All language subtitles for The Inspector Wears Skirts IIv2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,150 --> 00:00:59,980 Инспектор Эми! 2 00:01:09,300 --> 00:01:10,590 В честь ваших заслуг... 3 00:01:10,800 --> 00:01:11,960 Комиссариат полиции награждает вас... 4 00:01:12,170 --> 00:01:13,400 Медалью высшей степени! 5 00:01:13,870 --> 00:01:14,630 Спасибо, сэр! 6 00:01:16,810 --> 00:01:17,460 Поздравляю! 7 00:02:08,120 --> 00:02:10,250 Наша инструкторша говорила нам... 8 00:02:10,860 --> 00:02:14,300 Что краситься нельзя! 9 00:02:14,660 --> 00:02:15,720 Потому что наша задача - не завлекать мужчин 10 00:02:16,200 --> 00:02:17,100 Она ни хрена не понимает! 11 00:02:20,700 --> 00:02:21,730 Теперь я инструкторша 12 00:02:22,200 --> 00:02:24,900 И отныне наш отряд Банши... 13 00:02:25,110 --> 00:02:27,170 Будет делать все, что нельзя отряду Летающих тигров 14 00:02:27,640 --> 00:02:29,130 Например, соблазнять мужчин! 15 00:02:30,150 --> 00:02:32,270 Нас назвали Банши... 16 00:02:32,480 --> 00:02:35,450 Потому что каждая из нас красавица! 17 00:02:36,220 --> 00:02:38,690 Ты только посмотри на себя! Ты даже на девушку не похожа! 18 00:02:39,190 --> 00:02:40,520 Ты даже медведя не соблазнишь... 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,310 Что уж говорить о мужчине! 20 00:02:42,890 --> 00:02:43,650 Иди накрасься! 21 00:02:43,860 --> 00:02:44,760 Заткнись! 22 00:02:44,960 --> 00:02:46,450 Давай-ка я тебе помогу 23 00:03:06,110 --> 00:03:06,670 Твоя девушка? 24 00:03:06,880 --> 00:03:07,710 Хрена с два, пусть мечтает 25 00:03:16,090 --> 00:03:18,120 Попался! А ты не такой уж быстрый! 26 00:03:18,690 --> 00:03:20,920 И что теперь? Казни меня, если хочешь! 27 00:03:21,700 --> 00:03:23,390 Именно! Я тебя казню! 28 00:03:27,600 --> 00:03:31,130 Отпусти меня! Отпусти немедленно! 29 00:03:31,340 --> 00:03:32,640 Нет! Не надо! 30 00:03:34,080 --> 00:03:35,670 Теперь тебе конец! 31 00:03:42,880 --> 00:03:44,180 Промахнулась! 32 00:03:46,690 --> 00:03:47,810 Нет! 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,510 На этот раз я не промажу 34 00:03:51,060 --> 00:03:52,820 Не надо! Нет! 35 00:04:05,610 --> 00:04:07,870 Ну уж так я не промахнусь 36 00:04:14,150 --> 00:04:15,810 Ты же был связан! Почему у тебя руки свободны? 37 00:04:16,020 --> 00:04:19,150 Потому что у меня не две руки, а больше! 38 00:04:23,120 --> 00:04:25,490 Буду хлестать тебя по щекам, пока не будешь похожа на свинку! 39 00:04:25,690 --> 00:04:27,350 Не бей меня, не надо! 40 00:04:29,900 --> 00:04:30,330 Доброе утро, мадам! 41 00:04:30,530 --> 00:04:31,560 Переодевайся и на выход! 42 00:04:31,770 --> 00:04:32,790 Сначала на выход или сначала переодеться? 43 00:04:39,040 --> 00:04:40,970 Посмотри, они уже вовсю тренируются! 44 00:04:41,180 --> 00:04:42,230 А ты никак глаза продрать не можешь! 45 00:04:42,440 --> 00:04:43,380 Мне снился кошмар, я плохо спала! 46 00:04:44,050 --> 00:04:45,950 Бессонница - хорошая причина 47 00:04:46,150 --> 00:04:46,840 Ага! 48 00:04:47,350 --> 00:04:48,910 Но как бы там ни было... 49 00:04:49,120 --> 00:04:50,350 Дисциплина превыше всего! 50 00:04:51,520 --> 00:04:52,750 Перенеси эти мешки с песком оттуда... 51 00:04:55,320 --> 00:04:56,480 Туда, где табло! 52 00:04:58,760 --> 00:04:59,780 Ни фига себе! 53 00:04:59,990 --> 00:05:01,830 После этого спать будешь как убитая! 54 00:05:02,800 --> 00:05:03,590 Есть, мэм! 55 00:05:04,130 --> 00:05:04,790 Сегодня к нам придут новые девушки... 56 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Они будут заниматься вместе с нами 57 00:05:07,370 --> 00:05:09,030 Они еще совсем зеленые... 58 00:05:09,240 --> 00:05:11,300 Так что помогите им... 59 00:05:11,510 --> 00:05:12,530 Влиться в наш коллектив! 60 00:05:12,740 --> 00:05:14,040 Есть, мэм! 61 00:05:14,240 --> 00:05:15,170 Продолжайте пробежку 62 00:05:17,350 --> 00:05:19,580 И как мы должны им помогать? 63 00:05:19,780 --> 00:05:20,910 Хотя бы не доставать их! 64 00:05:21,120 --> 00:05:21,670 Верно! 65 00:05:21,880 --> 00:05:22,370 С другой стороны... 66 00:05:22,580 --> 00:05:24,520 Мы все когда-то были новичками 67 00:05:24,720 --> 00:05:26,190 Не надо нам над ними издеваться! 68 00:05:26,390 --> 00:05:28,750 Ты не права! 69 00:05:28,960 --> 00:05:32,150 Такая возможность выпадает не каждый день! 70 00:05:33,160 --> 00:05:35,250 Иди мешки таскай, а то до вечера не управишься! 71 00:05:35,460 --> 00:05:36,290 Давай быстрее! 72 00:05:36,500 --> 00:05:37,430 У дачи! 73 00:05:38,300 --> 00:05:39,200 Смотри не надорвись! 74 00:05:40,670 --> 00:05:41,660 Смирно! 75 00:05:43,270 --> 00:05:48,230 Ты сама напросилась, теперь не жалуйся! 76 00:05:48,440 --> 00:05:49,740 Ладно-ладно 77 00:05:53,450 --> 00:05:54,540 Отойте! 78 00:06:06,730 --> 00:06:07,460 Нам туда, кажется 79 00:06:07,660 --> 00:06:08,630 Ну пойдем 80 00:06:10,570 --> 00:06:11,860 Тетенька, можно вас спросить? 81 00:06:13,270 --> 00:06:14,360 Я что, похожа на старую кошелку? 82 00:06:14,840 --> 00:06:15,430 Очень! 83 00:06:15,640 --> 00:06:16,530 Что? 84 00:06:20,980 --> 00:06:21,460 Что вам нужно? 85 00:06:22,340 --> 00:06:24,610 Нам нужна инструкторша Ву 86 00:06:24,810 --> 00:06:26,300 Я инструкторша Ву 87 00:06:26,510 --> 00:06:27,310 Зовите меня мадам! 88 00:06:27,520 --> 00:06:28,980 И встаньте по стойке смирно! 89 00:06:33,520 --> 00:06:34,650 Смирно! 90 00:06:41,900 --> 00:06:42,620 Как вас зовут? 91 00:06:42,830 --> 00:06:43,730 Фиби 92 00:06:43,930 --> 00:06:44,900 Дин 93 00:06:46,600 --> 00:06:47,300 Джой 94 00:06:51,170 --> 00:06:54,570 Меня зовут Сюзанна 95 00:06:55,510 --> 00:06:57,500 Почему вы вступили в отряд Банши? 96 00:06:57,710 --> 00:06:59,980 Здесь хорошо платят, много льгот 97 00:07:00,180 --> 00:07:01,310 Зато бонусов нет! 98 00:07:01,520 --> 00:07:02,850 Раз тебя так волнуют деньги, лучше иди в проститутки! 99 00:07:07,320 --> 00:07:09,260 Я хочу посвятить себя борьбе с преступностью! 100 00:07:10,090 --> 00:07:12,360 Всего за несколько долларов? 101 00:07:12,560 --> 00:07:14,030 Ты либо врешь, либо тупишь! 102 00:07:17,330 --> 00:07:19,820 Я хочу поддерживать мир и порядок! 103 00:07:20,030 --> 00:07:21,470 Сражаться за правое дело 104 00:07:22,240 --> 00:07:24,100 Насаждать закон 105 00:07:24,310 --> 00:07:26,070 Добиваться мира во всем мире 106 00:07:27,810 --> 00:07:30,070 Отолько работы за такие копейки! 107 00:07:30,280 --> 00:07:31,870 С тобой все ясно! 108 00:07:32,080 --> 00:07:33,100 Ты конченая дура! 109 00:07:36,420 --> 00:07:39,220 Ваша тренировка начинается. Перетащите эти мешки вон туда 110 00:07:42,020 --> 00:07:43,050 Есть, мэм! 111 00:08:02,440 --> 00:08:03,880 Что стоим? Таскайте! 112 00:08:16,790 --> 00:08:18,380 Свалила работу на других? 113 00:08:18,590 --> 00:08:20,930 Конечно, а для чего мне мозги? 114 00:08:25,970 --> 00:08:26,830 Я уже стоять не могу 115 00:08:27,030 --> 00:08:27,930 Я тоже! 116 00:08:34,180 --> 00:08:35,400 Эми, хватит уже! 117 00:08:35,980 --> 00:08:37,240 Да ладно тебе, я знаю, что делаю 118 00:08:37,450 --> 00:08:38,740 Нечего над ними смеяться, жалко ведь! 119 00:08:41,750 --> 00:08:43,340 По-моему, тут что-то не то 120 00:08:43,550 --> 00:08:45,250 В любом случае, мы все закончили 121 00:08:51,260 --> 00:08:52,820 Но мэм, мы ведь даже еще... 122 00:08:53,030 --> 00:08:53,930 Не отнесли наши вещи! 123 00:08:54,130 --> 00:08:54,720 Мадам, к чему такая срочность? 124 00:08:54,930 --> 00:08:55,990 Потому что она не мадам 125 00:08:58,170 --> 00:08:59,030 Мадам! 126 00:09:02,000 --> 00:09:02,590 Мадам, мы... 127 00:09:02,800 --> 00:09:03,790 Я знаю, кто вы 128 00:09:07,840 --> 00:09:11,470 Эми, ты что, уже перетаскала все мешки? 129 00:09:13,610 --> 00:09:14,510 Да 130 00:09:15,250 --> 00:09:16,880 Надо же, как ты быстро управилась! 131 00:09:19,590 --> 00:09:22,490 А теперь тащи их обратно туда, где они лежали 132 00:09:28,530 --> 00:09:30,260 Отаренькие свободны, новенькие - в мой кабинет 133 00:09:30,460 --> 00:09:31,430 Есть, мэм! 134 00:09:54,620 --> 00:09:56,110 Они теперь постоянно будут над нами издеваться? 135 00:09:56,320 --> 00:09:57,050 Не волнуйся 136 00:09:57,260 --> 00:09:59,520 Пусть только попробуют! 137 00:09:59,730 --> 00:10:01,560 Пойдемте! 138 00:10:05,400 --> 00:10:07,460 Захвати мне тоже стаканчик, пожалуйста 139 00:10:26,620 --> 00:10:28,420 Где здесь наши кровати? 140 00:10:31,990 --> 00:10:33,720 Значит, можем выбирать любые 141 00:10:37,870 --> 00:10:38,920 Вот эта ничего 142 00:10:39,130 --> 00:10:40,100 Неплохая 143 00:10:40,970 --> 00:10:41,960 Это моя кровать! 144 00:10:43,300 --> 00:10:45,640 Твоя? А где тогда моя? 145 00:10:45,840 --> 00:10:46,830 Откуда мне знать? 146 00:10:47,040 --> 00:10:47,670 Айрин! 147 00:10:47,880 --> 00:10:49,670 Ваши кровати вон там в углу 148 00:10:49,880 --> 00:10:51,140 Четыре последние 149 00:10:51,350 --> 00:10:52,110 Что ж ты сразу не сказала? 150 00:10:52,310 --> 00:10:54,280 Из-за тебя чуть не подрались! 151 00:10:57,950 --> 00:10:58,780 Почему они так себя ведут? 152 00:10:58,990 --> 00:10:59,850 Забудь, молчи 153 00:11:10,300 --> 00:11:12,660 Есть молоток? Хочу повесить свою награду 154 00:11:14,070 --> 00:11:16,130 А что, награда стоящая? 155 00:11:17,200 --> 00:11:20,970 Второе место на третьем женском чемпионате по карате! 156 00:11:21,180 --> 00:11:22,230 И что, это по-твоему круто? 157 00:11:22,440 --> 00:11:24,840 Я, например, вторые места... 158 00:11:25,480 --> 00:11:27,170 Вообще за достижения не считаю 159 00:11:31,050 --> 00:11:32,210 У меня вон награда за первое место на чемпионате по тэквандо... 160 00:11:32,420 --> 00:11:34,320 В комоде валяется 161 00:11:44,170 --> 00:11:45,760 Эми, с тобой все в порядке? 162 00:11:45,970 --> 00:11:48,430 Да, только не трожь меня 163 00:11:49,640 --> 00:11:51,160 Бедняжка 164 00:11:52,940 --> 00:11:54,410 Тебе помочь до кровати добраться? 165 00:11:54,610 --> 00:11:56,410 Нет, я сейчас отдохну и все пройдет 166 00:12:21,500 --> 00:12:23,160 А эти новенькие задираются! 