All language subtitles for The Fugitive - 3x10 - Landscape with Running Figures Part 2.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,834 Mr. Carver. 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,237 Mr. Carver, please. 3 00:00:06,238 --> 00:00:08,073 Please don't run away from me. 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,608 Mr. Carver. 5 00:00:09,609 --> 00:00:10,575 Steve. 6 00:00:10,576 --> 00:00:12,877 It is steve, isn't it? 7 00:00:12,878 --> 00:00:15,279 I never told you but-- 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,482 But when you first got on the bus, 9 00:00:17,483 --> 00:00:19,283 I saw you, 10 00:00:19,284 --> 00:00:20,552 I know I did. 11 00:00:20,553 --> 00:00:22,487 And, uh, 12 00:00:22,488 --> 00:00:25,190 When I-I looked at you, 13 00:00:25,191 --> 00:00:26,557 All sorts of-- 14 00:00:26,558 --> 00:00:29,761 Of wild fantasies crossed my mind. 15 00:00:29,762 --> 00:00:31,296 I thought of 16 00:00:31,297 --> 00:00:32,597 What it would be like if-- 17 00:00:32,598 --> 00:00:34,666 If for some reason you and I were taken away together. 18 00:00:34,667 --> 00:00:36,234 And it did happen. 19 00:00:36,235 --> 00:00:38,903 But-- but only a part of it happened. 20 00:00:38,904 --> 00:00:40,838 Only a very small part. 21 00:00:40,839 --> 00:00:42,840 Steve. 22 00:00:42,841 --> 00:00:44,042 You saw me? 23 00:00:44,043 --> 00:00:45,810 ( switchboard buzzing ) yes, yes. 24 00:00:48,146 --> 00:00:50,181 Carver, don't leave me, don't run away from me now. 25 00:00:52,017 --> 00:00:53,285 Hello. 26 00:00:53,286 --> 00:00:54,853 This is lieutenant gerard. 27 00:00:54,854 --> 00:00:56,621 I'd like to speak to my wife again. 28 00:00:56,622 --> 00:00:58,489 ( dramatic theme playing ) 29 00:00:58,490 --> 00:00:59,824 Narrator: 30 00:00:59,825 --> 00:01:01,792 ( dramatic theme playing ) 31 00:01:03,395 --> 00:01:06,698 A qm production. 32 00:01:06,699 --> 00:01:10,101 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 33 00:01:10,102 --> 00:01:12,804 An innocent victim of blind justice, 34 00:01:12,805 --> 00:01:16,475 Falsely convicted for the murder of his wife, 35 00:01:16,476 --> 00:01:19,410 Reprieved by fate when a train wreck freed him 36 00:01:19,411 --> 00:01:20,979 En route to the death house. 37 00:01:20,980 --> 00:01:24,649 Freed him to hide in lonely desperation, 38 00:01:24,650 --> 00:01:29,988 To change his identity, to toil at many jobs. 39 00:01:29,989 --> 00:01:32,257 Freed him to search for a one-armed man 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,960 He saw leave the scene of the crime. 41 00:01:34,961 --> 00:01:38,730 Freed him to run before the relentless pursuit 42 00:01:38,731 --> 00:01:43,367 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 43 00:01:43,368 --> 00:01:45,469 Announcer: The guest stars in tonight's story: 44 00:01:45,470 --> 00:01:47,305 Barbara rush, 45 00:01:47,306 --> 00:01:50,875 Herschel bernardi. 46 00:01:50,876 --> 00:01:54,279 Co-staring: Jud taylor, 47 00:01:54,280 --> 00:01:57,749 Robert doyle. 48 00:01:57,750 --> 00:02:02,119 Also starring barry morse as lieutenant philip gerard. 49 00:02:03,989 --> 00:02:08,159 Announcer: 50 00:02:10,829 --> 00:02:13,865 ( mellow theme playing ) 51 00:02:24,910 --> 00:02:28,380 Narrator: A police dragnet, a bus accident, 52 00:02:28,381 --> 00:02:30,415 And an ironic fate 53 00:02:30,416 --> 00:02:31,949 Have brought together two people 54 00:02:31,950 --> 00:02:34,152 On a lonely country road. 55 00:02:34,153 --> 00:02:36,621 The woman, blinded in the accident, 56 00:02:36,622 --> 00:02:40,225 Is unaware that the man beside her is richard kimble. 57 00:02:40,226 --> 00:02:42,961 And neither is aware that the other 58 00:02:42,962 --> 00:02:44,962 Is fleeing from the obsession 59 00:02:44,963 --> 00:02:47,632 Of lieutenant philip gerard. 60 00:02:47,633 --> 00:02:49,801 Hunter of the man, 61 00:02:49,802 --> 00:02:52,170 Husband of the woman. 62 00:02:52,171 --> 00:02:54,139 Are you all right, mrs. Lindsay? 63 00:02:55,441 --> 00:02:57,142 Just tired. 64 00:02:57,143 --> 00:03:00,412 How long ago was the accident? 65 00:03:00,413 --> 00:03:02,013 About a half an hour. 66 00:03:02,014 --> 00:03:05,150 Is that all? 67 00:03:05,151 --> 00:03:08,453 I've lost all track of everything. 68 00:03:08,454 --> 00:03:09,854 Is it still light out? 69 00:03:09,855 --> 00:03:11,656 Yes. 70 00:03:11,657 --> 00:03:14,492 How much further until we reach where we're going? 71 00:03:14,493 --> 00:03:16,194 Not much further. 72 00:03:24,604 --> 00:03:25,536 What's happened? 73 00:03:25,537 --> 00:03:26,871 Te-- tell me what is it? 74 00:03:26,872 --> 00:03:29,207 There's a car in the middle of the road. 75 00:03:34,012 --> 00:03:36,080 Mister, mister. Can you help me, please? 76 00:03:36,081 --> 00:03:38,450 We can't stop. 77 00:03:38,451 --> 00:03:40,285 I can give you a lift into town, that's all. 78 00:03:40,286 --> 00:03:41,886 Please, just-- just take a look, huh? 79 00:03:41,887 --> 00:03:43,087 I need your help. 80 00:03:44,923 --> 00:03:46,858 It'll only take a minute. Honest. 81 00:03:58,804 --> 00:04:01,506 ( dramatic theme playing ) 82 00:04:01,507 --> 00:04:03,608 Well, what about that, chief? 83 00:04:03,609 --> 00:04:04,909 Yeah, what do you think? 84 00:04:09,882 --> 00:04:12,851 ( ominous theme playing ) 85 00:04:17,422 --> 00:04:19,791 There's a woman in that truck that needs medical attention. 86 00:04:19,792 --> 00:04:21,826 I've got to get-- ( pop music playing on radio ) 87 00:04:24,296 --> 00:04:26,031 I've got to get to the next town. 88 00:04:26,032 --> 00:04:28,599 No sweat, chief. 89 00:04:28,600 --> 00:04:30,701 We just wanna borrow a tire. 90 00:04:33,039 --> 00:04:34,706 Take a look, beavo. 91 00:04:34,707 --> 00:04:36,408 ( music continues ) 92 00:04:40,445 --> 00:04:42,280 Hey, hey, what's with her? 93 00:04:44,583 --> 00:04:46,818 She can't see. 94 00:04:46,819 --> 00:04:48,252 Could be a concussion. 95 00:04:59,497 --> 00:05:00,664 ( snaps ) uh? 96 00:05:00,665 --> 00:05:01,732 ( snapping fingers ) 97 00:05:01,733 --> 00:05:02,934 Ah, ah. 98 00:05:02,935 --> 00:05:04,202 Who is it? ( snaps ) 99 00:05:09,074 --> 00:05:11,442 All right, take the tire. 100 00:05:11,443 --> 00:05:12,676 Move it, beavo. 