All language subtitles for The Fugitive - 3x12 - Stranger in the Mirror.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:09,708 My police revolver. 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,876 I was hoping I'd get to use it again. 3 00:00:13,212 --> 00:00:14,612 But not like this. 4 00:00:18,050 --> 00:00:19,517 Narrator: 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,723 A qm production. 6 00:00:26,492 --> 00:00:29,761 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 7 00:00:29,762 --> 00:00:32,731 An innocent victim of blind justice, 8 00:00:32,732 --> 00:00:36,201 Falsely convicted for the murder of his wife, 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,037 Reprieved by fate when a train wreck freed him 10 00:00:39,038 --> 00:00:40,772 En route to the death house. 11 00:00:40,773 --> 00:00:44,443 Freed him to hide in lonely desperation, 12 00:00:44,444 --> 00:00:49,848 To change his identity, to toil at many jobs. 13 00:00:49,849 --> 00:00:52,316 Freed him to search for a one-armed man 14 00:00:52,317 --> 00:00:54,786 He saw leave the scene of the crime. 15 00:00:54,787 --> 00:00:58,556 Freed him to run before the relentless pursuit 16 00:00:58,557 --> 00:01:02,593 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 17 00:01:02,594 --> 00:01:04,595 The guest stars 18 00:01:04,596 --> 00:01:06,497 William shatner, 19 00:01:06,498 --> 00:01:09,234 Norman fell, 20 00:01:09,235 --> 00:01:12,003 Julie sommars. 21 00:01:12,004 --> 00:01:14,605 Announcer: 22 00:01:26,652 --> 00:01:28,319 Hey, right here. 23 00:01:34,927 --> 00:01:36,527 That's it, give it that old pepper. 24 00:01:36,528 --> 00:01:38,063 Now, keep your eye on the ball. 25 00:01:38,064 --> 00:01:40,265 For every acquaintance he makes, 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,733 A man reveals a different face, 27 00:01:42,734 --> 00:01:44,702 A different identity. 28 00:01:44,703 --> 00:01:47,272 To the people of this midwestern city, 29 00:01:47,273 --> 00:01:51,009 This man is john evans, itinerant laborer. 30 00:01:51,010 --> 00:01:53,044 To those who know him better, 31 00:01:53,045 --> 00:01:55,914 He is dr. Richard kimble, convicted murderer. 32 00:02:02,255 --> 00:02:04,255 All right, strike one. 33 00:02:09,295 --> 00:02:10,862 Okay, chuck. 34 00:02:13,165 --> 00:02:14,365 All right, short. 35 00:02:14,366 --> 00:02:15,833 Get two, get two. 36 00:02:17,803 --> 00:02:19,337 Nice play, fellas. 37 00:02:19,338 --> 00:02:21,306 Come on, come on, let's get going. 38 00:02:21,307 --> 00:02:23,107 We're wasting time here. 39 00:02:49,302 --> 00:02:51,236 He's out on the field, ed. 40 00:02:51,237 --> 00:02:52,703 Hold on, I'll call him. 41 00:02:53,906 --> 00:02:56,507 Oh. Oh, okay, fine. I'll tell him. 42 00:02:56,508 --> 00:02:59,911 Yeah, right away. Bye-bye. 43 00:02:59,912 --> 00:03:02,013 Hi. You're mr. Evans, aren't you? 44 00:03:02,014 --> 00:03:03,514 Yes. Just go right on in. 45 00:03:03,515 --> 00:03:05,183 I'll be right with you. 46 00:03:06,585 --> 00:03:07,786 Tony. 47 00:03:07,787 --> 00:03:09,287 Ed green just called. 48 00:03:09,288 --> 00:03:11,256 He wants to see you right away. 49 00:03:11,257 --> 00:03:12,857 He says it's important. 50 00:03:12,858 --> 00:03:14,659 Okay, honey, I'll be right there. 51 00:03:14,660 --> 00:03:17,628 There you go. Chuck, you to take over. 52 00:03:17,629 --> 00:03:19,964 I want you to practice those double-play combinations. 53 00:03:31,410 --> 00:03:34,179 Hi, mr. Evans, I'm carole burrell. 54 00:03:34,180 --> 00:03:35,347 Please sit. 55 00:03:37,016 --> 00:03:39,084 The employment agency told me they were sending over 56 00:03:39,085 --> 00:03:43,388 A trustworthy, capable, well-qualified custodian. 57 00:03:43,389 --> 00:03:44,555 Would that be you? 58 00:03:44,556 --> 00:03:46,157 I hope so. 59 00:03:46,158 --> 00:03:48,326 Have you worked around children before? 60 00:03:48,327 --> 00:03:51,229 I worked for a doctor who was a pediatrician. 61 00:03:51,230 --> 00:03:54,466 Well, your main job here would be keeping the building clean 62 00:03:54,467 --> 00:03:56,034 And the grounds in order. 63 00:03:56,035 --> 00:03:58,803 You see, the city lets us have it all rent-free, 64 00:03:58,804 --> 00:04:00,938 But we have to keep it up. 65 00:04:00,939 --> 00:04:04,009 Oh, also, you'll probably have to deal 66 00:04:04,010 --> 00:04:05,710 With an occasional crisis 67 00:04:05,711 --> 00:04:09,381 Like a skinned knee or a runny nose. 68 00:04:09,382 --> 00:04:10,748 I can handle it. 69 00:04:12,384 --> 00:04:14,786 Hey, honey, did green say it was important to him or to me? 70 00:04:14,787 --> 00:04:16,720 All he said was "important." 71 00:04:16,721 --> 00:04:19,023 Tony, this is john evans. 72 00:04:19,024 --> 00:04:20,057 Hi. 73 00:04:20,058 --> 00:04:21,692 He's applying for the custodian job. 74 00:04:21,693 --> 00:04:23,294 Oh, good. Say, what we really need 75 00:04:23,295 --> 00:04:25,530 Is a shortstop for the junior giants. 76 00:04:25,531 --> 00:04:28,300 Well, I guess I don't qualify. I can only play first base. 77 00:04:28,301 --> 00:04:30,568 Can you hit against left-handed pitchers? 78 00:04:30,569 --> 00:04:33,671 Only if they're under 12 years of age. 79 00:04:33,672 --> 00:04:35,840 Hire him, carole. 80 00:04:35,841 --> 00:04:37,909 I'm almost afraid to mention the salary. 81 00:04:37,910 --> 00:04:39,010 Oh, that's all right. 82 00:04:39,011 --> 00:04:40,544 The employment agency said what it was. 83 00:04:40,545 --> 00:04:41,913 Pretty insulting, isn't it? 84 00:04:41,914 --> 00:04:42,947 But it's all we can afford. 85 00:04:42,948 --> 00:04:44,648 We operate on donations here 86 00:04:44,649 --> 00:04:47,085 And sometimes it gets pretty tight, 87 00:04:47,086 --> 00:04:49,254 But at least you'd have a nice clean room to live in. 88 00:04:49,255 --> 00:04:52,189 We're suffering from growing pains, mr. Evans. 89 00:04:52,190 --> 00:04:54,459 Three years ago this club was just an excuse 90 00:04:54,460 --> 00:04:56,494 To keep kids busy on weekends, 91 00:04:56,495 --> 00:04:59,130 And now it's a full-time operation. 92 00:04:59,131 --> 00:05:01,199 More than tony and I can handle. 93 00:05:01,200 --> 00:05:02,667 Anyone else to help? 94 00:05:02,668 --> 00:05:04,569 Oh, a few volunteers now and then. 95 00:05:04,570 --> 00:05:06,171 Yeah, but not enough. 