All language subtitles for The Bamboo House of Dolls (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,092 --> 00:02:02,931 The Japanese are here! 2 00:02:13,479 --> 00:02:14,607 Yisheng 3 00:02:15,607 --> 00:02:17,576 White Cloud Peak 4 00:02:17,609 --> 00:02:20,788 Strange rock, dead tree, cave 5 00:02:21,863 --> 00:02:26,039 Yisheng... 6 00:02:26,075 --> 00:02:27,962 Damn 7 00:02:28,161 --> 00:02:30,082 You killed my husband 8 00:02:30,121 --> 00:02:32,126 I won't let you get away with this 9 00:02:37,503 --> 00:02:41,514 The Japanese soldiers are here... 10 00:03:23,258 --> 00:03:24,301 Be quiet 11 00:03:24,342 --> 00:03:26,477 One more sound and we'll kill you all 12 00:03:27,512 --> 00:03:28,556 This is a Christian hospital 13 00:03:28,638 --> 00:03:30,643 You can't do things like this here 14 00:03:30,682 --> 00:03:31,690 Listen up 15 00:03:31,724 --> 00:03:33,895 We shot down an American plane yesterday 16 00:03:34,686 --> 00:03:35,860 Where are you hiding the pilot? Tell me now 17 00:03:35,979 --> 00:03:37,984 We don't know, don't know 18 00:03:38,022 --> 00:03:39,066 You don't know? 19 00:03:39,107 --> 00:03:42,037 Honda, pick a few and shoot them 20 00:03:47,365 --> 00:03:51,422 We don't know, don't know 21 00:03:51,452 --> 00:03:52,496 Fire! 22 00:03:56,791 --> 00:03:57,883 Well, are you telling? 23 00:03:58,668 --> 00:03:59,879 We don't know, don't know 24 00:03:59,961 --> 00:04:00,969 Fire! 25 00:04:08,303 --> 00:04:15,444 My child! Leave my child alone... 26 00:04:16,394 --> 00:04:17,438 Stop it! 27 00:04:21,691 --> 00:04:23,826 You're nothing but a beast 28 00:04:30,116 --> 00:04:31,208 Fire! 29 00:04:34,245 --> 00:04:34,767 Stop it! 30 00:04:35,204 --> 00:04:35,726 Hold on 31 00:04:47,717 --> 00:04:48,844 I'm the American pilot 32 00:04:59,187 --> 00:05:00,361 You can go to hell 33 00:05:00,438 --> 00:05:02,360 Take the women to the concentration camp 34 00:06:27,817 --> 00:06:28,909 Mary, hurry up, it's assembly time 35 00:06:28,943 --> 00:06:30,913 Elizabeth, hurry 36 00:06:56,179 --> 00:06:58,148 Clean them 37 00:07:01,184 --> 00:07:02,228 Clean them up good 38 00:07:04,395 --> 00:07:06,531 With your tongue, now 39 00:07:07,440 --> 00:07:08,532 Come on 40 00:07:08,566 --> 00:07:09,610 Yes 41 00:07:16,991 --> 00:07:18,996 Let's go 42 00:07:21,079 --> 00:07:22,170 Hu Lizhu 43 00:07:53,528 --> 00:07:55,497 Attention 44 00:08:00,660 --> 00:08:03,757 Report, the first squad team has lined up 45 00:08:07,083 --> 00:08:09,053 Attention 46 00:08:53,963 --> 00:08:58,186 Prisoners of 13th woman camp have fallen in 47 00:09:00,261 --> 00:09:01,269 At ease 48 00:09:01,304 --> 00:09:02,312 Bring her in 49 00:09:04,349 --> 00:09:05,357 Bring her in 50 00:09:06,434 --> 00:09:07,478 Bring her in 51 00:09:08,519 --> 00:09:09,611 Bring her in 52 00:10:14,210 --> 00:10:18,433 Female prisoners of this... 53 00:10:18,464 --> 00:10:21,561 concentration camp 54 00:10:21,593 --> 00:10:24,558 Look at her! 55 00:10:24,721 --> 00:10:26,726 This traitor didn't appreciate our army's 56 00:10:26,806 --> 00:10:29,689 ...kind intentions 57 00:10:29,726 --> 00:10:33,072 She resisted... 58 00:10:33,896 --> 00:10:36,115 and attempted to escape 59 00:10:37,108 --> 00:10:38,152 She has ruined your camp's reputation 60 00:10:38,192 --> 00:10:40,280 Which means she has jeopardized... 61 00:10:40,361 --> 00:10:43,375 the generous intention... 62 00:10:43,406 --> 00:10:46,408 brought by the Imperial Japanese Army 63 00:10:46,409 --> 00:10:49,506 I want you all to punish her severely 64 00:10:52,790 --> 00:10:54,926 Do you clearly follow what the Commander just said? 65 00:11:01,132 --> 00:11:04,311 I want you to kill her 66 00:11:04,344 --> 00:11:07,309 He said you'll have to finish her off 67 00:11:07,347 --> 00:11:07,868 Get the whip 68 00:11:08,306 --> 00:11:08,827 Yes 69 00:11:25,114 --> 00:11:25,992 Strip her 70 00:11:26,074 --> 00:11:27,082 Yes 71 00:11:39,754 --> 00:11:40,632 Drag her over here 72 00:11:40,713 --> 00:11:41,757 Yes 73 00:11:49,097 --> 00:11:50,140 Thrash her for me! 74 00:11:53,309 --> 00:11:55,314 Whip her, now 75 00:12:20,461 --> 00:12:21,505 Next one 76 00:12:26,676 --> 00:12:29,725 Hit her, hit 77 00:12:32,974 --> 00:12:37,031 Hit her, hit 78 00:12:53,703 --> 00:12:59,836 I've killed her... 79 00:13:04,047 --> 00:13:05,090 I've killed her... 80 00:13:05,173 --> 00:13:06,264 Damn 81 00:13:10,345 --> 00:13:13,477 Beat her to death 82 00:13:16,601 --> 00:13:19,733 Don't shoot, let her run 83 00:13:42,752 --> 00:13:43,844 That was great, Commander 84 00:14:41,102 --> 00:14:42,146 Come over to help 85 00:14:42,270 --> 00:14:45,153 Don't even try, they're armed 86 00:14:45,231 --> 00:14:46,275 You know? 87 00:14:47,275 --> 00:14:48,319 You can speak Putonghua? 