101 00:05:16,315 --> 00:05:17,815 ( mutes radio ) 102 00:05:19,618 --> 00:05:21,052 Thanks a lot, chief. 103 00:05:31,930 --> 00:05:34,131 ( increases volume ) 104 00:05:36,902 --> 00:05:38,269 It's a 914. 105 00:05:38,270 --> 00:05:39,770 Close enough. 106 00:05:40,939 --> 00:05:42,907 You took the tire. You don't-- 107 00:05:42,908 --> 00:05:43,975 You don't need us. 108 00:05:43,976 --> 00:05:45,710 Take? What do you mean, take? 109 00:05:45,711 --> 00:05:46,944 We don't want to take anything. 110 00:05:46,945 --> 00:05:48,480 We'll pay you for it. 111 00:05:48,481 --> 00:05:50,881 Here, let me take a look, chief, see what I got here. 112 00:05:52,184 --> 00:05:54,418 You got any change for a 50? 113 00:05:55,488 --> 00:05:56,688 No. 114 00:05:56,689 --> 00:05:57,889 Flat out, huh? 115 00:05:59,357 --> 00:06:01,225 What about your girlfriend? 116 00:06:01,226 --> 00:06:03,127 She left her purse at the accident. 117 00:06:04,496 --> 00:06:06,130 It's too bad. 118 00:06:06,131 --> 00:06:07,866 Now, wait, wait, wait. 119 00:06:07,867 --> 00:06:09,266 We'll find someway to settle up. 120 00:06:09,267 --> 00:06:10,468 We just don't wanna take it. 121 00:06:10,469 --> 00:06:12,370 Psst, hey. 122 00:06:12,371 --> 00:06:15,807 Let me tell you about a girl I once knew had t.B. 123 00:06:17,109 --> 00:06:18,676 Did I ever tell you about her? 124 00:06:18,677 --> 00:06:19,777 ( gasps ) 125 00:06:19,778 --> 00:06:20,845 Did I? 126 00:06:20,846 --> 00:06:22,180 ( whimpering ) 127 00:06:22,181 --> 00:06:23,848 Did I? 128 00:06:23,849 --> 00:06:25,917 ( whimpering ) 129 00:06:25,918 --> 00:06:27,152 Did I? Stop it! 130 00:06:27,153 --> 00:06:28,886 Stop it! 131 00:06:31,957 --> 00:06:33,658 ( gasps ) 132 00:06:33,659 --> 00:06:35,326 Easy, easy. 133 00:06:35,327 --> 00:06:37,328 Come on, give me a hand with that tire. 134 00:06:37,329 --> 00:06:42,833 � I can't help but wonder will you still be � 135 00:06:42,834 --> 00:06:45,669 ( marie sobbing ) 136 00:06:54,079 --> 00:06:56,347 It's all right. 137 00:06:56,348 --> 00:06:58,182 It's all right now. 138 00:06:58,183 --> 00:07:00,384 Just a bunch of kids. 139 00:07:00,385 --> 00:07:01,752 It's all right. 140 00:07:18,303 --> 00:07:20,204 ( engine starts ) 141 00:07:28,547 --> 00:07:31,449 Hey, chickee, the name's beavo! 142 00:07:31,450 --> 00:07:33,451 Remember to ask for me! 143 00:07:42,093 --> 00:07:45,330 Command 1 to 1l35. Come in please. Over. 144 00:07:45,331 --> 00:07:47,065 1l35. Over. 145 00:07:47,066 --> 00:07:49,700 This is detective sergeant rainey at command 1. 146 00:07:49,701 --> 00:07:52,236 Has the 2:10 bus to joplin, number 73, 147 00:07:52,237 --> 00:07:54,339 Passed your position yet? Over. 148 00:07:54,340 --> 00:07:55,873 About an hour ago. 149 00:07:55,874 --> 00:07:57,708 Most of the passengers got off when they heard 150 00:07:57,709 --> 00:07:59,777 That the highway ahead was flood alerted. 151 00:07:59,778 --> 00:08:01,512 An auxiliary bus just picked them up 152 00:08:01,513 --> 00:08:02,981 And took them back to the city. 153 00:08:02,982 --> 00:08:05,116 Over. 154 00:08:05,117 --> 00:08:06,751 Lieutenant, the word we got from fredonia 155 00:08:06,752 --> 00:08:09,220 Is that the bus from here's more than a half-hour overdue. 156 00:08:09,221 --> 00:08:11,990 I'm sorry about this, lieutenant. 157 00:08:11,991 --> 00:08:13,958 But even if your wife had stayed on the bus, 158 00:08:13,959 --> 00:08:15,360 It's likely there was just 159 00:08:15,361 --> 00:08:17,228 Some sort of mechanical breakdown. 160 00:08:17,229 --> 00:08:19,597 We're sending a car out to check the entire stretch of highway. 161 00:08:19,598 --> 00:08:20,631 How serious is it? 162 00:08:20,632 --> 00:08:21,832 I don't know. 163 00:08:21,833 --> 00:08:23,334 I understand there's a lot of pressure 164 00:08:23,335 --> 00:08:24,602 On the tilden dam. 165 00:08:24,603 --> 00:08:26,337 There's nothing to be concerned about yet. 166 00:08:26,338 --> 00:08:29,374 She's probably on her way back on the auxiliary bus. 167 00:08:29,375 --> 00:08:30,808 She's in safe hands. 168 00:08:30,809 --> 00:08:33,611 ( mellow theme playing ) 169 00:08:42,488 --> 00:08:45,089 We'll be there any minute now, mrs. Lindsay. 170 00:08:50,162 --> 00:08:52,763 ( motor sputtering ) 171 00:09:06,178 --> 00:09:07,578 Are we there? 172 00:09:10,249 --> 00:09:11,249 We're there. 173 00:09:12,817 --> 00:09:16,554 It's, uh, only a few more feet to walk. 174 00:09:16,555 --> 00:09:17,955 Think you can make it? 175 00:09:17,956 --> 00:09:20,958 ( suspenseful theme playing ) 176 00:10:03,301 --> 00:10:06,303 ( dramatic theme playing ) 177 00:10:34,299 --> 00:10:35,633 How much further? 178 00:10:37,669 --> 00:10:38,936 We're almost there. 179 00:10:41,372 --> 00:10:42,907 You'd better rest a while. 180 00:10:59,157 --> 00:11:00,424 Mr. Carver. 181 00:11:02,093 --> 00:11:04,061 I won't be far. 182 00:11:04,062 --> 00:11:05,295 You rest a while. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,441 ( ominous theme playing ) 184 00:12:02,821 --> 00:12:05,822 Something's happened, mr. Carver. What is it? 185 00:12:05,823 --> 00:12:07,157 I'm all right. 186 00:12:07,158 --> 00:12:08,792 I know I won't be suddenly able to see again 187 00:12:08,793 --> 00:12:10,661 But I don't want to be lied to again. 188 00:12:10,662 --> 00:12:13,297 The town's been evacuated. There's no one here. 189 00:12:13,298 --> 00:12:15,533 The phones? What about the phones? 190 00:12:15,534 --> 00:12:17,268 They're all dead. 191 00:12:21,439 --> 00:12:23,841 Are we going back to the truck? 192 00:12:23,842 --> 00:12:26,043 I think we're better off here for now. 193 00:12:28,647 --> 00:12:31,549 ( dramatic theme playing ) 194 00:12:38,791 --> 00:12:41,826 ( suspenseful theme playing ) 195 00:13:16,427 --> 00:13:18,228 There's a switchboard inside this building. 196 00:13:18,229 --> 00:13:20,264 We may be able to get a line through. 197 00:13:22,167 --> 00:13:24,368 Don't be frightened. I'm gonna break some glass. 198 00:13:37,149 --> 00:13:38,249 Come on. 199 00:13:40,719 --> 00:13:43,621 ( suspenseful theme playing ) 200 00:14:19,190 --> 00:14:21,925 Would you mind if I asked you to keep talking to me? 201 00:14:21,926 --> 00:14:23,426 Uh, you can talk about anything. 