167 00:12:29,710 --> 00:12:30,510 Больше нет! 168 00:12:34,350 --> 00:12:35,370 Что-то не нравится? 169 00:12:35,580 --> 00:12:38,070 Это мое лекарство! 170 00:12:38,820 --> 00:12:39,840 Фу, горькая! 171 00:12:41,220 --> 00:12:42,190 Где у тебя лежат шампунь... 172 00:12:42,390 --> 00:12:44,080 Кондиционер и гель? 173 00:12:44,530 --> 00:12:45,820 В ящике. Бери, пожалуйста 174 00:12:52,070 --> 00:12:54,190 А лифчики-то у тебя свои есть? Может, мой одолжить? 175 00:12:55,200 --> 00:12:58,970 Не надо, он у тебя маловат для меня 176 00:13:02,840 --> 00:13:05,940 Девушки, я вот что хочу сказать... 177 00:13:06,150 --> 00:13:07,980 Что новенькие, что старенькие... 178 00:13:08,180 --> 00:13:09,670 Мы все будем служить в этом отряде! 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,820 Нам нужно помогать друг другу и уметь находить общий язык! 180 00:13:12,020 --> 00:13:12,540 Верно? 181 00:13:12,750 --> 00:13:13,650 Эми права! 182 00:13:23,700 --> 00:13:24,890 Пока спать не ложитесь 183 00:13:25,100 --> 00:13:27,120 Они наверняка вас разыграют 184 00:13:27,330 --> 00:13:27,990 И что же нам делать? 185 00:13:28,200 --> 00:13:29,460 Как разыграют? 186 00:13:29,900 --> 00:13:31,240 Могу проверить 187 00:13:37,980 --> 00:13:38,600 С этой кроватью все в порядке 188 00:13:42,480 --> 00:13:43,470 С этой тоже 189 00:13:44,150 --> 00:13:44,880 А с этой? 190 00:13:49,020 --> 00:13:49,820 И с этой нормально 191 00:13:50,790 --> 00:13:52,120 Наверняка, последняя! 192 00:14:01,170 --> 00:14:02,800 Может быть, я зря всполошилась! 193 00:14:03,000 --> 00:14:04,830 Наверное, они ничего не сделали 194 00:14:05,410 --> 00:14:07,170 Все равно спасибо, что проверила! 195 00:14:07,370 --> 00:14:08,430 Спасибо! 196 00:14:11,050 --> 00:14:12,270 А она нормальная! 197 00:14:31,400 --> 00:14:32,370 Вот это мне положи, пожалуйста! 198 00:14:32,570 --> 00:14:34,120 За желтую линию не заходи! 199 00:14:34,740 --> 00:14:35,360 Извини! 200 00:14:35,570 --> 00:14:36,230 Ты, наверное, новенькая? 201 00:14:36,440 --> 00:14:37,370 Да 202 00:14:44,380 --> 00:14:46,370 Сегодня свиная отбивная хорошая 203 00:14:46,580 --> 00:14:47,880 Можешь пропустить меня? 204 00:14:48,750 --> 00:14:50,010 Конечно 205 00:14:50,820 --> 00:14:52,580 Ты совсем уже? Без очереди! 206 00:14:52,790 --> 00:14:53,650 Не ваше дело! 207 00:14:53,850 --> 00:14:55,220 Я ее пропускаю! 208 00:15:02,260 --> 00:15:02,920 Мне вот это 209 00:15:03,130 --> 00:15:04,690 Можно я перед вами встану? 210 00:15:05,400 --> 00:15:06,630 Вставай 211 00:15:06,830 --> 00:15:08,300 Я не против 212 00:15:11,670 --> 00:15:13,470 Можно я перед вами встану? 213 00:15:14,170 --> 00:15:16,200 Конечно! 214 00:15:16,410 --> 00:15:19,040 Все новенькие вперед пролезли! 215 00:15:19,250 --> 00:15:19,800 Не ваше дело! 216 00:15:20,010 --> 00:15:21,810 Они тоже так делают! 217 00:15:24,350 --> 00:15:25,910 Пожалуйста, не выходите за желтую линию 218 00:15:29,220 --> 00:15:30,380 Какая жалость! 219 00:15:30,590 --> 00:15:33,530 Они даже не знают правила столовой! 220 00:15:37,900 --> 00:15:39,060 Ты с ума сошла? Чего толкаешься? 221 00:15:39,270 --> 00:15:41,260 Вам что-то не нравится? 222 00:15:41,470 --> 00:15:44,460 Ну что ж, пора раз и навсегда все решить! 223 00:15:47,710 --> 00:15:48,470 Мэй, не надо! 224 00:15:48,680 --> 00:15:50,340 Мадам сказала нам позаботиться о новеньких! 225 00:15:50,540 --> 00:15:51,880 Нам надо помириться 226 00:15:52,080 --> 00:15:55,170 Помириться? Они подумают, что из нас можно веревки вить! 227 00:15:55,380 --> 00:15:57,250 Все сидят за одним столом, мы как одна семья 228 00:15:57,450 --> 00:15:59,040 Зачем драться? Встаньте в очередь и все 229 00:16:07,260 --> 00:16:08,090 Спасибо 230 00:16:10,500 --> 00:16:10,960 Мне еще! 231 00:16:11,170 --> 00:16:12,220 Свинина кончилась 232 00:16:12,700 --> 00:16:14,830 Ну вот, теперь нам есть нечего 233 00:16:15,170 --> 00:16:16,800 Не волнуйся, я это ожидал! 234 00:16:18,640 --> 00:16:19,300 Что это? 235 00:16:19,510 --> 00:16:22,840 Острая баранина по-индийски 236 00:16:24,240 --> 00:16:25,230 Здорово! 237 00:16:25,450 --> 00:16:26,040 Спасибо! 238 00:16:27,350 --> 00:16:28,940 Я не ем баранину, меня уже от запаха тошнит 239 00:16:29,980 --> 00:16:31,680 Ну ничего, я что-нибудь придумаю 240 00:16:31,890 --> 00:16:32,820 Я это не буду 241 00:16:33,020 --> 00:16:33,880 Попробовала бы хотя бы 242 00:16:38,690 --> 00:16:39,780 Пусть только попробуют сюда сесть! 243 00:16:42,430 --> 00:16:43,860 Ну что? Куда мы сядем? 244 00:16:44,060 --> 00:16:45,530 Ты что, их боишься? 245 00:16:45,730 --> 00:16:47,830 Если боишься, ешь стоя. Пойдем! 246 00:16:48,040 --> 00:16:48,930 Идем! 247 00:17:04,790 --> 00:17:05,950 Приятного аппетита 248 00:17:16,900 --> 00:17:18,920 Да ладно вам, мы же подруги! 249 00:17:21,470 --> 00:17:23,600 Я просто за кетчупом потянулась 250 00:17:39,320 --> 00:17:40,840 Это лично от меня! 251 00:17:41,060 --> 00:17:41,850 Спасибо 252 00:17:42,060 --> 00:17:43,350 Я тоже люблю консервированную сою! 253 00:17:43,560 --> 00:17:44,890 Я тоже! 254 00:17:48,030 --> 00:17:49,760 Я на диете, одного кусочка мне хватит 255 00:17:50,400 --> 00:17:51,420 Но я тоже ее люблю! 256 00:17:57,970 --> 00:17:59,130 Забирай 257 00:17:59,970 --> 00:18:01,910 Лам, ну что, проглотишь оскорбление? 258 00:18:02,380 --> 00:18:04,370 Кушай пустой рис, тебе полезно 259 00:18:11,150 --> 00:18:12,520 Мою подругу бить? Бей ее! 260 00:18:12,720 --> 00:18:13,120 Встаньте на шухере 261 00:18:13,320 --> 00:18:13,680 Я помогу! 262 00:18:13,890 --> 00:18:15,450 Не надо, у них все честно 263 00:18:21,860 --> 00:18:22,160 С тобой все в порядке? 264 00:18:22,360 --> 00:18:22,690 Да 265 00:18:22,900 --> 00:18:23,920 Вот и хорошо 266 00:18:43,320 --> 00:18:43,980 Без резких движений! 267 00:18:44,180 --> 00:18:45,150 Ты тоже! 268 00:18:58,330 --> 00:19:00,730 Больно! Черт! 269 00:19:26,130 --> 00:19:27,460 Я тебя убью! 270 00:19:31,830 --> 00:19:33,860 Не дергайся! Спокойно! 271 00:19:35,540 --> 00:19:38,160 Это не я! 272 00:19:39,240 --> 00:19:40,430 А это не я! 273 00:19:41,010 --> 00:19:42,030 Отой спокойно! 274 00:19:42,310 --> 00:19:43,570 Не двигайся! 275 00:19:44,750 --> 00:19:49,650 Мадам идет! 276 00:19:49,950 --> 00:19:51,110 Может, хватит? 277 00:20:12,140 --> 00:20:14,330 Что за бардак вы тут устроили? Вы как едите? 278 00:20:17,810 --> 00:20:18,780 Воттак 279 00:20:20,780 --> 00:20:21,540 Воттак 280 00:20:28,160 --> 00:20:30,210 Лам, у тебя кровь из носа идет 281 00:20:32,060 --> 00:20:33,530 Тебя избили? 282 00:20:33,730 --> 00:20:35,190 Если да, ты можешь подать жалобу 283 00:20:35,860 --> 00:20:38,830 Я выгоню любую, кто здесь устраивает разборки 284 00:20:40,730 --> 00:20:43,600 Нет, просто погода такая сухая 285 00:20:44,710 --> 00:20:46,760 Эми, у тебя изо рта кровь идет 286 00:20:49,180 --> 00:20:50,230 А, да это ерунда 287 00:20:51,210 --> 00:20:53,110 Просто рис слишком твердый 288 00:20:59,490 --> 00:21:03,320 Вон у нее тоже от риса нос кровит! 289 00:21:09,500 --> 00:21:12,470 Твердый, значит? Значит, теперь будешь только кашу есть 290 00:21:15,600 --> 00:21:17,160 Вы так тут насвинячили! 291 00:21:18,610 --> 00:21:19,630 Вы что, не знаете правила столовой? 292 00:21:20,370 --> 00:21:21,900 Запрещается выбрасывать еду! 293 00:21:22,640 --> 00:21:24,980 Вы должны съесть все до последней крошки! 294 00:21:28,650 --> 00:21:30,840 Доедайте все, что здесь валяется! 295 00:22:07,990 --> 00:22:08,890 Пожар! 296 00:22:34,480 --> 00:22:35,450 Дерьмо! 297 00:22:36,350 --> 00:22:37,780 Что? Дерьмо! 298 00:22:39,520 --> 00:22:42,510 Ой, мои ноги! 299 00:22:45,360 --> 00:22:46,850 У меня вся задница в дерьме! 300 00:23:13,190 --> 00:23:14,050 Переодевайтесь первыми 301 00:23:15,990 --> 00:23:18,320 Какие вы неуклюжие! 302 00:23:18,530 --> 00:23:19,290 Что она задумала? 303 00:23:21,530 --> 00:23:21,790 Выпендривается 304 00:23:22,000 --> 00:23:23,190 Ну ей есть что показать 305 00:23:23,900 --> 00:23:28,770 Не завидуйте, на самом деле это тяжкий груз 306 00:23:28,970 --> 00:23:30,100 Никто тебе и не завидует 307 00:23:30,300 --> 00:23:31,960 Не скромничайте 308 00:23:32,170 --> 00:23:34,970 Я понимаю, каково это, когда у твоего соседа... 309 00:23:35,180 --> 00:23:36,840 Вырастают фрукты больше, чем у тебя 310 00:23:37,040 --> 00:23:38,770 У Мэй раньше грудь была не меньше 311 00:23:39,310 --> 00:23:41,970 Точно, Мэй была мисс купальник! 312 00:23:43,050 --> 00:23:45,570 Как с такой фигурой можно стать мисс купальник? 313 00:23:45,790 --> 00:23:48,280 Даже у Эми раньше грудь была, как у тебя 314 00:23:48,490 --> 00:23:51,480 Когда-то у меня была большая грудь и всего одна извилина 315 00:23:51,690 --> 00:23:53,890 А почему же ты сейчас такая плоская? 316 00:23:54,090 --> 00:23:57,090 Из-за этого! 317 00:23:57,660 --> 00:23:59,060 Разве пуленепробиваемый жилет как-то влияет на фигуру? 318 00:23:59,270 --> 00:24:02,260 Конечно! Ты не веришь? 319 00:24:10,280 --> 00:24:11,040 Смотри 320 00:24:11,610 --> 00:24:13,550 Посмотри на других девушек здесь! 321 00:24:14,210 --> 00:24:15,270 Все плоские! 322 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 Ты чего нас за грудь трогаешь? 323 00:24:16,850 --> 00:24:17,440 Ты ее специально прижала! 324 00:24:17,650 --> 00:24:18,810 Совсем уже! 325 00:24:19,190 --> 00:24:20,020 Дело твое! 326 00:24:20,220 --> 00:24:22,750 Но у тебя скоро грудь будеттакая же 327 00:24:29,030 --> 00:24:31,050 Отряд Банши сформирован уже давно 328 00:24:31,500 --> 00:24:33,560 Настало время проверить, чему вы научились. 329 00:24:34,200 --> 00:24:36,530 Начальство прислало нам... 330 00:24:36,940 --> 00:24:40,700 Эксперта по антитеррористическим операциям, мистера Ло 331 00:24:40,910 --> 00:24:42,170 Он будет координировать нашу новую операцию 332 00:24:43,280 --> 00:24:44,770 Не координировать. Просто хочу посмотреть... 