96 00:05:06,172 --> 00:05:08,739 I hope to be going back to work pretty soon, 97 00:05:08,740 --> 00:05:10,775 And we need somebody to keep the place in order. 98 00:05:10,776 --> 00:05:11,876 My pants clean enough, honey? 99 00:05:11,877 --> 00:05:14,078 Oh, they're fine. Hey, think of it, tony. 100 00:05:14,079 --> 00:05:15,947 We'll have the only custodian in town 101 00:05:15,948 --> 00:05:18,116 Who can hit left-handed pitching. 102 00:05:18,117 --> 00:05:20,552 Yeah, great. We'll put him in the clean-up spot. 103 00:05:20,553 --> 00:05:22,286 Ooh. 104 00:05:24,356 --> 00:05:26,391 See you later. 105 00:05:26,392 --> 00:05:28,293 good luck, darling. 106 00:05:29,728 --> 00:05:32,563 What does your husband do? 107 00:05:32,564 --> 00:05:35,767 Until recently, he was a police officer. 108 00:05:35,768 --> 00:05:37,134 A good one too. 109 00:05:37,135 --> 00:05:38,803 Come on, I'll show you around. 110 00:05:57,122 --> 00:05:59,123 Hey, there! How are you, george? 111 00:06:05,731 --> 00:06:07,465 Yeah, okay, thanks. 112 00:06:08,967 --> 00:06:10,335 Any luck, ed? 113 00:06:10,336 --> 00:06:12,137 That kid's made out of solid rock. 114 00:06:12,138 --> 00:06:14,472 Give me those. 115 00:06:14,473 --> 00:06:16,907 Better give me a make on the rest of those kids. 116 00:06:20,112 --> 00:06:21,712 Hiya, george. 117 00:06:21,713 --> 00:06:23,214 Lieutenant green around? 118 00:06:23,215 --> 00:06:24,815 In here, tony. Lieutenant. 119 00:06:24,816 --> 00:06:26,551 Nice to see you, old man. You too, tony. 120 00:06:26,552 --> 00:06:28,519 Hey, ed, what's happening? 121 00:06:28,520 --> 00:06:30,355 Come in, tony. Close the door. 122 00:06:33,658 --> 00:06:36,627 Someone said you might have seen hal brubaker last night. 123 00:06:36,628 --> 00:06:38,162 Yeah. I saw hal last night. 124 00:06:38,163 --> 00:06:39,998 He came over to the playground to help me work out 125 00:06:39,999 --> 00:06:41,432 Some of those baseball schedules. 126 00:06:41,433 --> 00:06:44,302 He's coaching the smc teams- what time did he leave? 127 00:06:45,604 --> 00:06:48,672 About, uh, midnight, I think. 128 00:06:48,673 --> 00:06:51,042 Why? Then what happened? 129 00:06:51,043 --> 00:06:53,344 Nothing. He went home, I went home. 130 00:06:53,345 --> 00:06:54,812 What's it all about, ed? 131 00:06:56,615 --> 00:06:58,216 Brubaker was murdered last night. 132 00:07:02,421 --> 00:07:03,822 Come on. 133 00:07:03,823 --> 00:07:06,424 The same way as joe hogan: 134 00:07:06,425 --> 00:07:08,826 Head bashed in with a rock, 135 00:07:08,827 --> 00:07:10,528 Badge ripped off his uniform. 136 00:07:10,529 --> 00:07:12,563 Oh, my. 137 00:07:14,900 --> 00:07:18,269 Hal? 138 00:07:18,270 --> 00:07:19,637 Murdered? 139 00:07:21,206 --> 00:07:23,808 Now, tony, you were a good friend of brubaker's. 140 00:07:23,809 --> 00:07:25,543 Do you remember anyone ever threatening him 141 00:07:25,544 --> 00:07:28,445 Or trying to give him a rough time? 142 00:07:32,784 --> 00:07:34,485 I don't know. 143 00:07:37,155 --> 00:07:39,424 All policemen make some enemies. 144 00:07:39,425 --> 00:07:42,560 Tony, I lost two good men. 145 00:07:42,561 --> 00:07:43,795 Help me, will you? 146 00:07:43,796 --> 00:07:45,062 Think. 147 00:07:47,199 --> 00:07:48,633 I- 148 00:07:48,634 --> 00:07:51,802 I don't know, uh... 149 00:07:51,803 --> 00:07:54,439 Hal's beat was in a pretty rough neighborhood. 150 00:07:54,440 --> 00:08:00,078 He had occasional run-ins with some of the local punks. 151 00:08:00,079 --> 00:08:01,279 Like benny bycek. 152 00:08:01,280 --> 00:08:02,780 Does that name mean anything to you? 153 00:08:02,781 --> 00:08:05,583 I don't think so. 154 00:08:05,584 --> 00:08:06,950 Who's benny bycek? 155 00:08:11,290 --> 00:08:12,690 Face it, sarge, 156 00:08:12,691 --> 00:08:15,226 A kid who kills a cop ain't all that bad. 157 00:08:15,227 --> 00:08:16,694 That's benny bycek. 158 00:08:16,695 --> 00:08:18,530 Look, benny, we've got three witnesses 159 00:08:18,531 --> 00:08:20,398 Who swear they heard you threaten brubaker. 160 00:08:20,399 --> 00:08:22,800 Kids from my gang, huh? That's right. Three witnesses- 161 00:08:22,801 --> 00:08:24,435 You know what I heard you said once? 162 00:08:24,436 --> 00:08:25,904 You said, "them kids are all punks. 163 00:08:25,905 --> 00:08:28,006 You can't trust a thing they do or a word they say." 164 00:08:28,007 --> 00:08:29,106 That's what you said. 165 00:08:29,107 --> 00:08:30,608 Why, you smart little- 166 00:08:30,609 --> 00:08:32,209 That's what you said. 167 00:08:32,210 --> 00:08:33,811 All right, benny, on your feet. 168 00:08:35,080 --> 00:08:36,247 Come on. 169 00:08:37,716 --> 00:08:40,351 How old is he? Eighteen going on 50. 170 00:08:43,722 --> 00:08:46,056 Take him downstairs. Keep him on ice for a while. 171 00:08:46,057 --> 00:08:48,092 You blue boys wanna find out how the cops get killed? 172 00:08:48,093 --> 00:08:49,660 Just take a walk up my street sometime. 173 00:08:49,661 --> 00:08:51,228 I'll show you how we trim the fuzz. 174 00:08:51,229 --> 00:08:52,530 Get him out of my sight. 175 00:08:52,531 --> 00:08:53,931 Cool off, bycek. 176 00:08:53,932 --> 00:08:55,566 Don't worry about it, lieutenant. 177 00:08:55,567 --> 00:08:56,667 I've been cool for years. 178 00:08:56,668 --> 00:08:59,069 How do you handle a crumb like that? 179 00:08:59,070 --> 00:09:02,339 Hey, tony, this bycek, is he one of that gang of yours? 180 00:09:02,340 --> 00:09:04,174 I don't know. Our kids get along with cops. 181 00:09:04,175 --> 00:09:05,510 They even get along with you, mac. 182 00:09:05,511 --> 00:09:07,378 Oh, very funny. 183 00:09:07,379 --> 00:09:09,947 I'd just like to see you tangle with that little slob. 184 00:09:09,948 --> 00:09:11,783 I'd like to try. 185 00:09:11,784 --> 00:09:12,783 Say, what about it, ed? 186 00:09:14,586 --> 00:09:16,086 It's an idea. 187 00:09:16,087 --> 00:09:17,722 You can't do any worse than we've done. 188 00:09:17,723 --> 00:09:18,923 I might even have an advantage. 189 00:09:18,924 --> 00:09:21,593 Kids like benny consider cops their natural enemies. 190 00:09:21,594 --> 00:09:23,227 Wanna know something? 191 00:09:23,228 --> 00:09:26,063 They're right. 