202 00:14:23,427 --> 00:14:25,629 Just anything at all. 203 00:14:25,630 --> 00:14:27,597 Um... 204 00:14:27,598 --> 00:14:29,099 Wh-- what do you do for a living? 205 00:14:30,635 --> 00:14:32,403 Jobs. Odd jobs. 206 00:14:32,404 --> 00:14:35,139 For a moment back there at the accident, 207 00:14:35,140 --> 00:14:37,574 I thought that you might be a doctor. 208 00:14:39,077 --> 00:14:41,445 I think that believing that 209 00:14:41,446 --> 00:14:43,281 Might have carried me over that-- 210 00:14:43,282 --> 00:14:45,349 That one moment. 211 00:14:49,554 --> 00:14:52,623 Mr. Carver? You are still there, aren't you? 212 00:14:52,624 --> 00:14:54,191 I'm still here. 213 00:14:55,627 --> 00:14:57,595 I don't know-- 214 00:14:57,596 --> 00:15:00,397 I don't know why I thought that you had to be a doctor. 215 00:15:00,398 --> 00:15:02,366 It's just the 216 00:15:02,367 --> 00:15:05,703 Incredible conceit of the individual I suppose. 217 00:15:05,704 --> 00:15:07,905 Always believing that, 218 00:15:07,906 --> 00:15:10,941 Whatever happens or wherever it happens, 219 00:15:10,942 --> 00:15:13,777 Some divine providence 220 00:15:13,778 --> 00:15:17,848 Will allow you personally to survive. 221 00:15:18,883 --> 00:15:20,851 ( winding switchboard ) 222 00:15:20,852 --> 00:15:22,086 Operator? 223 00:15:26,024 --> 00:15:27,158 Operator? 224 00:15:28,593 --> 00:15:29,926 Operator? 225 00:15:32,697 --> 00:15:33,897 Operator? 226 00:15:38,403 --> 00:15:39,436 Operator? 227 00:15:54,753 --> 00:15:56,853 Mrs. Lindsay? Hm. 228 00:15:56,854 --> 00:15:58,555 Mrs. Lindsay. 229 00:15:58,556 --> 00:15:59,723 ( gasps ) 230 00:15:59,724 --> 00:16:00,924 It's all right. 231 00:16:00,925 --> 00:16:02,493 It's all right. It's steve carver. 232 00:16:02,494 --> 00:16:04,261 You were just sleeping. It's all right. 233 00:16:08,933 --> 00:16:11,868 The switchboard, what about the switchboard? 234 00:16:12,937 --> 00:16:15,071 The lines are all dead out of here. 235 00:16:15,072 --> 00:16:17,874 ( car approaching ) 236 00:16:17,875 --> 00:16:18,942 Some-- 237 00:16:18,943 --> 00:16:20,010 Somebody's come back. 238 00:16:20,011 --> 00:16:21,178 ( tires squealing ) 239 00:16:21,179 --> 00:16:23,847 They've come back, haven't they? 240 00:16:23,848 --> 00:16:25,883 I'll go take a look. 241 00:16:25,884 --> 00:16:28,218 I want you to do something for me. 242 00:16:32,223 --> 00:16:33,824 You sit here. 243 00:16:37,429 --> 00:16:40,230 Now, one of these circuits has got to go through. 244 00:16:41,999 --> 00:16:44,535 They're probably trying to repair the line already. 245 00:16:46,037 --> 00:16:48,672 Now, this is the key to call the operator. 246 00:16:48,673 --> 00:16:50,941 When the lines are repaired, she'll answer. 247 00:16:53,545 --> 00:16:55,379 You'll have to speak to her through this. 248 00:16:56,581 --> 00:16:57,681 Can you do it? 249 00:16:59,951 --> 00:17:02,453 Good. I'll be back in a few minutes. 250 00:17:02,454 --> 00:17:03,520 Mr. Carver? 251 00:17:04,956 --> 00:17:09,159 Is there really a chance of getting something on this line, 252 00:17:09,160 --> 00:17:13,564 Or is this just occupational therapy for the blind? 253 00:17:13,565 --> 00:17:15,799 No, there is a chance, mrs. Lindsay. 254 00:17:17,268 --> 00:17:19,102 You know, it-- it really doesn't seem 255 00:17:19,103 --> 00:17:22,573 Very important now, but that's not really my name. 256 00:17:22,574 --> 00:17:23,841 Mr. Carver? 257 00:17:27,044 --> 00:17:28,579 Mr. Carver? 258 00:17:32,717 --> 00:17:34,851 ( radio playing pop music in distance ) 259 00:17:53,238 --> 00:17:54,738 ( switchboard clicks ) 260 00:17:56,141 --> 00:17:58,742 Woman ( on phone ): Operator. Operator. 261 00:17:58,743 --> 00:17:59,977 Yes. 262 00:17:59,978 --> 00:18:01,845 This is the fredonia operator. 263 00:18:01,846 --> 00:18:03,013 Operator. 264 00:18:03,014 --> 00:18:04,848 Don't cut me off. Can you hear me? 265 00:18:04,849 --> 00:18:06,984 Yes, ma'am. I can hear you. 266 00:18:06,985 --> 00:18:08,518 Operator, 267 00:18:08,519 --> 00:18:09,987 We need help. 268 00:18:09,988 --> 00:18:11,922 ( pop music playing on radio ) 269 00:18:41,753 --> 00:18:44,622 Hi, chief. Small world. 270 00:18:44,623 --> 00:18:47,458 Came out dry, decided it was refill time. 271 00:18:49,361 --> 00:18:52,062 Before on the road, I asked you your help. 272 00:18:52,063 --> 00:18:53,597 Uh, wait, wait, wait. 273 00:18:53,598 --> 00:18:55,166 Wait a minute. Don't tell me. 274 00:18:55,167 --> 00:18:57,000 You got change of a 50. 275 00:18:58,102 --> 00:18:59,736 ( bottle smashes ) 276 00:19:02,474 --> 00:19:03,807 Before I asked for it. 277 00:19:03,808 --> 00:19:05,008 Now I've got to have it. 278 00:19:05,009 --> 00:19:06,576 Got to? 279 00:19:08,313 --> 00:19:09,613 How's that again, chief? 280 00:19:09,614 --> 00:19:11,648 Come on, tommy, I wanna hear. 281 00:19:11,649 --> 00:19:13,083 Where's the blind woman? 282 00:19:13,084 --> 00:19:15,085 ( music stops ) 283 00:19:15,086 --> 00:19:17,020 She's down the block. 284 00:19:17,021 --> 00:19:20,423 Trying to get a direct phone line through. 285 00:19:20,424 --> 00:19:22,125 If she can't-- 286 00:19:22,126 --> 00:19:24,728 If we can't get her somewhere, 287 00:19:24,729 --> 00:19:27,330 Where they can help her, she can slip back into shock. 288 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 Bingo. 289 00:19:30,668 --> 00:19:33,603 ( laughs ) 290 00:19:33,604 --> 00:19:35,506 Go on, mister, what'll happen then? 291 00:19:37,375 --> 00:19:39,343 Well, she could die. 292 00:19:39,344 --> 00:19:41,245 If she can't get help she could die. 293 00:19:41,246 --> 00:19:43,080 Hard lines, chief. 294 00:19:43,081 --> 00:19:44,248 Come on, joannie, come off. 295 00:19:44,249 --> 00:19:46,216 Ah, come on, beavo. 296 00:19:48,019 --> 00:19:50,187 She could really die? 297 00:19:50,188 --> 00:19:51,588 Right here? Huh? 298 00:19:53,391 --> 00:19:55,625 That's why we have to get her somewhere where they can help. 299 00:19:56,894 --> 00:19:58,595 Somewhere where they can help her. 300 00:19:58,596 --> 00:19:59,796 ( clears throat ) 301 00:19:59,797 --> 00:20:02,332 Well, we just have to think it out, chief. 302 00:20:02,333 --> 00:20:04,234 I'll tell you what. Why don't you, uh-- 303 00:20:04,235 --> 00:20:07,003 Why don't you just have a drink on the house, huh? 304 00:20:07,004 --> 00:20:08,172 Here. 305 00:20:09,707 --> 00:20:11,541 Here. 306 00:20:11,542 --> 00:20:14,011 Go on, take it. It's good. 307 00:20:14,012 --> 00:20:15,979 Drink. 