All language subtitles for Tehran.S01E06.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 Nahid's surgery is expensive, no? 2 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 Especially abroad. 3 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 As the person paying your salary, I imagine it's quite an expense. 4 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 Some things you don't skimp on. 5 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 But if you can't afford them? 6 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 Perhaps you get some assistance. 7 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 From outside sources that can offer financial or medical aid. 8 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 I beg your pardon, sir, but I hope you don't think that of me. 9 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 I gave my life for this country! 10 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 I know, I made a mistake, a terrible mistake. 11 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Maybe... 12 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 my wife's condition affected my reasoning. 13 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 I hope for your sake that's all it was. 14 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 For now, you're suspended from your duties until further notice. 15 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 I'll figure out what really happened myself. 16 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 You may go. 17 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 As you say. 18 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 This is Tehran's electrical substation. 19 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 We tried going through it, but we couldn't find a reliable contact. 20 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 This is Parham Kasrayi, the head engineer. 21 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 And this is Milad Kahani, a dissident and unwitting agent that Tamar is running. 22 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 Milad said he intends to stage a protest action in the substation. 23 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 We have reason to believe Parham is going to help him. 24 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 This way Tamar can introduce the virus to the system and shut down the radar. 25 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 Same operation, different station, a good cover. 26 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 Difference being your agent's been burned, Yael. 27 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 -She's wanted. -But... 28 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 Plus I have a team in the field. I can't put them at risk. 29 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 -Nevo's operation is already at risk. -So is your agent. 30 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 We know Kamali's department was searching for Tamar, 31 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 but there's been no formal APB from the Revolutionary Guard, 32 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 no photo disseminated. 33 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 Plus we have direct links to Tamar and Milad's phones, 34 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 and we know her condition at any given moment. 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 Gorev, this is a real chance to have a plan of action. 36 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Thank you. 37 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Next one's on me. See you. 38 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 Hey, come here. 39 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 Hello. 40 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 We're proceeding. 41 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 It's essential we get the engineer on board. 42 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 You think Milad will get it done? 43 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 Yes, I trust him. 44 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 Okay, find a way to go downstairs in 20 minutes without Milad noticing. 45 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 A white van will be waiting. 46 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 We'll go from there. 47 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 How are you, boss? 48 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 I'm fine. 49 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 I just heard. I'm sorry. 50 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 I did need some time off. 51 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 Did you want anything? 52 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 Just making sure you're okay. 53 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 Why did you let him go? I know you. 54 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 It's not like you to do that. 55 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 I had my reasons. 56 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 I made a mistake. 57 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 But why? 58 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 I hope they reinstate you soon. 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Thank you. 60 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 Ali. 61 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Keep working the case. 62 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 Don't trust what they tell you. 63 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 The agent is still in Tehran. She's still operating. 64 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 Talk to Cyber about the information from the electric company. 65 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 We'll find her. 66 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 Assalamu alaikum. 67 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 Alaikum salaam. 68 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 Hello. 69 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 This is the plan. 70 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 The engineer must report a problem with the air conditioning for you to enter. 71 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Got it. 72 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 Let Milad do everything for you. 73 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 Mohammad won't be far, and we'll be listening throughout. 74 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 Copy that. 75 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 Good luck, Tamar. 76 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 I'm counting on you. 77 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 Hello, Manouchehr, how are you? 78 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 Fine. How are you? 79 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 -What are you watching? -The Esteghlal-Persepolis game. 80 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 I tell you... Esteghlal blew it this year. 81 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 That's what you Persepolis fans always say. 82 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 Come on! This year they really did blow it. 83 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 Anyway, thanks. 84 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 Don't mention it. 85 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 Hey, man. 86 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 Where are you? Are you back in town? 87 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 Zhila didn't feel well. She crashed. 88 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 Zhila? What the hell's wrong with you? 89 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 You ruined our sales. 90 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 I didn't ruin anything. I talked it over with Reza. 91 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 You need to be here and do it yourself. 92 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 Instead of letting that piece of work lead you by the balls. 93 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 You know what, drink some water, calm down and call me back. 94 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 Come on. 95 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 Shahin! 