192 00:09:26,064 --> 00:09:27,865 What do you say, ed? 193 00:09:30,202 --> 00:09:32,002 I've had pretty good luck with incorrigibles. 194 00:09:32,003 --> 00:09:33,137 I used to be one myself. 195 00:09:33,138 --> 00:09:35,807 All right. Go get him, mckay. 196 00:09:38,544 --> 00:09:40,944 I don't think you'll need this. 197 00:09:40,945 --> 00:09:42,179 You'll probably want to hang 198 00:09:42,180 --> 00:09:45,549 Some pictures of your own in here, mr. Evans. 199 00:09:45,550 --> 00:09:46,850 When was this taken? 200 00:09:46,851 --> 00:09:49,020 Just before tony left the department. 201 00:09:49,021 --> 00:09:50,321 He re-applied a few weeks ago 202 00:09:50,322 --> 00:09:54,392 But he still couldn't pass the physical. 203 00:09:54,393 --> 00:09:56,027 Well, he looks healthy enough. 204 00:09:56,028 --> 00:09:58,229 Not for police requirements. 205 00:09:58,230 --> 00:10:00,765 He has a slight heart murmur. 206 00:10:04,269 --> 00:10:07,604 Well, uh, how does it look to you? 207 00:10:07,605 --> 00:10:10,341 There's a private bath in the hall 208 00:10:10,342 --> 00:10:14,645 And, uh, lots of storage space. 209 00:10:14,646 --> 00:10:17,081 And, uh, as you can see, 210 00:10:17,082 --> 00:10:20,952 There's a not-so-built-in stove, 211 00:10:20,953 --> 00:10:24,522 But at least it makes pretty good coffee. 212 00:10:24,523 --> 00:10:27,925 Uh, anyway, the bed is comfortable so, 213 00:10:27,926 --> 00:10:30,394 I hope you'll be very happy here. 214 00:10:31,964 --> 00:10:33,197 Uh, mrs. Burrell- 215 00:10:33,198 --> 00:10:34,799 Please, call me carole. 216 00:10:36,468 --> 00:10:38,636 I don't think I should take this job. 217 00:10:38,637 --> 00:10:40,537 Oh. 218 00:10:41,973 --> 00:10:43,474 That awful salary. 219 00:10:43,475 --> 00:10:44,775 Well, no, it isn't that. 220 00:10:44,776 --> 00:10:47,511 It's just that I may have to quit without any notice. 221 00:10:47,512 --> 00:10:50,214 You see, I have this job opening up back east at any time. 222 00:10:50,215 --> 00:10:51,783 You can stay here till it comes through. 223 00:10:51,784 --> 00:10:52,916 But it isn't that, it's just- 224 00:10:52,917 --> 00:10:55,753 And no arguments either. 225 00:10:55,754 --> 00:10:59,657 Try to get away and I'll have my husband sic the cops on you. 226 00:11:06,098 --> 00:11:07,998 Now, benny, I don't seem to be getting through to you. 227 00:11:07,999 --> 00:11:09,733 The cops can keep you here for 24 hours. 228 00:11:09,734 --> 00:11:12,236 Now after that, they have to book you or let you go. 229 00:11:12,237 --> 00:11:14,205 If they let you go, that's fine. 230 00:11:14,206 --> 00:11:15,539 If they book you, 231 00:11:15,540 --> 00:11:18,409 The Saturday morning club can arrange your bail. 232 00:11:18,410 --> 00:11:20,812 Save it. Buy yourself a new volleyball. 233 00:11:20,813 --> 00:11:23,848 Benny, I'm not a police officer anymore. 234 00:11:25,617 --> 00:11:26,917 Any more smart talk from you 235 00:11:26,918 --> 00:11:28,819 And I'll exercise my rights as a private citizen 236 00:11:28,820 --> 00:11:29,920 And belt you in the mouth. 237 00:11:29,921 --> 00:11:31,923 How come you're so interested in this? 238 00:11:31,924 --> 00:11:34,758 I hate to see the police wasting their time on a phony. 239 00:11:34,759 --> 00:11:37,027 If you didn't have a legitimate alibi tucked away someplace 240 00:11:37,028 --> 00:11:39,063 You'd be so scared. 241 00:11:39,064 --> 00:11:40,698 How come I'm not using it? 242 00:11:40,699 --> 00:11:42,433 Oh, you will when you have to. 243 00:11:42,434 --> 00:11:45,937 Right now it makes you a big man in the neighborhood 244 00:11:45,938 --> 00:11:47,705 So you're milking it for all it's worth. 245 00:11:47,706 --> 00:11:49,373 What about them two dead cops, huh? 246 00:11:49,374 --> 00:11:50,608 Are they phonies? 247 00:11:50,609 --> 00:11:52,209 You kill them? 248 00:11:56,782 --> 00:11:59,450 Ask the fuzz inside. They know everything. 249 00:12:03,021 --> 00:12:04,255 Hey, benny boy, 250 00:12:04,256 --> 00:12:05,789 If you like it here so much 251 00:12:05,790 --> 00:12:07,658 You can arrange to stay here for a long time. 252 00:12:07,659 --> 00:12:08,659 Just sign a confession. 253 00:12:08,660 --> 00:12:10,294 Oh, that'll be the day. 254 00:12:10,295 --> 00:12:13,831 You see what I mean? A real two-bit fake. 255 00:12:13,832 --> 00:12:15,266 Too stupid to admit you're guilty. 256 00:12:15,267 --> 00:12:19,403 Too chicken to admit you're innocent. 257 00:12:19,404 --> 00:12:21,438 I'm getting you out of here whether you like it or not. 258 00:12:21,439 --> 00:12:23,574 Hey, you stay out of my life, you lousy cop-lover. 259 00:12:33,718 --> 00:12:36,020 Yeah. 260 00:12:36,021 --> 00:12:38,555 You know, I think you should let him go. 261 00:12:38,556 --> 00:12:39,957 He didn't kill anybody. 262 00:12:39,958 --> 00:12:41,558 And suppose you're wrong? 263 00:12:41,559 --> 00:12:43,594 Let's face it. We don't have enough on him to hold him. 264 00:12:43,595 --> 00:12:44,762 Well, find something. 265 00:12:44,763 --> 00:12:47,265 That knife he's carrying is a concealed weapon. 266 00:12:48,867 --> 00:12:50,868 Let him go but keep an eye on him. 267 00:12:52,371 --> 00:12:55,006 You'll take the responsibility for the next man he kills? 268 00:14:23,561 --> 00:14:25,428 Who are you? 269 00:14:25,429 --> 00:14:28,032 I'm the custodian. 270 00:14:32,236 --> 00:14:33,971 Well, uh, 271 00:14:33,972 --> 00:14:35,973 Lieutenant green asked me to drop this off for tony. 272 00:14:35,974 --> 00:14:37,374 It's some, uh... 273 00:14:37,375 --> 00:14:39,843 Lineups and batting orders and things. 274 00:14:39,844 --> 00:14:41,611 We found it in hal brubaker's pocket. 275 00:14:44,082 --> 00:14:46,050 Were you in here a minute ago, sergeant? 276 00:14:46,051 --> 00:14:47,385 I just got off duty. 277 00:14:47,386 --> 00:14:50,253 I heard some footsteps. 278 00:14:50,254 --> 00:14:52,189 A noise. The front door was open. 279 00:14:52,190 --> 00:14:54,424 You relax. I'll have a look around. 280 00:15:43,241 --> 00:15:44,475 Who's there? 281 00:16:36,828 --> 00:16:38,161 Hi. Hi. 282 00:16:38,162 --> 00:16:39,463 Where's tony? 283 00:16:39,464 --> 00:16:41,331 He's not feeling very well today. 284 00:16:41,332 --> 00:16:43,400 A good friend of ours died yesterday. 