308 00:20:18,216 --> 00:20:20,717 Yeah, you really have a problem, chief. 309 00:20:20,718 --> 00:20:23,354 Somebody really pulled the plug on you. 310 00:20:23,355 --> 00:20:25,021 You're in the middle of a vacuum. 311 00:20:25,022 --> 00:20:26,790 You know, that's why we cruise around here. 312 00:20:26,791 --> 00:20:28,459 There's nobody to bug you. 313 00:20:28,460 --> 00:20:30,928 No fuzz, no heat. 314 00:20:30,929 --> 00:20:34,531 Really free, like you're all alone in the world. 315 00:20:34,532 --> 00:20:37,434 It's like somebody came along and dropped the bomb. 316 00:20:37,435 --> 00:20:39,603 Poof. 317 00:20:43,240 --> 00:20:45,809 Where's the nearest town that hasn't been evacuated? 318 00:20:46,711 --> 00:20:50,514 Uh, um-- mm... 319 00:20:50,515 --> 00:20:51,915 Uh, maybe hanleyville. 320 00:20:51,916 --> 00:20:52,883 What do you think? 321 00:20:54,552 --> 00:20:56,386 No, no, no, wait, wait, wait, wait a minute. 322 00:20:56,387 --> 00:20:57,554 It seems to me I heard 323 00:20:57,555 --> 00:20:59,356 Hanleyville was three feet under water. 324 00:20:59,357 --> 00:21:02,226 ( pop music playing on jukebox ) 325 00:21:02,227 --> 00:21:05,161 She needs help now. Mm. 326 00:21:05,162 --> 00:21:08,331 Relax, chief. Drink your drink. 327 00:21:08,332 --> 00:21:10,033 We gotta think this out. 328 00:21:12,037 --> 00:21:13,437 Hello? 329 00:21:13,438 --> 00:21:14,538 Yes. 330 00:21:16,474 --> 00:21:18,542 Yes, I'll wait. 331 00:21:18,543 --> 00:21:21,511 ( ominous theme playing ) 332 00:21:32,524 --> 00:21:34,458 Hello? 333 00:21:34,459 --> 00:21:36,627 Yes, this is mrs. Gerard. 334 00:21:36,628 --> 00:21:38,595 Mrs. Gerard, yes. 335 00:21:38,596 --> 00:21:41,732 I want to speak to lieutenant philip gerard. 336 00:21:41,733 --> 00:21:43,367 Hold on, I'll get him for you. 337 00:21:45,303 --> 00:21:46,903 Lieutenant, it's your wife. 338 00:21:46,904 --> 00:21:48,638 We still haven't gotten word from the bus. 339 00:21:48,639 --> 00:21:51,241 She must have gotten off with the others at the roadblock. 340 00:21:51,242 --> 00:21:52,910 Marie? Where are you? 341 00:21:52,911 --> 00:21:56,980 Phil, I'm in a little town. I don't remember the name. 342 00:21:56,981 --> 00:21:58,682 I took a bus this morning and then-- 343 00:21:58,683 --> 00:22:00,917 I know that. I want to know why you're doing this. 344 00:22:00,918 --> 00:22:02,052 Tell me. 345 00:22:02,053 --> 00:22:03,921 D-doing this? 346 00:22:03,922 --> 00:22:05,789 You know how close we might be to kimble. 347 00:22:05,790 --> 00:22:07,391 You know what this means to me. 348 00:22:07,392 --> 00:22:09,727 And still you do this. Why? 349 00:22:09,728 --> 00:22:13,597 Philip, I want you to come and get me. 350 00:22:13,598 --> 00:22:14,965 I see. 351 00:22:14,966 --> 00:22:17,167 This is some sort of test. 352 00:22:17,168 --> 00:22:18,836 A choice between you and kimble. 353 00:22:18,837 --> 00:22:22,105 No, it's not a test. 354 00:22:22,106 --> 00:22:23,974 There's been an accident. 355 00:22:23,975 --> 00:22:25,008 What happened? 356 00:22:25,009 --> 00:22:26,143 Are you all right? 357 00:22:26,144 --> 00:22:28,311 It's a little late to ask that. 358 00:22:28,312 --> 00:22:30,947 I just want to know whether or not you're coming to get me. 359 00:22:33,251 --> 00:22:35,986 If you have to think about it, philip, don't come. 360 00:22:37,455 --> 00:22:39,489 Marie? Mar-- 361 00:22:48,133 --> 00:22:51,001 ( ominous theme playing ) 362 00:23:02,179 --> 00:23:04,214 It's going to be all right. 363 00:23:04,215 --> 00:23:05,582 I got through. 364 00:23:05,583 --> 00:23:07,650 They're sending an ambulance. 365 00:23:13,090 --> 00:23:15,191 Some of the roads a-are still blocked 366 00:23:15,192 --> 00:23:17,927 So they don't know how much time it will take. 367 00:23:17,928 --> 00:23:19,863 But it's coming. 368 00:23:19,864 --> 00:23:21,131 Mr. Carver? 369 00:23:21,132 --> 00:23:22,966 ( whistling ) 370 00:23:30,074 --> 00:23:31,708 Mr. Carver? 371 00:23:37,982 --> 00:23:39,415 ( gasps ) 372 00:23:59,136 --> 00:24:00,871 Mr. Carver. 373 00:24:00,872 --> 00:24:02,372 Mr. Carver! 374 00:24:04,609 --> 00:24:05,742 ( screaming ) 375 00:24:05,743 --> 00:24:07,010 ( marie screaming ) 376 00:24:07,011 --> 00:24:09,413 You wait a second, chief. 377 00:24:09,414 --> 00:24:11,181 Now we're gonna help you out. 378 00:24:11,182 --> 00:24:13,183 There's lots of people wouldn't get involved but us, 379 00:24:13,184 --> 00:24:14,818 We're gonna help you. ( marie screams ) 380 00:24:16,087 --> 00:24:18,121 Wait, wait, wait, wait! Wait, we didn't mean it. 381 00:24:18,122 --> 00:24:19,289 We were gonna help you. Honest. 382 00:24:19,290 --> 00:24:20,457 We were only kidding. 383 00:24:20,458 --> 00:24:22,359 Tell him, joannie, tell him! 384 00:24:22,360 --> 00:24:24,628 ( screaming ) 385 00:24:24,629 --> 00:24:27,363 ( marie screaming ) 386 00:24:27,364 --> 00:24:28,932 Come on. 387 00:24:28,933 --> 00:24:31,034 ( marie screaming ) 388 00:24:35,406 --> 00:24:36,873 ( car honking ) 389 00:24:45,616 --> 00:24:47,618 ( tires squealing ) 390 00:24:47,619 --> 00:24:49,586 ( dramatic theme playing ) 391 00:24:49,587 --> 00:24:51,221 ( marie sobbing ) 392 00:24:58,129 --> 00:25:00,030 It's all right. 393 00:25:00,031 --> 00:25:01,064 It's all right. 394 00:25:01,065 --> 00:25:02,766 ( sobbing ) 395 00:25:02,767 --> 00:25:03,767 Don't cry. 396 00:25:05,402 --> 00:25:07,004 It's all over now. 397 00:25:07,005 --> 00:25:09,873 ( suspenseful theme playing ) 398 00:25:22,219 --> 00:25:25,622 I'll need a car and a driver. 399 00:25:25,623 --> 00:25:27,491 I want to go to my wife. 400 00:25:27,492 --> 00:25:29,325 It may take a little while to trace the call. 401 00:25:29,326 --> 00:25:31,862 We can radio you en route when we get the word. 402 00:25:41,372 --> 00:25:43,840 Kimble's not like other criminals. 403 00:25:43,841 --> 00:25:45,409 People-- 404 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 Decent people. 405 00:25:46,411 --> 00:25:48,912 Will hide him, lie for him. 406 00:25:48,913 --> 00:25:51,647 It's always been that way. 407 00:25:51,648 --> 00:25:53,350 You can't believe anybody. 