96 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 What is it? 97 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Did Milad say his girlfriend worked at the electric company? 98 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 Dude, I don't even remember my name right now. 99 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 Shahin, focus. 100 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 Come on, get off my back. 101 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 Ask Mohsen, he used to work there. 102 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 He knows all the fine ladies there. 103 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 You're right. Thanks. 104 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 Hey. 105 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 How you doing? 106 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 I've never seen you like a businessman. How are you? 107 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 I'm okay. 108 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 So, what do you think? 109 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 This is Zahra, she's one of us. Zahra, this is Parham. 110 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 -Lovely, hello. -Nice to meet you. 111 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 So what's this secret favor you need? 112 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 If it's about the commune's power bill, I'll take care of it. 113 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 Thanks, man. 114 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 These people use up electricity like they're mining Bitcoin. 115 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 So? 116 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 Listen, you're one of us. Your heart's in the right place. 117 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 So we know we can count on you. 118 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 Parham. 119 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 We have something planned. 120 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 We need you to let us into your workplace. 121 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 We promise we'll cover you. They won't trace it back to you. 122 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 -What do you need access to? -The data center. 123 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 What for? 124 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 We want to cut all power to the national broadcasting facility. 125 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 You're crazy. 126 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 No. If we want to be heard, this is the only way to do it. 127 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 Heard by all of Iran. On TV and on the radio. 128 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 That's the most high-security place there. If we get caught, we'll all go to prison! 129 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 I promised, didn't I? 130 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 They won't trace it back to you. 131 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 All you have to do is report a mechanical problem. 132 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 No, no. Enough. 133 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 This is a bad idea. Forget it. 134 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 Parham. 135 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 Trust us. 136 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Trust Milad, he cares about you. 137 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 He would never let anything happen to you. 138 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 He said you were one of us. 139 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 That you didn't want your kids growing up in a country like this. 140 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 -You think this would make a difference? -It will. 141 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 -Go set yourself on fire, then. -Don't be sarcastic. 142 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 Protest works. If we apply pressure, things will change eventually. 143 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 All you need to do is report a problem with the AC in the data center. 144 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 That's it. 145 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 It won't have anything to do with you. Anything. 146 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 Listen. We can't just work with some random company. 147 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 The Hava Pardaz company, they work with you. 148 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 Come on, say you're in. 149 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 Parham, you'll be able to tell your kids about this someday. How about it? 150 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 -I love you. -Cut the crap! 151 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 Report a problem when you get back. Okay? 152 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 I have to get there first. I'll call you later. 153 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 Milad, are you ever going to give me a break? 154 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 I love you. 155 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 Hello. 156 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 Who is this? 157 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 Mordechai? 158 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Who is this? 159 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 This is Arezoo. 160 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Who is this? 161 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 It's really me, koloocheh. 162 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 Koloocheh? 163 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 How... 164 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 How are you? 165 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 Things aren't good. 166 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 I need help. 167 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 Mordechai, can you hear me? 168 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 You need help? 169 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 How dare you? 170 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 Where were you before? 171 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 Your sister was dying of cancer, and you wouldn't take her calls! 172 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 The cancer ate away at her beautiful body for months. 173 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 And you didn't answer! 174 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 What is it? What do you want? 175 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 Arezoo? 176 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 You have every right to be upset. 177 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 I'm sorry for what I did, 178 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 but you're the only person who can help me. 179 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 I need to leave Iran. 180 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 If I don't... 181 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 What is it? 182 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 I have to get out of here. 183 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 I want to go there, to Israel, 184 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 but they said I wasn't Jewish at the embassy. 185 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 You have to go to Turkey and confirm I'm a Jew, 186 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 or they won't let me enter Israel. 187 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 What about your family? 188 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 I have no family but you. 189 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 I'll explain everything when we meet, okay? 190 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 You shouldn't have done this, Arezoo. 191 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 I'm in poor health. 