All language subtitles for The Chosen Forbidden Cave 2015 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,363 --> 00:01:52,703 The Chosen: Forbidden Cave 2 00:02:37,616 --> 00:02:41,553 Now, the psychiatric diagnosis for this patient is 3 00:02:41,654 --> 00:02:44,023 dissociative identity disorder due to dysthymia. 4 00:02:44,023 --> 00:02:47,618 Thus, she suffers from multiple personality disorder. 5 00:02:48,560 --> 00:02:49,891 As you can see, 6 00:02:49,995 --> 00:02:55,627 it's an ordinary room with 4 walls and a ceiling. 7 00:02:55,834 --> 00:03:02,206 But, how could the camera capture her like that? 8 00:03:04,643 --> 00:03:06,111 There are two ways. 9 00:03:06,812 --> 00:03:09,682 She could look down on the camera 10 00:03:09,682 --> 00:03:13,641 standing from a furniture that's 2.8 meters tall. 11 00:03:13,752 --> 00:03:17,022 Or, she could be hanging upside down 12 00:03:17,022 --> 00:03:20,014 from the ceiling that's 3.3 meters high. 13 00:03:21,627 --> 00:03:23,391 See the mirror on the opposite wall? 14 00:03:23,495 --> 00:03:26,260 It shows the wall where the camera's attached. 15 00:03:26,432 --> 00:03:28,298 No furnitures, right? 16 00:03:28,400 --> 00:03:30,129 Then, there's only one explanation. 17 00:03:30,235 --> 00:03:34,468 She's hanging upside down from the ceiling. 18 00:03:34,907 --> 00:03:37,968 But, as seen on the screen, 19 00:03:38,077 --> 00:03:42,378 there's nothing on the ceiling to grab onto. 20 00:03:42,581 --> 00:03:44,515 It's a flat ceiling. 21 00:03:44,950 --> 00:03:48,520 The shamans diagnosed her with spirit sickness and she got 22 00:03:48,520 --> 00:03:49,988 a ritual receiving the spirit. 23 00:03:49,988 --> 00:03:54,323 Of course, her mental illness disappeared after that. 24 00:03:54,460 --> 00:03:56,360 It's the same as the previous patient. 25 00:03:57,963 --> 00:03:59,829 Now, the last case. 26 00:04:00,165 --> 00:04:03,624 She also suffers from dissociative identity disorder. 27 00:04:03,969 --> 00:04:08,998 Our research team measured the height to be 1.15 meters. 28 00:04:09,408 --> 00:04:13,174 As you can see, it's just plain ground. 29 00:04:13,679 --> 00:04:18,139 This is the profile report for this woman jumping great heights. 30 00:04:19,118 --> 00:04:23,578 She's 52 years old and suffers from severe arthritis. 31 00:04:24,456 --> 00:04:30,395 How could she jump like that with her physical condition? 32 00:04:30,696 --> 00:04:34,291 Any logical medical basis? Close to none. 33 00:04:34,700 --> 00:04:40,105 The shamans also diagnosed her with spirit sickness. 34 00:04:40,105 --> 00:04:43,097 This was the day of her ritual. 35 00:04:43,408 --> 00:04:46,245 We've looked at a total of eight cases. 36 00:04:46,245 --> 00:04:48,514 These are the real cases of spirit sickness. 37 00:04:48,514 --> 00:04:53,384 It also shows why we can't simply make a medical diagnosis. 38 00:04:54,386 --> 00:04:56,684 - Any questions? - Professor. 39 00:04:57,422 --> 00:05:04,453 I thought only those who had to become shamans had the sickness. 40 00:05:04,563 --> 00:05:09,592 Are there any common symptoms? 41 00:05:10,903 --> 00:05:14,840 They don't have to become shamans for having spirit sickness. 42 00:05:14,840 --> 00:05:17,332 But, there are common symptoms. 43 00:05:17,776 --> 00:05:20,245 People with spirit sicknes suffer from... 44 00:05:23,782 --> 00:05:26,649 nightmares in general, 45 00:05:28,487 --> 00:05:30,353 optical illusions, 46 00:05:31,323 --> 00:05:34,190 and have hallucinations. 47 00:05:35,394 --> 00:05:43,700 But, these symptoms are shared by most other mental illnesses. 48 00:05:45,871 --> 00:05:50,172 So, it's hard to differentiate with normal diagnostic methods. 49 00:05:53,612 --> 00:05:57,207 Is it the same when the illness occurs due to family history? 50 00:05:57,516 --> 00:06:04,616 Professor, have you ever experienced spirit sickness? 51 00:06:06,091 --> 00:06:07,889 Excuse me! 52 00:06:09,094 --> 00:06:12,428 Professor! Professor! 53 00:06:13,699 --> 00:06:16,464 Don't you think this is too much? 54 00:06:16,568 --> 00:06:19,605 When I visit you at the hospital you say you have a patient. 55 00:06:19,605 --> 00:06:20,936 Excuse me. 56 00:06:23,408 --> 00:06:26,969 When I visit you at school you just ignore me. 57 00:06:48,667 --> 00:06:50,761 Can't answer your call now... 58 00:07:02,547 --> 00:07:04,379 Producer J00 Hae-in came by again. 59 00:07:06,952 --> 00:07:10,513 It's just a short interview. So, why don't you do it? 60 00:07:10,822 --> 00:07:13,086 She's been following you around for 3 months now. 61 00:07:17,296 --> 00:07:18,764 Your next patient is LEE Ok-ryun. 62 00:07:30,242 --> 00:07:32,711 Please show her where to sit. 63 00:07:59,638 --> 00:08:02,505 How are you? Do you still hear strange sounds? 64 00:08:03,408 --> 00:08:04,466 Yes. 65 00:08:04,977 --> 00:08:08,675 You still hear them even when you're taking your pills? 66 00:08:09,281 --> 00:08:12,012 Yes. I think it's gotten worse. 67 00:08:13,418 --> 00:08:14,579 What kind of sound is it? 68 00:08:16,221 --> 00:08:17,313 Well... 69 00:08:17,689 --> 00:08:20,317 It's like saek, saek... 70 00:08:21,259 --> 00:08:27,824 Like grinding metal and sometimes a child's laughter. 71 00:08:30,635 --> 00:08:34,572 Now, take a deep breath in and exhale. 72 00:08:52,157 --> 00:08:53,921 Focus on this sound. 73 00:08:54,259 --> 00:08:58,059 When I count to five, slowly close your eyes. 74 00:08:59,231 --> 00:09:00,357 One. 75 00:09:00,732 --> 00:09:01,858 Two. 76 00:09:02,300 --> 00:09:03,529 Three. 77 00:09:03,969 --> 00:09:05,027 Four. 78 00:09:05,504 --> 00:09:06,528 Five. 79 00:09:13,445 --> 00:09:14,970 Ms. LEE Ok-ryun? 80 00:09:16,648 --> 00:09:18,844 Ms. LEE, can you hear me? 81 00:09:21,186 --> 00:09:22,711 Ms. LEE? 82 00:09:23,688 --> 00:09:24,849 Yes. 83 00:09:25,190 --> 00:09:26,749 Yes, I can. 84 00:09:30,896 --> 00:09:32,796 Where are you now? 85 00:09:34,499 --> 00:09:36,024 It feels stuffy. 86 00:09:38,770 --> 00:09:40,932 I don't know where I am. 87 00:09:43,375 --> 00:09:45,434 I can't see anything. 88 00:09:45,710 --> 00:09:48,441 It's just black... 89 00:09:48,980 --> 00:09:54,519 Take another deep breath in and exhale. 90 00:09:54,519 --> 00:09:57,216 Then, it'll get brighter. 91 00:10:08,333 --> 00:10:09,323 Yes. 92 00:10:10,535 --> 00:10:13,869 It's getting brighter. 