
896
01:02:52,630 --> 01:02:53,530
Слушайте!
897
01:02:53,730 --> 01:02:57,190
У девушки три уязвимых места!
898
01:02:58,700 --> 01:03:00,260
В голове находится много нервных окончаний
899
01:03:00,470 --> 01:03:01,730
Если бить ее по голове,
можно отправить ее в нокаут
900
01:03:02,410 --> 01:03:02,740
В средней части у девушек...
901
01:03:02,940 --> 01:03:04,130
Грудь!
902
01:03:05,040 --> 01:03:06,630
Здесь находится сердце
903
01:03:06,840 --> 01:03:08,680
Если метко ударить, сердце может не выдержать
904
01:03:09,610 --> 01:03:12,050
А ниже...
905
01:03:12,250 --> 01:03:13,550
Паховая часть!
906
01:03:13,750 --> 01:03:16,310
Она состоит из таза и бедренных костей
907
01:03:16,520 --> 01:03:17,990
Если метко ударить,
она не сможет встать!
908
01:03:18,490 --> 01:03:21,290
Эти три точки очень важны в бое против девушки!
909
01:03:29,500 --> 01:03:30,160
Вы меня искали?
910
01:03:30,370 --> 01:03:33,360
Я хотела бы с вами поговорить.
Подожду, пока вы закончите
911
01:03:33,570 --> 01:03:34,470
Да не надо, давайте сейчас
912
01:03:34,670 --> 01:03:36,400
Не бегайте тут, ждите меня!
913
01:03:43,880 --> 01:03:45,210
Мистер Кан, я хотела извиниться
914
01:03:45,420 --> 01:03:47,080
Вы не обижаетесь?
915
01:03:47,290 --> 01:03:49,850
Я никогда на вас не обижаюсь!
916
01:03:50,050 --> 01:03:51,250
Понятно
917
01:03:51,990 --> 01:03:54,420
Вы открытый человек, это хорошо
918
01:03:55,390 --> 01:03:58,190
Я знаю, мне не стоило вновь вызывать
ваш отряд на бой
919
01:03:58,400 --> 01:04:00,560
В прошлый раз вы нам поддались
920
01:04:01,230 --> 01:04:02,760
Я слишком самоуверенна
921
01:04:03,230 --> 01:04:04,200
Давайте отменим тогда завтрашний турнир
922
01:04:04,740 --> 01:04:08,640
Незачем. Девушки развиты
не так хорошо, как ребята
923
01:04:08,840 --> 01:04:10,470
Я хочу, чтобы они испытали...
924
01:04:10,680 --> 01:04:11,640
Вкус поражения
925
01:04:11,840 --> 01:04:14,280
Это будет полезно для них
926
01:04:14,480 --> 01:04:16,340
Зачем им переживать такое?
927
01:04:16,580 --> 01:04:18,410
Разве вы не знаете...
928
01:04:18,620 --> 01:04:19,880
Что многие слабые мужчины
самоутверждаются...
929
01:04:20,080 --> 01:04:22,640
Избивая девушек?
930
01:04:23,320 --> 01:04:24,790
В будущем мои воспитанницы...
931
01:04:24,990 --> 01:04:26,420
Обязательно встретяттаких
932
01:04:26,620 --> 01:04:28,420
Я хочу, чтобы они были готовы к этому
933
01:04:29,490 --> 01:04:32,690
Теперь я ненавижу себя за то,
что мужчина
934
01:04:32,900 --> 01:04:34,870
Вы не такой, как эти негодяи!
935
01:04:35,070 --> 01:04:36,500
Но нельзя сказать...
936
01:04:36,700 --> 01:04:38,260
Что все такие же, как вы
937
01:04:38,470 --> 01:04:41,530
Вы правы, плохих мужчин немало
938
01:04:41,970 --> 01:04:43,670
Хорошо, я понял, что нам делать завтра
939
01:04:44,340 --> 01:04:46,610
Только не говорите своим ребятам
нам поддаваться!
940
01:04:46,810 --> 01:04:50,180
Они должны понять, каково это,
когда их бьют мужчины!
941
01:04:50,380 --> 01:04:52,370
Не буду больше вам мешать, до свидания
942
01:04:55,190 --> 01:04:57,480
Не трожьте ее уязвимые места!
943
01:04:57,690 --> 01:04:58,520
Мистер Кан пришел!
944
01:05:02,630 --> 01:05:04,620
Я должен перефразировать...
945
01:05:04,830 --> 01:05:05,820
То, что сказал ранее
946
01:05:07,130 --> 01:05:09,570
Наверху у девушки не просто голова,
но лицо
947
01:05:09,770 --> 01:05:11,430
Если вы его обезобразите...