192 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 Mordechai, I need you. 193 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 I have to go now, 194 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 but I'll send you the details later. 195 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 The documents I need. 196 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 I pray you'll be able to forgive me and go. 197 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 One word to anyone, 198 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 and you'll never see sunlight again. 199 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Is that clear? 200 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 Hello. Listen... 201 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 Nevo's team is in a safe house here. 202 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 27 kilometers from the radar base, which defends the Arak reactors. 203 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 There's a preliminary mission coming up for shutting down the main radar. 204 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 Tonight's mission is a sweep of final access routes to the target, 205 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 and deployment of equipment for setting explosive devices tomorrow. 206 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Nevo. 207 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 We have two security rings around the facility, three shifts a day. 208 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 The dead zones match the terrain and shift-change times. 209 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 -The charges? -In order. 210 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 The transformers arrived. We'll wire them before we go in. 211 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 Meir? 212 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 Let's talk about the approach route. 213 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Okay. 214 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 We're using route A-301. 215 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 I have 110 minutes for a silent operation. Simple terrain. 216 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 What about 401? 217 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 What, the sewage pipe? 218 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 No, it's more complex and longer, and the exit is more brightly lit. 219 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 That's why I'd use it. It's less predictable, no? 220 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 Eran. 221 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 I agree. It's an option. 222 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 -The updates you wanted. -Thank you. 223 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 Zoom in. 224 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 This seems better. 225 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 Wait, zoom in. 226 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 How are you, Amir? 227 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 Praise God. 228 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 What about those electric company records? 229 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 This isn't easy, it's a skilled hacker. He managed to cover up much of what he did. 230 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 So well that an entire department can't figure it out? 231 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 I understand it's urgent. 232 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 We don't have a clear answer, but we have a hypothesis. 233 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 Which is? 234 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 The electric company has emergency systems with old links to military units. 235 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 So there's a chance... 236 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 He was trying to hack a military system? 237 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 Exactly. 238 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 Which one? 239 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 We have no way of knowing. 240 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 You're telling me if a hacker gets into a civilian power station 241 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 they can access military systems? 242 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 Only from the main power plant. I don't think it's possible from the smaller ones. 243 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 -Are you sure? -No. 244 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 Okay, okay. 245 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 Check every station in the province. 246 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 If there's an issue with any, let me know. 247 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 -All right. -This is urgent, Amir! 248 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 Lovely. 249 00:28:53,233 --> 00:28:54,151 Milad, shut up. 250 00:28:56,987 --> 00:28:59,239 Stop thinking with your cock! 251 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 I want to understand who this girl is. 252 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 What's her deal? 253 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 She seemed suspicious from the start. 254 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 This is the real Zhila Ghorbanifar. 255 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 Her boss was murdered and her husband killed himself. 256 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 But this isn't Zhila Ghorbanifar, is it, you idiot? 257 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 Can you explain... 258 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 Where are you going? 259 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 Piece of shit! 260 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 Kadosh, we need him. 261 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 MESSAGE TO PARHAM 262 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 -Hey, brother. -Hey, man. 263 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 How's everything going? 264 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 -Assalamu alaikum. -Salaam. 265 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 Come here. 266 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 I see you started without me. 267 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 -Come, we left you some. -Yeah? 268 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 Can I cut a line for myself? 269 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Is everyone down? 270 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 I've had enough. 271 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Put that here... 272 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 Milad... 273 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 what's with you, man? 274 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 What's the matter? 275 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 What's with your friend? 276 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 I don't know. 277 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 I haven't slept in a couple of days. 278 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 You haven't slept? 279 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 Partying too much? Well, enjoy. 280 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 Have you thought about what we asked? 281 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 Yes. I have. 282 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 Listen... 283 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 I love you guys. 284 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 How did you put it? My heart is with you. 285 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 But it takes courage, you know? 286 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 I have a family. 287 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 Good standing. 288 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 I can't risk all that. 289 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 Listen, don't worry. You'll be fine. 290 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 Honey, I don't know you. 291 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 You expect me to put my life in your hands? 