285 00:16:49,574 --> 00:16:51,142 Where did this come from? 286 00:16:51,143 --> 00:16:52,742 Uh, I'm not sure. 287 00:16:52,743 --> 00:16:54,912 I think we had a prowler last night. 288 00:16:54,913 --> 00:16:56,880 That's funny, it's locked. 289 00:16:57,982 --> 00:17:00,751 A prowler? In here? 290 00:17:00,752 --> 00:17:05,523 I heard footsteps and I guess I heard that drop, 291 00:17:05,524 --> 00:17:07,424 But when I got out here there was no one here. 292 00:17:07,425 --> 00:17:08,759 Where'd you find it? 293 00:17:08,760 --> 00:17:11,762 By the lockers. 294 00:17:16,501 --> 00:17:21,105 John. I threw this humidor away about two years ago. 295 00:17:21,106 --> 00:17:23,441 Well maybe it's not the same one? 296 00:17:23,442 --> 00:17:27,878 Oh, yes, same markings, initials, everything. 297 00:17:27,879 --> 00:17:30,180 It belonged to tony's father. 298 00:17:30,181 --> 00:17:34,685 Now, how-? How could that just reappear like this? 299 00:17:34,686 --> 00:17:37,822 Well, maybe tony's father rescued it from the trash. 300 00:17:37,823 --> 00:17:42,626 No, he- he was killed when tony was a kid. 301 00:17:42,627 --> 00:17:44,028 Killed? 302 00:17:44,029 --> 00:17:47,865 Well, I suppose I might as well tell you. 303 00:17:47,866 --> 00:17:49,800 It's no secret in this town. 304 00:17:51,736 --> 00:17:53,704 When tony was 8 years old, 305 00:17:53,705 --> 00:17:57,308 His father shot and killed his mother. 306 00:17:57,309 --> 00:18:01,045 The gun that tony had found somewhere and brought home. 307 00:18:01,046 --> 00:18:04,814 It's one of those horribly tragic accidents. 308 00:18:04,815 --> 00:18:09,386 Anyhow, his- his father was convicted of manslaughter 309 00:18:09,387 --> 00:18:11,788 And sentenced to prison. 310 00:18:11,789 --> 00:18:15,926 About a year later, he was killed in a prison riot. 311 00:18:18,796 --> 00:18:22,799 That must have left quite a mark on tony. 312 00:18:22,800 --> 00:18:24,301 Yes, it did. 313 00:18:26,237 --> 00:18:29,206 Seeing your mother die, uh... 314 00:18:29,207 --> 00:18:33,310 Your father sent to prison, living in foster homes and- 315 00:18:33,311 --> 00:18:37,882 Well, he seems to have done pretty well in spite of it. 316 00:18:37,883 --> 00:18:40,718 Or because of it. 317 00:18:44,789 --> 00:18:49,593 He built this club to prove he can be useful 318 00:18:49,594 --> 00:18:55,099 And to help other kids as lonely and confused as he was. 319 00:18:55,100 --> 00:18:58,736 He worked his head off to become a policeman. 320 00:18:58,737 --> 00:19:02,139 A really good policeman. 321 00:19:06,244 --> 00:19:08,312 Hi, mrs. Burrell, is tony here? 322 00:19:08,313 --> 00:19:10,414 He's not here yet, chuck. 323 00:19:10,415 --> 00:19:12,482 He said he'd hit some this morning. 324 00:19:12,483 --> 00:19:13,751 I'll hit some for you. 325 00:19:13,752 --> 00:19:15,352 Swell. Come on, you guys. 326 00:19:15,353 --> 00:19:16,620 Yeah. Come on. 327 00:19:16,621 --> 00:19:18,221 I'm playing center. 328 00:19:18,222 --> 00:19:19,756 Second. 329 00:19:26,698 --> 00:19:27,931 I play second. 330 00:19:27,932 --> 00:19:30,968 I got second base. 331 00:19:36,308 --> 00:19:37,808 I got second base. 332 00:19:37,809 --> 00:19:38,942 Come on, I'll race you! 333 00:19:38,943 --> 00:19:41,545 Yeah, come on! 334 00:20:55,286 --> 00:20:57,421 Hi. 335 00:20:57,422 --> 00:21:00,457 Tony, don't. Not right now. 336 00:21:01,993 --> 00:21:03,660 Give me 12 good reasons why not. 337 00:21:03,661 --> 00:21:05,795 Because... 338 00:21:12,803 --> 00:21:15,872 Mm, that's funny, I can't think of any. 339 00:21:21,479 --> 00:21:23,180 What's that? 340 00:21:24,949 --> 00:21:28,585 Hey, I thought you threw this monstrosity away. 341 00:21:28,586 --> 00:21:29,886 I did. Years ago. 342 00:21:29,887 --> 00:21:31,821 But it turned up at the playground last night. 343 00:21:31,822 --> 00:21:33,123 How come it's locked? 344 00:21:33,124 --> 00:21:34,958 Didn't you have a key for it? 345 00:21:34,959 --> 00:21:37,261 Now, why would I keep a key to a hunk of junk like this? 346 00:21:37,262 --> 00:21:38,762 Look, do me a favor, will you, honey? 347 00:21:38,763 --> 00:21:41,565 Get rid of it permanently next time. 348 00:21:41,566 --> 00:21:44,134 Oh, my gosh, I promised the kids 349 00:21:44,135 --> 00:21:46,503 I'd be there at baseball practice. 350 00:21:46,504 --> 00:21:48,138 Why'd you let me sleep so late? Ah! 351 00:21:49,808 --> 00:21:51,040 Take your time. 352 00:21:51,041 --> 00:21:52,509 John's keeping them happy. 353 00:21:52,510 --> 00:21:54,478 John, eh? 354 00:21:54,479 --> 00:21:57,447 He's quite a find, that guy. 355 00:21:57,448 --> 00:21:59,583 You know, it seems to me he should be doing something else 356 00:21:59,584 --> 00:22:01,418 Than janitor service though. 357 00:22:08,159 --> 00:22:10,427 Honey, 358 00:22:10,428 --> 00:22:12,562 You got any coffee in the pot? 359 00:22:12,563 --> 00:22:14,063 Uh, I'll fix you some. 360 00:22:14,064 --> 00:22:16,366 Good, but if it's anything like yesterday's coffee, 361 00:22:16,367 --> 00:22:17,367 Maybe I'd better make it. 362 00:22:17,368 --> 00:22:18,968 Oh... 363 00:22:21,906 --> 00:22:23,873 Carole, will you send these slacks to the cleaners? 364 00:22:23,874 --> 00:22:25,542 They got grass stains all over them. 365 00:22:25,543 --> 00:22:27,577 Okay, tony. 366 00:22:32,817 --> 00:22:34,317 All right, stay with it, chuck. 367 00:22:36,154 --> 00:22:37,855 Here we go. 368 00:22:39,557 --> 00:22:40,624 On the ground. 369 00:22:40,625 --> 00:22:42,926 Hit it to me. Come on, over here. 370 00:22:44,228 --> 00:22:45,395 All right, here we go. 371 00:22:45,396 --> 00:22:47,998 On the ground. On the ground, come on. 372 00:22:47,999 --> 00:22:50,401 Mr. Evans! The baseball's bleeding! 373 00:22:50,402 --> 00:22:52,136 Well, maybe I hit it too hard. 374 00:22:52,137 --> 00:22:53,670 No kidding, mr. Evans, look! 375 00:22:53,671 --> 00:22:55,406 There's blood all over it! 376 00:23:07,318 --> 00:23:08,385 Hello? 377 00:23:08,386 --> 00:23:11,655 Uh, tony. John evans. 378 00:23:11,656 --> 00:23:12,923 Yes, john. How's everything? 379 00:23:12,924 --> 00:23:15,192 Not so good. 380 00:23:15,193 --> 00:23:16,693 Hold on. 381 00:23:16,694 --> 00:23:18,295 All right, everybody home. 382 00:23:18,296 --> 00:23:20,563 Come on. Come on. Everybody home. See you tomorrow. 