All language subtitles for Tehran.S01E06.1080p.WebRip.H264.Heb-DNA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:09,259 Make sure Mr. Tabrizi they come to Istanbul unharmed 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,119 in the next 24 hours. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,719 In return, your wife will be returned to Iran, alive and well. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,159 Hi Mordechai. It's me Noya, Tamarin Commander. 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,279 You couldn't get anything out from Tabriz? 6 00:00:20,360 --> 00:00:21,199 Not yet. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,639 I let him go in the meantime. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,399 Faraz Kamali brought on his own hand such a sensitive decision? 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,039 I have a plan of action. 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,279 What is it about? - I have contact to enter the auxiliary power plant. 11 00:00:33,360 --> 00:00:35,639 If it's not too late, we can try from there. 12 00:00:35,920 --> 00:00:38,159 I made contact with a group of opponents of the regime. 13 00:00:38,160 --> 00:00:41,279 Don't try to get her out Iran until the planes return to Israel. 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,739 Will he continue without us? 15 00:00:42,800 --> 00:00:43,899 No. 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,016 Then ... 17 00:00:45,080 --> 00:00:47,479 When plan A fails, we move on to Plan B, Kadosh. 18 00:00:47,480 --> 00:00:56,119 Fixed by: www.exyusubs.com 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,199 Stop! 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,639 Please leave a message after signal ... 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,879 I know you shot Masouda Tabrizija. 22 00:01:11,680 --> 00:01:15,359 The deal was to let him go. 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,019 You gave me your word. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,639 Give it back to me .... 25 00:01:23,120 --> 00:01:26,639 Or ... I swear ... someday 26 00:01:27,200 --> 00:01:31,879 I'll look you in the eye and blow your head off. 27 00:01:33,880 --> 00:01:35,479 I promise. 28 00:02:19,047 --> 00:02:22,447 TEHRAN 29 00:02:25,800 --> 00:02:28,239 Nahid's operation It's not cheap, is it? 30 00:02:29,960 --> 00:02:31,439 Especially outside. 31 00:02:32,720 --> 00:02:36,559 Since you pay salaries, i know it can be very expensive. 32 00:02:41,920 --> 00:02:45,719 There are things on which no need to save. 33 00:02:49,920 --> 00:02:51,679 But what if there is no money? 34 00:02:53,200 --> 00:02:55,639 They could ask someone for help. 35 00:02:56,960 --> 00:03:01,159 From groups that offer financially and medical participation. 36 00:03:04,880 --> 00:03:10,319 Sir, I'm sorry, I hope so that this is not what you think. 37 00:03:10,680 --> 00:03:13,459 After all, I gave your life for the country! 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,039 I know, I made a mistake, a serious mistake. 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,759 Maybe because ... 40 00:03:20,560 --> 00:03:23,879 of what my wife's condition is mixed with my thinking. 41 00:03:24,560 --> 00:03:27,239 I really hope for yours good thing it was just that. 42 00:03:28,160 --> 00:03:31,159 In the meantime, you have been suspended from position to further. 43 00:03:32,600 --> 00:03:35,479 I will personally investigate what happened here. 44 00:03:35,760 --> 00:03:37,019 You can go. 45 00:03:37,840 --> 00:03:39,339 If you allow. 46 00:03:54,400 --> 00:03:55,559 This is an auxiliary power plant in Tehran. 47 00:03:55,560 --> 00:03:56,759 This is an auxiliary power plant in Sahran. 48 00:03:56,760 --> 00:04:00,039 We once tried to act through it, but we did not find a sufficiently reliable contact. 49 00:04:00,120 --> 00:04:02,879 This is Farham Kasrai, the chief engineer. 50 00:04:03,360 --> 00:04:07,159 And this is Milad Kahani, who is in opposition to the regime. 51 00:04:07,480 --> 00:04:11,159 Milad expressed his intention to perform an act of protest at the power plant. 52 00:04:11,240 --> 00:04:13,959 We have a reasonable basis to believe that Farham would help him. 53 00:04:14,040 --> 00:04:18,078 That way Tamara would have a chance to score virus into the system and paralyzes the radar. 