93 00:10:19,411 --> 00:10:20,435 Huh? 94 00:10:44,669 --> 00:10:46,728 Do you see something? 95 00:10:47,639 --> 00:10:48,936 A baby. 96 00:10:50,742 --> 00:10:52,642 A newborn baby. 97 00:10:53,378 --> 00:10:54,675 My baby. 98 00:10:56,648 --> 00:10:58,639 Are you sure it's your baby? 99 00:11:00,018 --> 00:11:04,683 Yes. I'm sure. It's my baby. 100 00:11:06,091 --> 00:11:08,185 It's my baby who I miss so much. 101 00:11:30,415 --> 00:11:31,849 It's not your baby! 102 00:11:36,988 --> 00:11:40,481 - Ms. LEE? - Not your baby! It's my sister! 103 00:11:43,828 --> 00:11:47,924 Who... are you? 104 00:11:52,537 --> 00:11:53,868 I'm Hae-jung. 105 00:11:54,472 --> 00:11:56,304 Why are you there, Hae-jung? 106 00:11:57,542 --> 00:11:58,771 I don't know. 107 00:12:00,312 --> 00:12:06,513 Some lady told me to play here with my sister. 108 00:12:07,185 --> 00:12:08,584 What lady? 109 00:12:11,623 --> 00:12:14,092 The lady with a cone hat. 110 00:12:16,628 --> 00:12:20,360 Is there anybody else next to you besides the baby? 111 00:12:21,366 --> 00:12:23,425 No, there's nobody. 112 00:12:29,808 --> 00:12:30,866 Hey! 113 00:12:32,077 --> 00:12:33,306 Who's that? 114 00:12:35,680 --> 00:12:38,012 Can you see the man holding a bamboo? 115 00:12:39,384 --> 00:12:40,943 Who is this man? 116 00:12:41,353 --> 00:12:48,157 Can you tell this man how you met the lady with the cone hat? 117 00:12:50,829 --> 00:12:52,456 Be a good girl. 118 00:12:52,998 --> 00:12:57,697 When I count to three, tell the man how you met. 119 00:12:58,270 --> 00:12:59,431 One. 120 00:13:01,006 --> 00:13:02,337 Two. 121 00:13:04,009 --> 00:13:04,976 Three. 122 00:13:12,550 --> 00:13:16,646 So, I'm not mentally ill? 123 00:13:16,988 --> 00:13:21,826 No. You have stress disorder due to having had a stillborn. 124 00:13:21,826 --> 00:13:25,854 Hearing sounds is not due to an illness. 125 00:13:26,197 --> 00:13:27,494 Then, what is it? 126 00:13:28,767 --> 00:13:31,031 Have you been to an exorcism rite recently? 127 00:13:33,905 --> 00:13:39,537 They said my baby can pass on to a better place. 128 00:13:40,645 --> 00:13:44,377 Was there anything you were told to take home? 129 00:13:44,482 --> 00:13:47,713 A baby blanket. 130 00:13:49,788 --> 00:13:54,885 If I place it by my bed, they said it'll ease my pain. 131 00:14:02,834 --> 00:14:05,770 Take the blanket here and ask them to burn it. 132 00:14:05,770 --> 00:14:08,364 She'll perform a ritual for the dead. 133 00:14:08,473 --> 00:14:12,644 She's a famous shaman who gives great rituals for the dead. 134 00:14:12,644 --> 00:14:14,713 Continue to take your medications for depression. 135 00:14:14,713 --> 00:14:17,582 For the next 6 months, come in once every month 136 00:14:17,582 --> 00:14:19,812 to receive treatment like today. 137 00:14:19,918 --> 00:14:20,942 All right. 138 00:14:21,052 --> 00:14:22,349 You did great today. 139 00:14:48,747 --> 00:14:51,049 After getting treatment, 140 00:14:51,049 --> 00:14:53,074 I felt very relieved. 141 00:14:53,184 --> 00:14:55,949 I no longer hear strange metal sounds. 142 00:14:57,455 --> 00:15:00,390 Do you remember anything else from your treatment session? 143 00:15:03,027 --> 00:15:06,019 It felt like I was dreaming... 144 00:15:09,000 --> 00:15:11,526 But, do I have to do this? 145 00:15:12,203 --> 00:15:13,500 No. 146 00:15:19,511 --> 00:15:20,637 You scared me! 147 00:15:20,779 --> 00:15:22,338 Yeah, right. 148 00:15:23,415 --> 00:15:27,409 You won't get any results when you're hanging around here. 149 00:15:28,019 --> 00:15:32,123 No matter how much I go at him, I'm not getting any response. 150 00:15:32,123 --> 00:15:35,491 So, Why'd you pick SHIN Jin-myung? 151 00:15:35,894 --> 00:15:39,990 Other shamans are dying to get on TV. 152 00:15:42,200 --> 00:15:45,568 All the celebrities line up to get his ritual service. 153 00:15:45,670 --> 00:15:50,164 A psychiatry specialist as well as a famous psychic healer. 154 00:15:50,875 --> 00:15:53,810 Plus, he's the son of the Great Shaman SHIN Tae-eul. 155 00:15:53,978 --> 00:15:55,673 What could be more dramatic? 156 00:15:55,780 --> 00:15:59,273 Drama? We make documentaries! 157 00:16:01,953 --> 00:16:06,948 It's been 3 months already. Think you can reel him in? 158 00:16:07,525 --> 00:16:10,085 He's infamous for not doing TV shows. 159 00:16:10,962 --> 00:16:12,862 I have to reel him in. 160 00:16:13,231 --> 00:16:16,895 For the past 3 years on this program, 161 00:16:17,135 --> 00:16:19,536 I never missed a program slot. 162 00:17:30,375 --> 00:17:31,934 Living like this... 163 00:17:36,714 --> 00:17:38,614 I'm going to end it now. 164 00:17:42,253 --> 00:17:44,347 There're ghosts everywhere. 165 00:17:47,692 --> 00:17:53,028 I can hear them in my sleep. 166 00:17:54,098 --> 00:17:55,395 Soo-hae... 167 00:18:11,849 --> 00:18:12,873 Yes. 168 00:18:21,426 --> 00:18:22,689 When? 169 00:18:24,395 --> 00:18:26,489 ROOM 8 MEMORIAL ALTAR. DECEASED: LEE JU-YEOL. 170 00:18:34,539 --> 00:18:37,141 The place is filled with wreaths to run a flower shop. 171 00:18:37,141 --> 00:18:38,734 But, hardly any people. 172 00:18:38,977 --> 00:18:43,346 - Can't see the daughter-in-law. -I heard she's bad luck. 173 00:18:43,448 --> 00:18:45,617 Since she came into the family, 174 00:18:45,617 --> 00:18:49,247 relatives died one after another. 175 00:18:50,121 --> 00:18:53,250 Even in this car accident, she was with him. 176 00:18:53,458 --> 00:18:56,484 But, her husband died and she lived. 177 00:18:57,395 --> 00:19:00,331 Jang-seok's mom visited her at the hospital. 178 00:19:00,331 --> 00:19:02,033 She says the wife was barely injured. 179 00:19:02,033 --> 00:19:05,833 She didn't look like the kind to bring bad luck. 180 00:19:06,037 --> 00:19:09,837 She's from a good family. I heard they're really rich. 181 00:19:09,907 --> 00:19:13,172 So what? I heard she lost her parents at an early age. 182 00:19:13,411 --> 00:19:16,210 - Stop talking. Gives me the chills. - Doctor SHIN! 183 00:19:24,322 --> 00:19:26,416 Can you give us a minute? 184 00:19:28,893 --> 00:19:31,863 Yeah. Say your last good byes. 185 00:21:19,771 --> 00:21:24,470 It's a vindictive soul. A very powerful one. 186 00:21:49,634 --> 00:21:50,624 Who are you? 187 00:21:50,735 --> 00:21:52,533 My name is SHIN Jin-myung. 188 00:21:52,870 --> 00:21:55,237 Ju-yeol and I worked together as army doctors. 