948
01:05:12,440 --> 01:05:14,300
Все ее будущее...
949
01:05:14,510 --> 01:05:15,340
Окажется под угрозой
950
01:05:15,810 --> 01:05:17,770
В ее грудной части...
951
01:05:18,380 --> 01:05:20,440
Располагается еда для детей!
952
01:05:20,980 --> 01:05:22,170
Если ее повредить...
953
01:05:22,380 --> 01:05:24,080
Детям придется голодать!
954
01:05:24,580 --> 01:05:26,450
Сломанный таз...
955
01:05:26,650 --> 01:05:27,980
Приводит к стерильности!
956
01:05:28,190 --> 01:05:30,590
Если бы у наших матерей...
957
01:05:30,790 --> 01:05:33,220
Был поврежден таз...
958
01:05:34,360 --> 01:05:36,720
Никого из нас бы не было!
959
01:05:37,500 --> 01:05:38,260
Верно!
960
01:05:38,960 --> 01:05:39,730
Так какой вывод...
961
01:05:39,930 --> 01:05:41,830
Мы должны сделать...
962
01:05:42,030 --> 01:05:43,190
Об уязвимых местах девушки?
963
01:05:43,400 --> 01:05:44,530
Мы не будем с ними драться!
964
01:05:44,740 --> 01:05:45,290
Верно
965
01:05:45,500 --> 01:05:47,270
Но разве мы не проучим их?
966
01:05:47,470 --> 01:05:50,340
Теперь я понимаю, что корень зла...
967
01:05:51,580 --> 01:05:51,970
Не в женщинах, а в мужчинах
968
01:05:52,980 --> 01:05:54,770
Вы уверены?
969
01:05:58,520 --> 01:06:00,710
Слушайте внимательно,
сегодня вы должны проиграть!
970
01:06:00,920 --> 01:06:01,610
Поняли?
971
01:06:02,890 --> 01:06:03,510
Есть, сэр!
972
01:06:03,720 --> 01:06:06,850
Покажи все, на что ты способна!
973
01:06:07,060 --> 01:06:07,890
Поняла?
974
01:06:08,090 --> 01:06:09,080
Да, мадам!
975
01:06:09,490 --> 01:06:12,220
Победитель должен выиграть
два раунда из трех
976
01:06:12,700 --> 01:06:15,260
Соревнование начинается.
Выберите участников
977
01:06:16,200 --> 01:06:16,690
Сюзанна
978
01:06:17,500 --> 01:06:18,060
Есть, мэм!
979
01:06:20,710 --> 01:06:23,500
Я демократичный начальник. Есть добровольцы?
980
01:06:28,950 --> 01:06:30,000
Мистер Кан!
981
01:06:30,210 --> 01:06:32,880
Пожалуйста, дайте мне шанс
искупить свою вину!
982
01:06:33,080 --> 01:06:34,810
Я готов вытерпеть побои!
983
01:06:36,720 --> 01:06:37,450
Ладно
984
01:06:40,990 --> 01:06:41,960
Извращенец!
985
01:06:43,530 --> 01:06:44,860
Ты плохо дерешься...
986
01:06:45,060 --> 01:06:46,650
Посмотрим, на что они способны
987
01:06:46,860 --> 01:06:48,960
Мадам, разве вы не хотите победить?
988
01:06:49,170 --> 01:06:51,070
Нет
989
01:06:51,270 --> 01:06:52,630
Я даю им шанс выиграть хотя бы один матч
990
01:06:56,770 --> 01:06:58,000
Мадам, отправьте меня!
991
01:06:58,210 --> 01:06:59,970
Я убью этого извращенца!
992
01:07:01,780 --> 01:07:02,840
Хорошо
993
01:07:04,450 --> 01:07:06,110
Что не так? Ты вроде вину искупать собрался
994
01:07:15,160 --> 01:07:17,680
Подождите! Чего она на меня так таращится?
995
01:07:34,850 --> 01:07:35,540
Толстяк, вставай!
996
01:07:38,020 --> 01:07:39,310
Все правильно, молодец!
997
01:07:39,520 --> 01:07:40,250
Давай, иди сюда
998
01:07:54,830 --> 01:07:55,920
Ты хочешь меня евнухом сделать?
999
01:07:56,130 --> 01:07:58,400
Раз ты не мой, не доставайся ж ты никому!
1000
01:08:22,560 --> 01:08:24,220
Ты с ума сошел, бьешь ее,
как кровного врага!
1001
01:08:24,430 --> 01:08:25,420
Не забудь, что я тебе сказал!
1002
01:08:40,310 --> 01:08:41,870
Я тебе всю жизнь искалечу!
1003
01:09:13,710 --> 01:09:15,010
Хватит! Брэк!
