All language subtitles for The Fugitive - 3x01 - Wings of an Angel.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,435 Now dig. 2 00:00:03,436 --> 00:00:06,805 My parole hearing comes up in exactly two weeks, four days, 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,941 Three hours and twenty minutes. 4 00:00:09,942 --> 00:00:12,410 I'm not going to let jerry kulik, leo troy, 5 00:00:12,411 --> 00:00:14,579 Or richard kimble louse it up. 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,214 You delivered the note, didn't you? 7 00:00:16,215 --> 00:00:18,884 Oh, they'd have blown the whistle on you. 8 00:00:18,885 --> 00:00:20,685 That shouldn't bother you. 9 00:00:20,686 --> 00:00:22,086 I'm a cop-lover, remember? 10 00:00:23,422 --> 00:00:25,490 So I was wrong. 11 00:00:27,993 --> 00:00:30,895 Anyway, any cat that's got the law on his tail 12 00:00:30,896 --> 00:00:32,730 Can't be all bad. 13 00:00:32,731 --> 00:00:34,065 Will you help me? 14 00:00:34,066 --> 00:00:35,500 Uh-uh. 15 00:00:37,102 --> 00:00:40,438 I'm going to be right where that nurse can see me all afternoon. 16 00:00:40,439 --> 00:00:42,740 I'm gonna make sure she knows I'm clean. 17 00:00:42,741 --> 00:00:44,709 I'm not going anywhere near that medicine closet. 18 00:00:44,710 --> 00:00:45,976 Yeah, well, neither am I. 19 00:00:45,977 --> 00:00:48,879 I just want to get out of here before 5:30. 20 00:00:48,880 --> 00:00:52,183 Man, I've been saying that for years. 21 00:00:52,184 --> 00:00:53,818 Face it, doc, 22 00:00:53,819 --> 00:00:56,053 Those cats mean business. 23 00:00:56,054 --> 00:00:58,155 Better give them what they want. 24 00:01:01,227 --> 00:01:03,562 I know what that stuff can do to people. 25 00:01:03,563 --> 00:01:06,431 What about jerry and leo? 26 00:01:06,432 --> 00:01:08,433 You know what they can do? 27 00:01:08,434 --> 00:01:10,167 With just one word, doc, 28 00:01:10,168 --> 00:01:13,304 They can put you right back in the death house. 29 00:01:13,305 --> 00:01:15,840 Whose life is more important to you? 30 00:01:15,841 --> 00:01:17,742 Yours or theirs? 31 00:01:19,978 --> 00:01:21,279 Narrator: 32 00:01:24,883 --> 00:01:28,186 A qm production. 33 00:01:28,187 --> 00:01:31,556 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 34 00:01:31,557 --> 00:01:34,359 An innocent victim of blind justice, 35 00:01:34,360 --> 00:01:37,996 Falsely convicted for the murder of his wife, 36 00:01:37,997 --> 00:01:40,765 Reprieved by fate when a train wreck freed him 37 00:01:40,766 --> 00:01:42,467 En route to the death house. 38 00:01:42,468 --> 00:01:46,171 Freed him to hide in lonely desperation, 39 00:01:46,172 --> 00:01:51,510 To change his identity, to toil at many jobs. 40 00:01:51,511 --> 00:01:53,745 Freed him to search for a one-armed man 41 00:01:53,746 --> 00:01:56,481 He saw leave the scene of the crime. 42 00:01:56,482 --> 00:02:00,252 Freed him to run before the relentless pursuit 43 00:02:00,253 --> 00:02:04,622 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 44 00:02:04,623 --> 00:02:07,091 The guest stars 45 00:02:07,092 --> 00:02:08,927 Lin mccarthy, 46 00:02:08,928 --> 00:02:11,596 Greg morris. 47 00:02:15,367 --> 00:02:18,970 Announcer: 48 00:02:40,593 --> 00:02:43,527 When a man has the law at his heels, 49 00:02:43,528 --> 00:02:46,431 Every stranger becomes a potential enemy, 50 00:02:46,432 --> 00:02:49,900 Every incident takes on sinister proportions. 51 00:02:49,901 --> 00:02:52,603 Dr. Richard kimble has eluded his pursuers 52 00:02:52,604 --> 00:02:54,806 For more than two years. 53 00:02:54,807 --> 00:02:58,509 He knows that his freedom depends largely on luck. 54 00:02:58,510 --> 00:03:02,213 And that, sooner or later, that luck must run out. 55 00:03:42,587 --> 00:03:43,888 Sorry folks. 56 00:03:43,889 --> 00:03:45,790 Just a routine check. Won't take a minute. 57 00:03:45,791 --> 00:03:47,658 Stay in your seats, please. 58 00:03:53,032 --> 00:03:54,565 Do you have some identification, sir? 59 00:04:05,478 --> 00:04:07,679 All right, thank you, sir. 60 00:04:07,680 --> 00:04:08,947 No, please! 61 00:04:11,550 --> 00:04:12,884 Let her go, robbins. 62 00:04:12,885 --> 00:04:14,219 Not a chance. 63 00:04:14,220 --> 00:04:15,754 Now you get rid of them guns, 64 00:04:15,755 --> 00:04:18,089 Or I'll slice her pretty little throat. 65 00:04:18,090 --> 00:04:20,291 I mean it. 66 00:04:27,566 --> 00:04:30,435 You won't get very far, robbins. We've got every road blocked. 67 00:04:30,436 --> 00:04:32,837 It'll take more than that to get me back to that crummy prison. 68 00:04:40,246 --> 00:04:41,879 You. Open that emergency door. 69 00:04:45,650 --> 00:04:46,984 Do as he says. 70 00:04:54,360 --> 00:04:57,929 You sit down. Sit down. 71 00:04:57,930 --> 00:04:59,897 Come on. 72 00:05:02,033 --> 00:05:03,568 Help me, please. 73 00:05:03,569 --> 00:05:05,002 Easy, honey. 74 00:05:05,003 --> 00:05:06,638 You're my insurance. 75 00:05:06,639 --> 00:05:08,806 We got a long way to go together. 76 00:05:58,790 --> 00:05:59,991 He's still alive. 77 00:05:59,992 --> 00:06:01,626 The hospital's a good 30 miles away. 78 00:06:01,627 --> 00:06:02,927 You think he'll make it? 79 00:06:02,928 --> 00:06:05,530 Never mind him. This man needs help. 80 00:06:05,531 --> 00:06:07,498 Call headquarters. Tell them to contact the prison. 81 00:06:07,499 --> 00:06:09,234 Find out where they want robbins delivered. 82 00:06:09,235 --> 00:06:10,234 Right. 83 00:06:21,180 --> 00:06:22,380 I'll be all right. 84 00:06:22,381 --> 00:06:24,382 Please, try not to move. 85 00:06:24,383 --> 00:06:26,384 No, I'll be all right. It's- 86 00:06:35,060 --> 00:06:37,929 Then tell the press they'll have to wait. 87 00:06:39,097 --> 00:06:40,731 Now, we all have problems. 88 00:06:40,732 --> 00:06:43,100 I'll not issue any statement about the escape 89 00:06:43,101 --> 00:06:45,903 Until I've had a chance to check the details. 90 00:06:45,904 --> 00:06:48,005 I'm sorry. That's it. 91 00:06:55,448 --> 00:06:57,448 No more calls, miss jay, from anyone. 92 00:06:57,449 --> 00:06:58,983 Mr. Maddox. 93 00:06:58,984 --> 00:07:01,252 I'll be with the prison board all morning about the escape. 