54 00:04:19,240 --> 00:04:23,039 Same action only another power plant. 55 00:04:23,120 --> 00:04:25,799 The difference is it's yours agent burned, Yael. 56 00:04:26,280 --> 00:04:27,799 She's on the run. - I know, but still ... 57 00:04:27,840 --> 00:04:30,719 In addition, I have an active team in Shasach. I can't endanger her. 58 00:04:30,800 --> 00:04:33,959 Innocent surgery is highly risky. - Like your agent. 59 00:04:35,120 --> 00:04:37,519 We know the department of Faraz Kamali looking for Tamara, 60 00:04:37,600 --> 00:04:40,519 and yet not a single Revolutionary officer The Guard did not issue an official statement. 61 00:04:40,520 --> 00:04:41,679 or released a picture of her. 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,479 With all this, we have direct contact with phones from Tamara and Milada 63 00:04:44,560 --> 00:04:46,719 and we know every moment in what situation he is. 64 00:04:47,680 --> 00:04:51,119 Gorev, we have a real opportunity here to perform the action again. 65 00:05:17,040 --> 00:05:18,439 Thanks. 66 00:05:24,600 --> 00:05:27,279 Next time I pay. Goodbye. 67 00:05:35,360 --> 00:05:36,459 Wow. 68 00:05:38,520 --> 00:05:40,039 You think that's fun? 69 00:05:40,680 --> 00:05:43,079 He thinks we're the only ones here. 70 00:05:43,200 --> 00:05:44,599 I have to take a shower. 71 00:05:44,840 --> 00:05:45,839 Hello, come in here. 72 00:05:45,920 --> 00:05:47,199 No no... 73 00:05:48,720 --> 00:05:49,859 Not. 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,879 Listen, we're meeting with him in half an hour. 75 00:05:59,120 --> 00:06:00,679 I have to take a shower. 76 00:06:00,920 --> 00:06:02,759 You smell like a dog. 77 00:06:04,160 --> 00:06:06,079 Quiet! Quiet. 78 00:06:07,200 --> 00:06:08,439 Turn around. 79 00:06:11,920 --> 00:06:14,279 Good boy. -That? 80 00:06:14,360 --> 00:06:15,759 You're cute. 81 00:06:16,160 --> 00:06:17,839 I'm going to take a shower. 82 00:06:18,480 --> 00:06:19,719 Alright. 83 00:06:36,200 --> 00:06:37,239 Halo. 84 00:06:37,760 --> 00:06:39,279 We have permission to continue. 85 00:06:39,560 --> 00:06:40,639 OK. 86 00:06:41,080 --> 00:06:43,679 We need the consent of the engineer. That is crucial. 87 00:06:43,880 --> 00:06:46,039 Do you think Milad will? do the work for us? 88 00:06:46,120 --> 00:06:47,439 Yes, I trust him. 89 00:06:47,520 --> 00:06:51,159 OK. You have to find it in the next 20 minutes ways to go down without Milad's knowledge. 90 00:06:51,240 --> 00:06:52,859 A white vehicle will be waiting for you. 91 00:06:52,920 --> 00:06:54,479 From there we move on. 92 00:07:13,160 --> 00:07:14,799 How are you boss? 93 00:07:15,440 --> 00:07:16,699 Good. 94 00:07:19,800 --> 00:07:22,479 I just heard. I'm really sorry. 95 00:07:22,800 --> 00:07:24,679 I needed a break. 96 00:07:26,680 --> 00:07:28,079 Did you need something? 97 00:07:28,640 --> 00:07:30,879 I just wanted to I see if you're okay. 98 00:07:33,880 --> 00:07:38,119 Why did you let him go? I know you. 99 00:07:38,440 --> 00:07:40,879 It doesn't suit you you do something like that. 100 00:07:41,200 --> 00:07:42,799 I had my reasons. 101 00:07:44,160 --> 00:07:45,719 I made a mistake. 102 00:07:46,160 --> 00:07:47,799 Why? 103 00:07:55,800 --> 00:07:57,959 I hope you will soon to be with us again. 104 00:07:58,120 --> 00:07:59,279 Thank you. 105 00:08:01,960 --> 00:08:03,079 But, 106 00:08:04,920 --> 00:08:07,199 keep working on the case. 107 00:08:08,720 --> 00:08:10,759 And don't listen to anyone. 108 00:08:11,720 --> 00:08:15,519 The agent is still in Tehran. It continues to work. 109 00:08:16,680 --> 00:08:20,879 Talk to the guys from cyber units regarding EP data. 110 00:08:21,800 --> 00:08:23,479 We'll find her. 111 00:08:48,560 --> 00:08:49,939 Salaam Alaikum. 112 00:08:50,320 --> 00:08:51,619 Alejkum selam. 113 00:08:55,240 --> 00:08:57,039 Do you know how to wear it? 114 00:08:57,160 --> 00:08:58,199 Yes. 115 00:09:04,760 --> 00:09:05,759 Hello. 116 00:09:05,840 --> 00:09:06,919 Tamara, this is the plan. 117 00:09:07,000 --> 00:09:11,159 In order to physically enter, an engineer must report error on one of the air conditioners. 118 00:09:11,240 --> 00:09:12,039 Clear. 119 00:09:12,120 --> 00:09:14,199 You better let Milada go to do it for you. 120 00:09:14,280 --> 00:09:17,239 Muhammad will be within hearing range and you have to listen constantly. 