1004
01:09:15,210 --> 01:09:16,470
Расцепитесь
1005
01:09:18,920 --> 01:09:20,010
Ничья
1006
01:09:20,220 --> 01:09:20,710
Что?
1007
01:09:20,920 --> 01:09:22,150
После того, как я ее так избил?
1008
01:09:22,350 --> 01:09:23,840
Ничья! Как же!
1009
01:09:25,860 --> 01:09:28,190
Кто здесь рефери, вы или я? Возвращайтесь в строй
1010
01:09:35,270 --> 01:09:36,160
Что скажете?
1011
01:09:36,370 --> 01:09:38,360
Я согласен с ничьей
1012
01:09:38,570 --> 01:09:39,870
А что считает мадам?
1013
01:09:40,300 --> 01:09:41,200
Давайте начнем второй матч
1014
01:09:45,440 --> 01:09:46,370
Вот стерва!
1015
01:09:48,680 --> 01:09:50,740
Как ты посмел не подчиниться приказам?
1016
01:09:50,950 --> 01:09:52,350
Ты чуть не уничтожил мой план!
1017
01:09:53,920 --> 01:09:54,380
Бурли!
1018
01:09:54,990 --> 01:09:55,470
Я?
1019
01:09:55,690 --> 01:09:57,590
Конечно! Мне нужен мальчик для битья
1020
01:09:57,790 --> 01:09:58,980
Ты - лучшая кандидатура!
1021
01:09:59,190 --> 01:09:59,710
Вы уверены?
1022
01:09:59,920 --> 01:10:00,860
Да. Иди
1023
01:10:02,760 --> 01:10:03,390
Джой
1024
01:10:05,730 --> 01:10:08,530
Не трать энергию, бей по болевым точкам
1025
01:10:08,730 --> 01:10:09,430
Есть, мэм!
1026
01:10:24,820 --> 01:10:26,010
Все верно, продолжай в том же духе
1027
01:10:47,610 --> 01:10:48,260
Не дергайся
1028
01:11:03,990 --> 01:11:04,980
Банши победили!
1029
01:11:08,530 --> 01:11:11,260
Мистер Кан, я все правильно сделал?
1030
01:11:11,630 --> 01:11:14,190
Я тебе сказал проиграть, но не так позорно!
1031
01:11:14,470 --> 01:11:16,520
Мистер Кан, мы не можем так продолжать!
1032
01:11:16,730 --> 01:11:18,260
Они дерутся в полную силу
1033
01:11:20,940 --> 01:11:21,400
Неплохо
1034
01:11:21,610 --> 01:11:22,570
Ну так себе
1035
01:11:23,840 --> 01:11:24,400
Мадам
1036
01:11:24,610 --> 01:11:26,040
Вам не кажется, что ваши девушки
дерутся слишком агрессивно?
1037
01:11:26,240 --> 01:11:29,080
Нет. А вы как думаете, мистер Ло?
1038
01:11:29,280 --> 01:11:30,410
Совсем нет
1039
01:11:30,610 --> 01:11:31,080
Мистер Кан
1040
01:11:31,280 --> 01:11:32,750
Просто ваши люди слишком слабы
1041
01:11:32,950 --> 01:11:35,980
Они бьют по болевым точкам
1042
01:11:37,020 --> 01:11:37,780
Ну что ж
1043
01:11:37,990 --> 01:11:38,580
Мадам
1044
01:11:38,790 --> 01:11:41,020
Попросите своих воспитанниц поаккуратнее
1045
01:11:41,230 --> 01:11:43,990
Пусть бьют ребяттолько по нижней части тела
1046
01:11:44,190 --> 01:11:45,060
Чтобы их не поранить
1047
01:11:45,260 --> 01:11:46,590
Ну что ж, давайте попробуем
1048
01:11:47,300 --> 01:11:49,790
Но бывают ситуации, когда удар
уже не сдержать
1049
01:11:50,000 --> 01:11:51,660
Мадам
1050
01:11:51,870 --> 01:11:52,730
Это всего лишь дружеский матч
1051
01:11:52,940 --> 01:11:54,160
Победа или поражение здесь не так уж важны
1052
01:11:54,370 --> 01:11:55,700
Для проигравшего да...
1053
01:11:55,910 --> 01:11:57,340
Возможно и не важны
1054
01:11:57,540 --> 01:11:59,940
Вы так говорите, как будто
они уже победили
1055
01:12:00,510 --> 01:12:02,450
Ну, я вижу, что вам победителями уже не стать
1056
01:12:03,010 --> 01:12:04,640
Мадам, вы думаете так же?
1057
01:12:04,850 --> 01:12:05,750
Я всего лишь попросила своих девушек...