94 00:07:01,253 --> 00:07:02,854 They've found him, sir. 95 00:07:02,855 --> 00:07:04,155 The state police are on the line. 96 00:07:04,156 --> 00:07:07,024 They've got robbins in custody. 97 00:07:07,025 --> 00:07:09,526 Warden maddox. What about robbins? 98 00:07:10,996 --> 00:07:12,997 Well, get him over here. Our hospital can handle him. 99 00:07:15,066 --> 00:07:18,836 Sure, bring the other man too. We'll take care of him. 100 00:07:18,837 --> 00:07:21,805 He helped you get robbins, we owe him that much, don't we? 101 00:07:26,078 --> 00:07:29,647 Put robbins in your car, and follow us to the prison. 102 00:07:29,648 --> 00:07:30,981 Where to? Prison hospital. 103 00:07:34,386 --> 00:07:35,753 No, no prison. 104 00:07:35,754 --> 00:07:38,089 Easy, pal. It's the closest hospital around. 105 00:07:38,090 --> 00:07:39,790 No, I don't want to go to the prison. 106 00:07:41,393 --> 00:07:42,894 Now, come on, let's get in the car. 107 00:08:24,169 --> 00:08:25,169 Guard. 108 00:08:25,170 --> 00:08:26,671 All right, hold it. 109 00:08:29,842 --> 00:08:31,943 Laundry detail? Yes, sir. 110 00:08:31,944 --> 00:08:33,945 Hold them out here a few minutes. 111 00:08:33,946 --> 00:08:36,413 Let them see what happened to robbins. All right. 112 00:08:36,414 --> 00:08:38,516 All right, you people. Up against this wall. 113 00:08:51,863 --> 00:08:53,831 I told you they grabbed robbins. 114 00:08:53,832 --> 00:08:55,332 How'd you know? 115 00:08:55,333 --> 00:08:57,067 Heard the guards talking. 116 00:08:57,068 --> 00:09:00,271 Some civilian joker played hero. 117 00:09:00,272 --> 00:09:01,873 He helped the cops. 118 00:09:23,896 --> 00:09:25,596 Well. 119 00:09:25,597 --> 00:09:29,100 Looks like robbins got in a few good licks himself, huh? 120 00:09:39,845 --> 00:09:42,479 Relax, you're a guest. 121 00:09:44,549 --> 00:09:47,351 Well, I can't stay. I've got a job waiting for me, and- 122 00:09:47,352 --> 00:09:48,952 They'll hold it for you. 123 00:09:48,953 --> 00:09:51,756 Won't be long, you'll be a celebrity around here. 124 00:10:10,442 --> 00:10:11,975 Knife wound, doc. 125 00:10:11,976 --> 00:10:13,745 We bandaged it best we could. 126 00:10:13,746 --> 00:10:16,414 Look at him. Big hero. 127 00:10:16,415 --> 00:10:18,415 I'll be all right. I- on the litter, please. 128 00:10:18,416 --> 00:10:20,484 Hey, doc, better take a look at robbins. 129 00:10:20,485 --> 00:10:21,853 He looks pretty bad. 130 00:10:21,854 --> 00:10:24,756 Take this gentleman to the emergency room. 131 00:10:24,757 --> 00:10:26,257 I'm warden maddox. 132 00:10:26,258 --> 00:10:28,192 That was a brave thing you did, mr., uh-? 133 00:10:28,193 --> 00:10:29,693 Egan. 134 00:10:29,694 --> 00:10:30,928 George egan. 135 00:10:30,929 --> 00:10:32,597 Thank you for your help, mr. Egan. 136 00:10:32,598 --> 00:10:34,331 A man like robbins- he's dead. 137 00:10:39,638 --> 00:10:42,907 Be grateful it didn't happen to you. 138 00:10:45,243 --> 00:10:47,245 All right, deming, let's get him to the morgue. 139 00:10:52,117 --> 00:10:54,519 Nice work, cop-lover. 140 00:10:59,958 --> 00:11:03,594 There are two ways to get out of here, gentlemen: 141 00:11:03,595 --> 00:11:05,563 The legal way, 142 00:11:05,564 --> 00:11:08,065 And that way. 143 00:11:08,066 --> 00:11:09,900 Don't forget it. 144 00:11:11,135 --> 00:11:13,604 Back in your place, kulik. 145 00:11:13,605 --> 00:11:15,773 Move it. 146 00:11:23,649 --> 00:11:26,049 If his name's egan, I'm bugs bunny. 147 00:11:32,891 --> 00:11:34,392 That's him, all right. 148 00:11:34,393 --> 00:11:35,926 Who? The guy on the stretcher? 149 00:11:35,927 --> 00:11:39,029 His name is egan. Mm-mm. 150 00:11:39,030 --> 00:11:41,099 He was in our cell block back in indiana, remember? 151 00:11:41,100 --> 00:11:43,300 Killed his wife or something. 152 00:11:43,301 --> 00:11:44,869 His name's like, uh- 153 00:11:44,870 --> 00:11:47,505 Tample or pringle or something like that. 154 00:11:48,874 --> 00:11:50,608 You mean doc kimble? 155 00:11:50,609 --> 00:11:51,675 That's it. Kimble. 156 00:11:51,676 --> 00:11:53,010 Nah, it can't be. I mean- 157 00:11:53,011 --> 00:11:54,946 You wanna bet? 158 00:11:54,947 --> 00:11:58,282 I've got two cigarette butts says that's kimble. 159 00:11:58,283 --> 00:12:01,251 All right, fogarty, take them into work. 160 00:12:01,252 --> 00:12:04,388 All right, you people, move out. 161 00:12:45,964 --> 00:12:47,798 We've thought of adding lace curtains, 162 00:12:47,799 --> 00:12:50,167 But it would still look pretty grim. 163 00:12:50,168 --> 00:12:52,069 Ever been inside a prison before? 164 00:12:52,070 --> 00:12:53,270 As a guest, I mean. 165 00:12:53,271 --> 00:12:54,338 Uh, no. 166 00:12:54,339 --> 00:12:56,006 I hope the sentence is a short one. 167 00:12:56,007 --> 00:12:57,274 Well, mr. Egan, 168 00:12:57,275 --> 00:12:58,709 Robbins took a hefty slice out of you. 169 00:12:58,710 --> 00:13:00,611 I'd like to keep you under observation for a while. 170 00:13:00,612 --> 00:13:01,912 How long? Twenty-four hours. 171 00:13:01,913 --> 00:13:03,347 Just to be sure there's no infection. 172 00:13:03,348 --> 00:13:05,082 Well, look, doctor, I can't stay that long. 173 00:13:05,083 --> 00:13:06,584 You see, I've got a job I've gotta get to 174 00:13:06,585 --> 00:13:07,585 Or I'm gonna lose it. 175 00:13:07,586 --> 00:13:08,686 What kind of work do you do? 176 00:13:08,687 --> 00:13:10,087 Uh, ranch hand. 177 00:13:10,088 --> 00:13:12,222 That settles it. Work like that will pop your stitches 178 00:13:12,223 --> 00:13:13,891 In a minute. Dr. Willis, I- 179 00:13:13,892 --> 00:13:16,393 You risked your life to help capture a killer, mr. Egan. 180 00:13:16,394 --> 00:13:19,663 Now, you're gonna get all the care you deserve. 181 00:13:19,664 --> 00:13:21,499 Whether you like it or not. 182 00:13:21,500 --> 00:13:23,601 Now, you get some rest. 183 00:13:30,341 --> 00:13:31,976 Dr. Willis. 184 00:13:33,979 --> 00:13:36,247 I've got a prisoner here with a cut hand. 185 00:13:36,248 --> 00:13:38,416 I think he did it on purpose. 186 00:13:38,417 --> 00:13:41,184 Fine prison. Nobody trusts nobody. 