189 00:21:55,406 --> 00:21:57,306 Thank you for coming. 190 00:21:57,642 --> 00:22:00,703 But, if you came for the dead, you should go to the funeral hall. 191 00:22:08,953 --> 00:22:10,512 Is there anything else? 192 00:22:10,988 --> 00:22:15,687 Ju-yeol sent me an e-mail before. Did he say anything to you? 193 00:22:15,993 --> 00:22:18,724 So, you're the psychiatrist 194 00:22:19,597 --> 00:22:21,588 who sees ghosts. 195 00:22:22,400 --> 00:22:23,526 Yes, I am. 196 00:22:24,068 --> 00:22:25,866 Ju-yeol talked about you... 197 00:22:26,637 --> 00:22:29,163 Sorry, but can I call you by your name? 198 00:22:29,407 --> 00:22:32,604 Please call me Director KIM. I run an an museum. 199 00:22:33,177 --> 00:22:34,372 Mommy! 200 00:22:38,516 --> 00:22:40,951 Mommy! I drew you! 201 00:22:42,286 --> 00:22:44,516 Can't you see mommy is talking to guests? 202 00:22:48,059 --> 00:22:49,254 Please continue. 203 00:22:50,895 --> 00:22:52,863 What did that man say? 204 00:22:54,198 --> 00:22:58,002 He wanted to get treatment together with you. 205 00:22:58,002 --> 00:22:59,163 Treatment? 206 00:22:59,570 --> 00:23:03,632 Director KIM, I hope there aren't any misunderstanding. 207 00:23:04,141 --> 00:23:09,705 But, you showed symptoms of mental illness and sleepwalking. 208 00:23:13,150 --> 00:23:15,380 Did he also tell you that I saw ghosts? 209 00:23:16,087 --> 00:23:18,556 It seems he was very afraid of me. 210 00:23:18,923 --> 00:23:23,121 If it's about that, I have nothing to say nor should we meet again. 211 00:23:24,061 --> 00:23:25,051 Well, then. 212 00:23:43,347 --> 00:23:44,610 Mommy! 213 00:23:45,082 --> 00:23:46,984 - Mommy! - Ma'am! Wake up! 214 00:23:46,984 --> 00:23:48,452 Ma'am! Ma'am! 215 00:23:48,586 --> 00:23:51,487 Ma'am! Ma'am! Wake up! 216 00:23:51,589 --> 00:23:53,148 Get the doctor in charge! 217 00:23:53,925 --> 00:23:55,518 Ma'am! Wake up! 218 00:26:54,138 --> 00:26:55,469 Who...? 219 00:26:57,708 --> 00:27:00,507 Did you often go unconscious? 220 00:27:01,112 --> 00:27:06,881 I wasn't like this before. But, recently I keep forgetting. 221 00:27:08,652 --> 00:27:11,155 Even though I definitely didn't fall asleep, 222 00:27:11,155 --> 00:27:13,920 I suddenly wake up surprised. 223 00:27:15,693 --> 00:27:19,323 And, I can't remember anything up to that point. 224 00:27:20,731 --> 00:27:24,001 I guess this sleepwalking symptom was 225 00:27:24,001 --> 00:27:26,368 what Ju-yeol was talking about in the e-mail. 226 00:27:26,604 --> 00:27:32,407 My husband and I knew well it was not sleepwalking. 227 00:27:34,545 --> 00:27:41,076 And, I don't know what acting like another person really means. 228 00:27:42,186 --> 00:27:44,985 Are you talking about when you get possessed? 229 00:27:49,193 --> 00:27:52,060 Let's start treatment as soon as the funeral's over. 230 00:27:52,163 --> 00:27:53,864 If you hesitate and miss this opportunity, 231 00:27:53,864 --> 00:27:56,026 it could become a greater problem. 232 00:28:02,173 --> 00:28:05,165 Call me after you give it some thought. 233 00:28:12,016 --> 00:28:15,782 You're asking me to act as a spy, right? 234 00:28:15,953 --> 00:28:20,447 Hey, why are you so negative? 235 00:28:21,058 --> 00:28:23,322 You said you saw the series on great shamans. 236 00:28:23,928 --> 00:28:30,095 Let's say we're collaborating on making a great program. 237 00:28:30,501 --> 00:28:34,995 Those priests in the series were all reputable in this field. 238 00:28:36,307 --> 00:28:38,605 Those fakers were no great shamans. 239 00:28:40,311 --> 00:28:44,145 Doctor SHIN isn't interested in showing souls or ghosts. 240 00:28:44,248 --> 00:28:46,615 He's only interested in treating his patients. 241 00:28:47,384 --> 00:28:52,845 So, I'll film the process in an objective and fair way. 242 00:28:53,257 --> 00:28:56,488 This really is a fair and objective method, huh? 243 00:28:57,461 --> 00:29:03,127 I heard from Gundam fans that this is a really rare item. 244 00:29:08,472 --> 00:29:09,633 By the way, 245 00:29:10,674 --> 00:29:13,268 how did you know that I like Gundam? 246 00:29:27,825 --> 00:29:28,986 Ms. KIM! 247 00:29:30,060 --> 00:29:32,654 I'm sorry for your recent loss. Huh? 248 00:29:35,332 --> 00:29:37,426 Is it the rude version today? 249 00:29:37,735 --> 00:29:39,726 I don't know what to make of her. 250 00:30:11,769 --> 00:30:14,739 Now, say goodbye to your mom. 251 00:30:16,240 --> 00:30:20,768 Mommy, can't I stay with you? 252 00:30:21,412 --> 00:30:26,350 - Sorry. Please give us a minute. -All right. 253 00:30:35,392 --> 00:30:39,625 Your heart gets weaker when you cry. So, don't cry. 254 00:30:40,931 --> 00:30:46,426 Can you be brave without me, Se-yon? 255 00:30:49,206 --> 00:30:59,048 Like you promised me, be good and stay for the all-day class. OK? 256 00:31:00,117 --> 00:31:07,717 OK. But, today, are you a good mom or a bad mom? 257 00:31:15,099 --> 00:31:17,727 Of course, I'm the good mom. 258 00:31:20,771 --> 00:31:26,835 I'll always be the good mom for you. You trust me, right? 259 00:31:34,518 --> 00:31:40,252 I know your deeds and your toil and perseverance, 260 00:31:40,357 --> 00:31:43,850 and that you cannot tolerate evil men... 261 00:31:43,961 --> 00:31:50,958 You have persevered and have endured hardships for my name... 262 00:32:24,668 --> 00:32:25,692 Keum-ju! 263 00:32:26,804 --> 00:32:31,674 I don't think that piece from Tibet can make it on time. 264 00:32:33,143 --> 00:32:34,633 Any substitutes? 265 00:32:35,012 --> 00:32:37,174 Sorry, I haven't yet... 266 00:32:37,848 --> 00:32:40,044 We've only a few days till the exhibition opening. 267 00:32:40,350 --> 00:32:43,684 When everyone's crazy busy, why is even your work sloppy? 268 00:32:44,955 --> 00:32:46,116 I'm sorry. 269 00:32:46,790 --> 00:32:52,160 Replace one with AHN's piece and the rest, go check the basement. 270 00:32:53,263 --> 00:32:55,459 OK. I'll go right now. 271 00:33:11,582 --> 00:33:12,515 Huh? 272 00:34:25,889 --> 00:34:29,086 Is somebody there? 273 00:34:53,116 --> 00:34:54,277 Who's there? 274 00:36:04,988 --> 00:36:08,151 I think Ju-yeol's death was human bridge. 275 00:36:09,026 --> 00:36:11,128 It's when bad things happen to relatives of people 276 00:36:11,128 --> 00:36:13,460 who refuse the spirit? 277 00:36:15,065 --> 00:36:19,866 Considering the recent accident and what happened to the relatives. 