121 00:09:17,520 --> 00:09:18,539 I see. 122 00:09:18,600 --> 00:09:19,919 Good luck, Tamara. 123 00:09:20,560 --> 00:09:21,879 I believe you. 124 00:10:08,720 --> 00:10:11,479 "Custody" 125 00:10:14,780 --> 00:10:17,539 Hello, sir Manushar, how are you? 126 00:10:17,920 --> 00:10:19,359 Good. You? 127 00:10:19,440 --> 00:10:22,559 What are you looking at? -Esteghlal against Persepolis. 128 00:10:22,640 --> 00:10:27,239 God. This year Esteghlalu is not doing well. 129 00:10:27,360 --> 00:10:29,919 You always spoke that you are a fan of Persepolis. 130 00:10:30,240 --> 00:10:32,639 No way. This year they are ... 131 00:10:32,720 --> 00:10:34,039 Thank you. 132 00:10:34,440 --> 00:10:35,799 Don't mention it. 133 00:11:14,040 --> 00:11:15,719 Who is that? -Kerim. 134 00:11:16,400 --> 00:11:17,679 Call him later. 135 00:11:18,240 --> 00:11:19,319 I can not. 136 00:11:19,840 --> 00:11:20,999 Hello, brother. 137 00:11:21,120 --> 00:11:23,159 Where are you? Have you returned to Tehran? 138 00:11:23,240 --> 00:11:26,039 Jila was not feeling well. She fainted seriously. 139 00:11:26,120 --> 00:11:27,279 Where are you? 140 00:11:27,480 --> 00:11:28,679 Where are you idiots ?! 141 00:11:28,760 --> 00:11:29,839 You ruined the whole sale. 142 00:11:29,920 --> 00:11:32,599 I didn't ruin anything. I explained everything to Razi. 143 00:11:33,120 --> 00:11:35,319 You have to make your own decisions. 144 00:11:35,640 --> 00:11:38,679 Don't let it to hold you by the balls. 145 00:11:38,840 --> 00:11:42,799 You know what? Drink a glass of water, relax, then call me. 146 00:11:51,360 --> 00:11:52,479 What did he want? 147 00:11:52,960 --> 00:11:55,739 Nothing. Who fucks him. They think that I work for him. 148 00:11:58,560 --> 00:11:59,799 You know ... 149 00:12:00,720 --> 00:12:02,359 we are doing something big. 150 00:12:03,000 --> 00:12:04,279 I know. 151 00:12:04,400 --> 00:12:06,919 Something this country will not forget. 152 00:12:08,920 --> 00:12:10,079 That. 153 00:12:15,080 --> 00:12:16,279 Come on. 154 00:12:22,720 --> 00:12:23,879 Shaheen. 155 00:12:23,880 --> 00:12:24,879 Did something happen? 156 00:12:24,960 --> 00:12:29,159 Milad says she is his girlfriend worked for the electrical economy? 157 00:12:30,200 --> 00:12:32,479 Dude, not now I don't even remember my name. 158 00:12:32,560 --> 00:12:34,919 Shaheen, think for a moment. 159 00:12:35,560 --> 00:12:38,879 Come on, buddy. Leave me alone. 160 00:12:39,920 --> 00:12:42,879 Ask Muhsin, he worked there. 161 00:12:42,960 --> 00:12:46,719 He knows everyone who was there. 162 00:12:48,840 --> 00:12:50,799 Absolutely true. Thank you. 163 00:12:50,920 --> 00:12:52,119 Good luck. 164 00:13:01,120 --> 00:13:02,399 There he is. 165 00:13:03,840 --> 00:13:04,879 Hello. 166 00:13:06,240 --> 00:13:07,279 How do you look, honey? 167 00:13:07,360 --> 00:13:10,039 This is the first time I've seen you as a businessman. Is everything ok? 168 00:13:10,160 --> 00:13:11,319 Mood. I'm fine. 169 00:13:12,600 --> 00:13:13,799 Do you like it? 170 00:13:13,880 --> 00:13:17,159 This is Zahara, my good friend, one of us. 171 00:13:17,240 --> 00:13:19,599 What a beauty. Salaam. - Very nice. 172 00:13:19,680 --> 00:13:23,039 Well, what a secret job which one do you have for me? 173 00:13:23,440 --> 00:13:26,359 If it is an electricity bill for commune, consider it resolved. 174 00:13:26,560 --> 00:13:27,599 Thank you brother. 175 00:13:27,680 --> 00:13:30,479 They scatter with electricity like the Bitcoin platform. 176 00:13:32,720 --> 00:13:33,979 What is it about? 177 00:13:34,040 --> 00:13:37,399 You're one of us guys. Your heart is in the right place. 178 00:13:37,560 --> 00:13:39,799 So we know you we can believe. 179 00:13:41,160 --> 00:13:42,199 Farham. 180 00:13:42,480 --> 00:13:44,359 Zahara and I planned something. 181 00:13:45,560 --> 00:13:47,959 We need you to let us go to your workplace. 182 00:13:50,440 --> 00:13:55,839 We guarantee we will take you completely cover. Nothing will point to you. 183 00:14:01,360 --> 00:14:04,519 Where do you want to go? - To the server room. 184 00:14:05,920 --> 00:14:07,419 What's in there? 185 00:14:10,120 --> 00:14:13,559 We want to turn it off media space to the authorities. 186 00:14:15,760 --> 00:14:17,159 You're completely insane. 