333 00:24:44,980 --> 00:24:46,310 Насколько вы хороши 334 00:24:46,510 --> 00:24:47,780 От результатов этих экзаменов... 335 00:24:47,980 --> 00:24:51,310 Зависит будущее отряда 336 00:24:51,520 --> 00:24:54,890 Поэтому очень важно показать высший класс! 337 00:24:55,090 --> 00:24:57,220 Помимо личных качеств вы должны показать... 338 00:24:57,490 --> 00:25:01,220 Как вы умеете предотвращать случайные жертвы 339 00:25:11,070 --> 00:25:12,300 У тебя что, грудь пуленепробиваемая? 340 00:25:12,940 --> 00:25:13,840 Нет, сэр! 341 00:25:14,040 --> 00:25:15,030 Тогда почему ты без жилета? 342 00:25:15,240 --> 00:25:16,110 Я в жилете, сэр! 343 00:25:16,210 --> 00:25:18,110 Ты врешь! Раздевайся 344 00:25:19,780 --> 00:25:20,680 Снимай одежду! 345 00:25:29,490 --> 00:25:31,220 Да здравствует красота и интеллект! 346 00:25:31,420 --> 00:25:32,760 Сочетание, без которого не стать мисс Гонконг! 347 00:25:33,660 --> 00:25:36,560 Пуленепробиваемый жилет должен защищать жизненно важные органы 348 00:25:36,960 --> 00:25:38,560 Похоже, эти органы... 349 00:25:38,770 --> 00:25:39,660 Ты не считаешь важными? 350 00:25:39,870 --> 00:25:40,660 Нет, сэр! 351 00:25:40,870 --> 00:25:41,960 Наоборот! 352 00:25:42,170 --> 00:25:44,570 Как раз считаю! 353 00:25:44,770 --> 00:25:47,260 Я не хочу, чтобы моя фигура стала такой же, как у вас! 354 00:25:47,470 --> 00:25:48,130 Глупости! 355 00:25:48,340 --> 00:25:50,240 Я не права, мадам? 356 00:25:50,440 --> 00:25:51,970 Раз ты сама разрезала свой жилет... 357 00:25:52,180 --> 00:25:54,410 Защищай свою фигуру, как хочешь 358 00:25:56,820 --> 00:25:57,440 Выступаем 359 00:25:57,650 --> 00:25:58,520 Есть, сэр! 360 00:26:17,170 --> 00:26:17,860 Заходим 361 00:26:25,380 --> 00:26:26,140 Будьте настороже 362 00:26:28,550 --> 00:26:29,810 Не стрелять! 363 00:26:31,020 --> 00:26:32,580 В мирных нельзя стрелять! Идем 364 00:26:37,260 --> 00:26:38,190 Вперед 365 00:26:43,860 --> 00:26:44,850 Неплохо 366 00:26:58,310 --> 00:27:01,140 Неплохо, одна из трех выжила 367 00:27:01,350 --> 00:27:02,780 Лучше, чем я ожидал 368 00:27:07,390 --> 00:27:09,080 Мистер Ло, в Дин попали... 369 00:27:09,290 --> 00:27:10,520 Но она в жилете! 370 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Она не погибла бы 371 00:27:16,530 --> 00:27:18,120 А вот пуль, которые попали в Сюзанну... 372 00:27:18,330 --> 00:27:19,630 Хватило бы на дюжину 373 00:27:19,930 --> 00:27:21,560 Ей ценнее красота, а не жизнь 374 00:27:21,770 --> 00:27:23,430 Не знаю, зачем красота трупу 375 00:27:23,640 --> 00:27:26,160 Давайте лучше посмотрим, как справится следующая команда 376 00:28:08,210 --> 00:28:08,810 Неплохо 377 00:28:09,650 --> 00:28:10,480 Вполне неплохо 378 00:28:10,680 --> 00:28:12,450 Можно сказать, сойдет 379 00:28:13,750 --> 00:28:15,720 Но только настоящие враги... 380 00:28:15,920 --> 00:28:18,410 Не будут стоять на одном месте 381 00:28:18,630 --> 00:28:20,590 Еще неизвестно, как они справились бы... 382 00:28:20,790 --> 00:28:22,460 С движущимися целями 383 00:28:23,630 --> 00:28:25,890 Вы хотите, чтобы они стреляли... 384 00:28:26,100 --> 00:28:26,960 По живым мишеням? 385 00:28:27,370 --> 00:28:30,360 Не совсем. Я сам их проверю 386 00:28:31,140 --> 00:28:31,800 Вы? 387 00:28:32,770 --> 00:28:33,640 Хорошо 388 00:28:34,240 --> 00:28:35,610 Мистер Тунг, а давайте вы мне поможете? 389 00:28:35,840 --> 00:28:36,640 Я? 390 00:28:38,910 --> 00:28:39,900 Идемте 391 00:28:41,480 --> 00:28:42,710 Третья команда! 392 00:28:51,190 --> 00:28:53,060 Хватит! Смотрите! 393 00:28:55,930 --> 00:28:58,590 Поздно оплакивать трупы. Идем! 394 00:29:13,550 --> 00:29:14,170 Дальше! 395 00:29:38,170 --> 00:29:39,540 Молодцы! 396 00:29:55,620 --> 00:29:56,880 В каком смысле? 397 00:29:57,460 --> 00:29:58,620 В смысле, девушки молодцы 398 00:29:58,830 --> 00:30:00,050 Они храбро сражались 399 00:30:01,900 --> 00:30:03,520 Как же нам теперь заткнуть... 400 00:30:03,730 --> 00:30:04,560 Эти огромные дырки? 401 00:30:04,760 --> 00:30:05,730 Легко 402 00:30:06,330 --> 00:30:08,230 Купи две параболические антенны 403 00:30:08,430 --> 00:30:11,490 Знаешь, как спутниковые 404 00:30:11,700 --> 00:30:12,640 В магазине радиодеталей продаются 405 00:30:12,840 --> 00:30:14,970 Ух ты, какая ты умная! 406 00:30:15,680 --> 00:30:16,540 Эми, отличная идея! 407 00:30:16,740 --> 00:30:17,640 Чего вы смеетесь? 408 00:30:17,840 --> 00:30:19,330 Мадам надо мной издевается! 409 00:30:19,910 --> 00:30:21,310 Мадам можно понять 410 00:30:21,510 --> 00:30:22,500 Она уже не молода 411 00:30:22,720 --> 00:30:25,180 У нее нет бойфренда 412 00:30:25,850 --> 00:30:26,880 Вы как будто обо мне говорите? 413 00:30:27,090 --> 00:30:28,580 Конечно, нет! 414 00:30:29,320 --> 00:30:30,480 Я могу познакомить ее... 415 00:30:30,820 --> 00:30:32,490 С кучей классных ребят 416 00:30:32,890 --> 00:30:33,520 Какая подлиза! 417 00:30:33,730 --> 00:30:34,990 Что ты сказала? 418 00:30:35,200 --> 00:30:38,190 Это не подлизывание. Это подмазывание! 419 00:30:38,400 --> 00:30:39,420 Драться хочешь? 420 00:30:39,900 --> 00:30:40,920 Не надо! 421 00:30:41,130 --> 00:30:42,970 Мы все желаем мадам самого лучшего 422 00:30:43,170 --> 00:30:44,860 Просто познакомьте ее с кем-нибудь 423 00:30:45,740 --> 00:30:46,670 Вы так говорите о ней... 424 00:30:46,870 --> 00:30:48,070 Как будто она какая-то вещь! 425 00:30:48,270 --> 00:30:50,470 Ты наш секрет выболтала! 426 00:30:50,680 --> 00:30:52,010 Не думайте, что у нее нет поклонников 427 00:30:52,210 --> 00:30:53,770 Она нравится мистеру Кану 428 00:30:53,980 --> 00:30:54,410 И это еще не все! 429 00:30:54,610 --> 00:30:56,410 Мистер Ло тоже на нее заглядывается! 430 00:30:57,420 --> 00:30:59,890 Пусть устроят честное соревнование! 431 00:31:00,590 --> 00:31:01,490 Надо устроить дуэль между ними 432 00:31:01,690 --> 00:31:02,420 С ума сошла? 433 00:31:02,720 --> 00:31:03,750 Надо устроить вечеринку 434 00:31:03,960 --> 00:31:04,790 И пригласить на нее Летающих тигров! 435 00:31:04,990 --> 00:31:07,150 Надо ей намекнуть, что у нее есть поклонники! 436 00:31:07,360 --> 00:31:07,920 Отличная идея! 437 00:31:08,130 --> 00:31:09,120 Это твое самое лучшее предложение! 438 00:31:09,330 --> 00:31:10,300 Отлично, вечеринка! 439 00:31:15,940 --> 00:31:18,340 Завтра мы устраиваем вечеринку в честь дня рождения мадам! 440 00:31:20,410 --> 00:31:21,430 Приходи обязательно! 441 00:31:27,050 --> 00:31:30,110 Будь на ней обязательно, понял? 442 00:31:37,190 --> 00:31:39,590 Ты тоже можешь прийти 443 00:31:45,830 --> 00:31:46,860 Бурли... 444 00:31:48,530 --> 00:31:53,490 Приходи, но только если у тебя совсем нет других дел 445 00:31:56,780 --> 00:32:00,340 Я тут ни при чем, читаю что написано! 446 00:32:00,750 --> 00:32:03,310 Меня пригласили только потому, что ребят мало 447 00:32:07,150 --> 00:32:07,710 Что такое? 448 00:32:09,120 --> 00:32:10,590 Они мне сердце разбили 449 00:32:11,590 --> 00:32:13,460 Чего ты так переживаешь? Это же не конец света 450 00:32:13,660 --> 00:32:15,820 Завтра мы устраиваем вечеринку в честь дня рождения мадам 451 00:32:17,600 --> 00:32:18,830 Ты станешь ее украшением 452 00:32:19,030 --> 00:32:21,520 Слышал? Я стану ее украшением! 453 00:32:22,800 --> 00:32:25,360 Подожди. Это о тебе 454 00:32:25,570 --> 00:32:27,330 Обо мне! Не о тебе 455 00:32:27,540 --> 00:32:28,670 Без меня там никак! 456 00:32:29,840 --> 00:32:30,740 Посмотри внимательнее! 457 00:32:30,940 --> 00:32:31,810 Твоего имени здесь нет 458 00:32:32,480 --> 00:32:33,780 Поищи! 459 00:32:34,850 --> 00:32:36,610 Отранно. Девушки сказали... 460 00:32:36,820 --> 00:32:38,980 Что позовут всех парней! 461 00:32:39,190 --> 00:32:41,120 Видимо, он не парень! 462 00:32:41,320 --> 00:32:43,590 Или что хуже даже самого завалящего! 463 00:32:45,860 --> 00:32:46,720 Похоже на то 464 00:32:51,900 --> 00:32:53,700 Хватит реветь, ешь уже 465 00:32:54,770 --> 00:32:55,460 Ну что, мы пойдем или как? 466 00:32:56,040 --> 00:32:56,800 Конечно 467 00:32:57,000 --> 00:32:58,300 Мы здесь как отшельники живем 468 00:32:58,500 --> 00:33:00,200 Там девушки, надо сходить! 469 00:33:00,410 --> 00:33:02,340 Надо пойти туда... 470 00:33:02,680 --> 00:33:04,070 Любой ценой! 471 00:33:04,280 --> 00:33:05,640 Вы только посмотрите на себя 472 00:33:05,850 --> 00:33:07,540 У вас что, совсем самоуважения нет? 473 00:33:07,750 --> 00:33:09,180 Они с нами обращаются... 474 00:33:09,380 --> 00:33:10,250 Как с лошадьми! 475 00:33:10,450 --> 00:33:11,310 Я не пойду! 476 00:33:11,850 --> 00:33:12,820 А как же твоя Эми? 477 00:33:13,020 --> 00:33:14,450 Не вспоминай эту толстую... 478 00:33:14,650 --> 00:33:16,020 Противную, уродливую кикимору! 479 00:33:16,220 --> 00:33:17,480 Нан, к тебе тут пришли 480 00:33:24,430 --> 00:33:25,330 Что надо? 481 00:33:32,670 --> 00:33:34,700 Я пришла, чтобы лично пригласить тебя на вечеринку 482 00:33:35,210 --> 00:33:38,340 Если время будет, зайду. Посмотрим 483 00:33:39,510 --> 00:33:40,480 Ну, увидимся 484 00:33:48,590 --> 00:33:50,650 Не забудь одеть белый парадный костюм! 485 00:33:50,860 --> 00:33:52,320 Ладно, иди уже 486 00:33:54,860 --> 00:33:56,660 Вообще действительно, лучше наверно не ходить 487 00:33:57,400 --> 00:33:58,360 Нельзя так узко смотреть на мвещи 488 00:33:58,560 --> 00:34:00,590 Нам надо поздравить мадам! 489 00:34:01,330 --> 00:34:02,130 Верно 490 00:34:02,340 --> 00:34:04,500 А как же наше самоуважение? 491 00:34:04,700 --> 00:34:06,330 Если у мужчины есть девушка... 492 00:34:06,540 --> 00:34:08,130 Его самоуважение сразу же выправляется! 493 00:34:08,340 --> 00:34:10,500 Но эти девушки обращаются с нами, как с лошадьми! 494 00:34:11,340 --> 00:34:15,440 Ну и что? Бабы есть бабы 495 00:34:15,650 --> 00:34:16,670 Ешьте 496 00:34:17,320 --> 00:34:18,410 Ну ладно 497 00:34:19,220 --> 00:34:21,550 Не забудь одеть белые штаны к парадному костюму! 498 00:34:22,690 --> 00:34:27,350 Он у тебя незабываемый! 499 00:34:36,540 --> 00:34:37,030 Мистер Кан! 500 00:34:37,240 --> 00:34:39,140 Почему они постоянно отжимаются? 