408 00:25:53,351 --> 00:25:54,751 Don't worry, lieutenant. 409 00:25:54,752 --> 00:25:57,254 If he's in there, we'll dig him out. 410 00:25:57,255 --> 00:25:59,089 Yes. 411 00:26:00,157 --> 00:26:02,059 Yes, I'm sure you will. 412 00:26:02,060 --> 00:26:05,261 ( dramatic theme playing ) 413 00:26:18,809 --> 00:26:21,878 ( suspenseful theme playing ) 414 00:27:00,117 --> 00:27:01,217 That better? 415 00:27:03,955 --> 00:27:05,121 Better. 416 00:27:08,125 --> 00:27:09,158 Those people... 417 00:27:10,360 --> 00:27:11,928 What were they? 418 00:27:13,898 --> 00:27:16,566 Just people that are gone. 419 00:27:16,567 --> 00:27:19,135 People you don't have to think about anymore. 420 00:27:20,037 --> 00:27:21,504 Yes. 421 00:27:21,505 --> 00:27:23,506 Yes, that's the best idea. I won't. 422 00:27:24,942 --> 00:27:26,142 I won't think about them. 423 00:27:26,143 --> 00:27:27,811 I'll put them away with all the other things 424 00:27:27,812 --> 00:27:28,979 I don't have to think about. 425 00:27:31,048 --> 00:27:33,449 I was able to get the operator 426 00:27:33,450 --> 00:27:35,051 To put another call through for me. 427 00:27:35,052 --> 00:27:36,352 Did I tell you that? 428 00:27:37,788 --> 00:27:39,489 Another call? 429 00:27:39,490 --> 00:27:42,158 Well, it wasn't anything important. 430 00:27:42,159 --> 00:27:43,960 What's important now, 431 00:27:43,961 --> 00:27:47,731 Is that I get the doctor to prescribe a drink for me. 432 00:27:51,168 --> 00:27:53,503 Almost everything's locked up. 433 00:27:55,172 --> 00:27:56,506 Cheese and crackers. 434 00:28:00,444 --> 00:28:01,577 Half a bottle of wine. 435 00:28:01,578 --> 00:28:03,246 I'll take it. 436 00:28:06,350 --> 00:28:08,584 Are-- are the lights on here? 437 00:28:10,254 --> 00:28:12,689 There's no electricity at all. 438 00:28:12,690 --> 00:28:14,257 They must've turned it off when they 439 00:28:14,258 --> 00:28:16,860 Decided to evacuate the town. 440 00:28:16,861 --> 00:28:19,262 I don't know why that makes me feel better. 441 00:28:20,665 --> 00:28:22,999 May I have some of that wine now? 442 00:28:43,854 --> 00:28:46,156 Back on the bus, 443 00:28:46,157 --> 00:28:48,124 A man said something about being 444 00:28:48,125 --> 00:28:51,194 The last two people left in the world. 445 00:28:51,195 --> 00:28:52,996 And here we are. 446 00:28:52,997 --> 00:28:55,899 ( dramatic theme playing ) 447 00:29:05,809 --> 00:29:07,144 How long were you married? 448 00:29:07,145 --> 00:29:09,278 You were married, weren't you? 449 00:29:12,116 --> 00:29:13,550 Mr. Carver? 450 00:29:13,551 --> 00:29:16,286 Yes, I was married. 451 00:29:16,287 --> 00:29:18,154 I could tell. 452 00:29:18,155 --> 00:29:19,289 There's a-- 453 00:29:19,290 --> 00:29:20,957 A quality. 454 00:29:20,958 --> 00:29:24,261 Not quite beaten, but badly burned. 455 00:29:24,262 --> 00:29:25,861 What was it? 456 00:29:25,862 --> 00:29:27,330 Divorce? 457 00:29:27,331 --> 00:29:28,665 Separation? 458 00:29:28,666 --> 00:29:29,799 Desertion? 459 00:29:29,800 --> 00:29:30,967 Act of god? 460 00:29:32,703 --> 00:29:34,771 I suppose you could say act of god. 461 00:29:34,772 --> 00:29:35,871 Oh, I'm-- 462 00:29:35,872 --> 00:29:39,041 I'm sorry. I don't know why I said that. 463 00:29:40,477 --> 00:29:43,013 Were-- were there any children? 464 00:29:43,014 --> 00:29:44,281 No. 465 00:29:44,282 --> 00:29:46,849 Oh, that's too bad. 466 00:29:46,850 --> 00:29:48,585 Or maybe it's good. I-- 467 00:29:48,586 --> 00:29:49,953 I'm never sure. 468 00:29:49,954 --> 00:29:53,390 I'm-- I'm talking too much, aren't I? 469 00:29:53,391 --> 00:29:55,125 And I can't stop. 470 00:29:55,126 --> 00:29:57,760 It's all I've got to hold on to, 471 00:29:57,761 --> 00:30:00,696 And you can't hold on to words, can you? 472 00:30:03,868 --> 00:30:05,635 Please. 473 00:30:18,015 --> 00:30:21,017 Uh, tell me, 474 00:30:21,018 --> 00:30:23,586 When you were married, 475 00:30:23,587 --> 00:30:25,088 Were you happy? 476 00:30:25,089 --> 00:30:27,690 Yes, that's what I want to know. 477 00:30:27,691 --> 00:30:29,359 Were you happy? 478 00:30:29,360 --> 00:30:32,229 What's the matter, mr. Carver? 479 00:30:32,230 --> 00:30:33,830 Hasn't anyone ever asked you that? 480 00:30:33,831 --> 00:30:36,299 Not for a long while. 481 00:30:39,236 --> 00:30:41,438 I guess we were happy. 482 00:30:44,007 --> 00:30:46,610 It's been a long time. I don't remember. 483 00:30:46,611 --> 00:30:48,378 That's not something you forget. 484 00:30:48,379 --> 00:30:50,646 I didn't say I'd forgotten. 485 00:30:52,283 --> 00:30:54,184 I said I didn't remember. 486 00:31:00,957 --> 00:31:03,426 Please, mr. Carver, would you tell me about it? 487 00:31:03,427 --> 00:31:06,062 Don't be angry. Start anywhere. 488 00:31:06,063 --> 00:31:07,430 Tell me about anything. 489 00:31:07,431 --> 00:31:11,100 But please talk to me. 490 00:31:12,470 --> 00:31:15,305 ( switchboard buzzing ) 491 00:31:25,982 --> 00:31:28,751 Captain, no answer yet. 492 00:31:28,752 --> 00:31:31,321 But the call did originate from the tilden board. 493 00:31:36,026 --> 00:31:39,229 L9, l9. This is command 1. 494 00:31:39,230 --> 00:31:41,631 Command 1, this is l9. Over. 495 00:31:41,632 --> 00:31:43,900 The telephone call originated in tilden. 496 00:31:43,901 --> 00:31:45,702 Tilden? 497 00:31:45,703 --> 00:31:47,771 Your best bet will be highway 6. 498 00:31:47,772 --> 00:31:50,273 You should be there in less than two hours. 499 00:31:50,274 --> 00:31:51,841 Good luck, lieutenant. 500 00:31:53,377 --> 00:31:54,944 Thank you. 501 00:32:02,653 --> 00:32:04,020 We hadn't planned to get married. 502 00:32:04,021 --> 00:32:05,388 Not right away. 503 00:32:05,389 --> 00:32:09,059 ( melancholy theme playing ) 504 00:32:09,060 --> 00:32:11,561 Then my reserve outfit was called up for korea. 505 00:32:14,665 --> 00:32:17,033 And we spent our honeymoon in san diego. 506 00:32:20,137 --> 00:32:21,704 Town was so crowded, 507 00:32:24,908 --> 00:32:27,177 That she had to stay at the ywca. 508 00:32:30,314 --> 00:32:34,250 Every night I could get off I'd walk her back there. 509 00:32:37,221 --> 00:32:41,191 Kiss my wife good night in front of the door of the ywca. 510 00:32:46,330 --> 00:32:48,031 Even after the war, 511 00:32:48,032 --> 00:32:50,967 It was a while before we could afford our own place. 