88 00:14:48,359 --> 00:14:49,526 Yes, I can 89 00:14:49,527 --> 00:14:51,449 I work for the International Red Cross 90 00:14:51,571 --> 00:14:52,615 I'm a nurse 91 00:14:55,825 --> 00:14:57,747 We must get out 92 00:14:57,785 --> 00:14:58,959 Or they'll torture us 93 00:14:59,787 --> 00:15:00,915 We'll end up like them 94 00:15:01,039 --> 00:15:04,004 Yes, but we'll have to wait for our chance 95 00:15:04,083 --> 00:15:05,092 Don't try it 96 00:15:05,126 --> 00:15:06,218 There's no way to escape 97 00:15:06,252 --> 00:15:08,092 Just accept your fate 98 00:15:08,129 --> 00:15:09,340 It's the same everywhere 99 00:15:13,343 --> 00:15:15,514 You must bring me along! 100 00:15:16,512 --> 00:15:17,556 Don't worry, we will 101 00:15:17,639 --> 00:15:18,730 If I can get out 102 00:15:18,765 --> 00:15:19,773 I will take you along 103 00:15:19,807 --> 00:15:21,647 We'll take her along 104 00:15:21,684 --> 00:15:22,895 What? Haven't you had enough trouble?! 105 00:15:22,936 --> 00:15:24,905 We can't take a blind girl with us 106 00:15:24,938 --> 00:15:25,862 What are you talking about? 107 00:15:25,897 --> 00:15:26,989 I am not talking to you 108 00:15:29,025 --> 00:15:31,112 Fine, stop it 109 00:15:31,236 --> 00:15:33,323 Jennifer. We'll have to come up with a plan 110 00:15:33,363 --> 00:15:35,332 I can't take it anymore 111 00:15:36,407 --> 00:15:38,459 Damn, no speaking 112 00:15:58,346 --> 00:16:00,316 Sit down 113 00:16:00,431 --> 00:16:02,353 Quit talking and eat up 114 00:16:04,394 --> 00:16:06,481 Come on, eat 115 00:16:07,647 --> 00:16:08,774 Eat 116 00:16:19,200 --> 00:16:21,288 No talking 117 00:16:47,312 --> 00:16:54,490 I'll beat you... 118 00:16:55,653 --> 00:16:58,619 Stop it! 119 00:16:59,908 --> 00:17:02,956 Come on 120 00:17:11,169 --> 00:17:13,221 I'll kill you 121 00:17:17,550 --> 00:17:20,682 Stop it! 122 00:17:35,276 --> 00:17:37,198 It hurts 123 00:17:42,492 --> 00:17:44,161 It's me, sorry I've got the wrong person 124 00:17:59,133 --> 00:18:01,304 Help 125 00:18:01,344 --> 00:18:04,393 Come on 126 00:18:33,668 --> 00:18:36,800 Stop it! 127 00:18:36,879 --> 00:18:39,893 Be quiet or you'll be shot outside 128 00:18:41,926 --> 00:18:43,018 You have a job to do 129 00:18:43,094 --> 00:18:44,178 Tonight we will welcome... 130 00:18:46,180 --> 00:18:48,186 You must serve them well 131 00:18:52,478 --> 00:18:54,365 Hurry... 132 00:18:54,397 --> 00:18:58,538 Go... 133 00:18:58,568 --> 00:19:00,822 42, 32, 371 134 00:19:01,779 --> 00:19:06,086 You... 135 00:19:15,418 --> 00:19:16,510 All ready 136 00:19:54,832 --> 00:19:56,007 You dare to go against me? 137 00:19:56,084 --> 00:19:59,097 I like it. Take her along 138 00:19:59,128 --> 00:20:00,090 Yes, sir 139 00:20:09,514 --> 00:20:10,724 Not this one, she's mine 140 00:23:33,968 --> 00:23:35,060 Damn 141 00:25:17,071 --> 00:25:18,238 Stop moving 142 00:25:18,239 --> 00:25:22,332 No... 143 00:25:22,368 --> 00:25:23,412 Take off your clothes 144 00:25:23,453 --> 00:25:27,629 No... 145 00:25:27,665 --> 00:25:30,798 Stop moving 146 00:26:04,035 --> 00:26:07,132 No... 147 00:26:15,463 --> 00:26:18,642 No... 148 00:26:47,870 --> 00:26:49,958 I know you'll like it 149 00:27:21,321 --> 00:27:22,412 Don't be afraid 150 00:27:29,537 --> 00:27:30,629 Come on 151 00:27:33,875 --> 00:27:35,761 Don't run 152 00:27:42,091 --> 00:27:47,395 Come over here, baby 153 00:27:58,816 --> 00:27:59,860 Damn 154 00:29:16,978 --> 00:29:18,105 We are all brothers 155 00:29:19,188 --> 00:29:21,110 We will unite to build the country 156 00:29:21,149 --> 00:29:22,276 Your code name is? 157 00:29:22,317 --> 00:29:24,238 Wuchang 158 00:29:24,277 --> 00:29:25,321 Hankou 159 00:29:25,403 --> 00:29:26,328 Comrade Hong? 160 00:29:26,362 --> 00:29:27,371 Yes 161 00:29:29,449 --> 00:29:31,536 Can you still remember where the gold is? 162 00:29:31,576 --> 00:29:33,711 The other day I was hit by the Japanese 163 00:29:33,786 --> 00:29:37,873 I only remember the White Cloud Peak 164 00:29:37,874 --> 00:29:38,966 I can't remember the rest 165 00:29:39,834 --> 00:29:41,922 The gold is for buying weapons 166 00:29:41,961 --> 00:29:43,172 Hello, anybody here? 167 00:29:43,173 --> 00:29:44,215 Coming 168 00:29:45,131 --> 00:29:48,180 Go, I'll contact you 169 00:29:48,217 --> 00:29:49,309 Leave now 170 00:29:50,261 --> 00:29:51,388 Coming 171 00:29:53,473 --> 00:29:54,600 Have a seat... 172 00:29:55,475 --> 00:29:56,518 What would you like to have? 173 00:29:56,601 --> 00:29:56,696 A bowl of congee 174 00:29:56,726 --> 00:29:58,565 Right away 175 00:30:27,924 --> 00:30:30,937 Get off the car 176 00:30:34,055 --> 00:30:35,182 Take her 177 00:30:37,225 --> 00:30:42,528 Go... 178 00:30:43,439 --> 00:30:44,567 Damn 179 00:31:11,593 --> 00:31:12,684 Let's go help her 180 00:32:18,326 --> 00:32:19,370 Hey, Yoko 181 00:32:19,535 --> 00:32:20,497 Yes 182 00:32:20,536 --> 00:32:22,624 Take them to Prison camp 8 183 00:32:34,133 --> 00:32:36,269 Where are you from? 184 00:32:38,263 --> 00:32:41,359 You can speak Putonghua? 