187 00:14:17,240 --> 00:14:23,439 Not completely. We will gradually make them hear us. That's the only way. 188 00:14:23,600 --> 00:14:27,919 All of Iran will hear us. Through television and radio. 189 00:14:28,920 --> 00:14:33,979 It is the most confidential place in the building. If we get caught, we all go to jail! 190 00:14:34,120 --> 00:14:36,279 I just promised you, didn't i 191 00:14:36,360 --> 00:14:38,359 I'm telling you, no one will not be able to connect with you. 192 00:14:38,440 --> 00:14:41,999 You only need to do one thing. To report a technical malfunction. 193 00:14:42,080 --> 00:14:43,679 No no. Forget it. 194 00:14:43,760 --> 00:14:46,719 This is not good at all idea. Forget it! 195 00:14:48,480 --> 00:14:49,759 Farham. 196 00:14:50,520 --> 00:14:52,079 Trust us. 197 00:14:52,560 --> 00:14:55,919 Trust Milad. He loves you. 198 00:14:56,080 --> 00:14:58,939 He will never allow it that something happens to you. 199 00:14:59,080 --> 00:15:01,319 He told me yes you are one of us 200 00:15:01,360 --> 00:15:04,719 and that you don't want your children they grow up in such conditions. 201 00:15:06,440 --> 00:15:09,279 You think it's going to do something to change? - It'll change, bro. 202 00:15:09,360 --> 00:15:12,119 You'll fry like this. - Don't be a cynic. 203 00:15:12,560 --> 00:15:17,959 These protests are helping. If we continue with pressure, something will change. 204 00:15:18,040 --> 00:15:22,479 All we ask is that you report air conditioning failure in the server room. 205 00:15:22,560 --> 00:15:23,759 This is all. 206 00:15:23,960 --> 00:15:26,719 It won't have anything to do with you. No connection. 207 00:15:28,080 --> 00:15:30,519 It's not done that way. We can't do business with any firm that emerges. 208 00:15:30,600 --> 00:15:34,399 It is about the company "Hava Paradise". They work with you. 209 00:15:40,560 --> 00:15:43,319 Come on, say 'yes.' 210 00:15:44,040 --> 00:15:47,959 Farham ... buddy, one day you will tell it to your children. What do you say? 211 00:15:51,080 --> 00:15:52,439 You are irresistible. - It blows me up! 212 00:15:56,360 --> 00:15:58,439 When you come back. report technical failure. OK? 213 00:15:58,520 --> 00:16:00,719 Let me go back first. I'll call you later. 214 00:16:02,040 --> 00:16:04,399 Milad, when will you take me leave alone? 215 00:16:05,160 --> 00:16:06,479 I love you to death. 216 00:16:11,200 --> 00:16:12,779 Do you think he'll do it? 217 00:16:15,280 --> 00:16:16,699 That. It's inside. 218 00:16:26,023 --> 00:16:29,223 BUT YAM, ISRAEL 219 00:16:43,880 --> 00:16:44,959 Halo. 220 00:16:47,120 --> 00:16:48,479 Hello, who is this? 221 00:16:48,800 --> 00:16:50,119 Mordechai? 222 00:16:50,480 --> 00:16:51,519 Who? 223 00:16:52,000 --> 00:16:53,639 This is Arezoo. 224 00:16:53,800 --> 00:16:54,999 Who is that? 225 00:16:56,680 --> 00:16:58,599 It's me, Kolocha. 226 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Kolocha? 227 00:17:00,680 --> 00:17:01,999 What? 228 00:17:02,400 --> 00:17:03,999 How are you? 229 00:17:05,240 --> 00:17:07,959 I'm not ok. I'm not well at all. 230 00:17:08,600 --> 00:17:10,919 I need help. 231 00:17:14,960 --> 00:17:17,159 Mordechai, can you hear me? 232 00:17:17,840 --> 00:17:20,399 You say you need help? 233 00:17:20,480 --> 00:17:22,119 Aren't you ashamed? 234 00:17:23,200 --> 00:17:25,159 Where have you been all these years? 235 00:17:25,240 --> 00:17:31,519 Your sister was dying from cancer, and you didn't even call. 236 00:17:31,600 --> 00:17:35,639 In a few months the cancer was destroyed her beautiful body. 237 00:17:35,720 --> 00:17:37,999 And you didn't answer! 238 00:17:44,480 --> 00:17:47,679 What happened? What do you want? 239 00:17:48,280 --> 00:17:49,759 Arezoo? 240 00:17:50,400 --> 00:17:53,119 You have every right to be angry with me. 241 00:17:54,080 --> 00:17:56,519 I regret it, 242 00:17:56,600 --> 00:17:59,999 but you are the only person on a world that can help me. 243 00:18:00,240 --> 00:18:03,159 I have to get out of Iran. 244 00:18:03,280 --> 00:18:05,719 Otherwise ... 245 00:18:07,640 --> 00:18:09,039 What happened? 246 00:18:09,240 --> 00:18:11,999 I have to get out of here. 247 00:18:13,720 --> 00:18:17,159 I want to come to you, in Israel, 248 00:18:17,240 --> 00:18:21,159 but those in the embassy they say I am not Jewish. 