187 00:13:41,185 --> 00:13:42,653 Let's see it. 188 00:13:42,654 --> 00:13:44,855 Well, that's not too bad. 189 00:13:44,856 --> 00:13:46,290 Come on, I'll put something on it. 190 00:13:47,759 --> 00:13:48,993 Come on. 191 00:13:52,030 --> 00:13:54,131 Everything happens to me, huh? 192 00:13:54,132 --> 00:13:55,766 I just lost two cigarette butts. 193 00:13:55,767 --> 00:13:57,768 Well, you're not gonna find them in there. 194 00:14:14,986 --> 00:14:18,022 Robbins didn't like this place either. 195 00:14:18,023 --> 00:14:19,589 That's why he broke out. 196 00:14:20,792 --> 00:14:22,726 Was he a friend of yours? 197 00:14:22,727 --> 00:14:23,994 We wear the same uniform. 198 00:14:25,764 --> 00:14:29,366 You see, man, under this clean, white jacket, 199 00:14:29,367 --> 00:14:31,535 I'm just another dirty con like robbins. 200 00:14:33,605 --> 00:14:36,507 Well, not exactly like robbins. 201 00:14:36,508 --> 00:14:38,776 He was doing time for murder, wasn't he? 202 00:14:38,777 --> 00:14:40,011 How do you know I'm not? 203 00:14:40,012 --> 00:14:41,745 You're a trustee. 204 00:14:41,746 --> 00:14:43,881 Murderers don't get that privilege. 205 00:14:43,882 --> 00:14:45,182 Oh? 206 00:14:46,685 --> 00:14:49,653 You sure know a lot about it. 207 00:14:49,654 --> 00:14:52,156 Mr. Egan, there are some reporters here to see you. 208 00:14:52,157 --> 00:14:55,026 Uh, no reporters. 209 00:14:55,027 --> 00:14:56,894 They're pretty insistent. 210 00:14:56,895 --> 00:14:59,262 Well, tell them I'm, uh, 211 00:14:59,263 --> 00:15:01,666 Not feeling that well. I'll see them tomorrow. 212 00:15:01,667 --> 00:15:04,902 All right. I'll tell them but they're not gonna like it. 213 00:15:15,013 --> 00:15:16,980 Those newspaper men, 214 00:15:16,981 --> 00:15:18,749 They can make you ten-feet tall. 215 00:15:20,618 --> 00:15:22,285 I'm, uh- 216 00:15:22,286 --> 00:15:25,222 I'm a little tired. I think I'll get some rest. 217 00:15:25,223 --> 00:15:28,526 Headlines, your face on the front page, the works. 218 00:15:28,527 --> 00:15:30,127 That's what you want, isn't it? 219 00:15:30,128 --> 00:15:32,229 That's the last thing I want. 220 00:15:33,764 --> 00:15:36,633 Sorry, but it looks like that's what you're getting. 221 00:15:36,634 --> 00:15:38,869 Florence nightingale just fumbled the ball. 222 00:15:38,870 --> 00:15:40,938 This is it. 223 00:15:40,939 --> 00:15:42,940 Sorry to barge in on you like this, mr. Egan, 224 00:15:42,941 --> 00:15:44,574 But you're big news in this town. 225 00:15:44,575 --> 00:15:46,910 Now, it won't take a minute. Just a few questions and- 226 00:15:46,911 --> 00:15:48,579 We'll take a few pictures. 227 00:15:48,580 --> 00:15:50,214 No pictures, please. 228 00:15:50,215 --> 00:15:51,715 Why not? 229 00:15:51,716 --> 00:15:53,217 Come on, I'll get you a few extra prints, 230 00:15:53,218 --> 00:15:55,052 You can send some to the folks back home. 231 00:15:55,053 --> 00:15:57,154 Looks like he's the shy, retiring type. 232 00:15:57,155 --> 00:16:00,024 I'll answer all your questions. 233 00:16:00,025 --> 00:16:01,926 I don't want any pictures taken, that's it. 234 00:16:01,927 --> 00:16:03,293 Okay, billy. 235 00:16:03,294 --> 00:16:06,329 Uh, you're new around here, aren't you, mr. Egan? 236 00:16:06,330 --> 00:16:07,431 Yes. 237 00:16:07,432 --> 00:16:08,899 Where you from? 238 00:16:10,668 --> 00:16:12,202 Missouri. 239 00:16:14,906 --> 00:16:17,541 Joplin, missouri. 240 00:16:17,542 --> 00:16:22,213 I got a job with a ranch, just west of here. 241 00:16:22,214 --> 00:16:23,880 Is that so? Which one? 242 00:16:23,881 --> 00:16:25,950 I know a lot of the ranchers up that way. 243 00:16:25,951 --> 00:16:29,120 I don't think the boss would like the publicity. 244 00:16:29,121 --> 00:16:31,188 Are you kidding? I know those ranchers. 245 00:16:31,189 --> 00:16:32,390 They'd love it. 246 00:16:32,391 --> 00:16:34,458 You married, mr. Egan? 247 00:16:34,459 --> 00:16:35,760 No. 248 00:16:35,761 --> 00:16:37,795 Well, I imagine your family back in joplin 249 00:16:37,796 --> 00:16:39,196 Is gonna be mighty proud of you. 250 00:16:39,197 --> 00:16:40,998 No family. 251 00:16:40,999 --> 00:16:44,168 This guy is the most minus-quantity hero I ever met. 252 00:16:44,169 --> 00:16:47,004 Did you know janet kegler before this, uh, little accident? 253 00:16:47,005 --> 00:16:48,739 Who? 254 00:16:48,740 --> 00:16:51,241 The girl whose life you saved. 255 00:16:52,344 --> 00:16:53,911 No. 256 00:16:53,912 --> 00:16:55,846 I don't know anyone around here. 257 00:16:55,847 --> 00:16:57,514 Hey, maybe we can drum up something 258 00:16:57,515 --> 00:16:59,416 Between you and this girl, see? 259 00:16:59,417 --> 00:17:03,954 Uh, damsel in distress, saved by mysterious stranger. 260 00:17:03,955 --> 00:17:06,757 Look, I'm sorry any of this happened. 261 00:17:06,758 --> 00:17:08,192 I'd like to forget about it. 262 00:17:08,193 --> 00:17:09,894 If you could just put it on the back page 263 00:17:09,895 --> 00:17:10,995 You'd be doing me a favor. 264 00:17:10,996 --> 00:17:12,663 Sure, okay. 265 00:17:13,998 --> 00:17:17,000 Off the record, mr. Egan, what are you afraid of? 266 00:17:17,001 --> 00:17:18,435 Yeah. Robbins is dead. 267 00:17:18,436 --> 00:17:19,736 He can't hurt you. 268 00:17:20,872 --> 00:17:21,905 Well, his, uh- 269 00:17:23,141 --> 00:17:26,410 His friends aren't dead. They're- 270 00:17:26,411 --> 00:17:29,713 Well, his friends outside of prison, they- 271 00:17:29,714 --> 00:17:33,483 They find out what I look like, where I'm staying, 272 00:17:35,754 --> 00:17:37,054 Might try to get to me. 273 00:17:37,055 --> 00:17:38,555 Some hero. 274 00:17:38,556 --> 00:17:40,857 Well, uh, thanks anyway. 275 00:17:43,228 --> 00:17:44,962 Come on, bill. 276 00:17:52,203 --> 00:17:54,939 Is that all you're afraid of, robbins' friends? 277 00:17:58,710 --> 00:18:00,411 Isn't that enough? 278 00:18:00,412 --> 00:18:02,613 You should've thought about that before you jumped him. 279 00:18:30,174 --> 00:18:32,843 There you go. Take it back. 280 00:18:32,844 --> 00:18:34,945 Good. 281 00:18:34,946 --> 00:18:37,114 Watch your fingers. Right. 