278 00:36:20,904 --> 00:36:24,932 Yeah. When I saw her, there was definitely something. 279 00:40:17,340 --> 00:40:18,569 Journalist CHUNG! 280 00:40:20,377 --> 00:40:24,405 You know that Daum Museum of An in Myung-ryoon area? 281 00:40:26,316 --> 00:40:27,647 Yeah, that one. 282 00:40:27,984 --> 00:40:30,681 Can I get some info about that place? 283 00:40:32,155 --> 00:40:34,715 I was a bit suprised by your sudden phone call. 284 00:40:35,525 --> 00:40:37,425 With an exhibition coming up, 285 00:40:37,627 --> 00:40:40,619 I thought it best to first stop any concerns of employees. 286 00:40:46,970 --> 00:40:49,098 But, who drew the portrait of the shaman? 287 00:40:49,506 --> 00:40:52,237 Ju-yeol sent me the photo of that painting before. 288 00:40:58,748 --> 00:41:02,946 It's from the private collection of my aunt, the former director. 289 00:41:04,421 --> 00:41:09,257 The painter was LEE Shin-ja, my aunt's college friend. 290 00:41:10,727 --> 00:41:13,162 It was the painter's last work. 291 00:41:13,563 --> 00:41:14,860 YUP. 292 00:41:15,198 --> 00:41:21,331 ls the painting related to what's happening? 293 00:41:21,638 --> 00:41:23,629 I can't say for sure. 294 00:41:24,040 --> 00:41:28,409 But, I think Ju-yeol had his reasons when he sent it to me. 295 00:41:30,180 --> 00:41:34,048 Why don't you come to the hospital for a checkup? 296 00:42:34,911 --> 00:42:37,243 Se-yon, what're you doing? It's time for bed. 297 00:42:41,151 --> 00:42:42,175 Se-yon. 298 00:42:56,699 --> 00:42:57,757 What's wrong? 299 00:43:15,618 --> 00:43:16,608 Se-yon! 300 00:43:38,608 --> 00:43:39,700 Se-yon! 301 00:45:34,224 --> 00:45:35,089 Se-yon! 302 00:46:08,825 --> 00:46:11,817 Professor, let me in. 303 00:46:12,362 --> 00:46:13,523 Hey, wait! 304 00:46:14,163 --> 00:46:15,995 This is really important! 305 00:46:32,382 --> 00:46:33,872 You didn't know, right? 306 00:46:34,350 --> 00:46:36,682 I got it from a friend in the news bureau. 307 00:46:37,020 --> 00:46:40,581 It's an unreleased news reel. 308 00:46:40,857 --> 00:46:45,454 You'll get more info about Ms. KIM once you see it. 309 00:46:49,666 --> 00:46:50,792 What is it... 310 00:46:52,568 --> 00:46:53,933 that you want? 311 00:47:01,611 --> 00:47:04,546 I finally get the question that I wanted to hear. 312 00:47:04,714 --> 00:47:07,308 Interview. You don't have to do it. 313 00:47:07,550 --> 00:47:12,579 Instead, let me film you conducting psychic healing. 314 00:47:13,990 --> 00:47:16,254 Also, Ms. KIM's treatment process. 315 00:47:19,462 --> 00:47:21,829 She wouldn't agree to that. 316 00:47:24,000 --> 00:47:24,990 Doctor! 317 00:47:25,101 --> 00:47:26,728 Help me, please! 318 00:47:27,103 --> 00:47:29,936 Please help me! 319 00:47:30,039 --> 00:47:31,905 I will root it out! 320 00:47:32,275 --> 00:47:34,300 The day of judgment will come. 321 00:47:34,444 --> 00:47:36,079 In the name of Jesus, 322 00:47:36,079 --> 00:47:39,606 - I will destroy the evil seed. - The female college student 323 00:47:39,749 --> 00:47:43,586 was rescued after she disappeared while visiting Jeju island. 324 00:47:43,586 --> 00:47:46,823 KIM disappeared last August while on a hiking trip with friends. 325 00:47:46,823 --> 00:47:49,392 After 3 months, at around 11 p.m. last night, 326 00:47:49,392 --> 00:47:54,887 she was discovered by the police searching Kimnyung area. 327 00:47:55,164 --> 00:47:59,533 According to the police, she was kidnapped by Pastor KANG... 328 00:48:03,406 --> 00:48:09,072 Ms. KIM, you have to tell me the whole truth. 329 00:48:10,480 --> 00:48:12,812 The woman in the screen is me. 330 00:48:13,916 --> 00:48:17,181 But, I really don't remember anything from then. 331 00:48:18,755 --> 00:48:21,747 Iwoke up and my hair turned white overnight. 332 00:48:35,037 --> 00:48:37,199 And, my eyes turned like this. 333 00:48:49,352 --> 00:48:53,380 Actually, my parents were not my biological parents. 334 00:48:54,357 --> 00:48:56,451 I was adopted at a very young age. 335 00:48:56,526 --> 00:48:59,461 I became aware about this when I went to college. 336 00:49:00,730 --> 00:49:06,760 After asking around, I found the orphanage I'm from in Jeju Island. 337 00:49:08,604 --> 00:49:13,508 I went there and met that man. Then, that happened. 338 00:49:16,045 --> 00:49:21,882 Is what I'm going through related to what happened then? 339 00:49:23,586 --> 00:49:25,621 I can't make a hasty conclusion. 340 00:49:25,621 --> 00:49:29,489 In my opinion, I think you have spirit sickness. 341 00:49:29,959 --> 00:49:34,021 Bad things happening around you seem to be because of it. 342 00:49:34,597 --> 00:49:38,363 Spirit sickness doesn't occur because something happened. 343 00:49:41,170 --> 00:49:42,934 It's like fate. 344 00:49:44,373 --> 00:49:46,432 My husband also said so, too. 345 00:49:47,443 --> 00:49:50,435 He said I should get the ritual to become a shaman. 346 00:49:52,648 --> 00:49:55,276 But, how can I really do that? 347 00:49:56,652 --> 00:49:58,054 Let alone my life, 348 00:49:58,054 --> 00:50:05,256 I could never let Se-yon live as a shaman's daughter. 349 00:50:08,598 --> 00:50:12,000 I believed I could protect Se-yon. 350 00:50:12,935 --> 00:50:15,870 But, I don't know what to do now. 351 00:50:18,541 --> 00:50:24,036 If I leave Se-yon, will she get better? 352 00:50:26,649 --> 00:50:31,246 Just because a spirit chose you, you don't have to become a shaman. 353 00:50:31,487 --> 00:50:35,424 Everyone can choose their own fate. 354 00:50:37,293 --> 00:50:42,993 First, we need to find out what spirit came into you. 355 00:50:44,500 --> 00:50:45,729 Let's get ready. 356 00:50:55,344 --> 00:50:57,005 Ms. KIM Keum-ju? 357 00:52:07,917 --> 00:52:10,079 It keeps stopping at the same place. 358 00:52:11,087 --> 00:52:14,990 At a really old building, like a church. 359 00:52:15,291 --> 00:52:18,454 Her memory of the kidnap in Jeju Island is closed off. 360 00:52:19,028 --> 00:52:23,329 The problem is that's where the answer is. 361 00:52:40,016 --> 00:52:42,246 My snake... 362 00:52:44,754 --> 00:52:46,188 My snake...? 363 00:52:48,658 --> 00:52:50,456 It's the Jeju Island dialect. 364 00:52:54,130 --> 00:52:57,691 It means 'snake'. 365 00:53:00,703 --> 00:53:03,638 Can you find out where that pastor is now? 366 00:53:04,206 --> 00:53:05,367 Yes, of course. 