501 00:34:39,340 --> 00:34:41,140 Отжимания очень полезны! 502 00:34:41,340 --> 00:34:42,830 Они развивают силу воли... 503 00:34:43,040 --> 00:34:43,870 Мускулы на руках и ногах и пресс 504 00:34:44,080 --> 00:34:45,670 А еще командный дух 505 00:34:46,450 --> 00:34:47,240 Вы не верите? 506 00:34:47,980 --> 00:34:49,110 Нан, иди сюда 507 00:34:51,880 --> 00:34:54,150 Расскажи мистеру Ло о полезности отжиманий 508 00:34:54,350 --> 00:34:56,910 Мистер Кан сказал, что отжимания полезны для этого дела 509 00:34:57,520 --> 00:34:58,220 Что? 510 00:34:58,420 --> 00:34:59,480 Ну, этого дела 511 00:35:01,030 --> 00:35:03,050 Какие-то у вас проблемы с моралью 512 00:35:04,260 --> 00:35:05,730 Что ж ты за идиоттакой? 513 00:35:05,930 --> 00:35:06,300 Опять насилие? 514 00:35:06,500 --> 00:35:08,330 Опять глупость сморозил! 515 00:35:25,550 --> 00:35:28,950 997, 998... 516 00:35:29,160 --> 00:35:30,380 Мистер Кан? 517 00:35:30,620 --> 00:35:32,280 Мадам, я вам нужен? Сейчас, закончу 518 00:35:33,260 --> 00:35:35,850 999, 1000... 519 00:35:39,070 --> 00:35:39,720 Мадам 520 00:35:39,930 --> 00:35:41,830 Не могу в себя прийти, пока 1000 раз не отожмусь 521 00:35:42,030 --> 00:35:43,130 Не могу ничего поделать, привык уже 522 00:35:43,340 --> 00:35:44,460 Вы видели мистера Ло? 523 00:35:45,670 --> 00:35:46,800 Он в зале наверху 524 00:35:48,510 --> 00:35:49,130 Мдам 525 00:35:50,980 --> 00:35:52,380 Пойдем посмотрим, что там 526 00:36:20,340 --> 00:36:22,030 Надоело отжиматься, надо сменить упражнения 527 00:36:24,510 --> 00:36:25,410 Мадам, вы меня искали? 528 00:36:25,610 --> 00:36:28,340 Да, мои воспитанницы устраивают в честь моего дня рождения вечеринку завтра 529 00:36:28,550 --> 00:36:29,710 Я хотела вас пригласить 530 00:36:29,920 --> 00:36:30,280 Правда? 531 00:36:30,480 --> 00:36:30,810 Да 532 00:36:31,020 --> 00:36:32,010 С днем рожденья вас! 533 00:36:33,950 --> 00:36:35,150 Я обязательно приду 534 00:36:35,350 --> 00:36:35,910 Спасибо 535 00:36:36,120 --> 00:36:37,490 Мистер Кан, целуйте ее 536 00:36:39,490 --> 00:36:41,260 А вы, мистер Кан? 537 00:36:43,800 --> 00:36:44,820 Вы сможете придти? 538 00:36:45,030 --> 00:36:46,330 Если у него дела, не надо его заставлять 539 00:36:46,530 --> 00:36:47,660 Если не может, что уж тут 540 00:36:47,870 --> 00:36:49,630 Да нет, я свободен 541 00:36:50,900 --> 00:36:51,840 Целуйте ее! 542 00:36:52,640 --> 00:36:54,200 Вы что? Целуйте! 543 00:36:55,210 --> 00:36:57,010 Мадам, я хотел... 544 00:36:58,440 --> 00:37:00,070 Что такое? У вас стоматит? 545 00:37:00,780 --> 00:37:02,750 Отоматит? Нет 546 00:37:02,950 --> 00:37:04,940 Со стоматитом не стоиттак приближаться к мадам! 547 00:37:07,090 --> 00:37:08,450 Так вы к нам завтра присоединитесь? 548 00:37:08,650 --> 00:37:09,420 Хорошо 549 00:37:10,220 --> 00:37:12,020 Если вам нужна какая-то помощь... 550 00:37:12,230 --> 00:37:13,210 Просто скажите 551 00:37:13,660 --> 00:37:16,060 Провал! Полный провал! 552 00:37:18,260 --> 00:37:20,960 Провал! Полный провал! 553 00:37:23,000 --> 00:37:25,160 Провал! Полный провал! 554 00:37:31,640 --> 00:37:32,870 А кто из девушек самая красивая? 555 00:37:33,410 --> 00:37:35,400 Да никто, они все как парни выглядят! 556 00:37:35,880 --> 00:37:37,140 Все красавицы в конкурсе ''Мисс Гонконг'' 557 00:37:37,550 --> 00:37:40,020 А мне все очень нравятся 558 00:37:46,290 --> 00:37:47,420 Вы чего так рано пришли? 559 00:37:54,600 --> 00:37:56,630 Сиськи выставила и они уже слюни пускают! 560 00:37:56,840 --> 00:37:57,560 Может, мне тоже показать все? 561 00:37:58,470 --> 00:37:59,530 Это будет жутким зрелищем! 562 00:38:04,740 --> 00:38:05,070 Мадам 563 00:38:05,280 --> 00:38:06,110 Мистер Ло 564 00:38:07,980 --> 00:38:09,680 Мадам, с днем рождения 565 00:38:09,880 --> 00:38:10,250 Спасибо 566 00:38:10,450 --> 00:38:12,680 Давайте веселиться, идите покушайте! 567 00:38:14,420 --> 00:38:15,390 Мадам сегодня такая красивая 568 00:38:15,590 --> 00:38:16,780 А почему мистера Кана нигде не видно? 569 00:38:25,200 --> 00:38:27,600 Ну как? Красивый? 570 00:38:27,800 --> 00:38:29,060 Потрясающий! 571 00:38:29,840 --> 00:38:30,460 Мистер Кан 572 00:38:30,670 --> 00:38:31,640 Вас издалека видно по костюму 573 00:38:31,840 --> 00:38:34,970 Я специально подобрал его, он хорошо сочетается с нарядом мадам 574 00:38:35,170 --> 00:38:36,470 Что, я одета так старомодно? 575 00:38:36,680 --> 00:38:39,270 Нет, я просто очень вас уважаю 576 00:38:39,480 --> 00:38:41,380 Поэтому надел столь строгий костюм 577 00:38:41,580 --> 00:38:42,740 Спасибо 578 00:38:43,250 --> 00:38:44,720 Мадам, давайте что-нибудь перекусим 579 00:38:44,920 --> 00:38:45,850 Хорошо, я немного проголодалась 580 00:38:46,050 --> 00:38:47,640 Раз проголодались, покушайте, конечно 581 00:38:47,850 --> 00:38:49,380 Мистер Кан! 582 00:38:49,590 --> 00:38:51,060 Не упустите этот шанс! 583 00:38:56,660 --> 00:38:57,150 Спасибо 584 00:38:57,360 --> 00:38:58,130 Не за что 585 00:38:58,330 --> 00:38:59,090 Мистер Кан! 586 00:39:01,800 --> 00:39:03,030 Провал! Полный провал! 587 00:39:03,240 --> 00:39:04,700 Да не говори 588 00:39:10,580 --> 00:39:12,410 Женишься на такой... 589 00:39:12,610 --> 00:39:13,770 И разоришься на еде! 590 00:39:23,120 --> 00:39:24,850 На такой еще хуже жениться... 591 00:39:25,060 --> 00:39:26,750 Еда бесплатная, а она скромничает! 592 00:39:30,660 --> 00:39:31,860 Ты так мало съела. Уже наелась? 593 00:39:32,060 --> 00:39:33,660 Да, я малоежка 594 00:39:34,300 --> 00:39:36,860 Очень экономичная жена! 595 00:39:42,110 --> 00:39:43,840 Извини, что задел тебя в прошлой драке 596 00:39:44,580 --> 00:39:45,810 Ты же знаешь, это был мой долг 597 00:39:46,480 --> 00:39:48,640 Забудь, я очень уважаю твое чувство долга 598 00:39:48,850 --> 00:39:49,780 Давай поедим! 599 00:39:56,560 --> 00:39:58,680 Нечего таращиться, ослепнешь! 600 00:39:58,890 --> 00:40:01,260 Ненавижу девушек... 601 00:40:01,460 --> 00:40:03,390 Которые одеваются так откровенно! 602 00:40:03,830 --> 00:40:04,490 Брату Хуа такие нравятся наверняка! 603 00:40:04,700 --> 00:40:05,720 Мне вообще все равно... 604 00:40:05,930 --> 00:40:07,990 Как девушка выглядит! 605 00:40:08,200 --> 00:40:11,330 Главное - она должна быть доброй! 606 00:40:11,540 --> 00:40:13,300 Да, хорошую жену трудно найти 607 00:40:13,510 --> 00:40:15,600 Вот именно! Даже самая красивая девушка... 608 00:40:15,810 --> 00:40:17,710 Может растерять свою красоту... 609 00:40:17,910 --> 00:40:18,740 Со временем 610 00:40:19,580 --> 00:40:21,070 Жаль, что она пошла в полицию! 611 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Надо было отправить ее по обмену в Эфиопию! 612 00:40:22,880 --> 00:40:23,280 Зачем? 613 00:40:23,480 --> 00:40:25,970 Кормить голодающих детей! У нее есть чем! 614 00:40:30,760 --> 00:40:31,950 Кто первый встал, того и тапки! 615 00:40:32,730 --> 00:40:33,210 Да ну? 616 00:40:33,430 --> 00:40:34,420 Ладно 617 00:40:37,230 --> 00:40:37,750 Потанцуем? 618 00:40:37,960 --> 00:40:38,660 Хорошо 619 00:40:39,900 --> 00:40:41,130 Мадам, потанцуем? 620 00:42:55,200 --> 00:42:56,860 Мистер Кан, вы были великолепны 621 00:42:57,070 --> 00:42:58,830 Продолжайте в таком же духе! 622 00:43:01,910 --> 00:43:02,460 Потанцуем медленный танец? 623 00:43:02,680 --> 00:43:03,370 Хорошо 624 00:43:13,190 --> 00:43:15,850 Когда танцуешь, так жарко! 625 00:43:16,060 --> 00:43:18,080 Конечно, жарко. Вот, попей 626 00:43:20,360 --> 00:43:21,720 Эми, ты танцевать не собираешься? 627 00:43:24,000 --> 00:43:25,330 Собираюсь! 628 00:43:25,530 --> 00:43:26,960 Тогда чего ты тут сидишь? 629 00:43:31,540 --> 00:43:33,060 Что это у тебя тут такое? 630 00:43:34,140 --> 00:43:35,330 Ты же вроде бы про танцы говорил? 631 00:43:35,540 --> 00:43:36,700 Ну да. Так почему ты здесь до сих пор? 632 00:43:37,480 --> 00:43:38,570 А ты? 633 00:43:39,240 --> 00:43:41,580 Ты права. Пойдем потанцуем? 634 00:43:42,010 --> 00:43:42,950 Пойдем? 635 00:44:35,370 --> 00:44:36,230 Извини 636 00:45:05,500 --> 00:45:06,590 Еще разок 637 00:45:14,670 --> 00:45:15,640 Моя очередь 638 00:45:33,460 --> 00:45:34,320 Иди отсюда! 639 00:45:42,400 --> 00:45:43,160 Ничего не получается 640 00:46:12,130 --> 00:46:13,890 Мадам, загадайте желание 641 00:46:14,170 --> 00:46:14,890 Хорошо 642 00:46:21,340 --> 00:46:22,570 Мистер Кан, это за вас! 643 00:46:23,280 --> 00:46:24,740 Вот придурок! 644 00:46:25,840 --> 00:46:27,540 Потрясающий праздник 645 00:46:33,620 --> 00:46:37,180 Мадам, я кое-что скрываю от вас 646 00:46:37,390 --> 00:46:38,620 Уже давно 647 00:46:39,420 --> 00:46:42,690 Это можно выразить всего тремя словами 648 00:46:43,600 --> 00:46:45,890 Но в этих словах очень многое 649 00:46:47,430 --> 00:46:49,700 Они касаются целеустремленного... 650 00:46:49,900 --> 00:46:52,370 Взрослого мужчину... 651 00:46:52,570 --> 00:46:55,370 И очаровательную девушку 652 00:46:56,070 --> 00:46:57,670 Как такое можно говорить? 653 00:46:57,880 --> 00:46:59,540 Я предупреждал, но ты все равно заставил сказать! 654 00:46:59,750 --> 00:47:01,580 Лучше письмо напишите 655 00:47:01,780 --> 00:47:02,640 Оно уже готово 656 00:47:06,620 --> 00:47:08,640 Голубиная почта! Какая пошлость! 657 00:47:09,320 --> 00:47:10,690 Давайте я передам ей его лично 658 00:47:11,190 --> 00:47:12,020 Спасибо, голубок 659 00:47:13,490 --> 00:47:17,360 Так вот слушай, мое будущее счастье стоит на кону! 660 00:47:17,560 --> 00:47:19,030 И вдобавок репутация мадам! 661 00:47:19,230 --> 00:47:20,220 И всего отряда Летающих тигров! 662 00:47:20,430 --> 00:47:21,590 Ты должен сохранить все это в тайне 663 00:47:21,800 --> 00:47:23,320 Если эти ублюдки узнают... 664 00:47:23,540 --> 00:47:24,260 Я буду опозорен! 665 00:47:24,470 --> 00:47:25,800 Не волнуйтесь, я никому ничего не скажу! 