249 00:18:22,520 --> 00:18:26,839 You have to come to Turkey yes you testify that I am a Jew. 250 00:18:26,920 --> 00:18:29,279 Otherwise they won't let me into Israel. 251 00:18:29,840 --> 00:18:31,599 What about your family? 252 00:18:31,720 --> 00:18:34,799 I have no other family. 253 00:18:37,680 --> 00:18:41,919 I'll explain everything to you, when we see each other, okay? 254 00:18:42,960 --> 00:18:46,559 It's too bad what did you do, Arezoo. 255 00:18:46,880 --> 00:18:49,399 I'm not in good health. 256 00:18:49,840 --> 00:18:53,759 Mordechai, I need you. 257 00:18:53,920 --> 00:18:56,199 I have to finish now, but 258 00:18:56,760 --> 00:18:59,439 I'll send you the details later. 259 00:18:59,760 --> 00:19:02,959 I mean, what certificates do I need. 260 00:19:03,040 --> 00:19:06,519 I pray you find forgiveness in your heart and to come. 261 00:19:11,480 --> 00:19:13,639 If you say a word to someone, 262 00:19:14,520 --> 00:19:16,919 you will never see the light of day. 263 00:19:19,520 --> 00:19:20,999 Clear? 264 00:19:38,720 --> 00:19:40,159 God ... 265 00:19:40,240 --> 00:19:41,379 Did you cook that? 266 00:19:43,600 --> 00:19:45,479 Do not touch. -What? 267 00:19:47,040 --> 00:19:51,239 Hey, don't touch that. Cut it out. Be patient. 268 00:19:51,600 --> 00:19:53,559 Thank you. 269 00:19:55,040 --> 00:19:57,399 Or get out of here or help me. 270 00:20:08,240 --> 00:20:09,759 Where did you learn to cook? 271 00:20:10,120 --> 00:20:12,119 From mom. She was an outstanding cook. 272 00:20:12,320 --> 00:20:13,559 Was it? 273 00:20:14,160 --> 00:20:15,559 Did she die or something? 274 00:20:16,200 --> 00:20:18,879 Not. Not only... 275 00:20:19,560 --> 00:20:21,439 ... he doesn't cook that often anymore. 276 00:20:23,160 --> 00:20:25,359 To see me she would consider this silly. 277 00:20:25,840 --> 00:20:27,159 Crazy? What you mean? 278 00:20:27,400 --> 00:20:29,759 I do not know. This, cooking. 279 00:20:30,040 --> 00:20:31,399 She would laugh. 280 00:20:32,360 --> 00:20:34,559 Is it weird for her that you came back? 281 00:20:36,320 --> 00:20:37,439 Not. 282 00:20:37,920 --> 00:20:40,799 No, she and my father never did they did not fully settle there. 283 00:20:41,080 --> 00:20:46,559 I mean they are still intact Persians. They just have other passports. 284 00:20:47,520 --> 00:20:48,599 Yes. 285 00:20:48,680 --> 00:20:52,839 It's not easy being an immigrant, and yet they did it for us. 286 00:20:53,880 --> 00:20:56,359 Yes, leaving is difficult. 287 00:20:57,400 --> 00:20:59,639 You know I'm thinking about sometimes, but ... 288 00:21:00,240 --> 00:21:02,439 I think too i love this country. 289 00:21:11,760 --> 00:21:13,519 Hey, what's the matter? 290 00:21:15,720 --> 00:21:17,079 Nothing, just ... 291 00:21:18,640 --> 00:21:20,879 What's wrong? - I just miss them. 292 00:21:21,520 --> 00:21:24,839 Hey, come on. Come on. 293 00:21:25,920 --> 00:21:28,479 You will see them soon. -Yes. 294 00:21:29,800 --> 00:21:32,199 What's going on with Farham? 295 00:21:32,280 --> 00:21:34,999 I do not know. I haven't heard from him. - You should talk to him. 296 00:21:35,520 --> 00:21:38,399 I don't want to pressure him. - Well, don't, just ... 297 00:21:38,920 --> 00:21:40,439 ... ask him what's up. 298 00:21:40,640 --> 00:21:43,079 Maybe even him you invite me to dinner. 299 00:21:43,160 --> 00:21:45,319 You said it was softer when it is torn off. 300 00:21:46,040 --> 00:21:47,179 It is. 301 00:21:54,880 --> 00:21:57,599 All right, I'll call him, okay? 302 00:22:03,240 --> 00:22:05,839 Hello, buddy. 303 00:22:05,920 --> 00:22:08,359 Kadosh: Honey, you are making great progress. 304 00:22:27,640 --> 00:22:30,919 Koach Nevo is located at here in a secluded place. 305 00:22:31,000 --> 00:22:35,839 It is 40 km away from the radar base, which protects the miners in Barak. 306 00:22:35,920 --> 00:22:40,639 Our people will come in advance tonight, and the Iranian customs system will be shut down. 307 00:22:40,720 --> 00:22:43,919 The action tonight includes a scan access routes to the destination, 308 00:22:44,320 --> 00:22:47,519 and tomorrow is the installation of technological means for laying explosives. 309 00:22:47,960 --> 00:22:48,999 Nevo. 310 00:22:49,440 --> 00:22:52,479 We have two safety circuits around the object. Three shifts a day. 311 00:22:53,160 --> 00:22:56,659 Dead zones coincide with the route land and shift time. 312 00:22:56,960 --> 00:22:58,199 What about the cargo? -Yes. 313 00:22:58,280 --> 00:23:00,999 The transformers have arrived for sure. Tomorrow we will wrap them with wire before entering. 