1058
01:12:05,950 --> 01:12:07,440
Показать все, на что они способны
1059
01:12:07,650 --> 01:12:09,920
Ой, а я своим забыл это сказать
1060
01:12:10,590 --> 01:12:13,780
То есть, они у вас дерутся не в полную силу?
Это неправильно
1061
01:12:14,490 --> 01:12:14,980
Согласна
1062
01:12:15,990 --> 01:12:17,980
Я знаю, как все исправить
1063
01:12:26,840 --> 01:12:27,570
Фенг
1064
01:12:27,770 --> 01:12:28,400
Да, сэр
1065
01:12:29,270 --> 01:12:30,370
Лам, твоя очередь
1066
01:12:30,840 --> 01:12:32,810
Мадам, но Лам не справится с Фенгом!
1067
01:12:33,310 --> 01:12:34,440
Может, тебя тогда отправить?
1068
01:12:35,510 --> 01:12:37,310
Лам, ты ведь уверена в себе?
1069
01:12:40,620 --> 01:12:42,280
Мистер Кан, мне тоже надо бить аккуратнее?
1070
01:12:42,750 --> 01:12:43,550
Убей ее
1071
01:12:43,920 --> 01:12:44,750
Я так не могу!
1072
01:13:02,740 --> 01:13:04,070
Что ты делаешь? Бей его!
1073
01:13:07,210 --> 01:13:08,270
Защищайся!
1074
01:13:13,820 --> 01:13:14,410
Прости
1075
01:13:15,850 --> 01:13:16,910
Я же тебе сказала защищаться!
1076
01:13:17,120 --> 01:13:18,250
Я и защищался!
1077
01:13:26,500 --> 01:13:27,160
Прости
1078
01:13:36,540 --> 01:13:37,340
Не могу ничего поделать!
1079
01:13:43,480 --> 01:13:43,840
Пусти меня!
1080
01:13:44,050 --> 01:13:45,280
Я не могу!
1081
01:13:50,150 --> 01:13:51,090
Как-то слишком круто
1082
01:13:52,860 --> 01:13:53,910
Ну не надо так увлекаться
1083
01:13:58,660 --> 01:13:59,790
Ты обещал...
1084
01:14:00,000 --> 01:14:01,060
Что не будешь драться в полную силу!
1085
01:14:01,270 --> 01:14:02,230
Я хотел сказать...
1086
01:14:02,430 --> 01:14:04,200
Что я буду драться честно
1087
01:14:04,400 --> 01:14:06,100
Прости, у меня нет другого выбора
1088
01:14:09,710 --> 01:14:13,110
Фенг, не убей ее!
Ты уже выиграл!
1089
01:14:14,280 --> 01:14:15,750
Вы серьезно? Что ж вы раньше не сказали?
1090
01:14:16,510 --> 01:14:18,140
Ну иди добей ее тогда
1091
01:14:18,350 --> 01:14:18,610
С тобой все в порядке
1092
01:14:18,820 --> 01:14:19,910
Сейчас я ему устрою
1093
01:14:24,890 --> 01:14:25,880
Ничего не могу поделать!
1094
01:14:35,770 --> 01:14:36,890
Банши победили!
1095
01:14:43,970 --> 01:14:44,700
С тобой все в порядке?
1096
01:14:44,910 --> 01:14:45,810
Да
1097
01:14:50,410 --> 01:14:52,640
- Мистер Кан...
- Ничего, я все понимаю
1098
01:14:53,450 --> 01:14:54,010
Поздравляю, мадам Ву
1099
01:14:54,220 --> 01:14:55,120
Спасибо
1100
01:14:55,320 --> 01:14:58,190
Мистер Кан, вы опять проиграли девушкам
1101
01:14:59,660 --> 01:15:00,680
Господь создал мужчин и женщин...
1102
01:15:00,890 --> 01:15:01,880
Не для того, чтобы они дрались между собой
1103
01:15:02,460 --> 01:15:03,020
Мистер Кан
1104
01:15:03,230 --> 01:15:06,090
Вам, похоже, не нравится исход матча?
1105
01:15:06,300 --> 01:15:08,420
Мне не нравлюсь я сам
1106
01:15:08,630 --> 01:15:10,690
Какая ваша часть?
1107
01:15:11,370 --> 01:15:12,930
Та часть, которая никак не может стать твердой...
1108
01:15:13,140 --> 01:15:14,470
Когда это требуется
1109
01:15:14,670 --> 01:15:15,800
Вы о чем?
1110
01:15:16,440 --> 01:15:17,600
Я о сердце
1111
01:15:19,810 --> 01:15:22,570
Тигры показали свои навыки
1112
01:15:22,780 --> 01:15:24,370
Их трудно назвать выдающимися
1113
01:15:24,580 --> 01:15:27,380
Похоже, дело в том, что вы
плохо их тренируете
1114
01:15:28,490 --> 01:15:29,320
Хватит!