512 00:32:50,968 --> 00:32:52,769 The first one wasn't much. 513 00:32:52,770 --> 00:32:56,339 Two whole weeks of nothing but painting. 514 00:32:59,710 --> 00:33:01,511 I guess we were happy then. 515 00:33:01,512 --> 00:33:02,745 Where was that? 516 00:33:02,746 --> 00:33:04,347 Back in that small town you mentioned? 517 00:33:04,348 --> 00:33:06,515 Yeah, back in s-- 518 00:33:08,285 --> 00:33:09,819 Back in that small town. 519 00:33:09,820 --> 00:33:12,154 It must be very painful 520 00:33:12,155 --> 00:33:14,290 Being asked to go over all of that again. 521 00:33:14,291 --> 00:33:17,227 No, it wasn't. 522 00:33:17,228 --> 00:33:18,728 It wasn't at all. 523 00:33:18,729 --> 00:33:21,197 So long ago I'd almost forgotten. 524 00:33:21,198 --> 00:33:25,601 I thought there was nothing back there. 525 00:33:25,602 --> 00:33:28,204 Just some dust and dead leaves. 526 00:33:28,205 --> 00:33:30,106 It helps? 527 00:33:30,107 --> 00:33:32,509 Hm, it helps. 528 00:33:32,510 --> 00:33:35,144 Maybe we could bottle it. 529 00:33:35,145 --> 00:33:38,615 Stop-the-world-and-look-around pills. 530 00:33:38,616 --> 00:33:40,417 Just the thing for people on the run. 531 00:33:40,418 --> 00:33:44,486 Where I come from nobody runs. 532 00:33:44,487 --> 00:33:46,222 It's that kind of town. 533 00:33:46,223 --> 00:33:48,458 It's a perfect circle. 534 00:33:48,459 --> 00:33:51,127 There's nothing to run to, 535 00:33:51,128 --> 00:33:55,064 And there's nothing to run away from. 536 00:33:55,065 --> 00:33:57,466 The only thing to do is wait around 537 00:33:57,467 --> 00:34:00,569 Until the movie theatre changes its bill. 538 00:34:01,739 --> 00:34:03,039 Every Wednesday. 539 00:34:03,040 --> 00:34:05,508 And sometimes on Saturday. 540 00:34:05,509 --> 00:34:08,311 Only when it's a foreign movie. 541 00:34:08,312 --> 00:34:11,081 You've been there. 542 00:34:11,082 --> 00:34:13,983 Another town with another name. But I've been there. 543 00:34:15,418 --> 00:34:16,519 Any more? 544 00:34:20,424 --> 00:34:22,157 Dead soldier. 545 00:34:22,158 --> 00:34:25,260 After faithful service, as my husband would say. 546 00:34:27,465 --> 00:34:29,899 I was able to get a call through to my husband. 547 00:34:29,900 --> 00:34:31,267 He's back in the city. 548 00:34:31,268 --> 00:34:33,335 Will he be coming here? 549 00:34:33,336 --> 00:34:36,939 No, I didn't tell him, 550 00:34:36,940 --> 00:34:38,575 So he won't be coming here. 551 00:34:38,576 --> 00:34:43,313 I should explain my marriage to you, mr. Carver. 552 00:34:43,314 --> 00:34:45,949 What you see before you 553 00:34:45,950 --> 00:34:48,751 Is the losing end of a modern-day triangle. 554 00:34:48,752 --> 00:34:53,956 I lost my husband some time ago to a will-o'-the-wisp 555 00:34:53,957 --> 00:34:57,861 Who drifts in and out, twisting our lives. 556 00:34:57,862 --> 00:35:00,196 The little man who wasn't there. 557 00:35:00,197 --> 00:35:03,833 He wasn't there again today. 558 00:35:03,834 --> 00:35:05,001 He's never there. 559 00:35:05,002 --> 00:35:07,237 Never there. 560 00:35:07,238 --> 00:35:09,204 You probably read about it. 561 00:35:09,205 --> 00:35:11,941 It was in all the newspapers. 562 00:35:11,942 --> 00:35:15,345 You did get newspapers in that town of yours? 563 00:35:15,346 --> 00:35:16,712 Two of them. 564 00:35:19,450 --> 00:35:22,051 One and a half to be exact. 565 00:35:22,052 --> 00:35:24,587 Oh, then you couldn't have missed-- 566 00:35:24,588 --> 00:35:27,289 ( suspenseful theme playing ) 567 00:35:27,290 --> 00:35:28,491 One and a half? 568 00:35:28,492 --> 00:35:31,093 It was sort of a local joke. 569 00:35:31,094 --> 00:35:33,396 The one paper, the call dispatch, 570 00:35:33,397 --> 00:35:35,265 Uh, came out twice a week, 571 00:35:35,266 --> 00:35:37,100 So everyone said one and a half. 572 00:35:41,839 --> 00:35:43,173 The call dispatch? 573 00:35:43,174 --> 00:35:46,942 Yeah. It wasn't much of a joke. 574 00:35:46,943 --> 00:35:49,612 You'd have to come from a town like that to understand it. 575 00:35:49,613 --> 00:35:51,380 Yes, I guess you would. 576 00:35:58,088 --> 00:36:01,824 Mr. Carver, you never told me, 577 00:36:01,825 --> 00:36:04,059 How long were you and helen married? 578 00:36:06,830 --> 00:36:08,097 Helen? 579 00:36:08,098 --> 00:36:09,899 Isn't that what you said her name was? 580 00:36:11,968 --> 00:36:13,336 Yes, that was her name. Helen. 581 00:36:13,337 --> 00:36:14,737 ( alarm rings ) 582 00:36:14,738 --> 00:36:16,606 ( gasps ) it's all right. 583 00:36:16,607 --> 00:36:18,141 No, it's all right. 584 00:36:18,142 --> 00:36:19,175 ( music playing on jukebox ) 585 00:36:19,176 --> 00:36:20,410 ( pinball machine rattles ) 586 00:36:20,411 --> 00:36:23,145 The power's just come back on. 587 00:36:23,146 --> 00:36:24,480 ( sobbing ) 588 00:36:24,481 --> 00:36:26,949 That's a good sign. 589 00:36:26,950 --> 00:36:28,718 That's a good sign. It means the town 590 00:36:28,719 --> 00:36:30,787 Is out of danger and the people will be coming back. 591 00:36:30,788 --> 00:36:32,722 ( playing jazzy music ) 592 00:36:36,193 --> 00:36:39,228 The music started, remember? 593 00:36:39,229 --> 00:36:41,197 We're back in the world. 594 00:36:41,198 --> 00:36:42,598 ( sobbing ) 595 00:36:45,702 --> 00:36:47,103 Oh, 596 00:36:47,104 --> 00:36:49,505 You've done so much. 597 00:36:49,506 --> 00:36:50,906 Promise me-- 598 00:36:50,907 --> 00:36:53,509 Promise me one more thing. 599 00:36:53,510 --> 00:36:54,943 Un-- until they come. 600 00:36:54,944 --> 00:36:56,912 Until someone comes. 601 00:36:56,913 --> 00:37:00,316 Please, please promise me you won't leave me. 602 00:37:00,317 --> 00:37:01,651 Promise me. 603 00:37:08,993 --> 00:37:12,128 ( suspenseful theme playing ) 604 00:37:58,776 --> 00:38:00,543 Operator? 605 00:38:00,544 --> 00:38:02,878 Operator: This is the fredonia operator. 606 00:38:05,249 --> 00:38:08,117 Mr. Carver? 607 00:38:08,118 --> 00:38:10,386 No sign of the ambulance. 608 00:38:10,387 --> 00:38:13,623 I don't know what's taking them so long. 609 00:38:13,624 --> 00:38:16,459 I was just trying to get through to the operator. 610 00:38:16,460 --> 00:38:20,163 I wanted to see if there really was someone out there. 611 00:38:21,498 --> 00:38:24,033 I think you ought to rest a while. 