282 00:18:38,482 --> 00:18:41,151 You win. It's kimble, all right. 283 00:18:43,821 --> 00:18:47,291 Here's your butts. Thanks, I told you. 284 00:19:04,542 --> 00:19:07,444 All of a sudden he's a public-spirited citizen. 285 00:19:07,445 --> 00:19:09,880 Remember when he was sweating out that appeal? 286 00:19:09,881 --> 00:19:11,215 Hey, he lost, didn't he? 287 00:19:11,216 --> 00:19:12,882 Yeah, he lost. 288 00:19:12,883 --> 00:19:14,585 He's been losing ever since. 289 00:19:14,586 --> 00:19:16,586 And now he's free as a bird up in that hospital. 290 00:19:16,587 --> 00:19:17,955 So? 291 00:19:17,956 --> 00:19:20,857 So let's ruffle his feathers a little bit, huh? 292 00:19:22,727 --> 00:19:25,296 What's up in that hospital we can use? 293 00:19:25,297 --> 00:19:26,963 Hey, the new nurse. 294 00:19:26,964 --> 00:19:29,466 Man, did you see her? Wow! 295 00:19:29,467 --> 00:19:31,168 Come on, leo, will you? 296 00:19:31,169 --> 00:19:33,304 This is business and I mean business. 297 00:19:33,305 --> 00:19:35,272 You kidding? 298 00:19:35,273 --> 00:19:37,575 I don't kid about a thing like that, you know that. 299 00:19:37,576 --> 00:19:40,678 Yeah, but kimble, he- he can't get it. 300 00:19:40,679 --> 00:19:41,911 He'll get it. 301 00:19:41,912 --> 00:19:44,281 Otherwise we'll start remembering. 302 00:19:45,549 --> 00:19:48,384 Yeah, that's great. 303 00:19:48,385 --> 00:19:49,853 But how you gonna reach him? 304 00:19:53,158 --> 00:19:56,026 Clean linens for the hospital. Are they ready yet? 305 00:20:35,766 --> 00:20:37,467 Got a message for you. 306 00:20:44,476 --> 00:20:47,010 This isn't for me. My name is egan. 307 00:20:48,746 --> 00:20:51,281 Read it anyway. 308 00:20:51,282 --> 00:20:52,682 Go ahead. Read it. 309 00:21:00,524 --> 00:21:02,860 You look a little shook-up. 310 00:21:02,861 --> 00:21:05,028 If you're not kimble, why worry? 311 00:21:06,630 --> 00:21:07,831 Wait a minute. 312 00:21:09,267 --> 00:21:11,935 I'd be pretty foolish to keep on denying it. 313 00:21:11,936 --> 00:21:13,136 Especially now. 314 00:21:14,905 --> 00:21:17,641 Man, you don't come out even. 315 00:21:17,642 --> 00:21:19,143 A cat can't run away from the law 316 00:21:19,144 --> 00:21:20,577 And play footsie with the law. 317 00:21:20,578 --> 00:21:22,446 I was only trying to help that kegler girl. 318 00:21:22,447 --> 00:21:24,782 Why? You're a wife-killer, aren't you? 319 00:21:24,783 --> 00:21:26,450 I didn't kill anyone. 320 00:21:26,451 --> 00:21:28,619 Yeah, I know. You're just running for exercise. 321 00:21:28,620 --> 00:21:31,188 Look, I don't feel I have to defend myself to you. 322 00:21:31,189 --> 00:21:32,756 If you're positive I'm a killer- 323 00:21:32,757 --> 00:21:33,991 Who says I'm positive? 324 00:21:33,992 --> 00:21:36,025 Some of my best friends are murderers. 325 00:21:36,026 --> 00:21:37,828 They don't play by your rules. 326 00:21:40,031 --> 00:21:42,966 Man, these cats wouldn't help a cop, 327 00:21:42,967 --> 00:21:45,135 Or a janet kegler, 328 00:21:45,136 --> 00:21:47,571 Or anyone else. 329 00:21:47,572 --> 00:21:50,440 Not even a richard kimble. 330 00:21:50,441 --> 00:21:52,976 What does that mean? 331 00:21:52,977 --> 00:21:55,478 It means you'd better answer this note 332 00:21:55,479 --> 00:21:56,680 Their way. 333 00:21:59,651 --> 00:22:01,284 You got a minute, mr. Egan? 334 00:22:02,220 --> 00:22:03,653 Yes, sure. Come on in. 335 00:22:06,357 --> 00:22:07,557 I brought you a visitor. 336 00:22:07,558 --> 00:22:09,659 Come in, miss kegler. 337 00:22:09,660 --> 00:22:11,228 Hello, mr. Egan. 338 00:22:11,229 --> 00:22:12,662 Hello. 339 00:22:12,663 --> 00:22:15,698 I asked the warden if I could, uh, come see you. 340 00:22:16,867 --> 00:22:18,802 I-I want to thank you personally. 341 00:22:18,803 --> 00:22:21,104 I mean, you did save my life. 342 00:22:21,105 --> 00:22:24,141 We're all grateful, miss kegler. 343 00:22:24,142 --> 00:22:27,477 Warden, I'd be very grateful if I, uh- 344 00:22:27,478 --> 00:22:29,179 I could get out of here sooner. 345 00:22:29,180 --> 00:22:31,314 No, thank you. No, thank you. 346 00:22:31,315 --> 00:22:34,118 Oh, the warden says your injury isn't too serious. 347 00:22:34,119 --> 00:22:35,986 I'm glad of that. 348 00:22:35,987 --> 00:22:38,355 I just want you to know, mr. Egan, 349 00:22:38,356 --> 00:22:41,759 That I'd like to take care of any medical expenses. 350 00:22:41,760 --> 00:22:44,261 That won't be necessary. 351 00:22:44,262 --> 00:22:46,930 He's a guest of the state. 352 00:22:46,931 --> 00:22:50,567 Well, I want to do something for you. 353 00:22:50,568 --> 00:22:52,369 When do you expect to leave here? 354 00:22:52,370 --> 00:22:56,340 Well, they said tomorrow, but I'd like to make it sooner. 355 00:22:56,341 --> 00:22:58,508 Well, I doubt if it'll be sooner, 356 00:22:58,509 --> 00:23:00,644 From what dr. Willis tells me. 357 00:23:00,645 --> 00:23:04,882 If I don't get to that ranch I won't have a job. 358 00:23:04,883 --> 00:23:08,018 Oh, that would be terrible. It's like you're being punished. 359 00:23:08,019 --> 00:23:10,687 Don't you think you could talk to the doctor, mr. Maddox? 360 00:23:10,688 --> 00:23:12,823 I can try. 361 00:23:12,824 --> 00:23:15,292 Well, if you need any transportation, 362 00:23:15,293 --> 00:23:17,394 Please be sure and call me. 363 00:23:17,395 --> 00:23:18,995 Here, I'll give you my phone number. 364 00:23:24,935 --> 00:23:26,903 Oh, good, may I write on that? 365 00:23:26,904 --> 00:23:29,473 Oh, it's such a little scrap of paper. 366 00:23:29,474 --> 00:23:31,308 I might lose that. 367 00:23:31,309 --> 00:23:32,643 Here, uh, use this. 368 00:23:32,644 --> 00:23:33,644 Thank you. 369 00:23:37,715 --> 00:23:39,182 I'll take that, mr. Egan. 370 00:23:41,919 --> 00:23:43,386 Sure. 371 00:23:47,291 --> 00:23:50,160 You're a lucky man, mr. Egan. 372 00:23:50,161 --> 00:23:54,097 This young lady's phone number is a reward in itself. 373 00:23:57,301 --> 00:23:58,836 I guess I am lucky. 374 00:23:58,837 --> 00:24:02,339 Well, remember, uh, 375 00:24:02,340 --> 00:24:04,675 If you need anything, please call. 376 00:24:04,676 --> 00:24:06,209 I will. 377 00:24:08,012 --> 00:24:10,913 Our patient is beginning to look a little weary, miss kegler. 