367 00:53:28,330 --> 00:53:31,356 If he's been released for a month, would he be in Jeju Island? 368 00:53:32,301 --> 00:53:36,465 Let's first find Pastor YOO, KANG's only visitor in prison. 369 00:53:36,639 --> 00:53:39,199 Let's check out the Snake Cave on our way. 370 00:53:59,361 --> 00:54:00,920 Ah, so nice here. 371 00:54:01,330 --> 00:54:03,355 I like it here every time I come here. 372 00:54:05,000 --> 00:54:07,162 Have you been inside the Snake Cave, too? 373 00:54:07,303 --> 00:54:08,464 No. 374 00:54:08,804 --> 00:54:10,966 It's like a taboo. 375 00:54:11,207 --> 00:54:16,702 There's the legend and also many people died here. 376 00:54:16,946 --> 00:54:19,643 The town elders never allowed me to go near it. 377 00:54:19,982 --> 00:54:27,787 They called it the Snake Cave for a very long time. 378 00:54:28,324 --> 00:54:33,558 It's where they offered virgins every year to the white snake. 379 00:54:34,663 --> 00:54:38,200 Since the noblemen wouldn't have offered their daughters, 380 00:54:38,200 --> 00:54:41,397 the daughters of the lower class would've been killed off. 381 00:54:45,007 --> 00:54:46,575 During the April 3rd Struggle, 382 00:54:46,575 --> 00:54:49,645 town people were branded as commies and traitors. 383 00:54:49,645 --> 00:54:51,807 So, the security force slaughtered them. 384 00:54:54,550 --> 00:54:57,178 No wonder it feels so chilly here. 385 00:54:57,386 --> 00:55:01,289 Elders say Jeju Island was pure hell back then. 386 00:55:01,690 --> 00:55:04,352 The stench of blood was all over the place. 387 00:55:04,593 --> 00:55:06,994 Such madness will create vindictive ghosts. 388 00:55:30,152 --> 00:55:34,089 It's chilly. And, lfeel like I'm hearing things. 389 00:55:34,356 --> 00:55:35,983 You could be. 390 00:55:36,992 --> 00:55:41,759 With all the vindictive spirits of the slaughtered people. 391 00:55:42,131 --> 00:55:46,466 Those spirits seem to have made this place their home. 392 00:55:46,836 --> 00:55:51,069 Then, did such a spirit transfer into Ms. KIM? 393 00:55:52,575 --> 00:55:55,272 Considering how she was kept in the cave for months, 394 00:55:55,644 --> 00:55:58,739 lwouldn't be surprised if a vicious ghost got hold of her. 395 00:55:59,448 --> 00:56:02,474 Ji-kwang, do you see ghosts, too? 396 00:56:03,586 --> 00:56:06,920 Ji-kwang is a born medium taking after his grandmother. 397 00:56:08,157 --> 00:56:11,889 He's like a soul interpreter connecting humans with spirits. 398 00:56:14,563 --> 00:56:15,826 Oh, my god! 399 00:56:15,898 --> 00:56:17,730 Why'd you do that? 400 00:56:18,000 --> 00:56:18,990 Sorry. 401 00:56:20,603 --> 00:56:22,230 You scared me. 402 00:56:32,848 --> 00:56:36,011 After graduating the seminary, 403 00:56:36,518 --> 00:56:38,486 he and I came here to Jeju. 404 00:56:38,621 --> 00:56:43,957 His father passed away here. 405 00:56:44,526 --> 00:56:47,291 So, it was special to Pastor KANG. 406 00:56:47,863 --> 00:56:53,324 Pastor KANG's father was an officer in the security force. 407 00:56:54,270 --> 00:56:57,797 He came here during the April 3rd Struggle. 408 00:56:58,540 --> 00:57:02,067 Did Pastor KANG also work at the frontier church? 409 00:57:02,411 --> 00:57:03,503 Yes. 410 00:57:04,546 --> 00:57:08,210 I came here soon after and built a new church. 411 00:57:08,751 --> 00:57:12,745 Pastor KANG remained in the Kimnyung area. 412 00:57:13,822 --> 00:57:18,487 He worked hard. He was young and he had a great sense of duty. 413 00:57:20,596 --> 00:57:29,300 But, when I saw him 3 years later, he seemed strange. 414 00:57:30,639 --> 00:57:38,410 He said that he found out that the devil killed his father. 415 00:57:39,415 --> 00:57:43,215 He said if the devil isn't defeated by the holy spirit, 416 00:57:43,319 --> 00:57:46,016 then, there will always be trouble. 417 00:57:49,825 --> 00:57:58,165 He said he caught her hiding in Sungji Orphanage. 418 00:57:58,600 --> 00:58:01,297 The girl was even pregnant. 419 00:58:01,637 --> 00:58:12,139 It was such an odd sight. So, I left without a word. 420 00:58:13,048 --> 00:58:17,315 And, I never saw Pastor KANG ever again. 421 00:58:17,953 --> 00:58:23,983 He disappeared for years. 422 00:58:24,660 --> 00:58:27,288 Did you hear why he kidnapped her? 423 00:58:27,529 --> 00:58:31,523 Since you visited him in prison, you did see him again, right? 424 00:58:32,101 --> 00:58:37,005 He said he failed to burn the devil's nest. 425 00:58:37,973 --> 00:58:43,503 He said he had to do that before he dies. 426 00:58:45,280 --> 00:58:50,684 Back then, he acted like a crazy person. 427 00:59:03,832 --> 00:59:05,664 - That's what it's expressing. - Mommy! 428 00:59:05,768 --> 00:59:07,133 Oh. Se-yon! 429 00:59:07,503 --> 00:59:09,096 This is my daughter. 430 00:59:09,371 --> 00:59:12,136 - Say hello, Se-yon. - Hello! 431 00:59:14,076 --> 00:59:16,272 - Want to see the paintings? -Yes! 432 00:59:18,647 --> 00:59:20,445 Now, look at this! 433 00:59:30,692 --> 00:59:34,492 Ms. KIM, can you hear me? 434 00:59:41,970 --> 00:59:43,768 Where are you now? 435 00:59:47,242 --> 00:59:49,506 I don't know where. 436 00:59:50,879 --> 00:59:57,251 It's dark and the floor's wet. 437 00:59:59,188 --> 01:00:01,247 What can you see around you? 438 01:00:29,251 --> 01:00:31,219 Who's talking to me? 439 01:00:34,523 --> 01:00:37,185 She asks who's talking to her? 440 01:00:39,561 --> 01:00:43,498 Who are you? 441 01:00:44,867 --> 01:00:47,165 Who wants to know? 442 01:00:48,670 --> 01:00:50,365 Why are you there? 443 01:00:57,079 --> 01:00:59,605 Because I like to. 444 01:01:00,482 --> 01:01:03,179 I feel comfortable with her. 445 01:01:04,853 --> 01:01:09,313 Are there any other? Since when were you there? 446 01:01:10,392 --> 01:01:12,383 It's been a while. 447 01:01:13,462 --> 01:01:18,024 Ever since I played in the cave with the white snake shaman. 448 01:01:20,135 --> 01:01:23,264 Who's the white snake shaman? 449 01:02:26,368 --> 01:02:27,631 Ms. KIM. 450 01:02:29,471 --> 01:02:31,303 Ms. KIM, can you hear me? 451 01:02:33,308 --> 01:02:34,434 Yes. 452 01:02:34,776 --> 01:02:37,643 Can you see around you better? 453 01:02:43,986 --> 01:02:48,082 It's brighter so I can see well. 454 01:02:48,423 --> 01:02:51,256 Good. Let's get you back. 455 01:02:51,827 --> 01:02:55,491 When I count to five, slowly open your eyes. 456 01:02:56,498 --> 01:02:57,659 One. 457 01:02:58,634 --> 01:02:59,624 Two. 458 01:03:00,736 --> 01:03:01,828 Three. 