666 00:47:26,000 --> 00:47:28,500 Но за других поручиться не могу 667 00:47:28,910 --> 00:47:29,460 Я тоже никому не скажу 668 00:47:29,680 --> 00:47:30,770 И я 669 00:47:54,130 --> 00:47:54,930 У тебя шнурок развязан 670 00:47:55,130 --> 00:47:56,960 Неважно, тут такие дела творятся 671 00:48:04,880 --> 00:48:06,570 Мадам, вот это совпадение! Идете мыться? 672 00:48:07,050 --> 00:48:08,740 Да. А ты подглядывать собрался? 673 00:48:08,950 --> 00:48:09,570 Ну да 674 00:48:09,780 --> 00:48:11,340 Вернее, нет. Я просто мимо проходил 675 00:48:11,550 --> 00:48:12,810 Мимо? 676 00:48:13,020 --> 00:48:14,380 Ну-ка пойдем 677 00:48:22,490 --> 00:48:23,460 Смирно! 678 00:48:28,270 --> 00:48:29,230 Смирно! 679 00:48:33,840 --> 00:48:35,570 Я только что застукала Нана из отряда Летающих тигров... 680 00:48:35,770 --> 00:48:37,830 Как он подглядывал за вами 681 00:48:38,610 --> 00:48:40,910 Он во всем признался 682 00:48:41,110 --> 00:48:42,740 Ну раз тебе так интересно, смотри 683 00:48:47,450 --> 00:48:49,850 Это приказ - смотри на них! 684 00:48:53,530 --> 00:48:54,890 Простите! 685 00:48:55,090 --> 00:48:56,030 У меня нет выбора! 686 00:49:12,440 --> 00:49:13,070 Мадам Ву 687 00:49:13,280 --> 00:49:13,840 Мистер Кан 688 00:49:14,050 --> 00:49:14,810 Входите, пожалуйста 689 00:49:18,850 --> 00:49:19,580 Присаживайтесь 690 00:49:24,220 --> 00:49:25,350 Давайте я принесу вам чай? 691 00:49:27,730 --> 00:49:28,190 Я пришла сюда... 692 00:49:28,390 --> 00:49:30,330 Не совсем за этим 693 00:49:31,130 --> 00:49:32,150 Это как-то связано... 694 00:49:32,360 --> 00:49:33,590 С Наном? 695 00:49:35,530 --> 00:49:36,560 То есть, вы в курсе? 696 00:49:37,200 --> 00:49:40,500 Конечно, это же я попросил его 697 00:49:41,370 --> 00:49:43,270 Вы? Зачем? 698 00:49:44,740 --> 00:49:46,110 Вообще я хотел это сделать лично 699 00:49:46,310 --> 00:49:47,780 Вы? 700 00:49:48,710 --> 00:49:51,680 Да, но мне было стыдно... 701 00:49:52,750 --> 00:49:55,310 Вдруг меня бы увидели? 702 00:49:56,050 --> 00:49:58,150 Поэтому вы отправили Нана? 703 00:49:59,060 --> 00:50:02,080 Да, я понимаю, что это не очень хорошо 704 00:50:02,290 --> 00:50:04,890 Надеюсь, вы не против? 705 00:50:05,100 --> 00:50:05,930 Вы же теперь все знаете 706 00:50:06,130 --> 00:50:07,100 Что знаю? 707 00:50:07,300 --> 00:50:10,060 Мадам, я о вас думаю... 708 00:50:10,270 --> 00:50:12,740 С того дня, как вы здесь появились 709 00:50:12,940 --> 00:50:14,740 Но мне всегда не хватало мужества 710 00:50:14,940 --> 00:50:17,270 Вместо этого я сделал много ваших фото 711 00:50:17,480 --> 00:50:18,940 Моих фото? 712 00:50:21,250 --> 00:50:22,040 Какой части тела? 713 00:50:22,250 --> 00:50:26,210 Во весь рост, по пояс и со спины 714 00:50:26,420 --> 00:50:28,110 И много крупных планов. Давайте я покажу 715 00:50:28,320 --> 00:50:29,250 Не надо! 716 00:50:29,450 --> 00:50:30,510 Я неплохо фотографирую 717 00:50:30,720 --> 00:50:32,590 И углы съемок хорошие 718 00:50:32,790 --> 00:50:35,090 Каждую волосинку отчетливо видно! 719 00:50:35,290 --> 00:50:35,690 Давайте покажу 720 00:50:35,890 --> 00:50:36,830 Нет! 721 00:50:37,030 --> 00:50:38,830 А зачем вы сделали... 722 00:50:39,030 --> 00:50:40,830 Так много моих фото? 723 00:50:41,030 --> 00:50:42,630 Да так... 724 00:50:43,900 --> 00:50:45,870 По ночам я смотрю на ваши фото... 725 00:50:46,710 --> 00:50:48,370 Представляю, что вы рядом... 726 00:50:48,570 --> 00:50:49,870 Вы пошляк! 727 00:50:50,840 --> 00:50:51,770 Где тут пошлость? 728 00:50:52,840 --> 00:50:53,670 Идем со мной 729 00:50:58,620 --> 00:50:59,550 Что это за шоу? 730 00:51:00,450 --> 00:51:01,320 Смотрите 731 00:51:01,950 --> 00:51:02,750 Нан! 732 00:51:03,460 --> 00:51:04,110 Мистер Кан 733 00:51:04,320 --> 00:51:05,650 Что это значит? 734 00:51:05,860 --> 00:51:06,720 Он подглядывал, как девушки мылись в душе 735 00:51:06,930 --> 00:51:07,820 Что? 736 00:51:09,830 --> 00:51:10,990 Тебе так нравится подглядывать! 737 00:51:11,200 --> 00:51:13,430 Почувствуй на своей шкуре, каково это! 738 00:51:16,840 --> 00:51:17,730 Давай принимай ванну! 739 00:51:40,090 --> 00:51:41,290 Ты всегда так ванну принимаешь? 740 00:51:46,530 --> 00:51:50,470 Ранним утром воздух чист... 741 00:51:51,600 --> 00:51:55,630 И рассвет удивительный 742 00:51:57,010 --> 00:51:59,100 Какой кошмар! 743 00:51:59,310 --> 00:52:00,300 Тогда не смотри! 744 00:52:01,810 --> 00:52:03,110 Какой-то недоразвитый 745 00:52:03,320 --> 00:52:04,810 Как у ребенка! 746 00:52:07,090 --> 00:52:08,180 Ну, лучше так, чем никак 747 00:52:12,060 --> 00:52:12,680 Ты перегнул палку! 748 00:52:12,890 --> 00:52:14,550 Ты знаешь, что подглядывать плохо? 749 00:52:16,960 --> 00:52:20,300 А еще хуже подговаривать других подглядывать 750 00:52:20,500 --> 00:52:21,490 И кто его подговорил? 751 00:52:22,970 --> 00:52:23,760 Слушай сюда! 752 00:52:23,970 --> 00:52:25,700 Этот случай не только бросаеттень на репутацию Летающих тигров... 753 00:52:25,900 --> 00:52:27,390 Но и становится нехорошим прецедентом! 754 00:52:27,610 --> 00:52:30,340 У меня нет другого выхода... 755 00:52:31,780 --> 00:52:32,400 Кроме как выгнать Нана! 756 00:52:33,110 --> 00:52:36,050 Мистер Кан, не выгоняйте меня! Простите меня! 757 00:52:36,250 --> 00:52:37,150 Не мне тут решать! 758 00:52:37,350 --> 00:52:38,840 Ты не за мной подглядывал! 759 00:52:40,250 --> 00:52:41,310 Вы жертвы... 760 00:52:41,520 --> 00:52:43,110 Вам и решать его судьбу 761 00:52:47,430 --> 00:52:48,260 Но у меня вопрос... 762 00:52:48,460 --> 00:52:49,220 Он за вами подглядывал? 763 00:52:49,430 --> 00:52:50,890 Если да, я тут же его выгоню! 764 00:52:51,100 --> 00:52:52,460 Ладно, забудьте 765 00:52:54,630 --> 00:52:55,860 Скажи что-нибудь в его пользу! 766 00:52:56,500 --> 00:52:58,400 Вообще, конечно, выгонять его не стоит! 767 00:52:58,600 --> 00:52:59,260 Но только если он поклянется... 768 00:52:59,470 --> 00:53:01,840 Не рассказывать другим, что он видел! 769 00:53:02,040 --> 00:53:03,510 И чтобы не сказал, что у нас не на что смотреть! 770 00:53:07,550 --> 00:53:09,880 Обычный молодой человек... 771 00:53:10,080 --> 00:53:12,170 У него кипит кровь... 772 00:53:12,380 --> 00:53:15,410 Конечно, он хочет посмотреть на обнаженных девушек. Делов-то! 773 00:53:15,620 --> 00:53:18,780 Конечно! Особенно на таких... 774 00:53:18,990 --> 00:53:21,020 У которых фигура, как песочные часы! 775 00:53:23,300 --> 00:53:24,390 Ну ладно 776 00:53:24,600 --> 00:53:26,150 Кто за то, чтобы Нан подглядывал... 777 00:53:26,360 --> 00:53:27,560 Поднимите руки 778 00:53:31,040 --> 00:53:33,470 Кто за то, чтобы его выгнать, поднимите руки 779 00:53:37,810 --> 00:53:39,280 Это значит, что несмотря на твою вину... 780 00:53:40,150 --> 00:53:41,010 Тебя отпускают восвояси 781 00:53:42,050 --> 00:53:45,640 Будешь у меня отжиматься до рассвета! 782 00:53:45,850 --> 00:53:48,150 И забудь о ежегодной увольнительной! 783 00:53:48,350 --> 00:53:48,790 Понял? 784 00:53:48,990 --> 00:53:49,780 Спасибо, сэр! 785 00:53:56,130 --> 00:53:57,150 Мадам, вы довольны? 786 00:53:57,360 --> 00:53:58,850 А что насчеттого, кто его подговорил? 787 00:53:59,760 --> 00:54:01,560 Нан, кто тебя подговорил? 788 00:54:01,770 --> 00:54:03,560 Вы, мистер Кан! 789 00:54:04,800 --> 00:54:05,740 Что? 790 00:54:08,740 --> 00:54:09,870 Ах ты гад, ты чего меня подставляешь? 791 00:54:10,080 --> 00:54:11,510 Мистер Кан, я сделал это... 792 00:54:11,710 --> 00:54:13,040 Потому что вы приказали мне... 793 00:54:13,250 --> 00:54:14,710 Отнести это любовное письмо мадам! 794 00:54:15,780 --> 00:54:17,480 Любовное письмо мадам! 795 00:54:29,360 --> 00:54:30,830 Сегодняшняя смешанная тренировка должна выяснить... 796 00:54:31,030 --> 00:54:33,050 Как отряды Банши и Тигров... 797 00:54:33,270 --> 00:54:34,360 Умеют сотрудничать! 798 00:54:34,570 --> 00:54:36,690 Мы учли различия в физической силе и выносливости 799 00:54:36,900 --> 00:54:39,700 Полоса препятствий построена с их учетом 800 00:54:39,900 --> 00:54:40,890 Во время этого упражнения... 801 00:54:41,110 --> 00:54:42,840 Вы должны показать свои сильные стороны! Понятно? 802 00:54:43,040 --> 00:54:44,170 Да, сэр! 803 00:54:44,810 --> 00:54:45,830 Хотите что-нибудь добавить? 804 00:54:49,950 --> 00:54:51,350 Летающие тигры! 805 00:54:51,550 --> 00:54:52,880 Я не хочу... 806 00:54:53,080 --> 00:54:54,050 Чтобы вы пытались доказать... 807 00:54:54,250 --> 00:54:55,840 Что вы лучше девушек 808 00:54:56,050 --> 00:54:57,720 Я хочу, чтобы вы помогли им... 809 00:54:57,920 --> 00:55:00,190 Пройти это испытание! 810 00:55:00,390 --> 00:55:00,690 Понятно? 811 00:55:00,890 --> 00:55:01,860 Да, сэр! 812 00:55:02,930 --> 00:55:05,900 Не будем разочаровывать мистера Кана 813 00:55:06,100 --> 00:55:08,430 Пока это не влияет на результат... 814 00:55:08,630 --> 00:55:11,430 Позволяйте тиграм вести себя, как мачо 815 00:55:11,640 --> 00:55:12,600 Позвольте им помочь вам 816 00:55:12,770 --> 00:55:13,860 Есть, мэм! 817 00:55:14,140 --> 00:55:15,500 Хорошо, начинаем! 818 00:55:20,110 --> 00:55:21,910 На старт, вперед! 819 00:56:06,190 --> 00:56:07,250 Не рвись там особенно вперед! 820 00:56:07,460 --> 00:56:08,150 Ладно 821 00:56:09,330 --> 00:56:11,160 Не волнуйся, я о тебе позабочусь! 822 00:56:12,330 --> 00:56:14,530 Не ты, она! 823 00:56:14,730 --> 00:56:15,860 Скоро наша очередь! 824 00:56:16,130 --> 00:56:17,000 Что тебе? 825 00:56:34,890 --> 00:56:35,510 Не забудь, без фанатизма! 826 00:56:35,720 --> 00:56:36,520 Ладно 827 00:56:40,660 --> 00:56:41,180 Ты чего такой неуклюжий? 828 00:57:16,960 --> 00:57:17,520 Быстрее! 829 00:57:17,730 --> 00:57:19,420 Полегче, дай я тебе помогу 830 00:57:40,190 --> 00:57:41,210 Какой неуклюжий! 831 00:57:43,460 --> 00:57:44,290 Издевалась, значит, надо мной? 832 00:57:57,000 --> 00:57:58,160 Хватит орать, побежали! 833 00:57:59,370 --> 00:58:00,840 Какой кошмар! 834 00:58:15,950 --> 00:58:16,780 Быстрее 835 00:58:23,660 --> 00:58:24,360 Быстрее! 836 00:58:35,940 --> 00:58:36,840 Лезем быстрее! 