383 00:23:20,564 --> 00:23:21,865 Come on. 384 00:23:28,272 --> 00:23:30,808 Not so good, tony. I found the body of a policeman. 385 00:23:30,809 --> 00:23:33,143 Out in the high weeds by the field. 386 00:23:33,144 --> 00:23:34,545 A policeman? 387 00:23:34,546 --> 00:23:36,213 Yeah, it looks like he's been murdered. 388 00:23:38,883 --> 00:23:40,817 Tony, who is it? 389 00:23:40,818 --> 00:23:42,952 Tony? Are you still there? 390 00:23:44,489 --> 00:23:46,723 What's wrong? 391 00:23:49,893 --> 00:23:54,598 Uh, john? I'd better call the police. 392 00:23:54,599 --> 00:23:56,333 I already called them. 393 00:23:56,334 --> 00:23:58,167 All right. I'll be right down. 394 00:24:20,791 --> 00:24:22,759 All right, kids, beat it, go home. 395 00:24:22,760 --> 00:24:24,294 Every time that something happens... 396 00:24:24,295 --> 00:24:27,397 Come on, come on, go home, sonny, go home. 397 00:24:29,434 --> 00:24:31,668 Check on that guy. See what he's doing there, will you? 398 00:24:31,669 --> 00:24:33,303 Okay, ed. 399 00:24:57,127 --> 00:24:59,930 Call the lab men in here. 400 00:25:06,070 --> 00:25:08,572 Same m.O. As the others. 401 00:25:08,573 --> 00:25:13,543 Head bashed in with a rock, badge ripped off his uniform. 402 00:25:13,544 --> 00:25:16,513 Hogan, brubaker, now mckay. 403 00:25:16,514 --> 00:25:18,147 That's three in less than a month. 404 00:25:18,148 --> 00:25:19,349 Jackson, call headquarters. 405 00:25:19,350 --> 00:25:21,685 Have them pick up benny bycek again. 406 00:25:21,686 --> 00:25:23,319 Anybody else on that list. 407 00:25:24,922 --> 00:25:26,656 From now on, everyone's a suspect. 408 00:25:26,657 --> 00:25:27,658 Right. 409 00:25:48,813 --> 00:25:50,380 All right, who is he? Where'd he come from? 410 00:25:50,381 --> 00:25:52,048 He says he's the custodian. 411 00:25:52,049 --> 00:25:54,083 He and the kids found the body. 412 00:25:54,084 --> 00:25:55,685 What's your name? 413 00:25:55,686 --> 00:25:56,686 John evans. 414 00:25:56,687 --> 00:25:57,754 You live around here? 415 00:25:57,755 --> 00:25:59,389 I have a room in back of the clubhouse. 416 00:25:59,390 --> 00:26:01,291 How long have you been working as a custodian? 417 00:26:01,292 --> 00:26:02,592 Since yesterday. 418 00:26:02,593 --> 00:26:04,962 His bag is in the back room and it's all packed. 419 00:26:04,963 --> 00:26:06,563 How come it's still packed? 420 00:26:06,564 --> 00:26:09,833 I just haven't had a chance to get settled. 421 00:26:09,834 --> 00:26:11,535 Where'd you work before this? 422 00:26:11,536 --> 00:26:13,670 A farm in springfield, missouri. 423 00:26:13,671 --> 00:26:15,539 Write the names and addresses 424 00:26:15,540 --> 00:26:17,874 Of your last two employers will you, please, mr. Evans? 425 00:26:28,052 --> 00:26:29,553 Were you here last night? 426 00:26:29,554 --> 00:26:30,887 Yes. 427 00:26:30,888 --> 00:26:34,090 Did you see or hear anything unusual? 428 00:26:34,091 --> 00:26:35,525 Well, I heard a sound about 11:30. 429 00:26:35,526 --> 00:26:38,128 I went out of my room. I didn't see anyone. 430 00:26:38,129 --> 00:26:40,096 Then the officer came by- 431 00:26:40,097 --> 00:26:41,731 All right, berger, take mr. Evans inside. 432 00:26:41,732 --> 00:26:43,333 I want to hear more about this. 433 00:26:43,334 --> 00:26:44,334 Okay. 434 00:26:46,670 --> 00:26:47,904 Come on, let's go. 435 00:26:52,043 --> 00:26:54,043 Have the lab guys run a fingerprint check on this. 436 00:26:54,044 --> 00:26:56,212 I want to know who this guy is and where he comes from. 437 00:26:56,213 --> 00:26:57,547 Yes, sir. 438 00:27:20,605 --> 00:27:21,871 You might as well unpack, evans. 439 00:27:21,872 --> 00:27:23,473 I may want to ask you a few more questions. 440 00:27:23,474 --> 00:27:25,275 We'll be home if you need us. Right, carole. 441 00:27:25,276 --> 00:27:27,077 Tuck in your nerve endings, john. 442 00:27:27,078 --> 00:27:28,912 Green's always rough in an interrogation, 443 00:27:28,913 --> 00:27:31,180 But this time he's had three of his best men killed. 444 00:27:31,181 --> 00:27:32,348 Yeah. 445 00:27:32,349 --> 00:27:33,783 It's a personal matter with him now. 446 00:27:33,784 --> 00:27:35,284 You look like you can use a drink. 447 00:27:35,285 --> 00:27:37,254 Come on back to the house. No, thanks. 448 00:27:37,255 --> 00:27:39,189 well, if you change your mind, 449 00:27:39,190 --> 00:27:41,591 Stop by. 450 00:28:52,863 --> 00:28:55,632 This odd-shaped key, tony, what's it for? 451 00:28:55,633 --> 00:28:56,833 I don't know. 452 00:28:56,834 --> 00:28:58,668 Opens a locker or something. 453 00:28:58,669 --> 00:29:01,705 It might fit the humidor. 454 00:29:03,107 --> 00:29:04,708 You and that humidor. 455 00:29:04,709 --> 00:29:07,510 I'm sorry, I just can't understand it. 456 00:29:07,511 --> 00:29:11,981 I know I threw that humidor away years ago. 457 00:29:11,982 --> 00:29:13,750 And it wasn't locked either. 458 00:29:13,751 --> 00:29:16,119 It was never locked. 459 00:29:17,321 --> 00:29:20,256 All right, let's try it. 460 00:29:30,535 --> 00:29:32,168 Hey, you know something? 461 00:29:32,169 --> 00:29:34,370 It looks like it'll fit. 462 00:29:46,383 --> 00:29:47,918 It doesn't seem to work. 463 00:29:47,919 --> 00:29:50,119 Here. The lock's rusty. 464 00:29:50,120 --> 00:29:52,789 Let me see if I can jiggle it. 465 00:30:09,907 --> 00:30:12,475 Oh, my god, tony. 466 00:30:13,277 --> 00:30:14,710 Look. 467 00:30:18,649 --> 00:30:20,617 Two badges. 468 00:30:22,052 --> 00:30:24,353 Two police badges. 469 00:30:25,189 --> 00:30:28,792 One-five-six is hal brubaker's. 470 00:30:32,997 --> 00:30:34,964 And joe hogan's. 471 00:30:49,680 --> 00:30:54,216 Tony, were you at the playground last night? 472 00:30:57,487 --> 00:30:59,522 I was here last night. You know that. 473 00:30:59,523 --> 00:31:00,623 How could I know? 474 00:31:00,624 --> 00:31:03,225 I was at my sociology class. 475 00:31:08,332 --> 00:31:12,301 You don't think I knew about this, do you? 476 00:31:16,473 --> 00:31:17,707 Hey. 477 00:31:18,742 --> 00:31:21,444 Hey, remember me? I'm your husband. 478 00:31:21,445 --> 00:31:22,445 Tony burrell? 479 00:31:22,446 --> 00:31:24,180 Patrolman tony burrell? 480 00:31:24,181 --> 00:31:25,481 I don't go around killing people. 