1115
01:15:29,520 --> 01:15:31,650
Вы хотите сказать, что вы лучше меня?
1116
01:15:31,860 --> 01:15:33,650
Ну, хуже-то уже некуда
1117
01:15:33,860 --> 01:15:36,660
Давайте тогда сразимся
1118
01:15:38,560 --> 01:15:39,320
Что скажете?
1119
01:15:39,530 --> 01:15:41,520
У кулаков нет глаз
1120
01:15:41,730 --> 01:15:42,700
Я не хочу случайно вам что-нибудь сломать
1121
01:15:42,900 --> 01:15:44,890
Если вы мужчина, вы примете вызов
1122
01:15:45,100 --> 01:15:46,760
Ну, раз вы так настаиваете...
1123
01:15:46,970 --> 01:15:49,700
Только потом не жалейте
1124
01:15:50,570 --> 01:15:52,470
Вы уверены, что хотите с ним драться?
1125
01:15:53,140 --> 01:15:55,010
Мистер Кан, это самоубийство!
1126
01:15:55,550 --> 01:15:57,040
Что? Вы считаете, я проиграю?
1127
01:15:58,150 --> 01:15:59,240
Конечно!
1128
01:16:01,790 --> 01:16:02,180
Спасибо, мадам
1129
01:16:02,390 --> 01:16:03,110
Не за что
1130
01:16:05,220 --> 01:16:06,020
А кому есть до меня дело?
1131
01:16:06,390 --> 01:16:07,860
Обратного хода нет
1132
01:17:03,680 --> 01:17:05,480
Мистер Кан, вставайте!
1133
01:17:05,680 --> 01:17:10,310
Бейте его!
1134
01:17:12,360 --> 01:17:13,790
Мистер Кан, вставайте!
1135
01:17:18,430 --> 01:17:19,730
Отлично!
1136
01:17:21,370 --> 01:17:22,160
Мистер Кан, браво!
1137
01:17:30,070 --> 01:17:32,010
Мистер Кан, с вами все в порядке?
Вставайте!
1138
01:17:44,490 --> 01:17:47,080
Мистер Кан! Вставайте!
1139
01:17:52,660 --> 01:17:53,390
Как вы?
1140
01:17:54,330 --> 01:17:56,890
Все в порядке. Я наконец-то победил
1141
01:17:58,470 --> 01:18:00,460
Отлично!
1142
01:18:02,140 --> 01:18:03,630
Мистер Кан, вы молодец!
1143
01:18:17,050 --> 01:18:18,540
Они только что проехали. Готовьтесь
1144
01:18:49,120 --> 01:18:49,810
Рад снова тебя видеть
1145
01:18:50,020 --> 01:18:50,680
Садись в машину
1146
01:18:57,390 --> 01:18:58,220
Мистер Ло
1147
01:18:58,430 --> 01:19:00,860
Вы уверены, что это здесь?
1148
01:19:01,060 --> 01:19:04,300
Конечно, я вмонтировал жучок...
1149
01:19:04,500 --> 01:19:06,260
В его пуговицу
1150
01:19:06,470 --> 01:19:08,230
Он показывает...
1151
01:19:08,440 --> 01:19:09,060
Где они находятся
1152
01:19:09,270 --> 01:19:10,740
Но какой смысл тут прятаться?
1153
01:19:10,940 --> 01:19:12,670
Они ждут лодку, которая их заберет
1154
01:19:12,880 --> 01:19:14,170
А кто за ними приплывет?
1155
01:19:14,380 --> 01:19:17,210
Их босс - Златовласый Лев
1156
01:19:17,410 --> 01:19:19,250
Знаменитый террорист
1157
01:19:19,450 --> 01:19:21,210
Тигры уже ловили его...
1158
01:19:21,420 --> 01:19:23,180
На благотворительном вечере
1159
01:19:23,390 --> 01:19:23,780
Я не могу понять...
1160
01:19:23,990 --> 01:19:25,320
Все эти ваши антитеррористические штучки
1161
01:19:25,520 --> 01:19:26,280
Чем больше вы их ловите,
тем больше их становится!
1162
01:19:26,490 --> 01:19:27,480
На этот раз все будет по-другому
1163
01:19:27,690 --> 01:19:29,090
По-другому? С чего это?
1164
01:19:29,290 --> 01:19:31,090
Мы давно следим за ними
и знаем все их планы
1165
01:19:31,290 --> 01:19:32,190
Вот почему я приехал...
1166
01:19:32,400 --> 01:19:33,330
В ваш тренировочный лагерь
1167
01:19:33,530 --> 01:19:35,690
Я надеюсь, когда Лев появится...