314 00:23:01,080 --> 00:23:02,119 Meyer? 315 00:23:02,800 --> 00:23:04,919 Let's continue with the entrance passage. 316 00:23:05,040 --> 00:23:06,159 All right. 317 00:23:06,320 --> 00:23:08,919 So, we operate through route I-301. 318 00:23:09,160 --> 00:23:12,039 I have an hour and fifty minutes to be quiet action. An ordinary land route. 319 00:23:12,120 --> 00:23:14,399 What about the 401? 320 00:23:14,480 --> 00:23:15,879 What, a sewer opening? 321 00:23:15,960 --> 00:23:19,839 No, it's more complicated and longer, and also leads to a brighter area. 322 00:23:20,080 --> 00:23:22,959 In fact, then we can get in from there. It's less predictable, isn't it? 323 00:23:23,240 --> 00:23:24,479 Eran. 324 00:23:25,000 --> 00:23:26,599 I agree. This is a possibility. 325 00:23:26,680 --> 00:23:28,359 The updates you requested. -Thanks. 326 00:23:30,640 --> 00:23:31,759 Zoom in. 327 00:23:32,160 --> 00:23:33,559 It looks better to me. 328 00:23:35,720 --> 00:23:37,079 Wait, zoom in. 329 00:23:48,400 --> 00:23:49,799 How are you, Amir? 330 00:23:49,880 --> 00:23:50,959 Thank God. 331 00:23:51,040 --> 00:23:54,239 Tell me what happened protocols from the EP? 332 00:23:54,400 --> 00:23:59,959 It is not an ordinary case. It is advanced a hacker who managed to hide most of the actions. 333 00:24:00,160 --> 00:24:03,719 So good that the whole department doesn't he can figure out what happened. 334 00:24:04,080 --> 00:24:05,679 I realize it's urgent. 335 00:24:05,760 --> 00:24:08,439 We still don't have a clear one answer, but we have an assumption. 336 00:24:08,520 --> 00:24:09,939 What is it? 337 00:24:10,280 --> 00:24:15,039 There is an old backup system connector for emergencies between the EP and military units. 338 00:24:15,560 --> 00:24:17,519 That means there is a chance .... 339 00:24:17,600 --> 00:24:19,919 ... that he tried to enter into the military system? 340 00:24:20,000 --> 00:24:21,199 Exactly. 341 00:24:21,680 --> 00:24:23,519 Which system exactly? 342 00:24:24,000 --> 00:24:26,759 We couldn't find it. 343 00:24:28,680 --> 00:24:32,399 You mean he's a hacker who entered the civilian EP 344 00:24:32,480 --> 00:24:33,919 can he also join the army? 345 00:24:34,200 --> 00:24:38,719 No. Only from the main power plant. I think so that it is not possible from small power plants. 346 00:24:38,800 --> 00:24:40,399 Are you sure? -No. 347 00:24:42,160 --> 00:24:43,279 OK, OK, OK. 348 00:24:43,360 --> 00:24:45,799 Run check in to all power plants in the country. 349 00:24:45,880 --> 00:24:48,199 Let me know if there's one problem in one of them. 350 00:24:48,280 --> 00:24:51,599 All right. - It's urgent, Amir. 351 00:25:08,600 --> 00:25:10,039 All right. 352 00:25:12,200 --> 00:25:14,919 So what do we drink for? 353 00:25:16,680 --> 00:25:17,959 Our mission? 354 00:25:19,600 --> 00:25:22,719 Let's make a toast for us. 355 00:25:24,240 --> 00:25:26,039 For us. -Yes. 356 00:25:36,880 --> 00:25:40,159 Wait, wait. I have a little surprise. 357 00:25:43,840 --> 00:25:44,999 For you. 358 00:25:54,960 --> 00:25:56,159 Let me put it on you. 359 00:25:58,280 --> 00:26:00,439 When did you buy it? -I didn't. 360 00:26:02,600 --> 00:26:04,119 It's from my mother. 361 00:26:04,280 --> 00:26:07,159 Not exactly from the mother. She made it. 362 00:26:07,840 --> 00:26:09,919 He comes from a family of goldsmiths. 363 00:26:10,560 --> 00:26:13,759 I think she would love to to give you this. 364 00:26:17,680 --> 00:26:19,879 I'm sure someone will to be ... - No, look ... 365 00:26:20,600 --> 00:26:22,639 I know what you mean you say I ... 366 00:26:23,880 --> 00:26:27,599 I'm not trying to get you I make you stay. 367 00:26:28,800 --> 00:26:30,879 I understand your situation. 368 00:26:33,680 --> 00:26:35,519 But I don't want you to forget me. 369 00:26:55,120 --> 00:26:57,279 So you liked it? 370 00:26:59,160 --> 00:27:00,559 Very much. -Yes. 371 00:27:00,640 --> 00:27:02,279 Thank you. -Good. 372 00:27:03,080 --> 00:27:05,119 Let's eat sooner than Farham came. 373 00:27:07,920 --> 00:27:09,399 Pleasant! 374 00:27:12,800 --> 00:27:13,859 Wow! 375 00:27:14,920 --> 00:27:16,399 It looks wonderful. 376 00:27:17,240 --> 00:27:18,999 You prepared all this yourself? 