378 00:24:10,914 --> 00:24:12,749 We'd better let him get his rest. 379 00:24:15,186 --> 00:24:16,954 Well, um, 380 00:24:16,955 --> 00:24:18,622 I'll keep in touch with the warden 381 00:24:18,623 --> 00:24:20,790 To see how you're getting along. 382 00:24:20,791 --> 00:24:22,925 Take care of yourself. 383 00:24:22,926 --> 00:24:24,628 Thanks, I will. 384 00:24:55,960 --> 00:24:57,827 It's from two of your old buddies: 385 00:24:57,828 --> 00:25:00,530 Jerry kulik and leo troy. 386 00:25:02,066 --> 00:25:04,301 Morphine? What do they want with morphine? 387 00:25:04,302 --> 00:25:06,469 We got our share of junkies in this country club. 388 00:25:06,470 --> 00:25:08,771 Jerry and leo just want to keep them happy. 389 00:25:08,772 --> 00:25:11,541 Needles, syringes, where am I going to get stuff like that? 390 00:25:11,542 --> 00:25:13,176 In the medicine closet, down the hall. 391 00:25:13,177 --> 00:25:15,545 The nurse has got the key. 392 00:25:15,546 --> 00:25:16,813 And they expect me to- 393 00:25:16,814 --> 00:25:19,715 Just put the stuff in the hamper with the dirty laundry. 394 00:25:19,716 --> 00:25:22,218 It goes downstairs 5:30 this afternoon. 395 00:25:23,454 --> 00:25:26,290 You want me to set them up in business. 396 00:25:27,792 --> 00:25:30,726 Turn this place into a snake pit. 397 00:25:30,727 --> 00:25:32,228 Might be an improvement. 398 00:25:33,764 --> 00:25:37,100 Now, taking narcotics is not like taking aspirin. 399 00:25:37,101 --> 00:25:38,701 That's their worry. 400 00:25:40,704 --> 00:25:42,305 Are you in on this? 401 00:25:48,379 --> 00:25:49,846 Now dig. 402 00:25:49,847 --> 00:25:53,416 My parole hearing comes up in exactly two weeks, four days, 403 00:25:53,417 --> 00:25:56,652 Three hours and twenty minutes. 404 00:25:56,653 --> 00:25:59,022 I'm not gonna let jerry kulik, leo troy, 405 00:25:59,023 --> 00:26:00,991 Or richard kimble louse it up. 406 00:26:00,992 --> 00:26:02,626 You delivered the note, didn't you? 407 00:26:02,627 --> 00:26:05,295 Oh, they'd have blown the whistle on you. 408 00:26:05,296 --> 00:26:08,732 That shouldn't bother you. I'm a cop-lover, remember? 409 00:26:10,068 --> 00:26:12,101 So I was wrong. 410 00:26:14,338 --> 00:26:17,373 Anyway, any cat that's got the law on his tail 411 00:26:17,374 --> 00:26:18,975 Can't be all bad. 412 00:26:18,976 --> 00:26:20,644 Will you help me? 413 00:26:20,645 --> 00:26:21,678 Uh-uh. 414 00:26:23,514 --> 00:26:27,183 I'm gonna be right where that nurse can see me all afternoon. 415 00:26:27,184 --> 00:26:29,219 I'm gonna make sure she knows I'm clean. 416 00:26:29,220 --> 00:26:31,187 I'm not going anywhere near that medicine closet. 417 00:26:31,188 --> 00:26:32,723 Yeah, well, neither am I. 418 00:26:32,724 --> 00:26:35,025 I just want to get out of here before 5:30. 419 00:26:35,026 --> 00:26:37,327 Man, I've been saying that for years. 420 00:26:38,796 --> 00:26:42,565 Face it, doc, those cats mean business. 421 00:26:42,566 --> 00:26:44,400 You'd better give them what they want. 422 00:26:47,705 --> 00:26:50,206 I know what that stuff can do to people. 423 00:26:50,207 --> 00:26:52,943 What about jerry and leo? 424 00:26:52,944 --> 00:26:55,278 You know what they can do? 425 00:26:55,279 --> 00:26:57,147 With just one word, doc, they can put you 426 00:26:57,148 --> 00:26:59,549 Right back in the death house. 427 00:26:59,550 --> 00:27:02,318 Whose life is more important to you? 428 00:27:02,319 --> 00:27:05,956 Yours or theirs? 429 00:27:22,839 --> 00:27:23,873 Hi. 430 00:27:57,274 --> 00:27:59,576 Oh, mr. Egan, shouldn't you be in bed? 431 00:27:59,577 --> 00:28:02,245 I got a little restless, uh... 432 00:28:02,246 --> 00:28:03,914 There's nothing to do. 433 00:28:03,915 --> 00:28:05,815 Well, don't overdo it. 434 00:28:27,471 --> 00:28:30,172 Hospital. Miss thompson. 435 00:28:30,173 --> 00:28:33,109 Oh, yes, doctor. Hold on a minute, please. 436 00:28:35,346 --> 00:28:38,115 Yes, doctor, I'll take care of that. 437 00:28:38,116 --> 00:28:40,750 Miss thompson, renaldi's iv isn't working. 438 00:28:40,751 --> 00:28:41,985 The needle came loose. 439 00:28:41,986 --> 00:28:43,086 How did that happen? 440 00:28:43,087 --> 00:28:44,320 I don't know. 441 00:28:44,321 --> 00:28:46,690 I went in to get the laundry and there it was. 442 00:30:12,143 --> 00:30:13,943 I still can't understand how that iv 443 00:30:13,944 --> 00:30:15,879 Could have come loose by itself. 444 00:30:15,880 --> 00:30:18,181 Well, renaldi tosses around a lot. 445 00:30:18,182 --> 00:30:19,749 Maybe he moved his arm in his sleep. 446 00:30:21,752 --> 00:30:24,253 Mickey, have you seen my keys? 447 00:30:24,254 --> 00:30:25,956 No, ma'am. 448 00:30:25,957 --> 00:30:28,358 I had them right in my hand 449 00:30:28,359 --> 00:30:30,060 When I answered that telephone. 450 00:30:31,762 --> 00:30:34,097 The medicine closet's always locked, isn't it? 451 00:30:42,039 --> 00:30:43,706 maybe you left them on the ward. 452 00:30:43,707 --> 00:30:46,809 On renaldi's bed, maybe. Maybe. 453 00:31:09,366 --> 00:31:11,700 I must be cracking up. 454 00:31:11,701 --> 00:31:14,670 I know I had those keys in my hand when I answered that phone. 455 00:31:14,671 --> 00:31:17,273 Well, maybe you better look around. Under the desk, maybe. 456 00:31:17,274 --> 00:31:18,641 Well, I can tell you, 457 00:31:18,642 --> 00:31:20,877 We're not gonna do another thing till I find them. 458 00:31:23,381 --> 00:31:26,483 I am cracking up. They've been right here all along. 459 00:31:26,484 --> 00:31:29,019 Well, I guess I better take the laundry down, huh? 460 00:31:29,020 --> 00:31:31,221 It's a little early yet. Are you sure you have everything? 461 00:31:31,222 --> 00:31:33,890 Oh, yes, ma'am. Everything's here. 462 00:31:35,059 --> 00:31:36,726 I'm sure of it. 463 00:32:02,386 --> 00:32:03,886 Nicely done, mr. Egan. 464 00:32:09,559 --> 00:32:11,661 This little conspiracy of yours. 465 00:32:11,662 --> 00:32:12,829 Quite an achievement. 