1168
01:19:35,900 --> 01:19:37,130
Вы поможете нам его поймать
1169
01:19:37,430 --> 01:19:38,160
Но он начал действовать раньше нас
1170
01:19:38,370 --> 01:19:39,490
Ладно, хватит!
1171
01:19:39,700 --> 01:19:42,370
Надо было сразу сказать, что у вас дела плохи...
1172
01:19:42,570 --> 01:19:44,130
И вам нужна наша помощь
1173
01:19:45,810 --> 01:19:48,510
Наши лодки патрулируют весь этот район
1174
01:19:48,710 --> 01:19:49,740
Им некуда бежать
1175
01:19:50,150 --> 01:19:51,550
Надо разделиться на три команды
1176
01:19:51,750 --> 01:19:54,340
Мы будем действовать независимо друг от друга
1177
01:19:54,550 --> 01:19:55,350
Потом нападем на них с разных сторон
1178
01:19:55,550 --> 01:19:56,950
Хорошо, я буду в группе с мадам
1179
01:19:57,290 --> 01:20:00,050
Нет, вы поведете центральную команду
1180
01:20:00,260 --> 01:20:02,020
Вы должны добраться до вершины горы
и прикрывать нас оттуда
1181
01:20:02,290 --> 01:20:03,660
Почему я не могу быть в группе Мадам?
1182
01:20:03,860 --> 01:20:05,330
Разве я не сказал...
1183
01:20:05,530 --> 01:20:06,720
Что команд будеттри?
1184
01:20:07,130 --> 01:20:08,030
Ну ладно
1185
01:20:09,270 --> 01:20:10,030
Аккуратнее там
1186
01:20:10,470 --> 01:20:11,590
Вы тоже
1187
01:20:16,910 --> 01:20:19,140
Минутку. Нам туда
1188
01:20:19,340 --> 01:20:20,870
Но мистер Кан, эта тропа ведет вниз!
1189
01:20:21,080 --> 01:20:22,010
Нам ведь нужно вверх!
1190
01:20:22,680 --> 01:20:24,040
Думаешь, я не знаю?
1191
01:20:24,250 --> 01:20:25,440
Выполняй приказ!
1192
01:20:27,620 --> 01:20:28,950
Мы должны защитить другие группы
1193
01:20:29,150 --> 01:20:30,140
Вот мы и идем защищать группу мадам!
1194
01:20:30,350 --> 01:20:32,320
Но ведь тогда у мистера Ло
совсем не будет защиты!
1195
01:20:33,060 --> 01:20:34,220
А тебе не наплевать на него?
1196
01:20:34,420 --> 01:20:35,020
Но если у его группы будут проблемы...
1197
01:20:35,230 --> 01:20:36,820
Тогда они будут у всех!
1198
01:20:37,030 --> 01:20:38,460
Как вы думаете, мистер Ло...
1199
01:20:38,660 --> 01:20:39,790
Может защитить своих людей?
1200
01:20:40,000 --> 01:20:41,020
Конечно
1201
01:20:43,970 --> 01:20:44,900
Тогда и волноваться нечего
1202
01:20:45,700 --> 01:20:46,900
А мадам может...
1203
01:20:47,100 --> 01:20:49,090
Защитить своих людей?
1204
01:20:50,370 --> 01:20:50,960
Нет
1205
01:20:51,170 --> 01:20:52,070
Мистер Кан, давайте пойдем вниз
1206
01:20:52,280 --> 01:20:53,370
Спускаемся!
1207
01:20:59,050 --> 01:20:59,910
Не беги за ним!
1208
01:21:05,090 --> 01:21:05,850
Осторожно!
1209
01:21:12,830 --> 01:21:13,560
Ни с места!
1210
01:21:21,540 --> 01:21:22,330
Мы свои
1211
01:21:23,170 --> 01:21:24,540
Мистер Кан, что вы тут делаете?
1212
01:21:25,040 --> 01:21:26,070
Я пришел защищать вас
1213
01:21:27,380 --> 01:21:28,810
Но вы должны были прикрывать не только меня
1214
01:21:29,010 --> 01:21:30,210
А если с мистером Ло
что-то случится?
1215
01:21:32,380 --> 01:21:33,850
Ну, раз вы так беспокоитесь за мистера Ло...
1216
01:21:34,050 --> 01:21:35,950
Я совершенно точно...
1217
01:21:36,150 --> 01:21:37,380
Не оставлю вас одну
1218
01:21:38,320 --> 01:21:39,650
Они все поддержали предложение спуститься
1219
01:21:40,460 --> 01:21:42,190
Сэр, мы просто выполняли ваш приказ!