377 00:27:19,920 --> 00:27:23,279 Kerim, what are you doing here? I thought you were on a rave. 378 00:27:23,840 --> 00:27:25,539 I missed you. 379 00:27:25,720 --> 00:27:28,759 Do you mind giving it to you to join? I'm so hungry. 380 00:27:35,440 --> 00:27:37,199 Celebrate something .... 381 00:27:37,840 --> 00:27:39,419 Jila is leaving tomorrow. 382 00:27:39,720 --> 00:27:42,199 Is he leaving? Where is it? 383 00:27:42,280 --> 00:27:44,479 He goes back to his family in Qatar. 384 00:27:45,240 --> 00:27:46,999 But you just came. 385 00:27:48,280 --> 00:27:50,439 Is everything okay between the two of you? 386 00:27:51,480 --> 00:27:52,979 Everything is great. 387 00:27:53,440 --> 00:27:55,019 Then why are you going? 388 00:27:56,440 --> 00:27:57,839 It's none of your business. 389 00:27:58,320 --> 00:28:00,140 It really concerns me. 390 00:28:01,720 --> 00:28:03,959 There are no secrets in our community. 391 00:28:04,760 --> 00:28:06,319 Is that right, Milad? 392 00:28:12,200 --> 00:28:16,319 Your name is Jila Gorbanifer, is that right? 393 00:28:17,400 --> 00:28:18,559 That. 394 00:28:19,800 --> 00:28:23,199 How then can I not find you on any social network? 395 00:28:23,280 --> 00:28:24,779 Nothing. Zero. 396 00:28:26,520 --> 00:28:27,999 I don't use any. 397 00:28:28,080 --> 00:28:29,159 Are you on DarkNet? 398 00:28:29,240 --> 00:28:30,479 Are you starting again? -Milad, shut up. 399 00:28:30,560 --> 00:28:32,399 You tested it and it passed, is that right? -Milad, shut up. 400 00:28:32,480 --> 00:28:35,239 She passed, right! -Millad, shut up and stop thinking k ... m! 401 00:28:41,040 --> 00:28:44,559 I want to know who he is the girl sitting here. 402 00:28:45,800 --> 00:28:47,519 What's her story? 403 00:28:48,880 --> 00:28:50,799 She has been suspicious of me from the beginning. 404 00:28:50,880 --> 00:28:52,719 Muhammad, approach the building. 405 00:28:53,720 --> 00:28:55,799 Is it about the electric economy? 406 00:28:59,560 --> 00:29:01,519 We are all freedom fighters. 407 00:29:02,360 --> 00:29:05,319 The regime desperately wants to plant their agents here. 408 00:29:06,560 --> 00:29:09,239 I want answers right away, or she's not going anywhere! 409 00:29:09,320 --> 00:29:10,919 I'm not an agent. 410 00:29:11,520 --> 00:29:14,879 I did work for the electrical industry, but I left. 411 00:29:15,600 --> 00:29:17,519 I'm leaving Iran, so ... 412 00:29:22,800 --> 00:29:23,919 That's it. 413 00:29:26,160 --> 00:29:27,359 OK. 414 00:29:30,200 --> 00:29:31,679 Who is this, then? 415 00:29:40,000 --> 00:29:42,319 This is the real Jilla Gorbanifer. 416 00:29:44,080 --> 00:29:47,319 Her boss was killed, and her husband he committed suicide against her. 417 00:29:47,400 --> 00:29:50,479 But this is not Jila Gorbanifer, rattle! 418 00:29:53,960 --> 00:29:55,539 Is this true? 419 00:29:59,680 --> 00:30:01,399 Listen up, I can explain ... 420 00:30:01,480 --> 00:30:03,799 Who sent you here? Guard? -Kerime! 421 00:30:03,880 --> 00:30:04,759 Get involved! 422 00:30:04,840 --> 00:30:05,759 Tell me your name? 423 00:30:05,840 --> 00:30:07,499 My brother, calm down. 424 00:30:12,640 --> 00:30:14,159 Where are you going? 425 00:30:15,480 --> 00:30:17,219 Shit! 426 00:30:22,840 --> 00:30:24,399 Put the knife down. 427 00:30:34,560 --> 00:30:36,459 Not! Don't take him! 428 00:30:39,440 --> 00:30:41,279 Don't touch Milada, I need it. 429 00:30:42,400 --> 00:30:43,859 Trust me. 430 00:30:49,400 --> 00:30:50,839 Kadosh, we need it. 431 00:30:50,960 --> 00:30:52,219 Muhammad, don't shoot. 432 00:30:52,240 --> 00:30:55,639 Clean up the place. Contact comes in a few minutes. 433 00:31:02,360 --> 00:31:03,639 Give me your phone. 434 00:31:04,840 --> 00:31:06,419 Give me your phone! 435 00:31:11,040 --> 00:31:14,659 Milad: "Are you coming here and when?" Farham: "I'll be there in 20 minutes." 436 00:31:17,120 --> 00:31:18,559 When he comes here, 437 00:31:19,040 --> 00:31:20,759 do exactly what I tell you. 438 00:31:21,080 --> 00:31:22,919 Valid lives depend on it. 439 00:31:45,720 --> 00:31:47,839 Hi, bro. - Hi, man. 440 00:31:47,840 --> 00:31:49,879 What is going on? Is everything okay? 441 00:31:51,120 --> 00:31:53,639 Hello aleikum. -Salaam. 442 00:31:54,360 --> 00:31:55,879 Come here. 443 00:31:58,480 --> 00:32:00,599 I see you started without me. 444 00:32:00,680 --> 00:32:03,959 Come on, we left for you too. -Really? 