466 00:32:12,830 --> 00:32:14,364 I don't know what you mean. 467 00:32:14,365 --> 00:32:16,599 You know perfectly well what I mean. 468 00:32:16,600 --> 00:32:19,369 All three of you, working in perfect harmony. 469 00:32:19,370 --> 00:32:21,137 The unholy trio. 470 00:32:21,138 --> 00:32:22,872 Well, look, I don't know who you- 471 00:32:22,873 --> 00:32:25,675 You, warden maddox, and miss kegler, 472 00:32:25,676 --> 00:32:27,777 All campaigning for your release. 473 00:32:30,547 --> 00:32:34,117 I didn't mean to gang up on you. 474 00:32:36,687 --> 00:32:38,922 It's been almost eight hours since they brought you in. 475 00:32:38,923 --> 00:32:40,623 Let's take another look at that wound. 476 00:32:40,624 --> 00:32:42,258 Get your robe off. 477 00:33:11,788 --> 00:33:14,890 Well, all right, you people, let's get this laundry sorted. 478 00:33:26,837 --> 00:33:30,273 Well, now, come on, you're sorting laundry, not eggs. 479 00:33:33,010 --> 00:33:35,945 Kulik, you sort this one, huh? 480 00:33:46,056 --> 00:33:48,258 Both of you. 481 00:33:48,259 --> 00:33:50,260 Sort that one. 482 00:34:02,473 --> 00:34:05,108 Well, I prefer if you'd wait till morning. 483 00:34:05,109 --> 00:34:06,142 But, dr. Willis, I- 484 00:34:06,143 --> 00:34:07,610 I know. I know. 485 00:34:07,611 --> 00:34:08,678 I heard all the arguments 486 00:34:08,679 --> 00:34:10,113 From the warden and the kegler girl. 487 00:34:10,114 --> 00:34:12,182 I mustn't punish you by keeping you here. 488 00:34:12,183 --> 00:34:14,951 I have to be at that ranch job by 6. 489 00:34:14,952 --> 00:34:16,352 I have to find a place to live. 490 00:34:16,353 --> 00:34:19,255 All right, but you'll have to take it easy. 491 00:34:19,256 --> 00:34:22,192 No heavy lifting and no wrestling with runaway heifers. 492 00:34:22,193 --> 00:34:24,027 All right. 493 00:34:24,028 --> 00:34:25,627 Drop by tomorrow after work. 494 00:34:27,465 --> 00:34:28,932 I'd like to take another look at it. 495 00:34:28,933 --> 00:34:32,836 I will. I had a suitcase on the bus. 496 00:34:32,837 --> 00:34:34,804 Oh, yes, the police sent it over. 497 00:34:38,141 --> 00:34:40,609 Deming, get mr. Egan's suitcase, will you? 498 00:34:54,358 --> 00:34:56,392 The laundry get delivered on time? 499 00:34:56,393 --> 00:34:58,595 You better not be here when they hang it out to dry. 500 00:34:58,596 --> 00:34:59,896 Thanks, mickey. 501 00:34:59,897 --> 00:35:00,863 For what? 502 00:35:00,864 --> 00:35:02,765 The loose needle on renaldi's iv. 503 00:35:02,766 --> 00:35:05,101 I don't know what you're talking about. 504 00:35:10,140 --> 00:35:12,175 Two more weeks and I'll be changing clothes. 505 00:35:12,176 --> 00:35:14,176 I'm gonna get me a white buttoned-down shirt, 506 00:35:14,177 --> 00:35:15,578 With stiff cuffs, 507 00:35:15,579 --> 00:35:18,781 And one of those narrow suits with the skinny lapels. 508 00:35:18,782 --> 00:35:20,249 A pair of italian shoes with heels 509 00:35:20,250 --> 00:35:21,985 That click like dice when I walk. 510 00:35:21,986 --> 00:35:23,720 You got a job waiting for you? 511 00:35:23,721 --> 00:35:26,722 Sure. You gotta have one to get a parole. 512 00:35:26,723 --> 00:35:28,257 Doc willis put in a good word for me 513 00:35:28,258 --> 00:35:29,892 Out at the county hospital. 514 00:35:29,893 --> 00:35:31,927 I'm gonna work in physiotherapy. 515 00:35:31,928 --> 00:35:34,864 You ever need a sitz bath, just mention my name. 516 00:35:34,865 --> 00:35:37,100 You must rate pretty high around here. 517 00:35:37,101 --> 00:35:40,703 Yeah, I got them all conned into believing I'm a model prisoner. 518 00:35:40,704 --> 00:35:43,673 Ain't that a kick? Ha-ha-ha. 519 00:35:43,674 --> 00:35:45,942 Deming, I want to see you in my office. 520 00:35:45,943 --> 00:35:47,744 Yes, sir. 521 00:35:47,745 --> 00:35:49,379 Well, you really blew it. 522 00:35:49,380 --> 00:35:52,048 I never would have thought you were that stupid. 523 00:35:53,850 --> 00:35:55,718 What's bugging him? 524 00:35:55,719 --> 00:35:56,819 This. 525 00:35:56,820 --> 00:35:59,055 What is it? 526 00:35:59,056 --> 00:36:01,824 Morphine, and a hypodermic kit. 527 00:36:01,825 --> 00:36:03,892 Kind of a junkie's dream. 528 00:36:03,893 --> 00:36:05,662 Well, what's that got to do with me? 529 00:36:05,663 --> 00:36:07,497 Well, it seems someone smuggled it down 530 00:36:07,498 --> 00:36:08,998 To the laundry in a hamper. 531 00:36:08,999 --> 00:36:11,233 And guess who took that hamper down there. 532 00:36:11,234 --> 00:36:13,035 Listen, I didn't- You listen to me. 533 00:36:13,036 --> 00:36:14,671 You're the only trustee we got up here. 534 00:36:14,672 --> 00:36:15,804 Who else would've done it? 535 00:36:15,805 --> 00:36:18,574 Maybe nurse thompson or dr. Willis? 536 00:36:18,575 --> 00:36:20,209 Come on with me. 537 00:36:21,979 --> 00:36:23,913 I'll take that morphine, fogarty. 538 00:36:23,914 --> 00:36:25,315 And the syringe. 539 00:36:26,716 --> 00:36:29,585 The seal on that bottle's been broken, doctor. 540 00:36:29,586 --> 00:36:31,421 It's still morphine. 541 00:36:31,422 --> 00:36:33,489 How do you know mickey broke it? 542 00:36:33,490 --> 00:36:36,392 It happens time after time with these men, mr. Egan. 543 00:36:36,393 --> 00:36:38,227 We give them every chance to prove themselves 544 00:36:38,228 --> 00:36:41,730 And sooner or later one of them pulls a fool stunt like that. 545 00:36:41,731 --> 00:36:44,633 Don't waste your time worrying about him. 546 00:36:44,634 --> 00:36:46,135 He's had it. 547 00:37:20,003 --> 00:37:22,371 You're sure this has been locked all day? 548 00:37:22,372 --> 00:37:25,308 Yes, sir, and deming was right here with me. 549 00:37:25,309 --> 00:37:27,042 But you did misplace the keys. 550 00:37:27,043 --> 00:37:30,413 Just for a moment. I found them on my desk. 551 00:37:30,414 --> 00:37:32,181 Unlock the door, will you, please? 552 00:37:33,450 --> 00:37:35,451 Who was the nurse on duty last night? 553 00:37:35,452 --> 00:37:37,786 Miss considine. She comes on at midnight. 554 00:37:37,787 --> 00:37:39,522 She has a key, hasn't she? 555 00:37:39,523 --> 00:37:41,357 Uh, no, sir, she uses this one. 556 00:37:41,358 --> 00:37:43,593 Your orders, doctor. 