481 00:31:25,482 --> 00:31:28,151 I know that, 482 00:31:28,152 --> 00:31:29,753 But how do you explain all this? 483 00:31:29,754 --> 00:31:31,487 The key, the humidor, the badges- 484 00:31:31,488 --> 00:31:33,256 What do you mean? How-? How do I go-? 485 00:31:33,257 --> 00:31:35,024 How-? How do I go about explaining it? 486 00:31:35,025 --> 00:31:37,961 I can't explain it. I didn't find the humidor. 487 00:31:37,962 --> 00:31:41,697 I didn't find- okay, okay, okay. 488 00:31:41,698 --> 00:31:44,700 Let- let's think back. 489 00:31:46,804 --> 00:31:49,538 I- I got home from class 490 00:31:49,539 --> 00:31:53,442 About 12:30 last night 491 00:31:53,443 --> 00:31:55,745 And you were asleep in bed. 492 00:31:57,047 --> 00:31:59,949 Don't you remember? 493 00:31:59,950 --> 00:32:02,451 Yes, I remember. 494 00:32:02,452 --> 00:32:04,053 Um... 495 00:32:05,789 --> 00:32:07,456 Uh... 496 00:32:09,559 --> 00:32:11,360 Let's see, uh... 497 00:32:12,730 --> 00:32:14,998 After you left for class, 498 00:32:14,999 --> 00:32:16,766 I called the brubaker family 499 00:32:16,767 --> 00:32:19,668 And talked to his brother for a while 500 00:32:19,669 --> 00:32:21,270 And then, uh... 501 00:32:24,174 --> 00:32:29,812 And then I had this miserable headache and I, um... 502 00:32:29,813 --> 00:32:32,281 I went in there to- to take a nap. 503 00:32:32,282 --> 00:32:33,883 Uh... 504 00:32:36,620 --> 00:32:37,754 And... 505 00:32:38,822 --> 00:32:40,656 And then I, uh... 506 00:32:41,825 --> 00:32:44,393 I remember sitting down 507 00:32:44,394 --> 00:32:48,030 And t-taking off my shoes 508 00:32:48,031 --> 00:32:49,232 And- and stretching out. 509 00:32:49,233 --> 00:32:54,003 I must have fallen asleep and- and stayed asleep. 510 00:32:55,839 --> 00:32:59,041 You were in your pajamas when I came home. 511 00:33:01,411 --> 00:33:03,646 I was? 512 00:33:07,618 --> 00:33:11,087 Well, I must have gotten up and gotten undressed. 513 00:33:11,088 --> 00:33:13,890 Don't you remember doing it? 514 00:33:15,725 --> 00:33:17,560 Well, I was pretty groggy, carole. 515 00:33:24,868 --> 00:33:29,138 Tony, I know why you were discharged 516 00:33:29,139 --> 00:33:32,842 From the police department. 517 00:33:32,843 --> 00:33:34,944 What's that go to do with-? The real reason, tony. 518 00:33:34,945 --> 00:33:36,079 Sure, I told you. 519 00:33:36,080 --> 00:33:37,613 A stupid little heart murmur, what's- 520 00:33:37,614 --> 00:33:42,085 Lieutenant green and the psychiatrist told me. 521 00:33:45,089 --> 00:33:48,224 "psychologically unstable," they said. 522 00:33:50,194 --> 00:33:53,629 They said you refused to go for help. 523 00:33:53,630 --> 00:33:55,598 Why? 524 00:34:00,237 --> 00:34:02,372 Why did they tell you? 525 00:34:04,041 --> 00:34:07,210 The psychiatrist thought I should know in case- 526 00:34:07,211 --> 00:34:08,344 In case? 527 00:34:09,813 --> 00:34:11,914 Sure, in case. 528 00:34:11,915 --> 00:34:13,582 In case I started acting like a nut. 529 00:34:18,355 --> 00:34:19,989 I fell asleep 530 00:34:19,990 --> 00:34:21,590 And I don't remember getting undressed. 531 00:34:21,591 --> 00:34:23,459 Does that make me a murderer? 532 00:34:23,460 --> 00:34:24,827 A madman who goes around 533 00:34:24,828 --> 00:34:26,896 Killing policemen and stealing their badges? 534 00:34:26,897 --> 00:34:28,664 No! Oh, carole. 535 00:34:30,234 --> 00:34:32,835 Carole. 536 00:34:32,836 --> 00:34:34,670 Brubaker and hogan were my friends. 537 00:34:34,671 --> 00:34:36,672 Mckay too. 538 00:34:38,542 --> 00:34:40,876 I'd die a thousand times over- 539 00:34:44,248 --> 00:34:45,348 Mckay, 540 00:34:47,251 --> 00:34:49,685 Why isn't his badge with the others? 541 00:34:51,755 --> 00:34:53,156 Where'd you find the humidor? 542 00:34:53,157 --> 00:34:54,590 John evans found- evans? 543 00:34:56,293 --> 00:34:57,826 He found mckay's body. 544 00:34:59,930 --> 00:35:02,398 Maybe he can explain some of this. 545 00:35:02,399 --> 00:35:04,633 Let me go with you. No, no, I want you to stay here. 546 00:35:30,628 --> 00:35:31,827 John. 547 00:35:33,229 --> 00:35:34,330 Wait a minute. 548 00:35:41,205 --> 00:35:42,972 What are you doing? Checking out? 549 00:35:42,973 --> 00:35:44,573 Well, I told carole when I took the job 550 00:35:44,574 --> 00:35:46,042 It may be temporary. 551 00:35:46,043 --> 00:35:47,276 I have this job back east. 552 00:35:47,277 --> 00:35:49,511 Ed green told you to stay around. 553 00:35:49,512 --> 00:35:50,512 Yeah, but I got this 554 00:35:50,513 --> 00:35:51,948 Long-distance phone call, you see. 555 00:35:51,949 --> 00:35:56,853 Okay, but you sure picked a funny time to be leaving. 556 00:35:56,854 --> 00:35:58,020 Well, I wasn't leaving exactly. 557 00:35:58,021 --> 00:35:59,521 I thought I'd go send a wire and- 558 00:35:59,522 --> 00:36:02,125 You don't need a suitcase to send a wire. 559 00:36:02,126 --> 00:36:03,659 Come on, john, let's go inside and talk. 560 00:36:03,660 --> 00:36:05,828 I should send that wire. It'll wait. 561 00:36:06,830 --> 00:36:09,432 Come on, let's talk. 562 00:36:53,043 --> 00:36:54,943 John, 563 00:36:54,944 --> 00:36:57,246 I got a mess of questions, no answers. 564 00:36:59,182 --> 00:37:00,717 I need your help. 565 00:37:01,985 --> 00:37:03,319 How'd you get that humidor? 566 00:37:03,320 --> 00:37:05,722 I was in my room, I heard a noise. 567 00:37:05,723 --> 00:37:07,890 I came out here, I didn't see anybody. 568 00:37:09,226 --> 00:37:11,060 I found the humidor on the floor. 569 00:37:14,965 --> 00:37:17,500 There were two badges in that box, john. 570 00:37:17,501 --> 00:37:19,168 Apparently, the killer hasn't had a chance 571 00:37:19,169 --> 00:37:21,270 To add mckay's to the collection. 572 00:37:23,374 --> 00:37:24,374 Tony, you don't think-? 573 00:37:24,375 --> 00:37:27,243 I don't know what to think. 574 00:37:27,244 --> 00:37:29,379 I'd feel a lot better 575 00:37:29,380 --> 00:37:30,880 If I hadn't seen you trying to skip out. 576 00:37:30,881 --> 00:37:32,014 I wasn't trying to skip out. 577 00:37:32,015 --> 00:37:34,584 Look, I was trained as a police officer. 578 00:37:34,585 --> 00:37:35,885 I still think like one. 579 00:37:35,886 --> 00:37:37,052 How do you think a cop feels 580 00:37:37,053 --> 00:37:38,421 When another officer is murdered? 