837 00:58:44,350 --> 00:58:45,080 Фенг, помоги ей! 838 00:58:45,280 --> 00:58:46,380 Фенг, тащи ее! 839 00:58:46,580 --> 00:58:48,640 Быстрее! 840 01:00:37,730 --> 01:00:39,490 Здорово! 841 01:00:40,370 --> 01:00:41,700 Мы выиграли! 842 01:00:41,900 --> 01:00:42,590 Классно! 843 01:00:43,270 --> 01:00:45,700 Чего радоваться поражению? 844 01:00:45,900 --> 01:00:47,390 Мы что, проиграли? 845 01:00:47,610 --> 01:00:48,900 Вы оказались быстрее 846 01:00:49,110 --> 01:00:50,440 Но в этом соревновании... 847 01:00:50,640 --> 01:00:52,510 Оценивалась командная работа! 848 01:00:52,710 --> 01:00:54,510 Но вы во время упражнения... 849 01:00:54,710 --> 01:00:56,240 Почти не помогали друг другу! 850 01:00:56,610 --> 01:00:58,410 Иными словами, эта команда выступила лучше 851 01:00:58,620 --> 01:01:00,480 Здорово, мы победили! 852 01:01:01,720 --> 01:01:02,780 Но радоваться рано 853 01:01:02,990 --> 01:01:03,720 Вы выиграли только потому... 854 01:01:03,920 --> 01:01:05,450 Что ваши соперники были совсем плохи 855 01:01:05,660 --> 01:01:08,250 Обе команды хорошо прошли испытание! 856 01:01:08,460 --> 01:01:09,790 У вас слишком низкие стандарты 857 01:01:10,460 --> 01:01:11,930 Я тоже считаю, что они слабы 858 01:01:12,130 --> 01:01:12,960 Основная проблема в том... 859 01:01:13,160 --> 01:01:15,260 Что у Тигров не хватает командного духа... 860 01:01:15,470 --> 01:01:16,830 И им плохо дается командная работа 861 01:01:17,140 --> 01:01:19,370 Мистер Ло, когда мы тренировались отдельно от девушек... 862 01:01:19,570 --> 01:01:21,970 Подобной проблемы не возникало 863 01:01:22,270 --> 01:01:25,140 Может быть, дело в том, что мужчины лучше развиты физически? 864 01:01:25,340 --> 01:01:28,570 Может быть, от этого все проблемы? 865 01:01:29,580 --> 01:01:33,710 Вы хотите сказать, что Банши не позволили Тиграм раскрыться? 866 01:01:34,350 --> 01:01:36,180 Не совсем так, но близко 867 01:01:36,390 --> 01:01:36,790 У вас плохая память 868 01:01:36,990 --> 01:01:38,850 В прошлый раз мы вас победили 869 01:01:39,060 --> 01:01:40,750 Вы считаете, что вы тогда правда победили? 870 01:01:40,960 --> 01:01:41,890 В тот раз... 871 01:01:42,090 --> 01:01:43,250 Мы специально... 872 01:01:43,460 --> 01:01:44,520 Уступили вам! 873 01:01:44,730 --> 01:01:47,220 Давайте проведем повторный матч! 874 01:01:47,430 --> 01:01:50,060 Что? Опять? Нет уж 875 01:01:50,270 --> 01:01:51,570 Мистер Кан, вы боитесь? 876 01:01:51,770 --> 01:01:52,790 Мне нечего бояться! 877 01:01:53,070 --> 01:01:54,540 Вот и хорошо 878 01:01:54,740 --> 01:01:56,930 Я хочу увидеть все, на что вы способны 879 01:02:04,750 --> 01:02:05,510 Сильнее! 880 01:02:07,390 --> 01:02:08,010 Сильнее! 881 01:02:11,320 --> 01:02:12,350 Сильнее! 882 01:02:16,660 --> 01:02:18,030 Ты устала, иди отдохни 883 01:02:22,430 --> 01:02:23,090 Вот, вытрись 884 01:02:23,970 --> 01:02:24,560 Спасибо 885 01:02:26,900 --> 01:02:27,670 Попей водички 886 01:02:30,810 --> 01:02:32,000 Если нас заставят драться друг с другом... 887 01:02:32,840 --> 01:02:33,870 Ты ведь не будешь драться в полную силу? 888 01:02:34,510 --> 01:02:35,740 Не волнуйся, конечно же, я поддамся 889 01:02:35,950 --> 01:02:36,570 Фенг 890 01:02:38,050 --> 01:02:39,450 Мистер Кан срочно собирает людей 891 01:02:40,280 --> 01:02:41,770 Ложись пораньше, чтобы набраться сил! 892 01:02:42,820 --> 01:02:43,450 Пока! 893 01:02:45,820 --> 01:02:46,950 Наконец-то я его нашла 894 01:02:49,660 --> 01:02:50,820 Класс какой! 895 01:02:51,030 --> 01:02:52,430 Ерунда! 896 01:02:52,630 --> 01:02:53,530 Слушайте! 897 01:02:53,730 --> 01:02:57,190 У девушки три уязвимых места! 898 01:02:58,700 --> 01:03:00,260 В голове находится много нервных окончаний 899 01:03:00,470 --> 01:03:01,730 Если бить ее по голове, можно отправить ее в нокаут 900 01:03:02,410 --> 01:03:02,740 В средней части у девушек... 901 01:03:02,940 --> 01:03:04,130 Грудь! 902 01:03:05,040 --> 01:03:06,630 Здесь находится сердце 903 01:03:06,840 --> 01:03:08,680 Если метко ударить, сердце может не выдержать 904 01:03:09,610 --> 01:03:12,050 А ниже... 905 01:03:12,250 --> 01:03:13,550 Паховая часть! 906 01:03:13,750 --> 01:03:16,310 Она состоит из таза и бедренных костей 907 01:03:16,520 --> 01:03:17,990 Если метко ударить, она не сможет встать! 908 01:03:18,490 --> 01:03:21,290 Эти три точки очень важны в бое против девушки! 909 01:03:29,500 --> 01:03:30,160 Вы меня искали? 910 01:03:30,370 --> 01:03:33,360 Я хотела бы с вами поговорить. Подожду, пока вы закончите 911 01:03:33,570 --> 01:03:34,470 Да не надо, давайте сейчас 912 01:03:34,670 --> 01:03:36,400 Не бегайте тут, ждите меня! 913 01:03:43,880 --> 01:03:45,210 Мистер Кан, я хотела извиниться 914 01:03:45,420 --> 01:03:47,080 Вы не обижаетесь? 915 01:03:47,290 --> 01:03:49,850 Я никогда на вас не обижаюсь! 916 01:03:50,050 --> 01:03:51,250 Понятно 917 01:03:51,990 --> 01:03:54,420 Вы открытый человек, это хорошо 918 01:03:55,390 --> 01:03:58,190 Я знаю, мне не стоило вновь вызывать ваш отряд на бой 919 01:03:58,400 --> 01:04:00,560 В прошлый раз вы нам поддались 920 01:04:01,230 --> 01:04:02,760 Я слишком самоуверенна 921 01:04:03,230 --> 01:04:04,200 Давайте отменим тогда завтрашний турнир 922 01:04:04,740 --> 01:04:08,640 Незачем. Девушки развиты не так хорошо, как ребята 923 01:04:08,840 --> 01:04:10,470 Я хочу, чтобы они испытали... 924 01:04:10,680 --> 01:04:11,640 Вкус поражения 925 01:04:11,840 --> 01:04:14,280 Это будет полезно для них 926 01:04:14,480 --> 01:04:16,340 Зачем им переживать такое? 927 01:04:16,580 --> 01:04:18,410 Разве вы не знаете... 928 01:04:18,620 --> 01:04:19,880 Что многие слабые мужчины самоутверждаются... 929 01:04:20,080 --> 01:04:22,640 Избивая девушек? 930 01:04:23,320 --> 01:04:24,790 В будущем мои воспитанницы... 931 01:04:24,990 --> 01:04:26,420 Обязательно встретяттаких 932 01:04:26,620 --> 01:04:28,420 Я хочу, чтобы они были готовы к этому 933 01:04:29,490 --> 01:04:32,690 Теперь я ненавижу себя за то, что мужчина 934 01:04:32,900 --> 01:04:34,870 Вы не такой, как эти негодяи! 935 01:04:35,070 --> 01:04:36,500 Но нельзя сказать... 936 01:04:36,700 --> 01:04:38,260 Что все такие же, как вы 937 01:04:38,470 --> 01:04:41,530 Вы правы, плохих мужчин немало 938 01:04:41,970 --> 01:04:43,670 Хорошо, я понял, что нам делать завтра 939 01:04:44,340 --> 01:04:46,610 Только не говорите своим ребятам нам поддаваться! 940 01:04:46,810 --> 01:04:50,180 Они должны понять, каково это, когда их бьют мужчины! 941 01:04:50,380 --> 01:04:52,370 Не буду больше вам мешать, до свидания 942 01:04:55,190 --> 01:04:57,480 Не трожьте ее уязвимые места! 943 01:04:57,690 --> 01:04:58,520 Мистер Кан пришел! 944 01:05:02,630 --> 01:05:04,620 Я должен перефразировать... 945 01:05:04,830 --> 01:05:05,820 То, что сказал ранее 946 01:05:07,130 --> 01:05:09,570 Наверху у девушки не просто голова, но лицо 947 01:05:09,770 --> 01:05:11,430 Если вы его обезобразите... 948 01:05:12,440 --> 01:05:14,300 Все ее будущее... 949 01:05:14,510 --> 01:05:15,340 Окажется под угрозой 950 01:05:15,810 --> 01:05:17,770 В ее грудной части... 951 01:05:18,380 --> 01:05:20,440 Располагается еда для детей! 952 01:05:20,980 --> 01:05:22,170 Если ее повредить... 953 01:05:22,380 --> 01:05:24,080 Детям придется голодать! 954 01:05:24,580 --> 01:05:26,450 Сломанный таз... 955 01:05:26,650 --> 01:05:27,980 Приводит к стерильности! 956 01:05:28,190 --> 01:05:30,590 Если бы у наших матерей... 957 01:05:30,790 --> 01:05:33,220 Был поврежден таз... 958 01:05:34,360 --> 01:05:36,720 Никого из нас бы не было! 959 01:05:37,500 --> 01:05:38,260 Верно! 960 01:05:38,960 --> 01:05:39,730 Так какой вывод... 961 01:05:39,930 --> 01:05:41,830 Мы должны сделать... 962 01:05:42,030 --> 01:05:43,190 Об уязвимых местах девушки? 963 01:05:43,400 --> 01:05:44,530 Мы не будем с ними драться! 964 01:05:44,740 --> 01:05:45,290 Верно 965 01:05:45,500 --> 01:05:47,270 Но разве мы не проучим их? 966 01:05:47,470 --> 01:05:50,340 Теперь я понимаю, что корень зла... 967 01:05:51,580 --> 01:05:51,970 Не в женщинах, а в мужчинах 968 01:05:52,980 --> 01:05:54,770 Вы уверены? 969 01:05:58,520 --> 01:06:00,710 Слушайте внимательно, сегодня вы должны проиграть! 970 01:06:00,920 --> 01:06:01,610 Поняли? 971 01:06:02,890 --> 01:06:03,510 Есть, сэр! 972 01:06:03,720 --> 01:06:06,850 Покажи все, на что ты способна! 973 01:06:07,060 --> 01:06:07,890 Поняла? 974 01:06:08,090 --> 01:06:09,080 Да, мадам! 975 01:06:09,490 --> 01:06:12,220 Победитель должен выиграть два раунда из трех 976 01:06:12,700 --> 01:06:15,260 Соревнование начинается. Выберите участников 977 01:06:16,200 --> 01:06:16,690 Сюзанна 978 01:06:17,500 --> 01:06:18,060 Есть, мэм! 979 01:06:20,710 --> 01:06:23,500 Я демократичный начальник. Есть добровольцы? 980 01:06:28,950 --> 01:06:30,000 Мистер Кан! 981 01:06:30,210 --> 01:06:32,880 Пожалуйста, дайте мне шанс искупить свою вину! 982 01:06:33,080 --> 01:06:34,810 Я готов вытерпеть побои! 983 01:06:36,720 --> 01:06:37,450 Ладно 984 01:06:40,990 --> 01:06:41,960 Извращенец! 985 01:06:43,530 --> 01:06:44,860 Ты плохо дерешься... 986 01:06:45,060 --> 01:06:46,650 Посмотрим, на что они способны 987 01:06:46,860 --> 01:06:48,960 Мадам, разве вы не хотите победить? 988 01:06:49,170 --> 01:06:51,070 Нет 989 01:06:51,270 --> 01:06:52,630 Я даю им шанс выиграть хотя бы один матч 990 01:06:56,770 --> 01:06:58,000 Мадам, отправьте меня! 991 01:06:58,210 --> 01:06:59,970 Я убью этого извращенца! 992 01:07:01,780 --> 01:07:02,840 Хорошо 993 01:07:04,450 --> 01:07:06,110 Что не так? Ты вроде вину искупать собрался 994 01:07:15,160 --> 01:07:17,680 Подождите! Чего она на меня так таращится? 995 01:07:34,850 --> 01:07:35,540 Толстяк, вставай! 996 01:07:38,020 --> 01:07:39,310 Все правильно, молодец! 997 01:07:39,520 --> 01:07:40,250 Давай, иди сюда 998 01:07:54,830 --> 01:07:55,920 Ты хочешь меня евнухом сделать? 999 01:07:56,130 --> 01:07:58,400 Раз ты не мой, не доставайся ж ты никому! 