557 00:37:43,594 --> 00:37:45,494 Did she take the usual narcotics inventory? 558 00:37:45,495 --> 00:37:47,163 Yes, sir, in the morning before she left. 559 00:37:47,164 --> 00:37:48,531 Everything was in order. 560 00:37:48,532 --> 00:37:52,401 Then the morphine had to be stolen sometime today. 561 00:38:02,846 --> 00:38:06,215 Why, that's the seal off that morphine bottle, doctor. 562 00:38:06,216 --> 00:38:08,951 Must have been opened right here. 563 00:38:08,952 --> 00:38:10,686 Maybe our friend took a small pop for himself 564 00:38:10,687 --> 00:38:12,154 Before he delivered it to the others. 565 00:38:12,155 --> 00:38:13,655 No, no. That wouldn't be be possible. 566 00:38:13,656 --> 00:38:15,424 Someone would have seen him. 567 00:38:15,425 --> 00:38:18,594 Well, if it wasn't deming, 568 00:38:18,595 --> 00:38:20,396 It had to be one of us. 569 00:38:20,397 --> 00:38:23,165 It had to be someone who had access to this closet. 570 00:38:23,166 --> 00:38:24,833 Someone with enough medical knowledge 571 00:38:24,834 --> 00:38:28,237 To recognize the morphine bottle and know how to use it. 572 00:38:28,238 --> 00:38:30,239 Are you accusing me, doctor? 573 00:38:31,774 --> 00:38:35,277 Let's face it, miss thompson, you're an excellent nurse, 574 00:38:35,278 --> 00:38:37,746 I'm a pretty good m.D. 575 00:38:37,747 --> 00:38:40,049 But we're both lousy detectives. 576 00:38:54,465 --> 00:38:56,932 Well, you ready to go, mr. Egan? 577 00:38:56,933 --> 00:38:58,601 Go where? Anyplace you like. 578 00:38:58,602 --> 00:39:00,469 The warden thought you'd need a ride into town. 579 00:39:00,470 --> 00:39:01,871 Oh, that's all right. I'll manage. 580 00:39:01,872 --> 00:39:03,205 It's a long walk. 581 00:39:03,206 --> 00:39:06,509 You're not exactly ready for road work, you know. 582 00:39:06,510 --> 00:39:08,644 Well, uh, if you'll just take me 583 00:39:08,645 --> 00:39:10,012 To the, uh, bus terminal. 584 00:39:10,013 --> 00:39:11,180 Sure. 585 00:39:16,753 --> 00:39:19,621 Uh, just a minute. 586 00:39:23,560 --> 00:39:25,361 Oh, haven't you gone yet? 587 00:39:25,362 --> 00:39:27,730 Well, I wanted to say goodbye. 588 00:39:27,731 --> 00:39:29,498 And thanks for everything, miss thompson. 589 00:39:29,499 --> 00:39:31,100 You're very welcome, mr. Egan. 590 00:39:31,101 --> 00:39:33,335 Oh, by the way. Miss kegler called. 591 00:39:33,336 --> 00:39:35,772 I told her what time you were being discharged. 592 00:39:35,773 --> 00:39:37,373 All right, thank you. 593 00:39:38,642 --> 00:39:39,942 Doctor, I- 594 00:39:39,943 --> 00:39:41,611 I'm gonna see you tomorrow after work, hm? 595 00:39:41,612 --> 00:39:43,312 Yes. 596 00:39:43,313 --> 00:39:46,615 I wanted to say goodbye to mickey deming. 597 00:39:46,616 --> 00:39:48,918 What's gonna happen to him if he is guilty? 598 00:39:48,919 --> 00:39:50,953 Smuggling narcotics to convicts? 599 00:39:50,954 --> 00:39:54,056 That's a rough charge. He'll lose his parole. 600 00:39:55,826 --> 00:39:58,627 Well, don't you feel too sorry for him, mr. Egan. 601 00:39:58,628 --> 00:39:59,895 Something like this happens, 602 00:39:59,896 --> 00:40:01,664 The prisoners aren't the only ones to suffer. 603 00:40:01,665 --> 00:40:02,964 Well, who else? 604 00:40:02,965 --> 00:40:04,534 Warden maddox, for instance. 605 00:40:04,535 --> 00:40:07,403 Last night the prison break, now this. 606 00:40:07,404 --> 00:40:09,105 He'll be lucky if the prison board 607 00:40:09,106 --> 00:40:10,373 Doesn't burn him at the stake. 608 00:40:10,374 --> 00:40:12,275 But it's not his fault. 609 00:40:12,276 --> 00:40:14,643 Well, he's been fighting those chowderheads on the board 610 00:40:14,644 --> 00:40:17,846 For years trying to set up a more liberal prison system. 611 00:40:17,847 --> 00:40:20,549 A mess like this can set it all back to the dark ages. 612 00:40:22,886 --> 00:40:24,153 Now, you'd better get out of here 613 00:40:24,154 --> 00:40:25,687 Before they start questioning you. 614 00:40:27,624 --> 00:40:29,658 Goodbye. 615 00:40:31,895 --> 00:40:35,831 I intend to question every man on that laundry detail, deming. 616 00:40:35,832 --> 00:40:37,566 Now, you can save yourself and your buddies 617 00:40:37,567 --> 00:40:41,002 A lot of trouble by settling this thing here and now. 618 00:40:43,340 --> 00:40:45,074 Don't you realize what you're doing? 619 00:40:45,075 --> 00:40:46,442 If you're guilty, you're implicating 620 00:40:46,443 --> 00:40:47,576 At least 20 innocent men. 621 00:40:47,577 --> 00:40:49,011 If I'm guilty. 622 00:40:49,012 --> 00:40:51,247 And if you're protecting someone, you're a fool. 623 00:40:51,248 --> 00:40:54,350 You're giving up your parole, your freedom. For what? 624 00:40:54,351 --> 00:40:55,818 To spend another few years in this place? 625 00:40:55,819 --> 00:40:57,019 Is anyone of those men worth it? 626 00:40:57,020 --> 00:40:58,421 No. 627 00:40:58,422 --> 00:41:01,790 Then tell me the truth. Are you protecting someone? 628 00:41:08,398 --> 00:41:09,865 What're you afraid of, mickey? 629 00:41:09,866 --> 00:41:11,734 Can he hurt you that much? 630 00:41:11,735 --> 00:41:14,604 Or maybe you're afraid you'll hurt him, whoever he is. 631 00:41:14,605 --> 00:41:16,872 Can you hurt anyone more than you're hurting yourself? 632 00:41:19,042 --> 00:41:20,276 Answer me. 633 00:41:20,277 --> 00:41:21,744 Maybe. 634 00:41:21,745 --> 00:41:23,145 Maybe what? 635 00:41:26,783 --> 00:41:28,884 Maybe I'm one of them bleeders, warden. 636 00:41:28,885 --> 00:41:30,753 You know? 637 00:41:30,754 --> 00:41:33,756 Protecting some poor slob because I feel sorry for him. 638 00:41:33,757 --> 00:41:35,758 Maybe if I tell what I know, 639 00:41:35,759 --> 00:41:37,493 He'll go straight to the death house. 640 00:41:37,494 --> 00:41:40,162 How's that sound, okay? 641 00:41:40,163 --> 00:41:41,831 Don't play games with me. 642 00:41:41,832 --> 00:41:43,266 You see? 643 00:41:43,267 --> 00:41:46,669 I tell you the truth and you get sore. 644 00:41:46,670 --> 00:41:49,105 Nobody understands us bleeders. 