459 01:03:02,771 --> 01:03:03,795 Four. 460 01:03:04,740 --> 01:03:05,730 Five. 461 01:03:18,654 --> 01:03:23,524 As expected, your condition's due to the spirits from the Snake Cave. 462 01:03:29,598 --> 01:03:34,092 The treatment, did it go well? 463 01:03:36,204 --> 01:03:41,108 It's difficult to repose the vindictive soul at one go. 464 01:03:42,644 --> 01:03:45,238 It'll take time but it'll gradually get better. 465 01:03:45,747 --> 01:03:47,442 Please come once more this week. 466 01:03:50,018 --> 01:03:51,679 Thank you. 467 01:03:52,988 --> 01:03:54,217 Thank you. 468 01:04:28,256 --> 01:04:31,493 Knead the dough and sprinkle the flour like this. 469 01:04:31,493 --> 01:04:32,858 Mommy, you're good! 470 01:04:32,961 --> 01:04:34,725 - Do n? ' Yes! 471 01:04:34,830 --> 01:04:36,662 - Want to try? -Yes! 472 01:04:36,832 --> 01:04:40,462 Then, try it with this much. 473 01:04:42,471 --> 01:04:45,668 Mommy's the hedghog. Se-yon's the squirrel. 474 01:04:45,974 --> 01:04:46,941 Barn! 475 01:04:48,243 --> 01:04:53,079 Now, put on the eyes and we're done! 476 01:04:56,184 --> 01:04:58,118 Why? Don't like the eye? 477 01:04:58,920 --> 01:05:01,321 No. It's not the right color. 478 01:05:01,656 --> 01:05:03,124 What color do you want it to be? 479 01:06:02,517 --> 01:06:05,350 Ma'am, do you need anything? 480 01:06:07,022 --> 01:06:08,421 What's this? 481 01:06:08,757 --> 01:06:13,422 Well, that's because so many bad things are happening. 482 01:06:13,829 --> 01:06:18,164 - Someone said that would... - Why make more trouble? 483 01:06:20,869 --> 01:06:22,359 Everything's fine now. 484 01:06:22,604 --> 01:06:25,869 I don't like those things either. 485 01:06:26,107 --> 01:06:29,744 But, are ghosts picky about who they choose? 486 01:06:29,744 --> 01:06:30,973 Auntie! 487 01:06:31,313 --> 01:06:32,542 Oh, dear. 488 01:09:37,465 --> 01:09:38,796 Yes, Ms. KIM. 489 01:09:44,139 --> 01:09:47,006 Doctor, look at what happened to Se-yon. 490 01:10:05,593 --> 01:10:07,425 Please calm down. 491 01:10:10,031 --> 01:10:13,331 Are Ju-yeol's things still in his study room? 492 01:10:15,870 --> 01:10:16,928 Yes. 493 01:10:43,331 --> 01:10:50,761 He caught her hiding in Sungji Orphanage. 494 01:10:53,041 --> 01:10:56,944 The problem is that the spirit has moved into Se-yon. 495 01:10:57,846 --> 01:11:02,943 Normally, spirits don't move to another host. 496 01:11:03,818 --> 01:11:05,684 There is a reason for this. 497 01:11:06,121 --> 01:11:09,056 We have to first find out whose spirit it is. 498 01:11:09,858 --> 01:11:14,591 When your husband died, I saw a very powerful vindictive soul. 499 01:11:15,196 --> 01:11:17,995 Like a priest or a shaman. 500 01:11:18,199 --> 01:11:21,191 If that's true, then it's very dangerous. 501 01:11:21,770 --> 01:11:27,402 If such a person became a vindictive spirit, 502 01:11:28,910 --> 01:11:32,278 an ordinary ritual won't work. 503 01:11:33,448 --> 01:11:35,450 We have to identify the spirit and 504 01:11:35,450 --> 01:11:38,852 conduct an eradication ritual. 505 01:11:39,821 --> 01:11:42,381 Then, what do we do now? 506 01:11:42,490 --> 01:11:44,891 We have to find Pastor KANG no matter what. 507 01:11:45,827 --> 01:11:47,352 - Se-yon. - Mommy. 508 01:12:08,650 --> 01:12:09,879 Ms. LEE Young-rae? 509 01:12:10,351 --> 01:12:11,648 It's urgent. 510 01:12:12,387 --> 01:12:14,788 What's your relation with Ms. LEE Young-rae? 511 01:12:18,059 --> 01:12:19,424 I'm her family. 512 01:12:22,197 --> 01:12:26,031 Born 1951. LEE Young-rae. 513 01:12:27,869 --> 01:12:34,741 The consignor is at 61-87 Kimnyung, Jeju Town, North Jeju County. 514 01:12:35,310 --> 01:12:36,869 Ms. CHO Soon-him. 515 01:13:37,639 --> 01:13:38,663 It's here. 516 01:13:41,643 --> 01:13:43,475 Is anybody home? 517 01:13:45,313 --> 01:13:46,747 Who is it? 518 01:13:48,783 --> 01:13:50,273 What brings you here? 519 01:13:51,619 --> 01:13:53,713 Come for fortunetelling? 520 01:13:55,323 --> 01:13:56,882 No, grandma. 521 01:13:57,125 --> 01:13:59,219 We're looking for someone. 522 01:13:59,427 --> 01:14:02,692 To ask about LEE Young-rae. 523 01:14:02,797 --> 01:14:04,231 Who? 524 01:14:04,532 --> 01:14:06,022 Ms. LEE Young-rae, ma'am. 525 01:14:07,101 --> 01:14:10,435 Do you know this person? 526 01:14:25,219 --> 01:14:27,688 How do you know her? 527 01:14:29,524 --> 01:14:31,025 She asks what's the relation? 528 01:14:31,025 --> 01:14:33,187 I'm looking for my family. 529 01:14:33,461 --> 01:14:36,294 I really have to know who this person was. 530 01:14:38,933 --> 01:14:40,833 Of course I know her. 531 01:14:42,270 --> 01:14:45,604 She really looks like her mother. 532 01:14:46,507 --> 01:14:47,872 Mother? 533 01:14:49,610 --> 01:14:52,671 Is this my mother? 534 01:14:53,181 --> 01:14:59,883 The newborn brought by Divine Mother stayed with me. 535 01:15:02,223 --> 01:15:05,284 This isn't LEE Young-rae. 536 01:15:11,265 --> 01:15:14,701 She says Divine Mother brought home a newborn baby and raised her. 537 01:15:15,069 --> 01:15:20,371 And, this isn't LEE Young-rae. 538 01:15:20,875 --> 01:15:23,207 Then, who is this person? 539 01:15:23,911 --> 01:15:26,403 Was LEE Young-me a shaman'? 540 01:15:28,149 --> 01:15:31,278 Young-rae's mother was the shaman. 541 01:15:31,386 --> 01:15:33,013 Suk-jllng- 542 01:15:34,288 --> 01:15:36,848 Is this person Suk-jung? 543 01:15:37,258 --> 01:15:39,352 Why do you want to know about Suk-jung? 544 01:15:39,460 --> 01:15:40,950 Just go now. 545 01:15:41,863 --> 01:15:45,390 Please help us once. 546 01:15:46,434 --> 01:15:49,062 It's a matter of my daughter's life. 547 01:15:50,338 --> 01:15:52,238 Please help us this once. 548 01:15:52,874 --> 01:15:56,708 Oh, you poor thing. 549 01:15:59,847 --> 01:16:06,617 How come you're still bound by the ties? 550 01:16:32,613 --> 01:16:33,546 Hey! 551 01:16:35,416 --> 01:16:39,080 Hey! What's wrong? 552 01:16:53,167 --> 01:16:54,100 YOu! 553 01:16:54,602 --> 01:16:55,569 YOu! 554 01:16:56,070 --> 01:16:57,299 And! 555 01:16:59,340 --> 01:17:00,899 You'll all die. 556 01:17:02,677 --> 01:17:04,611 On the same day and time. 557 01:17:06,781 --> 01:17:09,341 What's she talking about? 558 01:17:09,517 --> 01:17:14,978 So, we all die at the same day and time? 559 01:17:15,189 --> 01:17:18,750 No, she didn't get any sleep. 