581 00:37:38,422 --> 00:37:40,289 I had nothing to do with it, tony. 582 00:37:41,859 --> 00:37:43,359 I'm not accusing you. 583 00:37:44,695 --> 00:37:46,028 How can I? 584 00:37:47,998 --> 00:37:49,699 Still too many pieces missing. 585 00:37:49,700 --> 00:37:51,367 But I don't think you'll- 586 00:37:55,339 --> 00:37:56,739 What's this? 587 00:38:00,878 --> 00:38:05,248 I meant to give that to you but things got hectic around here. 588 00:38:05,249 --> 00:38:06,915 This was hal brubaker's. 589 00:38:06,916 --> 00:38:08,117 Where'd you get it? 590 00:38:08,118 --> 00:38:09,585 From sergeant mckay. 591 00:38:10,887 --> 00:38:12,088 Mckay? 592 00:38:16,025 --> 00:38:17,593 When did you last see mckay? 593 00:38:17,594 --> 00:38:19,328 Last night. Just after the prowler. 594 00:38:19,329 --> 00:38:20,930 He came by, told me to give you that. 595 00:38:20,931 --> 00:38:23,566 You saw mckay last night 596 00:38:23,567 --> 00:38:24,834 And you didn't tell me about it? 597 00:38:26,770 --> 00:38:29,238 I didn't have a chance. I told lieutenant green. 598 00:38:29,239 --> 00:38:31,307 But you didn't tell me. Or carole. 599 00:38:31,308 --> 00:38:32,709 Why didn't you give this to carole? 600 00:38:32,710 --> 00:38:35,244 I intended to. 601 00:38:35,245 --> 00:38:37,046 She was upset about the humidor. 602 00:38:37,047 --> 00:38:38,681 And then the kids came in to play baseball. 603 00:38:38,682 --> 00:38:40,015 All right, john. 604 00:38:42,486 --> 00:38:44,119 You better unpack your suitcase. 605 00:38:44,120 --> 00:38:46,856 What for? And empty your pockets. 606 00:38:46,857 --> 00:38:49,358 If you forgot you had brubaker's notebook, 607 00:38:49,359 --> 00:38:51,661 You might have forgotten you have mckay's badge. 608 00:38:53,430 --> 00:38:54,730 Tony. 609 00:38:59,203 --> 00:39:01,571 My police revolver. 610 00:39:01,572 --> 00:39:03,773 I was hoping I'd get to use it, again, 611 00:39:05,142 --> 00:39:06,542 But not like this. 612 00:39:09,346 --> 00:39:10,346 Sit down. 613 00:39:10,347 --> 00:39:12,181 I never killed nobody. I swear I didn't. 614 00:39:12,182 --> 00:39:13,683 Where were you last night, benny? 615 00:39:13,684 --> 00:39:15,284 I was playing poker in donovan's garage- 616 00:39:15,285 --> 00:39:16,652 You're lying. I'm not lying, 617 00:39:16,653 --> 00:39:17,687 So help me, I swear. 618 00:39:17,688 --> 00:39:19,155 Look, ask any of the guys- the guys? 619 00:39:19,156 --> 00:39:20,522 The guys would lie to protect you, 620 00:39:20,523 --> 00:39:21,724 Wouldn't they, benny? 621 00:39:21,725 --> 00:39:23,258 They're not lying, so help me they're- 622 00:39:23,259 --> 00:39:24,926 Listen, I heard you threaten mckay. 623 00:39:24,927 --> 00:39:27,296 You said something about you're gonna trim the fuzz. 624 00:39:27,297 --> 00:39:28,964 Hey, I didn't- I didn't mean it like that. 625 00:39:28,965 --> 00:39:30,766 "trim the fuzz." remember that expression? 626 00:39:30,767 --> 00:39:33,368 I didn't mean it like murder- watch it. 627 00:39:33,369 --> 00:39:34,804 We're gonna trim you. 628 00:39:34,805 --> 00:39:36,338 You hear what I'm saying, sonny boy? 629 00:39:36,339 --> 00:39:38,574 We're gonna trim you good. I didn't do it. 630 00:39:38,575 --> 00:39:40,476 I didn't kill him. 631 00:39:44,548 --> 00:39:45,848 I didn't- 632 00:39:55,859 --> 00:39:57,793 Fingerprint report on that custodian. 633 00:39:58,929 --> 00:40:00,229 Kimble? 634 00:40:00,230 --> 00:40:01,763 Convicted murderer. 635 00:40:01,764 --> 00:40:02,998 Let's go pick him up. 636 00:40:02,999 --> 00:40:04,499 What about benny? He's in the back room 637 00:40:04,500 --> 00:40:05,734 Crying his heart out. 638 00:40:05,735 --> 00:40:07,436 Well, he told me yesterday he hasn't cried 639 00:40:07,437 --> 00:40:09,305 Since he's 10 years old. Let him weep. 640 00:40:16,713 --> 00:40:18,747 Gonna find any answers in my suitcase. 641 00:40:23,821 --> 00:40:25,988 Honey, what's-? 642 00:40:25,989 --> 00:40:27,022 Tony. 643 00:40:29,592 --> 00:40:32,662 Tony, isn't this sergeant mckay's badge? 644 00:40:46,376 --> 00:40:48,177 Where'd you get this? 645 00:40:48,178 --> 00:40:50,346 It fell out of your slacks. 646 00:40:50,347 --> 00:40:51,847 The ones with the grass stains on them. 647 00:40:51,848 --> 00:40:53,148 What are you say-? 648 00:40:55,385 --> 00:40:56,652 You think-? 649 00:40:58,188 --> 00:41:00,122 Carole, this is me. 650 00:41:00,123 --> 00:41:01,590 I never killed anyone. 651 00:41:01,591 --> 00:41:04,026 Maybe you don't remember killing anyone. That's crazy. 652 00:41:04,027 --> 00:41:05,027 Those other times-? 653 00:41:05,028 --> 00:41:06,762 What did that psychiatrist say? 654 00:41:06,763 --> 00:41:08,997 Did he say I was a murderer? No, no, but he did say- 655 00:41:08,998 --> 00:41:10,533 If he thought I was some kind of a madman, 656 00:41:10,534 --> 00:41:11,833 Why didn't he put me away? 657 00:41:11,834 --> 00:41:13,269 They didn't think that, tony. 658 00:41:13,270 --> 00:41:15,671 The police test showed only the tiniest symptoms. 659 00:41:15,672 --> 00:41:16,939 Don't you move. 660 00:41:19,610 --> 00:41:22,677 Don't you move. 661 00:41:34,958 --> 00:41:36,458 No. Tony, please listen to me. 662 00:41:36,459 --> 00:41:37,993 No. I will not. 663 00:41:37,994 --> 00:41:39,494 Not if you keep talking to me like that. 664 00:41:39,495 --> 00:41:42,198 Like I'm some sort of psycho or something. 665 00:41:42,199 --> 00:41:43,833 Or is that what you think? I don't know. 666 00:41:43,834 --> 00:41:45,301 I don't know what to think. 667 00:41:45,302 --> 00:41:46,368 Look, 668 00:41:48,739 --> 00:41:50,606 They were my friends. 669 00:41:50,607 --> 00:41:52,575 They were policemen. 670 00:41:52,576 --> 00:41:54,343 I was a policeman. 671 00:41:56,112 --> 00:41:57,880 I was one of them. 672 00:42:00,851 --> 00:42:02,552 How did your father die, tony? 673 00:42:02,553 --> 00:42:04,320 My father? What's he got to do with this? 674 00:42:04,321 --> 00:42:05,621 How did he die? 675 00:42:05,622 --> 00:42:07,589 He was killed in prison. In a riot. 676 00:42:07,590 --> 00:42:08,591 By the prisoners? 677 00:42:08,592 --> 00:42:10,292 No, by the police. He- 678 00:42:17,134 --> 00:42:18,667 Tony, 679 00:42:18,668 --> 00:42:22,438 The police took your father and put him in prison. 