645 00:41:56,112 --> 00:41:58,814 This morning you didn't want any part of this place, 646 00:41:58,815 --> 00:42:01,550 Now you act like you can't tear yourself away. 647 00:42:03,753 --> 00:42:05,454 I'll, uh- 648 00:42:07,590 --> 00:42:09,591 I'll be right back, okay? 649 00:42:09,592 --> 00:42:10,792 Wait for me. 650 00:42:10,793 --> 00:42:12,194 Sure. 651 00:42:40,457 --> 00:42:44,193 Excuse me, uh, is warden maddox in? 652 00:42:44,194 --> 00:42:46,963 Yes, sir. He's left orders not to be disturbed. 653 00:42:46,964 --> 00:42:50,199 How long will he be tied up? 654 00:42:50,200 --> 00:42:52,902 At least another hour. May I ask- 655 00:42:52,903 --> 00:42:54,770 An hour. 656 00:42:54,771 --> 00:42:56,672 Is mickey deming in with him? 657 00:42:56,673 --> 00:42:58,307 You're mr. Egan, aren't you? 658 00:42:58,308 --> 00:43:00,176 Yes. 659 00:43:00,177 --> 00:43:02,311 I'd like to leave him a note. 660 00:43:02,312 --> 00:43:04,714 Uh, just to say thank you. 661 00:43:04,715 --> 00:43:07,149 I'm sure he'd appreciate that. 662 00:43:07,150 --> 00:43:08,484 May I have an envelope? 663 00:43:37,080 --> 00:43:38,948 Will this require an answer? 664 00:43:38,949 --> 00:43:41,016 No. I'll, uh, 665 00:43:41,017 --> 00:43:43,118 Be long gone before he reads it. 666 00:43:44,721 --> 00:43:46,422 Thank you. 667 00:43:59,602 --> 00:44:00,836 Warden's office. 668 00:44:02,405 --> 00:44:06,041 No, I'm sorry, doctor, he's not taking any calls. 669 00:44:09,412 --> 00:44:10,713 Let's go. 670 00:44:17,487 --> 00:44:18,921 Call the guards, miss jay. 671 00:44:18,922 --> 00:44:20,322 Have deming sent back to his cell. 672 00:44:20,323 --> 00:44:21,757 Yes, sir. 673 00:44:21,758 --> 00:44:24,793 Dr. Willis wants you to call. Says it's very important. 674 00:44:24,794 --> 00:44:26,896 And mr. Egan stopped in. 675 00:44:26,897 --> 00:44:29,331 Left you this note. 676 00:44:45,482 --> 00:44:48,550 All right, deming, the third degree's over. 677 00:44:48,551 --> 00:44:52,053 Well, mister, I sure had you pegged wrong. 678 00:44:52,054 --> 00:44:55,724 Any man who'd smuggle dope into prison for any reason. 679 00:44:55,725 --> 00:44:56,959 Excuse me, warden. 680 00:44:56,960 --> 00:44:58,761 Where did you get that? What? 681 00:44:58,762 --> 00:44:59,995 That note. 682 00:45:03,166 --> 00:45:05,200 Kimble. 683 00:45:05,201 --> 00:45:07,269 You were telling the truth. 684 00:45:11,007 --> 00:45:12,374 Give him a break, warden. 685 00:45:12,375 --> 00:45:13,609 He could've left me to take that rap. 686 00:45:13,610 --> 00:45:15,311 He didn't have to write you that note. 687 00:45:15,312 --> 00:45:16,478 He didn't have to send that morphine 688 00:45:16,479 --> 00:45:17,947 To kulik and troy either. 689 00:45:17,948 --> 00:45:20,583 Get me the gate. 690 00:45:20,584 --> 00:45:22,151 Just a minute. 691 00:45:25,688 --> 00:45:27,489 Good luck to you, mr. Egan. 692 00:45:35,031 --> 00:45:36,232 Thanks. 693 00:45:37,667 --> 00:45:39,401 Excuse me. 694 00:45:39,402 --> 00:45:42,137 Let's put that suitcase in the trunk. 695 00:45:45,308 --> 00:45:48,711 Mr. Egan, I was afraid I missed you. 696 00:45:48,712 --> 00:45:50,078 I called the hospital and- 697 00:45:50,079 --> 00:45:51,514 And the nurse said you were leaving. 698 00:45:56,987 --> 00:45:58,087 Gate. 699 00:46:04,861 --> 00:46:06,728 Where you going? 700 00:46:08,164 --> 00:46:09,531 Wait a minute. Kimble! 701 00:46:12,335 --> 00:46:13,635 Stop him! 702 00:46:14,971 --> 00:46:16,638 Stop. You could hit the girl. 703 00:46:23,646 --> 00:46:27,249 He took the car keys. Get another car out here quick. 704 00:46:30,086 --> 00:46:31,887 They were shooting at us. 705 00:46:34,157 --> 00:46:36,058 Please go slower, please. 706 00:46:39,396 --> 00:46:41,363 And put out an alert for him. 707 00:46:46,202 --> 00:46:47,236 He got away? 708 00:46:49,572 --> 00:46:50,706 For now. 709 00:46:55,044 --> 00:46:57,045 Wipe that smile off your face. 710 00:47:01,218 --> 00:47:03,986 Why were they shooting at us, mr. Egan? 711 00:47:03,987 --> 00:47:06,255 My name is kimble. Richard kimble. 712 00:47:06,256 --> 00:47:08,457 I'm sorry. I still don't understand. 713 00:47:08,458 --> 00:47:10,159 They think I'm a murderer. 714 00:47:10,160 --> 00:47:12,895 A murderer? You? 715 00:47:12,896 --> 00:47:14,730 I don't believe that. 716 00:47:14,731 --> 00:47:16,131 They believe it. 717 00:47:51,468 --> 00:47:53,102 Look, if you really want to help me, 718 00:47:53,103 --> 00:47:55,070 Drive to the bus terminal. 719 00:47:55,071 --> 00:47:56,472 When the police get there tell them 720 00:47:56,473 --> 00:47:59,441 I bought a ticket to anyplace. 721 00:47:59,442 --> 00:48:01,043 Okay. 722 00:48:03,980 --> 00:48:06,248 Well, this makes us even, huh? 723 00:49:02,872 --> 00:49:03,972 Come in. 724 00:49:06,275 --> 00:49:10,012 I'm sorry, mr. Maddox, but dr. Willis insisted. 725 00:49:10,013 --> 00:49:12,948 Here, take a look at this lab report. 726 00:49:12,949 --> 00:49:14,215 What about it? 727 00:49:14,216 --> 00:49:16,184 The seal on that morphine bottle was broken. 728 00:49:16,185 --> 00:49:17,519 The bottle must have been opened, 729 00:49:17,520 --> 00:49:20,022 So I had the solution analyzed. 730 00:49:20,023 --> 00:49:21,423 Go on, read it. 731 00:49:23,459 --> 00:49:24,693 No morphine? 732 00:49:24,694 --> 00:49:26,094 Not a drop. 733 00:49:26,095 --> 00:49:27,563 That stuff that egan or kimble, 734 00:49:27,564 --> 00:49:29,798 Or whatever his name is, smuggled down to the prisoners, 735 00:49:29,799 --> 00:49:31,499 Nothing but distilled water. 736 00:49:32,902 --> 00:49:34,235 Do you think kimble knew that? 737 00:49:34,236 --> 00:49:35,938 Of course he knew it. 738 00:49:35,939 --> 00:49:38,273 How do you think the water got into this jar? 739 00:49:38,274 --> 00:49:40,576 After all, the man knew what he was doing. 740 00:49:40,577 --> 00:49:43,379 He was a doctor, wasn't he? 741 00:50:05,968 --> 00:50:07,936 When a man is on the run, 742 00:50:07,937 --> 00:50:10,539 Every stranger is a potential enemy, 743 00:50:10,540 --> 00:50:12,974 Every friend a surprise. 744 00:50:12,975 --> 00:50:16,111 For richard kimble, the only real friend 745 00:50:16,112 --> 00:50:20,115 Is the darkness and the road that has no end. 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.