1220
01:21:42,930 --> 01:21:44,890
Ах вы предатели!
1221
01:21:45,530 --> 01:21:46,720
Мистер Ло, с вами все в порядке?
1222
01:21:47,060 --> 01:21:48,030
Мистер Ло не отвечает
1223
01:21:49,930 --> 01:21:52,420
Банши, Тигры, слушайте!
1224
01:21:53,370 --> 01:21:56,070
Ваш лидер, мистер Ло, у нас в плену
1225
01:21:57,010 --> 01:21:58,000
Не смейте его трогать!
1226
01:21:59,780 --> 01:22:01,570
Если вы не выполните наши требования...
1227
01:22:02,150 --> 01:22:03,040
Ему конец!
1228
01:22:03,310 --> 01:22:04,440
Вы должны гарантировать...
1229
01:22:04,650 --> 01:22:05,480
Сохранность заложника
1230
01:22:08,220 --> 01:22:10,150
Хорошо, на мосту через 15 минут
1231
01:22:13,120 --> 01:22:14,220
Их база где-то здесь
1232
01:22:21,260 --> 01:22:21,890
Что сказать хочешь, коп?
1233
01:22:22,100 --> 01:22:25,190
Мы за тобой следим, без глупостей
1234
01:22:25,740 --> 01:22:28,200
Одно неверное движение и мы убьем заложника
1235
01:22:28,940 --> 01:22:31,600
Мы не собираемся ничего делать.
Где наш человек?
1236
01:22:37,280 --> 01:22:38,870
Мистер Ло, с вами все в порядке?
1237
01:22:39,520 --> 01:22:41,510
Все нормально, не волнуйтесь
1238
01:22:42,320 --> 01:22:44,180
Слушайте, если вы его не освободите...
1239
01:22:44,390 --> 01:22:45,580
Мы убьем вас всех
1240
01:22:46,260 --> 01:22:47,050
Вы должны прекратить...
1241
01:22:47,260 --> 01:22:48,750
Поиски в этом районе!
1242
01:22:49,160 --> 01:22:51,320
Без проблем. Давайте все обсудим
1243
01:22:51,590 --> 01:22:52,930
Нам нужен катер
1244
01:22:53,130 --> 01:22:54,190
В течение тридцати минут
1245
01:22:54,400 --> 01:22:55,920
Мы загрузим его на северном пляже
1246
01:22:56,270 --> 01:22:58,460
Через 30 минут? Слишком быстро,
я не успею
1247
01:22:58,800 --> 01:23:00,570
Может быть, вместо лодки...
1248
01:23:00,770 --> 01:23:02,100
Вам подойдет сампан?
1249
01:23:04,510 --> 01:23:06,840
Мы здесь для того,
чтобы спасти нашего человека
1250
01:23:07,410 --> 01:23:08,600
Если вы что-то выкинете...
1251
01:23:09,050 --> 01:23:10,100
Ваш человек умрет
1252
01:23:10,310 --> 01:23:11,970
И тогда мы ответим огнем на огонь!
1253
01:23:12,250 --> 01:23:15,180
Хорошо, ждите на пляже через полчаса
1254
01:23:22,190 --> 01:23:22,780
Что там с нашими?
1255
01:23:22,990 --> 01:23:24,480
Нан под мостом, Фенг лезет в гору
1256
01:23:24,690 --> 01:23:26,160
Мистер Кан, там еще один охранник
1257
01:23:27,960 --> 01:23:29,690
Мадам, с мистером Ло все в порядке
1258
01:23:29,900 --> 01:23:30,730
Как там у вас все?
1259
01:23:31,400 --> 01:23:32,460
Мы около них
1260
01:23:32,670 --> 01:23:34,000
Они уводят Ло обратно
1261
01:23:34,540 --> 01:23:36,000
Не стрелять без крайней необходимости!
Вперед!
1262
01:23:37,370 --> 01:23:37,810
Что там у тебя?
1263
01:23:38,010 --> 01:23:38,800
Все в порядке
1264
01:24:22,790 --> 01:24:23,810
Мэй, тут все в порядке
1265
01:25:13,470 --> 01:25:14,160
Опусти оружие
1266
01:25:29,490 --> 01:25:29,950
Ни с места!
1267
01:26:04,920 --> 01:26:05,550
Как ты?
1268
01:26:05,760 --> 01:26:08,550
Ничего страшного!
1269
01:26:09,160 --> 01:26:10,090
В том бою ты посильнее
меня колошматил!
1270
01:26:24,070 --> 01:26:24,700
Ни с места!
1271
01:26:24,910 --> 01:26:26,640
Не стреляйте! Мы сдаемся!
1272
01:26:46,730 --> 01:26:47,420
Ни с места!