185 00:32:41,391 --> 00:32:44,570 She's a Red Cross nurse 186 00:32:46,646 --> 00:32:49,825 I'm a student 187 00:32:50,775 --> 00:32:53,824 The Japanese troops showed up one day 188 00:32:53,945 --> 00:32:56,080 Our fellow classmates 189 00:32:56,864 --> 00:32:58,952 ...were captured 190 00:32:59,075 --> 00:33:03,216 And the girls were sent to concentration camps 191 00:33:03,246 --> 00:33:05,298 If I can escape 192 00:33:05,373 --> 00:33:08,422 I will revenge for them 193 00:33:10,587 --> 00:33:12,674 Enough. They might hear you 194 00:33:14,632 --> 00:33:16,768 Stop talking. I'm Mary 195 00:33:16,843 --> 00:33:17,934 What's your name? 196 00:33:18,845 --> 00:33:22,059 Wang Xia, and you? 197 00:33:22,140 --> 00:33:24,061 I'm Jennifer 198 00:33:24,100 --> 00:33:26,070 She's Hu Lizhu 199 00:33:31,524 --> 00:33:33,446 I'm Hong Yulan 200 00:33:34,652 --> 00:33:36,539 Elizabeth 201 00:33:36,738 --> 00:33:39,835 Your eyes... 202 00:33:40,825 --> 00:33:43,874 I've been blind since I was a little girl 203 00:33:44,037 --> 00:33:46,006 Enough on the topic 204 00:34:23,451 --> 00:34:26,749 The Japanese army like our loyal friends 205 00:34:27,622 --> 00:34:28,714 I like you 206 00:34:30,833 --> 00:34:32,969 Thank you, Commander. Cheers 207 00:34:45,431 --> 00:34:46,559 It's over. You all leave 208 00:34:46,599 --> 00:34:48,485 Yes 209 00:34:51,646 --> 00:34:52,773 Mako 210 00:34:55,858 --> 00:34:57,828 The girl I picked last time 211 00:34:57,860 --> 00:34:58,869 Please bring her to me 212 00:34:58,903 --> 00:34:59,911 Yes 213 00:35:24,053 --> 00:35:26,058 Come with me 214 00:35:31,227 --> 00:35:32,438 Now! 215 00:35:52,248 --> 00:35:54,170 Bitch 216 00:35:54,375 --> 00:35:57,341 I'm going to have a good time tonight 217 00:35:57,420 --> 00:35:58,345 Leave now 218 00:35:58,379 --> 00:35:59,388 Yes 219 00:36:22,487 --> 00:36:23,578 Come on, baby 220 00:36:31,704 --> 00:36:32,878 Changed your mind? 221 00:36:41,130 --> 00:36:42,304 Untie me first 222 00:36:47,387 --> 00:36:48,478 Fine 223 00:37:34,392 --> 00:37:35,484 Good 224 00:37:53,036 --> 00:37:54,210 Damn 225 00:38:06,758 --> 00:38:08,727 Bitch 226 00:38:28,613 --> 00:38:29,621 Let go 227 00:38:29,656 --> 00:38:30,699 Commander 228 00:38:30,782 --> 00:38:32,668 What's going on? 229 00:38:32,700 --> 00:38:33,827 Drag her out and kill her 230 00:38:33,952 --> 00:38:35,791 Don't be mad, sir 231 00:38:35,828 --> 00:38:36,956 I'll find another pretty one 232 00:38:36,996 --> 00:38:39,132 I'll take care of her 233 00:38:41,084 --> 00:38:42,042 Punish her 234 00:38:42,043 --> 00:38:43,087 Yes, sir 235 00:38:43,294 --> 00:38:44,303 What's the shooting about? 236 00:38:44,337 --> 00:38:45,429 Nothing, get out 237 00:38:45,875 --> 00:38:46,396 Take her 238 00:38:46,422 --> 00:38:48,309 Go... 239 00:38:48,508 --> 00:38:49,552 Good night 240 00:38:51,427 --> 00:38:52,555 Stupid cow 241 00:40:48,378 --> 00:40:49,421 Let's go 242 00:40:53,383 --> 00:40:54,557 You stay and rub my back 243 00:40:54,676 --> 00:40:57,772 Don't leave me, please 244 00:40:57,804 --> 00:40:59,690 Hurry and get out 245 00:40:59,722 --> 00:41:00,933 Don't go 246 00:41:01,808 --> 00:41:05,106 Go... hurry up 247 00:41:14,445 --> 00:41:15,454 Come 248 00:41:32,255 --> 00:41:38,518 No, no... don't! 249 00:41:41,431 --> 00:41:43,602 No... 250 00:42:26,434 --> 00:42:28,320 Sit tight! 251 00:42:29,562 --> 00:42:30,606 Don't talk 252 00:42:33,524 --> 00:42:35,577 Sit tight and no talking 253 00:42:43,117 --> 00:42:45,087 Come on, go to your seats 254 00:42:47,163 --> 00:42:48,290 We'll leave at midnight 255 00:42:49,165 --> 00:42:50,334 I'll take five of my friends 256 00:42:50,458 --> 00:42:52,344 Five more? You forget your mission 257 00:42:52,377 --> 00:42:53,551 Yes, I must take them 258 00:42:54,462 --> 00:42:55,589 We're friends 259 00:42:55,630 --> 00:42:57,552 I can't just leave them here 260 00:42:57,757 --> 00:42:59,809 Fine, tell them to get ready 261 00:44:37,607 --> 00:44:38,817 Get up, we're leaving 262 00:44:39,859 --> 00:44:41,781 What? I'm not leaving 263 00:44:42,862 --> 00:44:44,036 We're leaving, Elizabeth 264 00:44:44,864 --> 00:44:45,908 Get up now 265 00:44:47,200 --> 00:44:49,122 Are you sure you're not coming? 266 00:44:50,161 --> 00:44:52,249 I don't think you'll make it 267 00:46:57,455 --> 00:47:01,631 Comrade Zhang 268 00:47:07,882 --> 00:47:08,926 Take it 269 00:47:14,055 --> 00:47:16,309 Listen. The guards... 