1000 01:08:22,560 --> 01:08:24,220 Ты с ума сошел, бьешь ее, как кровного врага! 1001 01:08:24,430 --> 01:08:25,420 Не забудь, что я тебе сказал! 1002 01:08:40,310 --> 01:08:41,870 Я тебе всю жизнь искалечу! 1003 01:09:13,710 --> 01:09:15,010 Хватит! Брэк! 1004 01:09:15,210 --> 01:09:16,470 Расцепитесь 1005 01:09:18,920 --> 01:09:20,010 Ничья 1006 01:09:20,220 --> 01:09:20,710 Что? 1007 01:09:20,920 --> 01:09:22,150 После того, как я ее так избил? 1008 01:09:22,350 --> 01:09:23,840 Ничья! Как же! 1009 01:09:25,860 --> 01:09:28,190 Кто здесь рефери, вы или я? Возвращайтесь в строй 1010 01:09:35,270 --> 01:09:36,160 Что скажете? 1011 01:09:36,370 --> 01:09:38,360 Я согласен с ничьей 1012 01:09:38,570 --> 01:09:39,870 А что считает мадам? 1013 01:09:40,300 --> 01:09:41,200 Давайте начнем второй матч 1014 01:09:45,440 --> 01:09:46,370 Вот стерва! 1015 01:09:48,680 --> 01:09:50,740 Как ты посмел не подчиниться приказам? 1016 01:09:50,950 --> 01:09:52,350 Ты чуть не уничтожил мой план! 1017 01:09:53,920 --> 01:09:54,380 Бурли! 1018 01:09:54,990 --> 01:09:55,470 Я? 1019 01:09:55,690 --> 01:09:57,590 Конечно! Мне нужен мальчик для битья 1020 01:09:57,790 --> 01:09:58,980 Ты - лучшая кандидатура! 1021 01:09:59,190 --> 01:09:59,710 Вы уверены? 1022 01:09:59,920 --> 01:10:00,860 Да. Иди 1023 01:10:02,760 --> 01:10:03,390 Джой 1024 01:10:05,730 --> 01:10:08,530 Не трать энергию, бей по болевым точкам 1025 01:10:08,730 --> 01:10:09,430 Есть, мэм! 1026 01:10:24,820 --> 01:10:26,010 Все верно, продолжай в том же духе 1027 01:10:47,610 --> 01:10:48,260 Не дергайся 1028 01:11:03,990 --> 01:11:04,980 Банши победили! 1029 01:11:08,530 --> 01:11:11,260 Мистер Кан, я все правильно сделал? 1030 01:11:11,630 --> 01:11:14,190 Я тебе сказал проиграть, но не так позорно! 1031 01:11:14,470 --> 01:11:16,520 Мистер Кан, мы не можем так продолжать! 1032 01:11:16,730 --> 01:11:18,260 Они дерутся в полную силу 1033 01:11:20,940 --> 01:11:21,400 Неплохо 1034 01:11:21,610 --> 01:11:22,570 Ну так себе 1035 01:11:23,840 --> 01:11:24,400 Мадам 1036 01:11:24,610 --> 01:11:26,040 Вам не кажется, что ваши девушки дерутся слишком агрессивно? 1037 01:11:26,240 --> 01:11:29,080 Нет. А вы как думаете, мистер Ло? 1038 01:11:29,280 --> 01:11:30,410 Совсем нет 1039 01:11:30,610 --> 01:11:31,080 Мистер Кан 1040 01:11:31,280 --> 01:11:32,750 Просто ваши люди слишком слабы 1041 01:11:32,950 --> 01:11:35,980 Они бьют по болевым точкам 1042 01:11:37,020 --> 01:11:37,780 Ну что ж 1043 01:11:37,990 --> 01:11:38,580 Мадам 1044 01:11:38,790 --> 01:11:41,020 Попросите своих воспитанниц поаккуратнее 1045 01:11:41,230 --> 01:11:43,990 Пусть бьют ребяттолько по нижней части тела 1046 01:11:44,190 --> 01:11:45,060 Чтобы их не поранить 1047 01:11:45,260 --> 01:11:46,590 Ну что ж, давайте попробуем 1048 01:11:47,300 --> 01:11:49,790 Но бывают ситуации, когда удар уже не сдержать 1049 01:11:50,000 --> 01:11:51,660 Мадам 1050 01:11:51,870 --> 01:11:52,730 Это всего лишь дружеский матч 1051 01:11:52,940 --> 01:11:54,160 Победа или поражение здесь не так уж важны 1052 01:11:54,370 --> 01:11:55,700 Для проигравшего да... 1053 01:11:55,910 --> 01:11:57,340 Возможно и не важны 1054 01:11:57,540 --> 01:11:59,940 Вы так говорите, как будто они уже победили 1055 01:12:00,510 --> 01:12:02,450 Ну, я вижу, что вам победителями уже не стать 1056 01:12:03,010 --> 01:12:04,640 Мадам, вы думаете так же? 1057 01:12:04,850 --> 01:12:05,750 Я всего лишь попросила своих девушек... 1058 01:12:05,950 --> 01:12:07,440 Показать все, на что они способны 1059 01:12:07,650 --> 01:12:09,920 Ой, а я своим забыл это сказать 1060 01:12:10,590 --> 01:12:13,780 То есть, они у вас дерутся не в полную силу? Это неправильно 1061 01:12:14,490 --> 01:12:14,980 Согласна 1062 01:12:15,990 --> 01:12:17,980 Я знаю, как все исправить 1063 01:12:26,840 --> 01:12:27,570 Фенг 1064 01:12:27,770 --> 01:12:28,400 Да, сэр 1065 01:12:29,270 --> 01:12:30,370 Лам, твоя очередь 1066 01:12:30,840 --> 01:12:32,810 Мадам, но Лам не справится с Фенгом! 1067 01:12:33,310 --> 01:12:34,440 Может, тебя тогда отправить? 1068 01:12:35,510 --> 01:12:37,310 Лам, ты ведь уверена в себе? 1069 01:12:40,620 --> 01:12:42,280 Мистер Кан, мне тоже надо бить аккуратнее? 1070 01:12:42,750 --> 01:12:43,550 Убей ее 1071 01:12:43,920 --> 01:12:44,750 Я так не могу! 1072 01:13:02,740 --> 01:13:04,070 Что ты делаешь? Бей его! 1073 01:13:07,210 --> 01:13:08,270 Защищайся! 1074 01:13:13,820 --> 01:13:14,410 Прости 1075 01:13:15,850 --> 01:13:16,910 Я же тебе сказала защищаться! 1076 01:13:17,120 --> 01:13:18,250 Я и защищался! 1077 01:13:26,500 --> 01:13:27,160 Прости 1078 01:13:36,540 --> 01:13:37,340 Не могу ничего поделать! 1079 01:13:43,480 --> 01:13:43,840 Пусти меня! 1080 01:13:44,050 --> 01:13:45,280 Я не могу! 1081 01:13:50,150 --> 01:13:51,090 Как-то слишком круто 1082 01:13:52,860 --> 01:13:53,910 Ну не надо так увлекаться 1083 01:13:58,660 --> 01:13:59,790 Ты обещал... 1084 01:14:00,000 --> 01:14:01,060 Что не будешь драться в полную силу! 1085 01:14:01,270 --> 01:14:02,230 Я хотел сказать... 1086 01:14:02,430 --> 01:14:04,200 Что я буду драться честно 1087 01:14:04,400 --> 01:14:06,100 Прости, у меня нет другого выбора 1088 01:14:09,710 --> 01:14:13,110 Фенг, не убей ее! Ты уже выиграл! 1089 01:14:14,280 --> 01:14:15,750 Вы серьезно? Что ж вы раньше не сказали? 1090 01:14:16,510 --> 01:14:18,140 Ну иди добей ее тогда 1091 01:14:18,350 --> 01:14:18,610 С тобой все в порядке 1092 01:14:18,820 --> 01:14:19,910 Сейчас я ему устрою 1093 01:14:24,890 --> 01:14:25,880 Ничего не могу поделать! 1094 01:14:35,770 --> 01:14:36,890 Банши победили! 1095 01:14:43,970 --> 01:14:44,700 С тобой все в порядке? 1096 01:14:44,910 --> 01:14:45,810 Да 1097 01:14:50,410 --> 01:14:52,640 - Мистер Кан... - Ничего, я все понимаю 1098 01:14:53,450 --> 01:14:54,010 Поздравляю, мадам Ву 1099 01:14:54,220 --> 01:14:55,120 Спасибо 1100 01:14:55,320 --> 01:14:58,190 Мистер Кан, вы опять проиграли девушкам 1101 01:14:59,660 --> 01:15:00,680 Господь создал мужчин и женщин... 1102 01:15:00,890 --> 01:15:01,880 Не для того, чтобы они дрались между собой 1103 01:15:02,460 --> 01:15:03,020 Мистер Кан 1104 01:15:03,230 --> 01:15:06,090 Вам, похоже, не нравится исход матча? 1105 01:15:06,300 --> 01:15:08,420 Мне не нравлюсь я сам 1106 01:15:08,630 --> 01:15:10,690 Какая ваша часть? 1107 01:15:11,370 --> 01:15:12,930 Та часть, которая никак не может стать твердой... 1108 01:15:13,140 --> 01:15:14,470 Когда это требуется 1109 01:15:14,670 --> 01:15:15,800 Вы о чем? 1110 01:15:16,440 --> 01:15:17,600 Я о сердце 1111 01:15:19,810 --> 01:15:22,570 Тигры показали свои навыки 1112 01:15:22,780 --> 01:15:24,370 Их трудно назвать выдающимися 1113 01:15:24,580 --> 01:15:27,380 Похоже, дело в том, что вы плохо их тренируете 1114 01:15:28,490 --> 01:15:29,320 Хватит! 1115 01:15:29,520 --> 01:15:31,650 Вы хотите сказать, что вы лучше меня? 1116 01:15:31,860 --> 01:15:33,650 Ну, хуже-то уже некуда 1117 01:15:33,860 --> 01:15:36,660 Давайте тогда сразимся 1118 01:15:38,560 --> 01:15:39,320 Что скажете? 1119 01:15:39,530 --> 01:15:41,520 У кулаков нет глаз 1120 01:15:41,730 --> 01:15:42,700 Я не хочу случайно вам что-нибудь сломать 1121 01:15:42,900 --> 01:15:44,890 Если вы мужчина, вы примете вызов 1122 01:15:45,100 --> 01:15:46,760 Ну, раз вы так настаиваете... 1123 01:15:46,970 --> 01:15:49,700 Только потом не жалейте 1124 01:15:50,570 --> 01:15:52,470 Вы уверены, что хотите с ним драться? 1125 01:15:53,140 --> 01:15:55,010 Мистер Кан, это самоубийство! 1126 01:15:55,550 --> 01:15:57,040 Что? Вы считаете, я проиграю? 1127 01:15:58,150 --> 01:15:59,240 Конечно! 1128 01:16:01,790 --> 01:16:02,180 Спасибо, мадам 1129 01:16:02,390 --> 01:16:03,110 Не за что 1130 01:16:05,220 --> 01:16:06,020 А кому есть до меня дело? 1131 01:16:06,390 --> 01:16:07,860 Обратного хода нет 1132 01:17:03,680 --> 01:17:05,480 Мистер Кан, вставайте! 1133 01:17:05,680 --> 01:17:10,310 Бейте его! 1134 01:17:12,360 --> 01:17:13,790 Мистер Кан, вставайте! 1135 01:17:18,430 --> 01:17:19,730 Отлично! 1136 01:17:21,370 --> 01:17:22,160 Мистер Кан, браво! 1137 01:17:30,070 --> 01:17:32,010 Мистер Кан, с вами все в порядке? Вставайте! 1138 01:17:44,490 --> 01:17:47,080 Мистер Кан! Вставайте! 1139 01:17:52,660 --> 01:17:53,390 Как вы? 1140 01:17:54,330 --> 01:17:56,890 Все в порядке. Я наконец-то победил 1141 01:17:58,470 --> 01:18:00,460 Отлично! 1142 01:18:02,140 --> 01:18:03,630 Мистер Кан, вы молодец! 1143 01:18:17,050 --> 01:18:18,540 Они только что проехали. Готовьтесь 1144 01:18:49,120 --> 01:18:49,810 Рад снова тебя видеть 1145 01:18:50,020 --> 01:18:50,680 Садись в машину 1146 01:18:57,390 --> 01:18:58,220 Мистер Ло 1147 01:18:58,430 --> 01:19:00,860 Вы уверены, что это здесь? 1148 01:19:01,060 --> 01:19:04,300 Конечно, я вмонтировал жучок... 1149 01:19:04,500 --> 01:19:06,260 В его пуговицу 1150 01:19:06,470 --> 01:19:08,230 Он показывает... 1151 01:19:08,440 --> 01:19:09,060 Где они находятся 1152 01:19:09,270 --> 01:19:10,740 Но какой смысл тут прятаться? 1153 01:19:10,940 --> 01:19:12,670 Они ждут лодку, которая их заберет 1154 01:19:12,880 --> 01:19:14,170 А кто за ними приплывет? 1155 01:19:14,380 --> 01:19:17,210 Их босс - Златовласый Лев 1156 01:19:17,410 --> 01:19:19,250 Знаменитый террорист 1157 01:19:19,450 --> 01:19:21,210 Тигры уже ловили его... 1158 01:19:21,420 --> 01:19:23,180 На благотворительном вечере 1159 01:19:23,390 --> 01:19:23,780 Я не могу понять... 1160 01:19:23,990 --> 01:19:25,320 Все эти ваши антитеррористические штучки 1161 01:19:25,520 --> 01:19:26,280 Чем больше вы их ловите, тем больше их становится! 1162 01:19:26,490 --> 01:19:27,480 На этот раз все будет по-другому 1163 01:19:27,690 --> 01:19:29,090 По-другому? С чего это? 1164 01:19:29,290 --> 01:19:31,090 Мы давно следим за ними и знаем все их планы 1165 01:19:31,290 --> 01:19:32,190 Вот почему я приехал... 