612 00:38:26,002 --> 00:38:28,504 Oh, I'm sorry. 613 00:38:28,505 --> 00:38:30,573 It was just so sudden. 614 00:38:33,143 --> 00:38:35,378 You won't leave me, will you? 615 00:38:37,147 --> 00:38:39,081 I won't leave you. 616 00:38:39,082 --> 00:38:41,050 Oh, you won't be sorry. 617 00:38:42,018 --> 00:38:43,152 It's-- 618 00:38:43,153 --> 00:38:44,853 It's not as though there's 619 00:38:44,854 --> 00:38:48,524 Any amount of money that could pay you for what you've done, 620 00:38:48,525 --> 00:38:51,294 But I'm going to make sure that when we get back, 621 00:38:51,295 --> 00:38:52,628 I'm-- 622 00:38:52,629 --> 00:38:53,696 I'm going to make sure-- 623 00:38:53,697 --> 00:38:55,064 ( switchboard buzzing ) 624 00:38:55,065 --> 00:38:56,198 I've got it. 625 00:38:56,199 --> 00:38:57,266 Hello? 626 00:38:57,267 --> 00:38:58,501 Hello? 627 00:38:58,502 --> 00:39:00,002 Marie? It's phillip. 628 00:39:00,003 --> 00:39:01,036 Are you all right? 629 00:39:01,037 --> 00:39:02,738 I just found out what happened. 630 00:39:02,739 --> 00:39:04,207 Why didn't you tell me? 631 00:39:04,208 --> 00:39:08,010 It's-- it's my husband. He must have traced my call. 632 00:39:08,011 --> 00:39:09,011 Marie? 633 00:39:09,012 --> 00:39:10,146 Marie, can you hear me? 634 00:39:10,147 --> 00:39:12,782 Yes, I'm all right. 635 00:39:14,384 --> 00:39:15,952 What did you find out? 636 00:39:15,953 --> 00:39:18,954 About the accident, about what happened to you. 637 00:39:18,955 --> 00:39:20,590 Have you sent for an ambulance? 638 00:39:20,591 --> 00:39:22,959 Yes, from fredonia. 639 00:39:22,960 --> 00:39:25,928 Marie, I want you to know that, uh, 640 00:39:25,929 --> 00:39:30,165 I was on my way to you before I found out. 641 00:39:30,166 --> 00:39:32,768 I was on my way. 642 00:39:32,769 --> 00:39:35,071 It's important to me that you believe that. 643 00:39:35,072 --> 00:39:36,873 Yes, I believe that. 644 00:39:36,874 --> 00:39:39,876 We're not far from, uh, tilden now, 645 00:39:39,877 --> 00:39:42,678 And it won't be long. I'll be there with you. 646 00:39:42,679 --> 00:39:44,447 Yes. 647 00:39:44,448 --> 00:39:48,350 I spoke to margaret again and the children are fine. 648 00:39:50,421 --> 00:39:51,921 Marie. Marie, look-- 649 00:39:51,922 --> 00:39:53,656 I'm sorry. I can't talk any more now. 650 00:39:53,657 --> 00:39:54,757 Goodbye. 651 00:40:03,867 --> 00:40:06,702 Mr. Carver, 652 00:40:06,703 --> 00:40:08,437 I'm very tired. 653 00:40:08,438 --> 00:40:10,606 I think I will rest now. 654 00:40:24,354 --> 00:40:26,455 I'm, uh, 655 00:40:26,456 --> 00:40:29,091 Gonna take another look for that ambulance. 656 00:40:29,092 --> 00:40:30,492 I might be gone for a while. 657 00:40:30,493 --> 00:40:32,261 No, please, please, don't go. 658 00:40:35,398 --> 00:40:38,634 You'll be all right now. Nothing can happen to you now. 659 00:40:38,635 --> 00:40:41,037 You promised me you wouldn't leave me. 660 00:40:44,541 --> 00:40:46,808 You-- you won't be sorry. 661 00:40:46,809 --> 00:40:50,112 Did I tell you that I'm going to see 662 00:40:50,113 --> 00:40:52,080 That you get a reward when we get back? 663 00:40:52,081 --> 00:40:53,249 What do you think of that? 664 00:40:53,250 --> 00:40:55,117 You just tell me how much you need. 665 00:40:55,118 --> 00:40:56,219 Need for what? 666 00:40:56,220 --> 00:40:58,521 Well, for whatever you want. 667 00:40:58,522 --> 00:41:00,089 Oh, you don't have to worry. 668 00:41:00,090 --> 00:41:02,158 I mean, you can just take the money and go. 669 00:41:02,159 --> 00:41:03,826 You don't have to worry about publicity. 670 00:41:05,662 --> 00:41:08,197 What makes you think I wouldn't like publicity? 671 00:41:10,032 --> 00:41:11,767 You know, I, uh-- 672 00:41:11,768 --> 00:41:14,136 I might like my picture in the paper. 673 00:41:14,137 --> 00:41:15,805 Mr. Carver. 674 00:41:17,507 --> 00:41:19,174 Mr. Carver, please. 675 00:41:19,175 --> 00:41:21,477 Please don't run away from me. 676 00:41:21,478 --> 00:41:22,445 Mr. Carver. 677 00:41:22,446 --> 00:41:23,513 Steve. 678 00:41:23,514 --> 00:41:25,481 It is steve, isn't it? 679 00:41:25,482 --> 00:41:28,017 I never told you, but-- 680 00:41:28,018 --> 00:41:32,021 But when you first got on the bus, I saw you. 681 00:41:32,022 --> 00:41:33,489 I know I did. 682 00:41:33,490 --> 00:41:35,257 And, uh, 683 00:41:35,258 --> 00:41:37,927 When I-I looked at you, 684 00:41:37,928 --> 00:41:42,632 All sorts of wild fantasies crossed my mind. 685 00:41:42,633 --> 00:41:45,534 I thought of what it would be like if-- 686 00:41:45,535 --> 00:41:47,569 If for some reason you and I were taken away together. 687 00:41:47,570 --> 00:41:49,638 And it did happen. But-- 688 00:41:49,639 --> 00:41:51,707 But only a part of it happened. 689 00:41:51,708 --> 00:41:53,909 Only a very small part. 690 00:41:53,910 --> 00:41:55,777 Steve. 691 00:41:55,778 --> 00:41:56,946 You saw me? 692 00:41:56,947 --> 00:41:59,181 ( switchboard buzzing ) yes, yes. 693 00:42:00,717 --> 00:42:03,251 Mr. Carver, don't leave me, don't run away from me now. 694 00:42:04,854 --> 00:42:06,188 Hello? 695 00:42:06,189 --> 00:42:07,790 This is lieutenant gerard. 696 00:42:07,791 --> 00:42:09,892 I'd like to speak to my wife again. 697 00:42:09,893 --> 00:42:12,028 ( tense theme playing ) 698 00:42:12,029 --> 00:42:14,630 Marie? Can you hear me? 699 00:42:24,141 --> 00:42:26,375 Mr. Carver. 700 00:42:26,376 --> 00:42:28,010 Steve? 701 00:42:28,011 --> 00:42:29,879 Mr. Carver? 702 00:42:29,880 --> 00:42:31,814 You'd do anything to keep me here, wouldn't you? 703 00:42:31,815 --> 00:42:33,682 Yes. 704 00:42:41,057 --> 00:42:42,758 Yes, anything. 705 00:42:42,759 --> 00:42:44,961 Anything. 706 00:42:45,929 --> 00:42:47,296 Mr. Carver. 707 00:42:47,297 --> 00:42:49,065 Kimble. Richard kimble. 708 00:42:49,066 --> 00:42:51,233 No, no. 709 00:42:51,234 --> 00:42:52,735 No, it's carver. 710 00:42:52,736 --> 00:42:54,269 Carver! 711 00:42:55,472 --> 00:42:58,841 ( dramatic theme playing ) 712 00:42:58,842 --> 00:43:01,844 No, please! Please help me! Don't leave me! 713 00:43:01,845 --> 00:43:02,978 No! 714 00:43:08,084 --> 00:43:09,418 Kimble! 715 00:43:11,955 --> 00:43:13,522 You can't get away from me. 716 00:43:13,523 --> 00:43:16,157 I won't let you get away from me. 717 00:43:16,158 --> 00:43:17,526 Kimble. Kimble. 