270 00:47:17,100 --> 00:47:18,393 will walk by every 15 minutes 271 00:47:19,227 --> 00:47:20,319 I will try to cut off the electricity 272 00:47:20,353 --> 00:47:21,527 ...in 15 minutes 273 00:47:22,313 --> 00:47:23,440 You must get out during this time 274 00:47:23,523 --> 00:47:24,484 Got it? 275 00:47:24,524 --> 00:47:25,616 Got it 276 00:47:26,568 --> 00:47:28,610 What about you? 277 00:47:28,611 --> 00:47:29,655 I'll catch up 278 00:47:29,696 --> 00:47:30,739 Head to the west 279 00:47:30,780 --> 00:47:32,916 It's darker there. You won't be spotted so easily 280 00:47:36,077 --> 00:47:37,085 Hurry 281 00:47:38,037 --> 00:47:39,081 Wait for me 282 00:47:40,164 --> 00:47:41,173 Didn't you say you weren't leaving? 283 00:47:41,207 --> 00:47:42,215 Changed your mind? 284 00:47:42,250 --> 00:47:44,220 If all of you are gone except me 285 00:47:44,294 --> 00:47:44,472 The Japanese will suspect me 286 00:47:45,253 --> 00:47:46,427 Alright 287 00:47:52,719 --> 00:47:53,762 Let's go 288 00:48:35,470 --> 00:48:36,561 Lizhu 289 00:48:43,895 --> 00:48:46,860 Lizhu... 290 00:48:51,110 --> 00:48:52,154 Don't yell 291 00:48:57,367 --> 00:48:58,494 Hurry, here 292 00:49:15,009 --> 00:49:16,183 Hey, Yamamoto 293 00:49:17,053 --> 00:49:19,188 What are you doing up? 294 00:49:19,222 --> 00:49:21,227 I had a few drinks, couldn't sleep 295 00:49:21,266 --> 00:49:22,440 You couldn't sleep? You want a girl? 296 00:49:22,475 --> 00:49:23,436 Mind your own business 297 00:49:24,519 --> 00:49:26,488 I heard that last night... 298 00:50:10,273 --> 00:50:11,317 Where is he? 299 00:50:11,482 --> 00:50:12,444 What are you looking at? 300 00:50:12,483 --> 00:50:13,492 Where's Yamamoto? 301 00:50:13,526 --> 00:50:15,412 I was just talking to him 302 00:50:15,528 --> 00:50:17,498 I guess he's gone to bed 303 00:50:17,614 --> 00:50:18,657 Let's go 304 00:50:21,784 --> 00:50:22,828 Hurry 305 00:50:40,595 --> 00:50:42,517 Cigarette? 306 00:50:42,764 --> 00:50:45,647 Hey, one for me 307 00:50:50,980 --> 00:50:52,107 I'll bring it to you 308 00:50:52,982 --> 00:50:53,504 Thank you 309 00:51:04,577 --> 00:51:05,669 Thank you 310 00:51:06,537 --> 00:51:07,581 What are you doing up? 311 00:51:07,664 --> 00:51:08,672 Can't sleep 312 00:51:41,114 --> 00:51:43,083 What's so funny? 313 00:51:45,243 --> 00:51:46,335 Talking about girls 314 00:51:49,330 --> 00:51:50,708 I've run out of matches, got any? 315 00:51:51,332 --> 00:51:51,854 Yes. Matches 316 00:53:06,574 --> 00:53:08,579 What's going on? 317 00:53:08,618 --> 00:53:09,792 The lights have gone off 318 00:53:10,578 --> 00:53:13,710 Alarm, quick 319 00:54:12,223 --> 00:54:16,483 Get up... 320 00:55:28,466 --> 00:55:29,474 The Japanese are coming 321 00:55:29,509 --> 00:55:32,392 Leave her 322 00:55:32,595 --> 00:55:35,561 Run... 323 00:56:02,792 --> 00:56:03,753 Repair it now 324 00:56:03,793 --> 00:56:04,754 Yes 325 00:57:14,572 --> 00:57:15,664 Hurry 326 01:00:38,026 --> 01:00:40,031 Wait for me 327 01:00:40,236 --> 01:00:42,076 Isn't he Zhang? 328 01:00:44,407 --> 01:00:45,332 He's injured 329 01:00:45,366 --> 01:00:46,328 You're hurt? 330 01:00:46,367 --> 01:00:48,372 Hurry, they will be here soon 331 01:01:22,862 --> 01:01:23,954 Someone sold us out 332 01:01:28,117 --> 01:01:29,126 No 333 01:01:30,203 --> 01:01:33,335 Run, now 334 01:01:34,332 --> 01:01:37,345 Surrender. You're surrounded 335 01:01:37,377 --> 01:01:39,631 If you don't surrender now, you'll all be shot 336 01:01:40,630 --> 01:01:42,682 Surrender now 337 01:01:47,929 --> 01:01:48,937 Fire 338 01:02:07,782 --> 01:02:12,919 After I'm gone 339 01:02:12,954 --> 01:02:14,924 There's another man who can help you 340 01:02:14,998 --> 01:02:16,006 Who? 341 01:02:17,125 --> 01:02:19,260 Cui Guodong... 342 01:02:55,580 --> 01:02:59,922 Water, give me some water 343 01:03:01,961 --> 01:03:03,053 Water? 344 01:03:15,391 --> 01:03:16,483 Sorry, it's all gone 345 01:03:24,901 --> 01:03:27,914 Who was it? Who is the traitor 346 01:03:30,073 --> 01:03:31,247 Someone sold us out 347 01:03:33,159 --> 01:03:35,247 It wasn't me 348 01:03:35,370 --> 01:03:37,375 Only you are close to them 349 01:03:37,455 --> 01:03:39,377 Mako is fond of you, isn't it? 350 01:03:39,415 --> 01:03:40,507 But I am only... 351 01:03:40,583 --> 01:03:42,553 It was you 352 01:03:44,629 --> 01:03:46,838 Too bad Zhang's dead 353 01:03:46,839 --> 01:03:49,805 No one will help us now 354 01:03:51,052 --> 01:03:53,104 I know someone who'll help 355 01:03:55,056 --> 01:03:56,100 Who? 356 01:03:56,224 --> 01:03:59,237 Who? Who will help? 357 01:04:05,566 --> 01:04:07,777 Commander Inoue. Even if we leave them to die out here 358 01:04:08,570 --> 01:04:10,029 That spy may organise another batch 359 01:04:10,613 --> 01:04:12,784 Why don't we free them, and spy on them 360 01:04:12,824 --> 01:04:14,829 We might get a lead later 361 01:04:33,636 --> 