292 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 Milad, man. Tell me you understand, at least. 293 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 What's with him? What have you done to him? 294 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 Parham Kasrayi... 295 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 I'm telling you nicely. 296 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 Nicely? 297 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 Are you threatening me? 298 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Milad, what's going on? 299 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 I hit "send" and this goes to your boss. 300 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 Don't mind if I do. 301 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 You're in on this? 302 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 We don't have a choice, Parham. 303 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 Do as we say. 304 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 Do it! 305 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 Submit a call. 306 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 Do it! 307 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 I don't have everything I need. 308 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 What do you need? 309 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 The unit's serial number. 310 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 Don't play dumb. 311 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 Fill out the rest. 312 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 I'll get the serial number. 313 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 I appreciate it, Parham. 314 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 Like I have a choice. 315 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 You pretend to care about the people, call yourselves dissidents, 316 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 and then blackmail me? 317 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 You're just like the criminal Revolutionary Guard. 318 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 Right here, at the edge of 401, 319 00:37:53,690 --> 00:37:55,859 right before it reaches the fence, 320 00:37:55,943 --> 00:37:59,655 the team identified an irregular patrol, and was forced to retreat. 321 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 How did we not know about the patrol? 322 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 There's a black spot in the sewage canal. Satellite imaging must have missed it. 323 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 The field equipment? 324 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 That too. 325 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 I take full responsibility. 326 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 Anyway, Nevo wasn't spotted. 327 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 The route is fitted with cameras now. 328 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 If we see this patrol again at night, we'll use an alternate route. 329 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 Without checking it first? 330 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 The original route we wanted to use is clean. 331 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 How can you be sure, Nevo? 332 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 You promised several entry routes, they were all supposed to be clean! 333 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 We don't have time for mistakes. 334 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 Eran, I want a full incident report tomorrow. 335 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 We'll figure out the rest then. Thank you, all. 336 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 Yael, you stay. 337 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 -Hello. -Are you there? 338 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 Yes. 339 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 Are you all right? 340 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 You shouldn't have killed him. He didn't harm me. 341 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 He knew too much, Tamar. He was a threat. 342 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 We could have worked it out. 343 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 The decision was made, accept it. 344 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 Try to set that aside and rest. 345 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 We might get the okay tomorrow. You have to be in good shape. 346 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 -What happened to plan A? -Nothing. 347 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 We need to be ready to move at any moment regardless. 348 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 All right? 349 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 -Okay. -Good. 350 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 We'll talk in the morning. Night. 351 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 She doesn't sound good. 352 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 She'll be fine in a few hours. She's strong. 353 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 I gave you two a chance, it was a disaster. 354 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 You saw Nevo's operation. 355 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 We need an alternative. 356 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 Gorev... 357 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 let me go there. 358 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 You'll have another option by tomorrow night. 359 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 Zero anti-aircraft missiles, guaranteed. 360 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 Hello, honey. I haven't heard from you in a few days. 361 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 I know you're very busy at your new job in the army, 362 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 I'm so proud of you. 363 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 I just miss your voice, dear. 364 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 Call when you get the chance. 365 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 I love you, baby. Kisses. 366 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 Babik... 367 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 I miss you. 368 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 I've had a really long day... 369 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 so I'll call tomorrow. 370 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 I want you to tell me everything. Tell me how you feel. 371 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 I love you. 372 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 My Nahid... 373 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 I miss you. 374 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 I hope you're well, that they're taking care of you. 375 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 I'm sorry, I have nothing else to give them. 376 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 I was suspended. 377 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 For this... 378 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 ask them to let you go. 379 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 I'm begging you. 380 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 Thank you. 381 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 DEAR MORDECHAI. THANK YOU SO MUCH FOR COMING AFTER ALL. 382 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 I'M IN ROOM 114. 383 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 Mordechai? Hello. 384 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 And you are? 385 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 I'm Avraham, a friend of the family. Nice to meet you. 386 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 Where's Arezoo? 387 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 You mean Koloocheh? 388 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 She's taking a walk, she'll be right back. Please, come in. 389 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 Shalom aleichem. 390 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 Welcome. 391 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 Thank you. 26579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.