1166 01:19:32,400 --> 01:19:33,330 В ваш тренировочный лагерь 1167 01:19:33,530 --> 01:19:35,690 Я надеюсь, когда Лев появится... 1168 01:19:35,900 --> 01:19:37,130 Вы поможете нам его поймать 1169 01:19:37,430 --> 01:19:38,160 Но он начал действовать раньше нас 1170 01:19:38,370 --> 01:19:39,490 Ладно, хватит! 1171 01:19:39,700 --> 01:19:42,370 Надо было сразу сказать, что у вас дела плохи... 1172 01:19:42,570 --> 01:19:44,130 И вам нужна наша помощь 1173 01:19:45,810 --> 01:19:48,510 Наши лодки патрулируют весь этот район 1174 01:19:48,710 --> 01:19:49,740 Им некуда бежать 1175 01:19:50,150 --> 01:19:51,550 Надо разделиться на три команды 1176 01:19:51,750 --> 01:19:54,340 Мы будем действовать независимо друг от друга 1177 01:19:54,550 --> 01:19:55,350 Потом нападем на них с разных сторон 1178 01:19:55,550 --> 01:19:56,950 Хорошо, я буду в группе с мадам 1179 01:19:57,290 --> 01:20:00,050 Нет, вы поведете центральную команду 1180 01:20:00,260 --> 01:20:02,020 Вы должны добраться до вершины горы и прикрывать нас оттуда 1181 01:20:02,290 --> 01:20:03,660 Почему я не могу быть в группе Мадам? 1182 01:20:03,860 --> 01:20:05,330 Разве я не сказал... 1183 01:20:05,530 --> 01:20:06,720 Что команд будеттри? 1184 01:20:07,130 --> 01:20:08,030 Ну ладно 1185 01:20:09,270 --> 01:20:10,030 Аккуратнее там 1186 01:20:10,470 --> 01:20:11,590 Вы тоже 1187 01:20:16,910 --> 01:20:19,140 Минутку. Нам туда 1188 01:20:19,340 --> 01:20:20,870 Но мистер Кан, эта тропа ведет вниз! 1189 01:20:21,080 --> 01:20:22,010 Нам ведь нужно вверх! 1190 01:20:22,680 --> 01:20:24,040 Думаешь, я не знаю? 1191 01:20:24,250 --> 01:20:25,440 Выполняй приказ! 1192 01:20:27,620 --> 01:20:28,950 Мы должны защитить другие группы 1193 01:20:29,150 --> 01:20:30,140 Вот мы и идем защищать группу мадам! 1194 01:20:30,350 --> 01:20:32,320 Но ведь тогда у мистера Ло совсем не будет защиты! 1195 01:20:33,060 --> 01:20:34,220 А тебе не наплевать на него? 1196 01:20:34,420 --> 01:20:35,020 Но если у его группы будут проблемы... 1197 01:20:35,230 --> 01:20:36,820 Тогда они будут у всех! 1198 01:20:37,030 --> 01:20:38,460 Как вы думаете, мистер Ло... 1199 01:20:38,660 --> 01:20:39,790 Может защитить своих людей? 1200 01:20:40,000 --> 01:20:41,020 Конечно 1201 01:20:43,970 --> 01:20:44,900 Тогда и волноваться нечего 1202 01:20:45,700 --> 01:20:46,900 А мадам может... 1203 01:20:47,100 --> 01:20:49,090 Защитить своих людей? 1204 01:20:50,370 --> 01:20:50,960 Нет 1205 01:20:51,170 --> 01:20:52,070 Мистер Кан, давайте пойдем вниз 1206 01:20:52,280 --> 01:20:53,370 Спускаемся! 1207 01:20:59,050 --> 01:20:59,910 Не беги за ним! 1208 01:21:05,090 --> 01:21:05,850 Осторожно! 1209 01:21:12,830 --> 01:21:13,560 Ни с места! 1210 01:21:21,540 --> 01:21:22,330 Мы свои 1211 01:21:23,170 --> 01:21:24,540 Мистер Кан, что вы тут делаете? 1212 01:21:25,040 --> 01:21:26,070 Я пришел защищать вас 1213 01:21:27,380 --> 01:21:28,810 Но вы должны были прикрывать не только меня 1214 01:21:29,010 --> 01:21:30,210 А если с мистером Ло что-то случится? 1215 01:21:32,380 --> 01:21:33,850 Ну, раз вы так беспокоитесь за мистера Ло... 1216 01:21:34,050 --> 01:21:35,950 Я совершенно точно... 1217 01:21:36,150 --> 01:21:37,380 Не оставлю вас одну 1218 01:21:38,320 --> 01:21:39,650 Они все поддержали предложение спуститься 1219 01:21:40,460 --> 01:21:42,190 Сэр, мы просто выполняли ваш приказ! 1220 01:21:42,930 --> 01:21:44,890 Ах вы предатели! 1221 01:21:45,530 --> 01:21:46,720 Мистер Ло, с вами все в порядке? 1222 01:21:47,060 --> 01:21:48,030 Мистер Ло не отвечает 1223 01:21:49,930 --> 01:21:52,420 Банши, Тигры, слушайте! 1224 01:21:53,370 --> 01:21:56,070 Ваш лидер, мистер Ло, у нас в плену 1225 01:21:57,010 --> 01:21:58,000 Не смейте его трогать! 1226 01:21:59,780 --> 01:22:01,570 Если вы не выполните наши требования... 1227 01:22:02,150 --> 01:22:03,040 Ему конец! 1228 01:22:03,310 --> 01:22:04,440 Вы должны гарантировать... 1229 01:22:04,650 --> 01:22:05,480 Сохранность заложника 1230 01:22:08,220 --> 01:22:10,150 Хорошо, на мосту через 15 минут 1231 01:22:13,120 --> 01:22:14,220 Их база где-то здесь 1232 01:22:21,260 --> 01:22:21,890 Что сказать хочешь, коп? 1233 01:22:22,100 --> 01:22:25,190 Мы за тобой следим, без глупостей 1234 01:22:25,740 --> 01:22:28,200 Одно неверное движение и мы убьем заложника 1235 01:22:28,940 --> 01:22:31,600 Мы не собираемся ничего делать. Где наш человек? 1236 01:22:37,280 --> 01:22:38,870 Мистер Ло, с вами все в порядке? 1237 01:22:39,520 --> 01:22:41,510 Все нормально, не волнуйтесь 1238 01:22:42,320 --> 01:22:44,180 Слушайте, если вы его не освободите... 1239 01:22:44,390 --> 01:22:45,580 Мы убьем вас всех 1240 01:22:46,260 --> 01:22:47,050 Вы должны прекратить... 1241 01:22:47,260 --> 01:22:48,750 Поиски в этом районе! 1242 01:22:49,160 --> 01:22:51,320 Без проблем. Давайте все обсудим 1243 01:22:51,590 --> 01:22:52,930 Нам нужен катер 1244 01:22:53,130 --> 01:22:54,190 В течение тридцати минут 1245 01:22:54,400 --> 01:22:55,920 Мы загрузим его на северном пляже 1246 01:22:56,270 --> 01:22:58,460 Через 30 минут? Слишком быстро, я не успею 1247 01:22:58,800 --> 01:23:00,570 Может быть, вместо лодки... 1248 01:23:00,770 --> 01:23:02,100 Вам подойдет сампан? 1249 01:23:04,510 --> 01:23:06,840 Мы здесь для того, чтобы спасти нашего человека 1250 01:23:07,410 --> 01:23:08,600 Если вы что-то выкинете... 1251 01:23:09,050 --> 01:23:10,100 Ваш человек умрет 1252 01:23:10,310 --> 01:23:11,970 И тогда мы ответим огнем на огонь! 1253 01:23:12,250 --> 01:23:15,180 Хорошо, ждите на пляже через полчаса 1254 01:23:22,190 --> 01:23:22,780 Что там с нашими? 1255 01:23:22,990 --> 01:23:24,480 Нан под мостом, Фенг лезет в гору 1256 01:23:24,690 --> 01:23:26,160 Мистер Кан, там еще один охранник 1257 01:23:27,960 --> 01:23:29,690 Мадам, с мистером Ло все в порядке 1258 01:23:29,900 --> 01:23:30,730 Как там у вас все? 1259 01:23:31,400 --> 01:23:32,460 Мы около них 1260 01:23:32,670 --> 01:23:34,000 Они уводят Ло обратно 1261 01:23:34,540 --> 01:23:36,000 Не стрелять без крайней необходимости! Вперед! 1262 01:23:37,370 --> 01:23:37,810 Что там у тебя? 1263 01:23:38,010 --> 01:23:38,800 Все в порядке 1264 01:24:22,790 --> 01:24:23,810 Мэй, тут все в порядке 1265 01:25:13,470 --> 01:25:14,160 Опусти оружие 1266 01:25:29,490 --> 01:25:29,950 Ни с места! 1267 01:26:04,920 --> 01:26:05,550 Как ты? 1268 01:26:05,760 --> 01:26:08,550 Ничего страшного! 1269 01:26:09,160 --> 01:26:10,090 В том бою ты посильнее меня колошматил! 1270 01:26:24,070 --> 01:26:24,700 Ни с места! 1271 01:26:24,910 --> 01:26:26,640 Не стреляйте! Мы сдаемся! 1272 01:26:46,730 --> 01:26:47,420 Ни с места! 1273 01:27:06,850 --> 01:27:08,750 Без меня ты бы точно погиб! 1274 01:27:08,950 --> 01:27:11,150 Я специально его заманивал! 1275 01:27:16,030 --> 01:27:17,190 Больно 1276 01:27:17,390 --> 01:27:19,330 С тобой все в порядке? Давай посмотрю 1277 01:27:21,730 --> 01:27:26,230 Как не стыдно! 1278 01:27:34,580 --> 01:27:36,640 Ты чего на ровном месте падаешь? 1279 01:27:37,250 --> 01:27:39,110 Как вам двоим не стыдно! 1280 01:27:39,880 --> 01:27:40,470 Осторожно! 1281 01:27:48,090 --> 01:27:48,990 Спасибо, что спас меня! 1282 01:27:49,190 --> 01:27:51,390 На самом деле это Сюзанна нас спасла! 1283 01:27:52,230 --> 01:27:53,590 Это все благодаря Эми! 1284 01:27:55,370 --> 01:27:56,920 Это она посоветовала мне... 1285 01:27:57,130 --> 01:27:58,790 Как починить пуленепробиваемый жилет! 1286 01:28:34,070 --> 01:28:35,500 Мистер Кан, где вы? 1287 01:28:36,110 --> 01:28:37,040 Уже иду! 1288 01:28:39,580 --> 01:28:41,480 Ни с места или я убью его 1289 01:28:55,630 --> 01:28:57,750 У меня двое ваших людей 1290 01:28:58,800 --> 01:29:00,260 Но у меня заложников побольше 1291 01:29:00,460 --> 01:29:01,660 Мы не боимся смерти! 1292 01:29:01,860 --> 01:29:04,990 Только выкиньте что-нибудь и ваши люди умрут! 1293 01:29:06,470 --> 01:29:07,160 Что же вам нужно? 1294 01:29:07,370 --> 01:29:08,390 Все очень просто 1295 01:29:08,600 --> 01:29:09,940 Дайте нам лодку и отпустите 1296 01:29:10,610 --> 01:29:12,540 Когда мы выйдем в открытое море, мы отпустим их 1297 01:29:12,740 --> 01:29:14,110 А не поздновато выпускать-то? 1298 01:29:14,310 --> 01:29:14,800 Вот именно! 1299 01:29:15,010 --> 01:29:16,240 Условия не обсуждаются! 1300 01:29:20,520 --> 01:29:22,540 Ладно, я принимаю условия. Идем 1301 01:29:30,490 --> 01:29:31,930 Мы выполнили свою часть соглашения 1302 01:29:32,130 --> 01:29:33,390 Вот ваша лодка 1303 01:29:33,600 --> 01:29:35,090 Проверьте ее 1304 01:29:35,300 --> 01:29:36,090 Посмотрите, хватит ли там горючего 1305 01:29:40,540 --> 01:29:41,530 Освободите их 1306 01:29:41,970 --> 01:29:44,370 Пока не отплывем от берега, мы их не отпустим 1307 01:29:44,840 --> 01:29:46,170 Выкинете что-нибудь... 1308 01:29:46,380 --> 01:29:48,340 И им конец 1309 01:29:54,450 --> 01:29:55,280 Все в порядке 1310 01:30:01,090 --> 01:30:03,460 Вам здесь ловить нечего. Уходите 1311 01:30:04,090 --> 01:30:05,620 И ваши люди тоже 1312 01:30:07,260 --> 01:30:07,890 Залезайте сюда! 1313 01:30:08,100 --> 01:30:09,460 Поставьте носилки. Уходим 1314 01:30:11,130 --> 01:30:12,230 Быстрее 1315 01:30:12,440 --> 01:30:13,130 Все на борт! 1316 01:30:14,870 --> 01:30:16,600 Свяжись с кораблем, чтобы ждал нас в море 1317 01:30:16,810 --> 01:30:17,670 Залезайте 1318 01:30:21,340 --> 01:30:23,870 Ни с места! Руки вверх! 1319 01:30:26,320 --> 01:30:28,180 Ни с места! 1320 01:30:29,290 --> 01:30:31,910 Выходите! Быстрее! 1321 01:30:36,690 --> 01:30:39,060 На землю! 1322 01:30:42,000 --> 01:30:42,490 Спасибо, мадам! 1323 01:30:42,700 --> 01:30:43,430 Не за что 1324 01:30:43,630 --> 01:30:45,790 Почему вы его первого развязали? 1325 01:30:46,000 --> 01:30:49,370 А вас я не освобожу до самой смерти 1326 01:30:51,310 --> 01:30:54,240 Я согласен! Согласен! 1327 01:30:55,180 --> 01:30:56,440 Здорово! 111497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.