01:04:34,810 It's a good idea 362 01:04:35,722 --> 01:04:36,722 Commander 363 01:04:36,723 --> 01:04:39,855 The blonde, I want to... 364 01:04:39,934 --> 01:04:40,456 Fine 365 01:04:40,893 --> 01:04:42,151 Take her and have a good time 366 01:04:42,152 --> 01:04:44,150 Thank you, Sir 367 01:04:51,404 --> 01:04:55,663 Go 368 01:05:12,342 --> 01:05:13,303 What is it? 369 01:05:13,343 --> 01:05:15,262 The Commander ordered to send you this prisoner 370 01:05:15,345 --> 01:05:16,388 Come in 371 01:05:35,156 --> 01:05:37,161 Before Zhang died... 372 01:05:37,200 --> 01:05:39,287 He told me who you are 373 01:05:45,708 --> 01:05:46,752 There is a spy among your group 374 01:05:46,793 --> 01:05:47,836 You know who she is? 375 01:05:49,671 --> 01:05:50,192 No 376 01:05:50,755 --> 01:05:51,799 But we all suspect 377 01:05:51,839 --> 01:05:52,967 ...it was Mary 378 01:05:53,883 --> 01:05:56,137 She hangs out with Mako all the time 379 01:05:59,180 --> 01:06:01,351 Zhang said you can get us out 380 01:06:01,391 --> 01:06:03,230 You must come up with a plan 381 01:06:03,309 --> 01:06:04,436 We can't take this any more 382 01:06:05,395 --> 01:06:06,486 How many of you together? 383 01:06:06,521 --> 01:06:07,529 Six 384 01:06:07,647 --> 01:06:09,606 I will try to take you out 385 01:06:09,607 --> 01:06:10,699 Especially Hong Yulan 386 01:06:10,733 --> 01:06:11,742 Why? 387 01:06:12,819 --> 01:06:19,960 Hurry 388 01:06:26,249 --> 01:06:27,293 She's the reason why Zhang and myself 389 01:06:27,333 --> 01:06:30,382 ...risked our lives by staying here 390 01:06:34,591 --> 01:06:35,634 Let me tell you about 391 01:06:35,675 --> 01:06:38,807 what our comrades have done 392 01:06:39,804 --> 01:06:41,809 Three months ago 393 01:06:41,848 --> 01:06:44,945 We've received news that 394 01:06:52,358 --> 01:06:54,446 the Japanese troops... 395 01:06:54,485 --> 01:06:56,573 have robbed a pile of gold bars from the 396 01:06:56,613 --> 01:06:58,700 banks in cities occupied by them 397 01:06:58,740 --> 01:07:00,709 They planned to ship the gold to Japan 398 01:07:01,659 --> 01:07:05,800 The Government has ordered three teams 399 01:07:05,830 --> 01:07:09,045 One was headed by Yulan's husband, Yisheng 400 01:07:09,125 --> 01:07:12,222 To get back the gold 401 01:08:07,475 --> 01:08:09,480 Unfortunately, during the shooting 402 01:08:09,560 --> 01:08:11,692 Both the enemy and our men have killed 403 01:08:11,693 --> 01:08:13,693 all except Yisheng who was badly injured 404 01:08:13,731 --> 01:08:15,653 He tried with his best 405 01:08:15,692 --> 01:08:17,827 and moved the gold inside a cave nearby 406 01:08:17,860 --> 01:08:19,153 After he had hidden the gold... 407 01:08:21,072 --> 01:08:24,204 Then he hurried back to the base 408 01:08:24,242 --> 01:08:26,081 And sent a telegram out 409 01:08:26,160 --> 01:08:28,296 So that others will take care of the gold 410 01:08:29,414 --> 01:08:32,344 When he was sending the telegram 411 01:08:32,375 --> 01:08:34,462 The Japanese troops arrived 412 01:08:35,503 --> 01:08:38,682 Yisheng was killed... 413 01:08:38,715 --> 01:08:39,806 in an encounter with them 414 01:08:41,759 --> 01:08:42,803 When he was about to die... 415 01:08:42,844 --> 01:08:44,554 He didn't finish sending out the telegram 416 01:08:44,971 --> 01:08:46,390 regarding the hiding place of gold 417 01:08:46,973 --> 01:08:48,224 So he told his wife Hong Yulan 418 01:08:49,225 --> 01:08:53,187 But Yulan had a shock... 419 01:08:53,229 --> 01:08:55,281 when the Japanese was hitting her 420 01:08:55,356 --> 01:08:57,611 She couldn't remember a thing now 421 01:08:59,652 --> 01:09:01,622 Our mission is to... 422 01:09:01,654 --> 01:09:04,668 try to get Yulan out as soon as possible 423 01:09:04,699 --> 01:09:06,751 We must locate the gold... 424 01:09:06,784 --> 01:09:08,328 and transport it all back to our base 425 01:09:09,996 --> 01:09:13,045 Hong Yulan is a brave, strong woman 426 01:09:15,168 --> 01:09:16,342 We all are 427 01:09:16,377 --> 01:09:18,429 All our fellow countrymen are 428 01:09:19,380 --> 01:09:20,472 If this was your country 429 01:09:20,506 --> 01:09:22,393 Would you do the same? 430 01:09:22,592 --> 01:09:24,597 Of course 431 01:09:24,636 --> 01:09:27,768 Because we are patriots 432 01:09:27,805 --> 01:09:29,775 That's why we'll risk our lives 433 01:09:30,767 --> 01:09:32,060 It's late, you should head back 434 01:09:35,063 --> 01:09:36,232 I want to tell you something 435 01:09:41,194 --> 01:09:42,368 Thank you for saving my life 436 01:10:33,454 --> 01:10:35,424 Why did you let them go? 437 01:10:35,498 --> 01:10:36,498 Cui Guodong is right 438 01:10:36,499 --> 01:10:37,626 We haven't found out who their leader is 439 01:10:37,667 --> 01:10:38,675 If we kill them now 440 01:10:38,710 --> 01:10:40,797 They can always organise another group 441 01:10:40,837 --> 01:10:43,720 If we free them and spy on them 442 01:10:43,798 --> 01:10:44,888 They could lead us to the gold 443 01:10:44,889 --> 01:10:45,844 You should have told me first 444 01:10:45,925 --> 01:10:47,099 I'm head of security here 445 01:10:47,969 --> 01:10:49,013 I'm in charge here 446 01:10:49,053 --> 01:10:50,180 I can make any decision 447 01:10:52,802 --> 01:10:53,323 It's important 448 01:10:53,349 --> 01:10:55,319 You shouldn't have listened to an interpreter 449 01:10:56,352 --> 01:10:57,396 That... 450 01:10:58,521 --> 01:11:00,573 Cui Guodong is Chinese 451 01:11:00,607 --> 01:11:02,612 But he's an orphan 452 01:11:02,650 --> 01:11:04,738 He has been raised by Japanese 453 01:11:04,777 --> 01:11:06,865 I've always treated him as Japanese 454 01:11:07,780 --> 01:11:08,302 Fine 455 01:11:08,781 --> 01:11:10,869 But I won't take any responsibility in this 456 01:11:13,161 --> 01:11:14,169 Commander, a telegram 457 01:11:25,590 --> 01:11:27,677 It's prisoner no. 372 of Camp 8 458 01:11:28,801 --> 01:11:30,771 Hurry and get to the bottom of this 459 01:11:30,803 --> 01:11:31,765 Report to me soon 460 01:11:31,804 --> 01:11:32,932 I'll take care of it 461 01:11:44,317 --> 01:11:47,496 No... 462 01:11:49,614 --> 01:11:50,706 Another one 463 01:11:54,786 --> 01:11:56,921 No... 464 01:12:00,041 --> 01:12:01,963 Where's the gold? 465 01:12:02,085 --> 01:12:07,340 I am Hong Yulan. No.372 466 01:12:09,425 --> 01:12:11,312 Another one 467 01:12:28,152 --> 01:12:30,204 Tell me now. Where's the gold? 468 01:12:32,198 --> 01:12:35,461 I am Hong Yulan. No.372 469 01:12:35,493 --> 01:12:36,418 Wire her 470 01:12:36,494 --> 01:12:37,538 Yes 471 01:12:56,347 --> 01:12:57,439 Will you tell me now? 472 01:12:59,475 --> 01:13:03,568 I am Hong Yulan. No.372 473 01:13:10,987 --> 01:13:12,031 What? 474 01:13:12,864 --> 01:13:14,916 He's a spy 475 01:13:14,949 --> 01:13:15,128 That's right 476 01:13:15,158 --> 01:13:17,127 He works for the Chinese government 477 01:13:27,587 --> 01:13:29,557 Damn, shoot him now 478 01:13:32,759 --> 01:13:33,767 Guard 479 01:13:33,801 --> 01:13:34,893 Commander. Wait 480 01:13:42,060 --> 01:13:42,273 At least for the sake of gold... 481 01:13:43,102 --> 01:13:44,194 I plan to keep Cui Guodong alive 482 01:13:44,195 --> 01:13:45,195 Why? 483 01:13:45,229 --> 01:13:46,238 Because his mission... 484 01:13:46,272 --> 01:13:47,446 is to gain back possession of the gold bars 485 01:13:47,482 --> 01:13:51,409 So, has that female prisoner confessed? 486 01:13:52,487 --> 01:13:54,622 Fine, you'll take care of it 487 01:13:54,697 --> 01:13:55,622 Right away, sir 488 01:13:55,657 --> 01:13:56,618 Yes 489 01:14:11,464 --> 01:14:13,350 Hey, come out 490 01:14:58,303 --> 01:14:59,930 Where did you get all those cigarettes? 491 01:15:01,306 --> 01:15:02,563 From the Mako 492 01:15:03,433 --> 01:15:04,524 You're shameless 493 01:15:04,559 --> 01:15:05,768 Taking favours from the enemy 494 01:15:06,561 --> 01:15:08,062 Have got to beat some sense into you 495 01:15:08,688 --> 01:15:09,732 You useless cow 496 01:15:16,070 --> 01:15:17,114 Enough, Elizabeth 497 01:15:17,115 --> 01:15:18,121 Come over and help 498 01:16:38,403 --> 01:16:39,411 Jennifer 499 01:16:41,406 --> 01:16:44,620 Cui Guodong, I'm right here 500 01:16:55,003 --> 01:16:57,138 Jennifer, hows Hong Yulan? 501 01:16:58,131 --> 01:17:00,218 She is badly injured 502 01:17:00,300 --> 01:17:01,343 I don't think she can make it... 503 01:17:01,384 --> 01:17:02,803 if she's taken for another torture 504 01:17:04,512 --> 01:17:05,473 Here's the plan 505 01:17:05,513 --> 01:17:07,435 They're having a celebration tomorrow 506 01:17:07,473 --> 01:17:08,647 We can start moving 507 01:17:08,683 --> 01:17:10,735 You still haven't found out who the traitor is 508 01:17:10,768 --> 01:17:11,860 we'll be in great danger 509 01:17:12,854 --> 01:17:14,855 There's no time 510 01:17:14,856 --> 01:17:16,943 We must take a chance now 511 01:17:17,066 --> 01:17:20,115 As for your friends... 512 01:17:20,153 --> 01:17:23,285 No, I can't leave them here 513 01:17:24,198 --> 01:17:25,160 Well then 514 01:17:25,241 --> 01:17:26,911 At least we'll have people to help Yulan 515 01:17:27,368 --> 01:17:28,542 Thank you. You're the best 516 01:18:29,013 --> 01:18:30,057 Damn! 517 01:18:41,442 --> 01:18:43,364 Go to the cafeteria 518 01:18:55,081 --> 01:18:56,125 We can leave now 519 01:19:13,766 --> 01:19:14,810 Wait for me 520 01:19:17,979 --> 01:19:19,865 Please take me along 521 01:19:19,939 --> 01:19:21,150 Don't, she's a spy 522 01:19:21,941 --> 01:19:24,112 No, I'm not 523 01:19:25,194 --> 01:19:27,200 Fine. But we'll keep an eye on you 524 01:19:27,238 --> 01:19:28,365 Otherwise, we won't take you along 525 01:19:28,448 --> 01:19:30,334 Whatever you say 526 01:22:23,623 --> 01:22:25,509 Mary, be careful 527 01:22:39,264 --> 01:22:41,233 I am not the traitor 528 01:22:52,819 --> 01:22:54,871 We have to rush out. Hold tight 529 01:23:10,545 --> 01:23:12,514 Why are you stopping them? 530 01:23:13,590 --> 01:23:14,681 So that Cui Guodong will think... 