680 00:42:22,439 --> 00:42:23,839 The police killed him. 681 00:42:23,840 --> 00:42:26,342 The police turned you into an orphan. 682 00:42:26,343 --> 00:42:28,811 They gave you a job and they took it away. 683 00:42:44,161 --> 00:42:45,360 It's lieutenant green. 684 00:42:46,496 --> 00:42:47,830 What does he want? 685 00:42:47,831 --> 00:42:50,032 He wants the man that killed those policemen. 686 00:43:00,610 --> 00:43:03,311 Tony, please, please, put the gun away. 687 00:43:04,548 --> 00:43:07,349 No, it's my gun. 688 00:43:07,350 --> 00:43:08,784 My police gun, 689 00:43:08,785 --> 00:43:09,986 Like the other one, the other one. 690 00:43:09,987 --> 00:43:11,821 No, it- it wasn't your fault. 691 00:43:11,822 --> 00:43:13,789 Just like the other one I found. It wasn't your fault. 692 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 It was! 693 00:43:14,791 --> 00:43:16,559 Tony, please. 694 00:43:21,698 --> 00:43:22,832 Stop it. 695 00:43:25,368 --> 00:43:26,435 No. 696 00:43:27,303 --> 00:43:28,604 That's my gun. 697 00:43:28,605 --> 00:43:29,805 Ed. 698 00:43:31,441 --> 00:43:32,742 Tony, give me the gun. No. 699 00:43:32,743 --> 00:43:33,809 Come on, now- 700 00:43:33,810 --> 00:43:35,511 You can't have that gun. 701 00:43:35,512 --> 00:43:37,046 Tony, please. No. 702 00:43:37,047 --> 00:43:38,280 Tony, give me the gun, please. 703 00:43:38,281 --> 00:43:40,082 No, that's my gun. 704 00:43:40,083 --> 00:43:41,350 Leave me alone! 705 00:43:41,351 --> 00:43:42,784 Tony- it's mine! 706 00:43:43,786 --> 00:43:44,920 Give me that gun. Come on. 707 00:43:44,921 --> 00:43:46,889 I want that gun! 708 00:43:46,890 --> 00:43:48,590 Look, tony. 709 00:43:48,591 --> 00:43:50,259 Look out there. 710 00:43:57,067 --> 00:43:59,368 You see that policeman? 711 00:43:59,369 --> 00:44:01,137 You shot that policeman. Do you understand? 712 00:44:01,138 --> 00:44:02,238 You shot him. 713 00:44:02,239 --> 00:44:04,673 Oh, no. 714 00:44:06,109 --> 00:44:07,743 Me? 715 00:44:07,744 --> 00:44:10,279 You're gonna be okay. Okay, buddy. 716 00:44:10,280 --> 00:44:11,847 I sent for more units. 717 00:44:11,848 --> 00:44:13,449 We're gonna take kimble in custody. 718 00:44:13,450 --> 00:44:15,250 No, 719 00:44:15,251 --> 00:44:17,385 Not kimble. 720 00:44:18,554 --> 00:44:20,756 It was tony. 721 00:44:20,757 --> 00:44:22,291 Tony? 722 00:44:22,292 --> 00:44:23,492 What are you saying? 723 00:44:23,493 --> 00:44:25,094 I saw him through the window. 724 00:44:26,462 --> 00:44:28,297 I- 725 00:44:28,298 --> 00:44:29,799 I saw him fire the gun. 726 00:44:30,867 --> 00:44:32,367 You shot him. 727 00:44:33,637 --> 00:44:35,203 Get the gun, carole. 728 00:44:43,980 --> 00:44:45,547 Come on, tony, 729 00:44:45,548 --> 00:44:47,449 Come on. 730 00:44:55,358 --> 00:44:56,491 Come on. 731 00:44:58,995 --> 00:45:00,262 Tony, stop it! 732 00:45:04,501 --> 00:45:06,802 Tony, no, no. 733 00:45:14,344 --> 00:45:16,512 Tony, no! 734 00:45:16,513 --> 00:45:19,448 I guess tony has finally- 735 00:45:36,066 --> 00:45:37,332 Tony. 736 00:45:39,035 --> 00:45:40,369 Tony? 737 00:45:46,876 --> 00:45:48,911 Tony, forgive me. 738 00:45:48,912 --> 00:45:51,146 Forgive me. 739 00:45:51,147 --> 00:45:53,048 Don't be sore at me, mommy. 740 00:45:54,550 --> 00:45:56,785 Oh, hush. 741 00:45:56,786 --> 00:45:59,555 Hush, darling. 742 00:46:01,491 --> 00:46:03,124 I'm sorry. 743 00:46:05,728 --> 00:46:06,929 Tony. 744 00:46:08,932 --> 00:46:10,132 Tony. 745 00:46:11,868 --> 00:46:15,570 Tony. 746 00:46:17,740 --> 00:46:18,941 Tony. 747 00:46:29,886 --> 00:46:32,221 He's not shooting at us? What's he doing? 748 00:46:54,477 --> 00:46:56,879 Hey, you. 749 00:46:56,880 --> 00:46:59,081 Where do you think you're going? 750 00:46:59,082 --> 00:47:02,084 I, uh, heard some shooting in there. 751 00:47:02,085 --> 00:47:03,819 Hold it, fella. 752 00:47:03,820 --> 00:47:06,388 We'll take care of it. This is no place for you. 753 00:47:06,389 --> 00:47:07,623 Now get out of here. 754 00:47:07,624 --> 00:47:09,458 Go on, move. 755 00:47:40,256 --> 00:47:41,423 Carole. 756 00:47:43,393 --> 00:47:45,694 Who did this? 757 00:47:45,695 --> 00:47:46,762 Kimble? 758 00:47:49,732 --> 00:47:51,166 I did it. 759 00:47:51,167 --> 00:47:52,601 You? 760 00:47:56,739 --> 00:47:58,473 All those murders. 761 00:48:02,311 --> 00:48:05,647 There was only one man tony wanted to kill. 762 00:48:12,121 --> 00:48:14,923 And I had to do it for him. 763 00:48:28,571 --> 00:48:30,405 Want to buy a playground, ed? 764 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 This one? 765 00:48:35,445 --> 00:48:38,580 No, tony, no Saturday morning club. 766 00:48:40,550 --> 00:48:41,649 No nothing. 767 00:48:46,255 --> 00:48:48,791 Carole, 768 00:48:48,792 --> 00:48:49,958 Will this help? 769 00:48:53,329 --> 00:48:57,065 The boys down at headquarters got together and, uh, 770 00:48:57,066 --> 00:48:59,801 Well, it's for you and the Saturday morning club. 771 00:48:59,802 --> 00:49:02,371 And- and tony. 772 00:49:02,372 --> 00:49:03,939 Tony? 773 00:49:03,940 --> 00:49:05,607 This tony. 774 00:49:11,381 --> 00:49:13,582 Will you-? 775 00:49:13,583 --> 00:49:15,250 Will you thank them for me? 776 00:49:15,251 --> 00:49:16,651 Sure. 777 00:49:18,521 --> 00:49:20,089 If there's any more we can do. 778 00:49:20,090 --> 00:49:22,724 Well, I, uh- 779 00:49:24,293 --> 00:49:27,896 I might be able to use some volunteers to work around here. 780 00:49:27,897 --> 00:49:30,032 You got them. 781 00:49:30,033 --> 00:49:32,167 By the way, carole, uh, 782 00:49:32,168 --> 00:49:33,936 Have you heard any more from kimble? 783 00:49:35,004 --> 00:49:36,672 John evans? 784 00:49:37,907 --> 00:49:39,408 Richard kimble. 785 00:49:44,547 --> 00:49:45,980 You know, it's funny. 786 00:49:49,219 --> 00:49:52,254 I guess there's two of him too. 787 00:49:54,957 --> 00:49:56,357 See you soon, carole. 788 00:50:04,633 --> 00:50:06,901 One man with a dozen names, 789 00:50:06,902 --> 00:50:08,703 A dozen identities, 790 00:50:08,704 --> 00:50:11,739 But none he can claim as his own. 791 00:50:11,740 --> 00:50:13,842 Richard kimble moves on 792 00:50:13,843 --> 00:50:15,410 In search of justice 793 00:50:15,411 --> 00:50:19,281 And the elusive privilege of answering to his rightful name. 54692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.