718 00:43:19,229 --> 00:43:21,997 ( dramatic theme playing ) 719 00:43:25,468 --> 00:43:26,735 Kimble. 720 00:43:29,539 --> 00:43:30,673 Kimble? 721 00:43:32,409 --> 00:43:35,477 ( marie sobbing ) 722 00:43:40,249 --> 00:43:42,851 Kim-- 723 00:43:42,852 --> 00:43:43,986 Kimble. 724 00:43:45,789 --> 00:43:48,190 Kimble. 725 00:43:48,191 --> 00:43:50,392 ( sobbing ) 726 00:43:52,362 --> 00:43:53,963 Kimble. 727 00:43:55,932 --> 00:43:57,699 Kimble. 728 00:44:00,870 --> 00:44:03,572 Let me take you back. Don't do this stuff. 729 00:44:03,573 --> 00:44:08,344 No. It began with you, it'll end with you. 730 00:44:08,345 --> 00:44:10,412 ( sirens approaching ) 731 00:44:14,084 --> 00:44:16,852 ( sirens wailing ) 732 00:44:16,853 --> 00:44:19,522 ( dramatic theme playing ) 733 00:44:24,661 --> 00:44:25,894 Sorry we took so long. 734 00:44:25,895 --> 00:44:28,464 Some of the roads were still closed off. 735 00:44:41,578 --> 00:44:42,878 Wait a second. 736 00:44:42,879 --> 00:44:44,212 You need some help? 737 00:44:44,213 --> 00:44:45,981 No, thanks. 738 00:44:45,982 --> 00:44:47,215 Easy. 739 00:44:50,587 --> 00:44:51,820 Excuse me, but I'm gonna need 740 00:44:51,821 --> 00:44:53,622 Some information from you. Your name? 741 00:44:53,623 --> 00:44:55,424 Steve carver. 742 00:44:55,425 --> 00:44:58,026 Officer: I understand you had to break into the local phone office. 743 00:44:58,027 --> 00:45:00,062 Any other buildings? 744 00:45:00,063 --> 00:45:01,630 This is just routine, mr. Carver. 745 00:45:01,631 --> 00:45:04,366 We know you did what you had to do. 746 00:45:04,367 --> 00:45:06,501 Uh, we just need a record, that's all. 747 00:45:06,502 --> 00:45:08,737 Just the bar, down the block. 748 00:45:10,473 --> 00:45:12,908 There were others, they broke in. 749 00:45:12,909 --> 00:45:13,976 Others? 750 00:45:13,977 --> 00:45:16,045 Yeah, two boys and a girl. 751 00:45:16,046 --> 00:45:17,779 In a small, red pickup? Yeah. 752 00:45:17,780 --> 00:45:20,682 The highway patrol already tagged them. 753 00:45:23,453 --> 00:45:25,520 Did you personally take or otherwise consume 754 00:45:25,521 --> 00:45:29,458 Any items that would total in excess of $10 in value? 755 00:45:29,459 --> 00:45:31,994 Just for the insurance boys, mr. Carver. 756 00:45:34,965 --> 00:45:37,399 No, nothing in excess of $10. 757 00:45:38,701 --> 00:45:40,636 Well, I guess that covers it. 758 00:45:40,637 --> 00:45:42,471 Would you sign here, please? 759 00:45:44,840 --> 00:45:47,976 ( sirens approaching ) 760 00:45:49,813 --> 00:45:52,514 ( dramatic theme playing ) 761 00:46:03,459 --> 00:46:06,862 Marie? Marie, it's me, philip. 762 00:46:14,571 --> 00:46:17,105 ( motorcycle engine starts ) 763 00:46:17,106 --> 00:46:22,010 ( dramatic theme playing ) 764 00:46:39,395 --> 00:46:41,764 ( sirens wailing ) 765 00:46:45,535 --> 00:46:48,537 ( dramatic theme playing ) 766 00:46:53,343 --> 00:46:56,411 ( suspenseful theme playing ) 767 00:47:10,393 --> 00:47:12,360 ( door closes ) 768 00:47:16,066 --> 00:47:17,365 Philip. Shh. 769 00:47:17,366 --> 00:47:20,869 No. No, don't talk. Just rest. 770 00:47:25,508 --> 00:47:28,677 Kimble. Shh. 771 00:47:28,678 --> 00:47:30,312 Don't talk. 772 00:47:30,313 --> 00:47:33,248 I promised the doctor. 773 00:47:33,249 --> 00:47:36,986 I-I can only stay if you don't talk and just rest. 774 00:47:36,987 --> 00:47:41,089 As far as kimble is concerned, I-- 775 00:47:41,090 --> 00:47:43,125 I got word just a little while ago. 776 00:47:43,126 --> 00:47:45,193 They didn't get him. 777 00:47:45,194 --> 00:47:46,929 He slipped through somehow. 778 00:47:46,930 --> 00:47:49,865 And I was so sure this time. 779 00:47:49,866 --> 00:47:51,867 ( chuckles ) 780 00:47:51,868 --> 00:47:53,802 I'm always so sure. 781 00:47:56,139 --> 00:47:58,673 Marie. 782 00:47:59,909 --> 00:48:03,445 There'll be another time with kimble. 783 00:48:03,446 --> 00:48:05,547 And when the call comes, I'll go. 784 00:48:05,548 --> 00:48:06,949 I have to. 785 00:48:06,950 --> 00:48:09,818 He's stuck in my throat and I can't swallow him. 786 00:48:11,921 --> 00:48:15,757 Sometimes it's as if kimble were all around me. 787 00:48:19,963 --> 00:48:23,465 You're the only thing he hasn't touched. 788 00:48:23,466 --> 00:48:26,702 The only part of my life he can't ever get to. 789 00:48:26,703 --> 00:48:29,304 And if I lost that, 790 00:48:29,305 --> 00:48:31,807 There'd be nothing left. 791 00:48:31,808 --> 00:48:36,244 Nothing but the thought of kimble choking at me. 792 00:48:36,245 --> 00:48:38,346 No more. 793 00:48:41,050 --> 00:48:42,417 Sometime-- 794 00:48:42,418 --> 00:48:45,254 Not now, but, uh, sometime, 795 00:48:45,255 --> 00:48:47,690 I want you to tell me about the accident. 796 00:48:47,691 --> 00:48:50,525 About the man who helped you. 797 00:48:50,526 --> 00:48:52,961 Everything. 798 00:48:52,962 --> 00:48:55,964 Yes, sometime. 799 00:48:58,801 --> 00:48:59,902 Ahem. I-- 800 00:48:59,903 --> 00:49:02,504 I spoke to margaret again, and, uh, 801 00:49:02,505 --> 00:49:04,306 She's bringing the children down. 802 00:49:04,307 --> 00:49:05,907 So I thought maybe in-- 803 00:49:05,908 --> 00:49:09,377 In a few days when you're all right, 804 00:49:09,378 --> 00:49:11,714 Perhaps we could all go back together. 805 00:49:11,715 --> 00:49:14,550 Just as if nothing had happened. 806 00:49:16,685 --> 00:49:18,853 Nothing happened. 807 00:49:27,864 --> 00:49:30,298 Yes, that's the way it was. 808 00:49:31,700 --> 00:49:33,802 Everything stopped, 809 00:49:35,504 --> 00:49:37,272 But nothing happened. 810 00:49:37,273 --> 00:49:40,242 ( soft theme playing ) 811 00:49:51,320 --> 00:49:56,158 Narrator: For a brief moment, time also stopped for richard kimble. 812 00:49:56,159 --> 00:49:59,260 And, for a while, it had been good to be able to stop 813 00:49:59,261 --> 00:50:00,929 And look back. 814 00:50:00,930 --> 00:50:04,600 And find that there was something there. 815 00:50:04,601 --> 00:50:07,102 But now it is over. 816 00:50:07,103 --> 00:50:11,473 For the fugitive, time has started again. 817 00:50:11,474 --> 00:50:14,476 ( dramatic theme playing ) 818 00:50:22,318 --> 00:50:25,320 ( dramatic theme playing ) 55246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.