531 01:23:14,716 --> 01:23:16,721 that they escaped, 532 01:23:16,759 --> 01:23:19,689 ...and not that we let them go on purpose 533 01:23:19,721 --> 01:23:21,940 Good plan 534 01:23:33,401 --> 01:23:35,536 Elizabeth, don't be sad 535 01:23:36,362 --> 01:23:37,489 We were all wrong about her 536 01:23:37,655 --> 01:23:39,577 She died terribly! 537 01:23:41,784 --> 01:23:43,754 Never mind, she's gone 538 01:23:43,828 --> 01:23:44,789 Let's keep going 539 01:23:44,871 --> 01:23:46,456 We will be safe when we reach West Bay 540 01:23:54,130 --> 01:23:55,222 Your ride, Commander 541 01:24:01,554 --> 01:24:02,562 Go 542 01:24:03,556 --> 01:24:04,600 Go 543 01:24:50,603 --> 01:24:51,647 The engine's dead 544 01:24:52,605 --> 01:24:53,649 What's going on? 545 01:24:53,690 --> 01:24:54,615 What's wrong? 546 01:24:54,649 --> 01:24:55,858 Damn, the water tank's broken 547 01:24:56,693 --> 01:24:57,278 Then what now? 548 01:24:57,777 --> 01:24:58,904 You fix it 549 01:24:58,945 --> 01:25:00,037 I can't fix it 550 01:25:05,201 --> 01:25:06,245 Hurry 551 01:25:06,286 --> 01:25:07,210 What is it? 552 01:25:07,287 --> 01:25:08,871 It sounded something like a car engine 553 01:25:09,205 --> 01:25:10,456 Really? I didn't hear anything 554 01:25:11,994 --> 01:25:12,516 Lizhu has a very good... 555 01:25:12,542 --> 01:25:13,586 sense of hearing 556 01:25:14,419 --> 01:25:15,462 I guess she's right 557 01:25:15,628 --> 01:25:17,598 Maybe the Japanese troops are here 558 01:25:20,842 --> 01:25:22,728 Hurry, this way 559 01:26:36,793 --> 01:26:37,801 It's empty! 560 01:26:51,432 --> 01:26:52,441 They're gone, Commander 561 01:26:52,517 --> 01:26:53,478 They're gone? 562 01:26:54,560 --> 01:26:55,688 Please follow me, Commander 563 01:27:09,200 --> 01:27:10,292 Commander 564 01:27:11,411 --> 01:27:13,463 Don't worry, I've arranged everything 565 01:27:13,991 --> 01:27:14,513 Where are they? 566 01:27:14,539 --> 01:27:15,547 That way 567 01:28:40,875 --> 01:28:41,919 Elizabeth's gone 568 01:28:43,169 --> 01:28:44,177 Hurry and look for her 569 01:28:44,212 --> 01:28:47,344 Elizabeth... 570 01:28:48,174 --> 01:28:49,301 Hurry. I'll go look for her 571 01:28:50,468 --> 01:28:57,776 Elizabeth 572 01:29:02,772 --> 01:29:08,159 Elizabeth... 573 01:29:17,453 --> 01:29:19,589 Are you all right, Elizabeth? 574 01:29:22,667 --> 01:29:23,759 Let me help you 575 01:30:36,783 --> 01:30:37,791 Let's have a little rest 576 01:30:37,825 --> 01:30:38,917 Fine, let's take a break 577 01:31:28,876 --> 01:31:30,846 So you're the traitor! 578 01:31:40,221 --> 01:31:41,265 Hurry 579 01:31:42,348 --> 01:31:44,353 Quick 580 01:31:45,476 --> 01:31:46,568 Wait 581 01:31:46,603 --> 01:31:48,524 Where's Hu Lizhu? 582 01:31:48,605 --> 01:31:49,732 Haven't seen her 583 01:31:51,733 --> 01:31:53,952 Hu Lizhu 584 01:31:54,986 --> 01:31:59,209 Hu Lizhu... 585 01:32:01,242 --> 01:32:03,164 Hu Lizhu 586 01:32:34,484 --> 01:32:35,528 Go 587 01:32:36,611 --> 01:32:38,746 The spy is still among us 588 01:32:38,780 --> 01:32:40,785 How do you know? 589 01:32:40,823 --> 01:32:41,785 There are signals left for the... 590 01:32:41,824 --> 01:32:43,876 Japanese troops on our path 591 01:32:43,910 --> 01:32:44,954 Really? 592 01:32:45,912 --> 01:32:46,920 Hu Lizhu is killed 593 01:32:46,955 --> 01:32:48,165 Where? 594 01:32:48,206 --> 01:32:50,045 Underneath the falls 595 01:32:50,083 --> 01:32:51,174 I think she might have found out who the spy is 596 01:32:51,209 --> 01:32:52,336 And she got killed 597 01:32:52,377 --> 01:32:54,263 Don't tell them yet 598 01:32:54,295 --> 01:32:56,505 Because I haven't found out 599 01:32:56,506 --> 01:32:58,641 ...who the real spy is 600 01:32:59,467 --> 01:33:00,594 What do we do? 601 01:33:02,637 --> 01:33:04,724 The troops will catch up shortly 602 01:33:04,764 --> 01:33:05,856 I must divert them 603 01:33:05,890 --> 01:33:06,815 You take Hong Yulan and the others 604 01:33:06,849 --> 01:33:08,937 ...to the White Cloud Peak 605 01:33:09,894 --> 01:33:11,068 But there're so many of them 606 01:33:11,104 --> 01:33:14,034 How can you handle them all? 607 01:33:14,065 --> 01:33:16,153 I've already contacted the guerrillas 608 01:33:16,234 --> 01:33:17,242 They'll be waiting for me 609 01:33:17,277 --> 01:33:19,361 Guess it should be all right 610 01:33:19,362 --> 01:33:21,414 But you should be very careful 611 01:33:21,447 --> 01:33:22,456 Because any of them could be 612 01:33:22,490 --> 01:33:24,495 ...the real spy! 613 01:33:24,701 --> 01:33:25,709 Guodong 614 01:33:28,788 --> 01:33:30,872 Don't worry, I'll be fine 615 01:33:30,873 --> 01:33:32,795 Take care and be careful 616 01:33:38,214 --> 01:33:39,258 Hu Lizhu... 