560 01:17:18,993 --> 01:17:20,427 Stop talking nonsense! 561 01:17:20,528 --> 01:17:25,432 How can all these people die like that? 562 01:17:25,867 --> 01:17:28,666 - Will the volcano explode? - My child. 563 01:17:29,437 --> 01:17:31,565 Why do you say that? 564 01:17:31,973 --> 01:17:35,375 Will the town be in big trouble? 565 01:17:35,476 --> 01:17:38,138 People will die by the dozens. 566 01:17:38,980 --> 01:17:41,381 More than hundreds and thousands. 567 01:17:42,783 --> 01:17:45,514 You'll die and get stuck in a pit. 568 01:17:46,354 --> 01:17:48,618 Nobody can avoid that. 569 01:17:48,823 --> 01:17:51,485 After that incident, 570 01:17:51,926 --> 01:18:01,096 town people harrassed Divine Mother to cast out Suk-jung. 571 01:18:01,536 --> 01:18:08,806 Divine Mother made Suk-jung escape to Snake Cave. 572 01:18:09,410 --> 01:18:16,373 That year, there was a bloodbath as predicted by Suk-jung. 573 01:18:17,518 --> 01:18:23,184 During the day, the security forces killed anybody 574 01:18:23,291 --> 01:18:25,817 accused of being a communist. 575 01:18:25,993 --> 01:18:32,524 At night, the guerilla force came down from the mountains 576 01:18:32,833 --> 01:18:36,531 and killed those who helped the security force. 577 01:18:38,706 --> 01:18:39,832 What's that? 578 01:18:42,710 --> 01:18:46,544 It's food for the elder in the cave. 579 01:18:46,781 --> 01:18:48,510 The elder in the cave? 580 01:18:49,951 --> 01:18:52,249 Fuck! The communist elder?! 581 01:18:52,420 --> 01:18:53,387 Let go. 582 01:18:54,822 --> 01:18:57,257 - No, sir. - You traitor bitch! 583 01:19:02,797 --> 01:19:05,061 No, sir. No. 584 01:19:05,366 --> 01:19:10,429 I'm a shaman from Kimnyung. I'm the cave's shaman. 585 01:19:10,571 --> 01:19:14,030 - Help me! Help! - Come here! 586 01:19:15,943 --> 01:19:21,438 And, how unfortunate she was! 587 01:19:21,849 --> 01:19:26,548 After getting raped by those bastards, 588 01:19:27,521 --> 01:19:30,081 she became pregnant. 589 01:19:30,725 --> 01:19:32,215 Then, is that baby... 590 01:19:34,895 --> 01:19:36,488 Ms. LEE Young-rae? 591 01:19:43,504 --> 01:19:49,204 After a couple of months, 592 01:19:50,044 --> 01:19:55,005 a strange rumor spread in town. 593 01:19:55,416 --> 01:20:00,183 How can 30 people die of snake bites in 1 month? 594 01:20:00,588 --> 01:20:04,286 The police said they didn't find not even one snake. 595 01:20:04,392 --> 01:20:07,020 There's no way of seeing snakes in the middle of the winter. 596 01:20:07,295 --> 01:20:09,320 Is that how they died? 597 01:20:09,397 --> 01:20:10,956 Yes, that's right. 598 01:20:11,198 --> 01:20:14,065 The security force killed many. 599 01:20:16,003 --> 01:20:22,841 By the way, many people saw a woman going inside the cave at night. 600 01:20:23,377 --> 01:20:27,245 She wasn't walking, but wriggling in. 601 01:20:27,648 --> 01:20:32,347 Her eyes were red like the snake and her hair was white as snow. 602 01:20:32,453 --> 01:20:34,955 It's said that she was also due to give birth. 603 01:20:34,955 --> 01:20:38,050 Nobody's going anywhere near the Snake Cave. 604 01:20:38,392 --> 01:20:44,065 To get revenge, Divine Mother realized 605 01:20:44,065 --> 01:20:49,868 Suk-jung received the snake spirit in her body. 606 01:20:50,771 --> 01:20:51,932 Mother. 607 01:20:52,840 --> 01:20:54,433 Isn't that Suk-jung? 608 01:20:58,446 --> 01:21:03,543 Suk-jung! You're alive! 609 01:21:06,087 --> 01:21:08,613 And, you had the baby on our own. 610 01:21:09,590 --> 01:21:12,059 You poor thing. 611 01:21:23,270 --> 01:21:29,505 I know that you are bitter. Still, you can't do this. 612 01:21:30,010 --> 01:21:33,878 Only evil spirits do these things. It's not for a human to do. 613 01:21:34,682 --> 01:21:38,312 Plus, you're a shaman. 614 01:21:38,953 --> 01:21:40,512 Stop it right now. 615 01:21:41,122 --> 01:21:42,453 Stop! 616 01:21:51,766 --> 01:21:54,758 Suk-jung! Why are you doing this? 617 01:21:54,869 --> 01:21:57,804 Don't harass innocent people! 618 01:21:58,205 --> 01:22:00,230 Stop it right now! 619 01:22:00,674 --> 01:22:05,669 Did you really offer yourself to the snake spirit? 620 01:22:06,514 --> 01:22:09,609 I'll kill all the men in the security forces! 621 01:22:09,950 --> 01:22:13,716 I'll make their descendants pay for the bloodshed. 622 01:22:14,088 --> 01:22:16,921 If I can't, then my daughter will. 623 01:22:17,057 --> 01:22:19,583 If she can't, then her daughter will. 624 01:22:19,894 --> 01:22:26,027 I'll definitely take revenge on them and their children. 625 01:22:47,822 --> 01:22:51,224 Then, did you inherit Divine Mother's divine knife? 626 01:22:51,459 --> 01:23:00,061 It's a divine knife once used to catch the white snake in the cave. 627 01:23:00,868 --> 01:23:07,570 It was handed down to all the great shamans here. 628 01:23:08,642 --> 01:23:13,314 After Divine Mother died, it was kept inside a shrine. 629 01:23:13,314 --> 01:23:15,578 But, Young-rae came and took it. 630 01:23:16,050 --> 01:23:17,184 LEE Young-rae did? 631 01:23:17,184 --> 01:23:22,756 At first, I didn't give it to her when she came with a young pastor 632 01:23:22,756 --> 01:23:27,557 who she said will break the ill fate of the family. 633 01:23:28,095 --> 01:23:34,831 She said the knife will break the curse so I gave it to her. 634 01:23:35,669 --> 01:23:39,572 Would the pastor be Pastor KANG? 635 01:23:40,274 --> 01:23:44,211 Is Pastor KANG's church still there? 636 01:23:46,280 --> 01:23:51,047 It was a mission house in the mid-mountain area. 637 01:23:51,585 --> 01:23:58,184 After police caught him for kidnapping many years ago, 638 01:23:58,292 --> 01:24:03,093 it's probably not there anymore. 639 01:24:03,230 --> 01:24:05,892 What? When? 640 01:24:18,846 --> 01:24:20,507 Stop! There! 641 01:24:22,049 --> 01:24:26,077 This man. It's Pastor KANG Ji-man. 642 01:24:26,353 --> 01:24:27,479 Se-yon. 643 01:24:29,657 --> 01:24:31,284 Please call the police. 644 01:24:31,392 --> 01:24:33,661 The kidnapper is Pastor KANG Ji-man. 645 01:24:33,661 --> 01:24:37,029 He's the Snake Cave kidnapper 12 years ago. 646 01:24:37,164 --> 01:24:42,295 Officer KIM, where are you? All right. Come quickly. 647 01:24:42,670 --> 01:24:45,306 I checked the security footage with the family here. 648 01:24:45,306 --> 01:24:49,504 The suspect is that Snake Cave kidnapping pastor. 