1273
01:27:06,850 --> 01:27:08,750
Без меня ты бы точно погиб!
1274
01:27:08,950 --> 01:27:11,150
Я специально его заманивал!
1275
01:27:16,030 --> 01:27:17,190
Больно
1276
01:27:17,390 --> 01:27:19,330
С тобой все в порядке? Давай посмотрю
1277
01:27:21,730 --> 01:27:26,230
Как не стыдно!
1278
01:27:34,580 --> 01:27:36,640
Ты чего на ровном месте падаешь?
1279
01:27:37,250 --> 01:27:39,110
Как вам двоим не стыдно!
1280
01:27:39,880 --> 01:27:40,470
Осторожно!
1281
01:27:48,090 --> 01:27:48,990
Спасибо, что спас меня!
1282
01:27:49,190 --> 01:27:51,390
На самом деле это Сюзанна нас спасла!
1283
01:27:52,230 --> 01:27:53,590
Это все благодаря Эми!
1284
01:27:55,370 --> 01:27:56,920
Это она посоветовала мне...
1285
01:27:57,130 --> 01:27:58,790
Как починить пуленепробиваемый жилет!
1286
01:28:34,070 --> 01:28:35,500
Мистер Кан, где вы?
1287
01:28:36,110 --> 01:28:37,040
Уже иду!
1288
01:28:39,580 --> 01:28:41,480
Ни с места или я убью его
1289
01:28:55,630 --> 01:28:57,750
У меня двое ваших людей
1290
01:28:58,800 --> 01:29:00,260
Но у меня заложников побольше
1291
01:29:00,460 --> 01:29:01,660
Мы не боимся смерти!
1292
01:29:01,860 --> 01:29:04,990
Только выкиньте что-нибудь
и ваши люди умрут!
1293
01:29:06,470 --> 01:29:07,160
Что же вам нужно?
1294
01:29:07,370 --> 01:29:08,390
Все очень просто
1295
01:29:08,600 --> 01:29:09,940
Дайте нам лодку и отпустите
1296
01:29:10,610 --> 01:29:12,540
Когда мы выйдем в открытое море,
мы отпустим их
1297
01:29:12,740 --> 01:29:14,110
А не поздновато выпускать-то?
1298
01:29:14,310 --> 01:29:14,800
Вот именно!
1299
01:29:15,010 --> 01:29:16,240
Условия не обсуждаются!
1300
01:29:20,520 --> 01:29:22,540
Ладно, я принимаю условия. Идем
1301
01:29:30,490 --> 01:29:31,930
Мы выполнили свою часть соглашения
1302
01:29:32,130 --> 01:29:33,390
Вот ваша лодка
1303
01:29:33,600 --> 01:29:35,090
Проверьте ее
1304
01:29:35,300 --> 01:29:36,090
Посмотрите, хватит ли там горючего
1305
01:29:40,540 --> 01:29:41,530
Освободите их
1306
01:29:41,970 --> 01:29:44,370
Пока не отплывем от берега,
мы их не отпустим
1307
01:29:44,840 --> 01:29:46,170
Выкинете что-нибудь...
1308
01:29:46,380 --> 01:29:48,340
И им конец
1309
01:29:54,450 --> 01:29:55,280
Все в порядке
1310
01:30:01,090 --> 01:30:03,460
Вам здесь ловить нечего. Уходите
1311
01:30:04,090 --> 01:30:05,620
И ваши люди тоже
1312
01:30:07,260 --> 01:30:07,890
Залезайте сюда!
1313
01:30:08,100 --> 01:30:09,460
Поставьте носилки. Уходим
1314
01:30:11,130 --> 01:30:12,230
Быстрее
1315
01:30:12,440 --> 01:30:13,130
Все на борт!
1316
01:30:14,870 --> 01:30:16,600
Свяжись с кораблем, чтобы ждал нас в море
1317
01:30:16,810 --> 01:30:17,670
Залезайте
1318
01:30:21,340 --> 01:30:23,870
Ни с места! Руки вверх!
1319
01:30:26,320 --> 01:30:28,180
Ни с места!
1320
01:30:29,290 --> 01:30:31,910
Выходите! Быстрее!
1321
01:30:36,690 --> 01:30:39,060
На землю!
1322
01:30:42,000 --> 01:30:42,490
Спасибо, мадам!
1323
01:30:42,700 --> 01:30:43,430
Не за что
1324
01:30:43,630 --> 01:30:45,790
Почему вы его первого развязали?
1325
01:30:46,000 --> 01:30:49,370
А вас я не освобожу до самой смерти
1326
01:30:51,310 --> 01:30:54,240
Я согласен! Согласен!
1327
01:30:55,180 --> 01:30:56,440
Здорово!
111497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.