617 01:33:39,752 --> 01:33:40,273 Is she back yet? 618 01:33:40,300 --> 01:33:41,343 No, not yet 619 01:33:41,384 --> 01:33:42,428 She might have been lost 620 01:33:42,880 --> 01:33:43,402 I'll go look for her 621 01:33:43,428 --> 01:33:44,436 The Japanese troops will catch up soon 622 01:33:44,470 --> 01:33:45,514 Jennifer. You take them and go first 623 01:33:45,555 --> 01:33:46,556 I'll catch up afterwards 624 01:33:46,598 --> 01:33:48,650 Go, hurry 625 01:33:48,683 --> 01:33:49,727 Let's go then 626 01:33:53,771 --> 01:33:54,899 Hurry 627 01:36:08,323 --> 01:36:09,366 Move forward 628 01:36:49,989 --> 01:36:51,081 Commander 629 01:36:52,116 --> 01:36:53,078 Our plan worked 630 01:36:53,159 --> 01:36:54,286 The gold is inside the cave 631 01:36:55,161 --> 01:36:57,166 But where's Cui Guodong? 632 01:36:57,205 --> 01:36:57,419 He might already be inside 633 01:36:58,248 --> 01:36:59,256 We can kill him also 634 01:37:01,584 --> 01:37:04,467 There might be guerillas around 635 01:37:04,545 --> 01:37:05,554 Lieutenant Commander 636 01:37:05,630 --> 01:37:06,674 Go search 637 01:37:06,714 --> 01:37:07,723 Go on 638 01:37:07,757 --> 01:37:08,801 Move forward 639 01:38:06,107 --> 01:38:07,115 Guerillas! 640 01:38:39,390 --> 01:38:40,482 This is White Cloud Peak 641 01:38:41,517 --> 01:38:42,645 Where's the cave? 642 01:38:42,685 --> 01:38:43,729 I can't quite remember 643 01:38:43,770 --> 01:38:45,656 What cave? 644 01:38:46,773 --> 01:38:47,814 Wait 645 01:38:47,815 --> 01:38:49,785 Cui Guodong risked his life and got us 646 01:38:49,817 --> 01:38:51,869 ...out here on one condition 647 01:38:51,903 --> 01:38:52,947 You know that, don't ya? 648 01:38:53,029 --> 01:38:54,073 What condition? 649 01:38:54,197 --> 01:38:57,080 He wants to help Hong Yulan out 650 01:38:57,116 --> 01:38:59,204 Because they are patriots 651 01:38:59,244 --> 01:39:01,462 They want to get back the gold 652 01:39:02,288 --> 01:39:04,543 that's why they worked undercover 653 01:39:05,458 --> 01:39:08,555 I asked him to take you along 654 01:39:08,795 --> 01:39:10,681 There must be plenty of gold 655 01:39:10,713 --> 01:39:11,805 We've struck gold 656 01:39:11,923 --> 01:39:14,972 No, the gold isn't private property 657 01:39:15,009 --> 01:39:16,979 We can't just take it 658 01:39:17,053 --> 01:39:19,223 That's right, it belongs to our country 659 01:39:19,224 --> 01:39:21,227 It's for buying weapons to resist the Japanese 660 01:39:24,310 --> 01:39:26,362 Where is the gold? 661 01:39:27,355 --> 01:39:29,574 Then only Hong Yulan can answer that 662 01:39:33,653 --> 01:39:34,827 I can't quite remember 663 01:39:35,697 --> 01:39:38,793 All I remember is White Cloud Peak 664 01:40:24,871 --> 01:40:26,757 White Cloud Peak 665 01:40:26,873 --> 01:40:28,000 Yisheng 666 01:40:28,958 --> 01:40:30,928 White Cloud Peak 667 01:40:31,002 --> 01:40:34,217 Strange rocks, dead tree; the cave 668 01:40:35,298 --> 01:40:37,350 Yisheng 669 01:40:37,383 --> 01:40:39,305 Strange rocks 670 01:40:44,724 --> 01:40:46,646 Dead tree 671 01:40:47,644 --> 01:40:48,687 The Cave 672 01:40:50,813 --> 01:40:51,941 Hong Yulan 673 01:40:55,109 --> 01:40:58,158 Found it... 674 01:42:21,613 --> 01:42:22,621 Cui Guodong, here's the gun 675 01:42:22,739 --> 01:42:24,708 I'll head to the White Clouds Peak first 676 01:42:32,999 --> 01:42:35,004 Snakes 677 01:42:51,851 --> 01:42:52,978 Let's split up 678 01:42:53,811 --> 01:42:54,939 You go over there 679 01:42:54,979 --> 01:42:56,949 You go over there. I'll check that side 680 01:42:56,981 --> 01:42:57,990 Great 681 01:43:07,408 --> 01:43:10,706 We've found the gold! 682 01:43:33,518 --> 01:43:34,687 Wang Xia, you're the traitor 683 01:43:40,733 --> 01:43:41,825 I kill you 684 01:45:22,961 --> 01:45:24,004 Jennifer 685 01:45:25,088 --> 01:45:26,131 Don't worry, I'm here 686 01:45:33,513 --> 01:45:35,518 We've found the gold 687 01:46:01,541 --> 01:46:02,585 It's Mo Lizi 688 01:46:02,667 --> 01:46:03,592 Who? 689 01:46:03,626 --> 01:46:04,670 She is our undercover 690 01:46:06,879 --> 01:46:10,842 Cui Guodong. Come out now 691 01:46:10,925 --> 01:46:12,017 Come out to surrender 692 01:46:24,522 --> 01:46:26,574 Guodong, how can we escape from here? 693 01:46:32,906 --> 01:46:33,914 I've got a plan 694 01:46:40,038 --> 01:46:41,212 It's the gold, Commander 695 01:50:27,390 --> 01:50:28,434 Jennifer 696 01:50:30,643 --> 01:50:33,822 I love you 41481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.