649 01:24:49,810 --> 01:24:50,902 Yeah. 650 01:24:52,880 --> 01:24:54,814 Pastor KANG Ji-man. 651 01:25:12,766 --> 01:25:14,734 The Lord said unto him, 652 01:25:14,902 --> 01:25:18,133 do not fear disciplining the child. 653 01:25:18,973 --> 01:25:21,203 If you whip that child, 654 01:25:21,408 --> 01:25:24,343 the child's soul will be saved from hell. 655 01:25:25,145 --> 01:25:26,874 The Lord said unto him, 656 01:25:27,114 --> 01:25:30,277 do not fear disciplining the child. 657 01:25:31,085 --> 01:25:33,247 If you whip that child, 658 01:25:33,354 --> 01:25:36,221 the child's soul will be saved from hell. 659 01:25:47,534 --> 01:25:50,604 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. 660 01:25:50,604 --> 01:25:53,665 Rather, be afraid of the One who can destroy both. 661 01:25:56,076 --> 01:25:58,773 You've taken on your father's sins. 662 01:25:58,879 --> 01:26:01,541 Think you can defeat me again? 663 01:26:09,923 --> 01:26:13,257 How dare you covet the power of the Lord! 664 01:26:13,560 --> 01:26:15,324 Be gone, you evil spirit! 665 01:26:18,465 --> 01:26:19,557 Be gone! 666 01:26:39,386 --> 01:26:42,151 You've been here before, right? 667 01:26:42,890 --> 01:26:46,588 When I was kidnapped, I was brought here. 668 01:26:51,799 --> 01:26:52,994 Se-yon. 669 01:26:55,035 --> 01:26:58,061 A sign will appear for those who believe. 670 01:26:58,906 --> 01:27:02,206 In my name shall they cast out devils, 671 01:27:03,811 --> 01:27:07,475 they shall speak with new tongues. 672 01:28:14,515 --> 01:28:16,779 As wax melts before the fire, 673 01:28:18,085 --> 01:28:22,488 may the wicked perish before the Lord. 674 01:28:33,100 --> 01:28:34,124 Se-yon. 675 01:28:35,002 --> 01:28:35,992 Se-yon! 676 01:29:04,832 --> 01:29:06,960 Se-yon! Se-yon! 677 01:29:08,168 --> 01:29:09,363 Se-yon! 678 01:29:12,506 --> 01:29:15,532 It's Mommy. Mommy's here. 679 01:29:16,243 --> 01:29:20,441 Baby, are you hurt anywhere? Are you all right? 680 01:29:21,014 --> 01:29:22,573 Mommy's sorry. 681 01:29:23,217 --> 01:29:27,017 Mommy's sorry. Come over here. 682 01:29:27,454 --> 01:29:32,551 No use. She's gone. Let her go. 683 01:29:36,063 --> 01:29:38,225 Don't be so resentful. 684 01:29:38,365 --> 01:29:41,562 This child's body also came from me. 685 01:29:41,802 --> 01:29:44,737 I'm just taking that back. 686 01:29:45,105 --> 01:29:47,767 No. Please give back Se-yon to me. 687 01:29:48,175 --> 01:29:52,373 Not Se-yon. Please give her back to me, grandma. 688 01:30:12,599 --> 01:30:16,126 Please save my Se-yon. 689 01:30:16,904 --> 01:30:19,168 Please give her back, grandma. 690 01:30:19,773 --> 01:30:21,441 I'll give you my body. 691 01:30:21,441 --> 01:30:22,704 Keum-ju! 692 01:30:22,910 --> 01:30:27,438 - Please take my body! Grandma! - Keum-ju! 693 01:30:29,116 --> 01:30:30,606 Not Se-yon! 694 01:30:31,285 --> 01:30:37,247 Please! Please give her back to me, grandma! Grandma! 695 01:30:39,493 --> 01:30:42,292 Today, are you a good mom or a bad mom? 696 01:30:52,406 --> 01:30:53,532 Se-yon! 697 01:30:56,543 --> 01:30:57,635 Se-yon! 698 01:31:00,380 --> 01:31:02,872 Se-yon! 699 01:31:05,352 --> 01:31:06,751 Doctor SHIN! 700 01:31:30,277 --> 01:31:32,405 Die, you devil! 701 01:31:32,612 --> 01:31:33,602 No! 702 01:31:38,952 --> 01:31:41,580 Look, it's now or never. 703 01:31:41,722 --> 01:31:43,952 Now! You have to kill it now! 704 01:31:44,057 --> 01:31:45,183 Right now! 705 01:31:51,999 --> 01:31:52,989 Doctor SHIN! 706 01:32:03,377 --> 01:32:05,072 Se-yon! Se-yon! 707 01:32:23,130 --> 01:32:24,461 The divine knife. 708 01:32:33,206 --> 01:32:35,698 Use the divine knife! 709 01:33:00,867 --> 01:33:02,335 Mommy! 710 01:33:02,502 --> 01:33:05,096 - Mommy. - Oh, Se-yon! 711 01:33:05,639 --> 01:33:07,004 Mommy! 712 01:33:13,513 --> 01:33:15,345 Doctor, please. 713 01:33:18,718 --> 01:33:20,914 My Se-yon... my Se-yon... 714 01:33:22,489 --> 01:33:24,719 If you don't kill that body now, 715 01:33:24,825 --> 01:33:27,487 we can't break free from the curse! 716 01:33:27,794 --> 01:33:29,159 Just do it! 717 01:33:31,131 --> 01:33:33,156 His father was the one to kill. 718 01:33:33,300 --> 01:33:35,462 His father also placed the curse. 719 01:33:35,569 --> 01:33:38,038 I'm going to kill you all! 720 01:33:38,405 --> 01:33:42,501 For generations to come, you remember that! 721 01:33:42,742 --> 01:33:45,768 I will kill you all! 722 01:34:01,728 --> 01:34:05,187 - Se-yon. Se-yon. - Mommy! 723 01:34:05,298 --> 01:34:07,494 Mommy! 724 01:34:09,970 --> 01:34:11,369 Doctor SHIN, 725 01:34:12,072 --> 01:34:17,408 please break this curse for Se-yon's sake. 726 01:34:27,354 --> 01:34:29,118 Mommy! 727 01:34:41,134 --> 01:34:42,533 Stab her! 728 01:36:49,629 --> 01:36:53,066 Mommy! mommY- Wake up! 729 01:36:53,066 --> 01:36:55,001 In my name shall they cast out devils, 730 01:36:55,001 --> 01:36:57,604 they shall speak with new tongues. They shall take up serpents, 731 01:36:57,604 --> 01:37:00,006 and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them, 732 01:37:00,006 --> 01:37:02,805 they shall lay hands on the sick, and they shall recover. 733 01:37:03,043 --> 01:37:04,844 So then after the Lord had spoken... 734 01:37:04,844 --> 01:37:08,014 he was received up to heaven, and sat on the right hand of God. 735 01:37:08,014 --> 01:37:10,216 And they went forth, and preached every where, 736 01:37:10,216 --> 01:37:11,918 the Lord working with them, 737 01:37:11,918 --> 01:37:15,252 and confirming the word with signs following. 738 01:37:16,823 --> 01:37:18,382 Mommy! 739 01:37:20,694 --> 01:37:22,560 Mommy! 740 01:38:02,335 --> 01:38:03,825 Mommy. 741 01:38:15,615 --> 01:38:17,913 It's been 3 months. 742 01:38:19,619 --> 01:38:24,022 Nothing bad will happen, right? 743 01:38:26,626 --> 01:38:29,118 We'll have to wait for now. 744 01:38:29,996 --> 01:38:31,691 She'll soon wake up. 745 01:38:32,065 --> 01:38:35,592 She'll wake up for Se-yon's sake. 746 01:38:36,403 --> 01:38:37,734 Right, Se-yon? 747 01:38:42,976 --> 01:38:46,913 Ms. KIM's guardians, the Chief would like to see you. 748 01:38:55,021 --> 01:38:57,046 Stay with your mom for a bit. 749 01:39:00,293 --> 01:39:01,658 Yes, sir. 750 01:39:01,828 --> 01:39:04,297 I'm visiting Ms. KIM at the hospital right now. 54804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.