445 00:32:05,400 --> 00:32:06,479 Can I make it for myself? 446 00:32:06,480 --> 00:32:07,279 Should I take the line? 447 00:32:07,320 --> 00:32:08,519 Will anyone else? 448 00:32:09,360 --> 00:32:10,599 I took enough. 449 00:32:14,480 --> 00:32:16,359 However you like. 450 00:32:38,520 --> 00:32:39,799 Millad. 451 00:32:41,600 --> 00:32:42,939 What's the matter with you, brother? 452 00:32:44,600 --> 00:32:46,119 What happened? 453 00:32:50,760 --> 00:32:55,039 All right, Muhammad, if Milad betrays us, you go in and do what you need to do. 454 00:32:57,280 --> 00:32:59,759 What's wrong with your friend? 455 00:33:00,000 --> 00:33:01,219 I do not know. 456 00:33:03,680 --> 00:33:05,759 I haven't slept in a few days. 457 00:33:06,480 --> 00:33:08,039 You didn't sleep? 458 00:33:09,000 --> 00:33:11,759 Too much partying, huh? That you are healthy. 459 00:33:13,680 --> 00:33:17,599 Have you thought about what did we talk About fault report? 460 00:33:21,520 --> 00:33:24,079 That. I have been thinking. 461 00:33:26,200 --> 00:33:27,519 See ... 462 00:33:29,440 --> 00:33:31,119 I am with you. 463 00:33:31,440 --> 00:33:34,599 How did you say that? My heart is with you. 464 00:33:35,800 --> 00:33:38,839 But I need it courage for it. 465 00:33:40,920 --> 00:33:42,719 I have a family. 466 00:33:43,480 --> 00:33:45,199 I have status. 467 00:33:47,200 --> 00:33:48,919 I can't take any chances. 468 00:33:49,000 --> 00:33:52,279 You have nothing to worry about. Nothing will happen. 469 00:33:52,360 --> 00:33:55,239 Honey, I don't know you. 470 00:33:55,920 --> 00:33:58,879 Do you think I'll put it on your life in your hands? 471 00:34:03,440 --> 00:34:06,919 Milad, brother. Tell me that at least you understand. 472 00:34:14,480 --> 00:34:16,759 What about him? What did you do to him? 473 00:34:16,840 --> 00:34:18,199 Farham Kasrai. 474 00:34:19,040 --> 00:34:21,359 I'm telling you to listen calmly. 475 00:34:22,600 --> 00:34:24,079 Calm down? 476 00:34:26,920 --> 00:34:28,679 Are you threatening me? 477 00:34:29,520 --> 00:34:31,439 Milad, what's going on here? 478 00:34:35,080 --> 00:34:37,999 With one click, I'll send this to your boss. 479 00:34:38,520 --> 00:34:40,359 How you want. 480 00:34:50,560 --> 00:34:52,279 Are you part of this? 481 00:34:53,480 --> 00:34:55,379 We had no choice, Farham. 482 00:34:55,840 --> 00:34:57,919 You will do what you are told. 483 00:34:59,200 --> 00:35:00,479 Come on! 484 00:35:01,120 --> 00:35:02,979 You will start with work disorder. 485 00:35:05,960 --> 00:35:07,319 Go! 486 00:35:09,720 --> 00:35:11,599 I don't have everything I need here. 487 00:35:12,720 --> 00:35:14,019 What do you need? 488 00:35:14,440 --> 00:35:15,859 Air conditioning serial number. 489 00:35:15,920 --> 00:35:17,479 Don't pretend to be stupid. 490 00:35:17,960 --> 00:35:19,719 Fill in the rest. 491 00:35:20,000 --> 00:35:21,639 I'll take care of the rest. 492 00:35:42,000 --> 00:35:43,919 Thank you really, Farham. 493 00:35:44,000 --> 00:35:45,959 Like I had a choice. 494 00:35:56,160 --> 00:35:59,319 You told me you were against the regime and for the people, 495 00:35:59,400 --> 00:36:00,980 and yet you blackmailed me? 496 00:36:04,720 --> 00:36:07,959 You're just like a criminal Revolutionary Guard. 497 00:37:05,680 --> 00:37:10,119 Right here, at the end of 401, shortly before contact with the fence, 498 00:37:10,200 --> 00:37:14,039 our people noticed the unusual patrol and had to withdraw. 499 00:37:14,120 --> 00:37:16,799 How come we didn't know about this Iranian patrol? 500 00:37:18,440 --> 00:37:23,119 We had black spots in the area of ​​the sewer. The satellite probably fooled the area. 501 00:37:23,160 --> 00:37:24,399 And the equipment in the field? 502 00:37:25,200 --> 00:37:26,319 The same. 503 00:37:26,360 --> 00:37:28,279 I accept full responsibility. 504 00:37:28,600 --> 00:37:30,359 In any case, Nevo is not involved. 505 00:37:30,440 --> 00:37:32,559 The entire trail is covered by cameras. 506 00:37:32,640 --> 00:37:36,119 If this patrol returns in the evening, we will act on an alternative route. 507 00:37:36,200 --> 00:37:37,479 Without prior verification? 508 00:37:37,560 --> 00:37:39,839 Listen, the original path through which we wanted to act is pure. 509 00:37:39,920 --> 00:37:42,319 How can you be like that Are you sure, Nevo? 510 00:37:42,680 --> 00:37:46,719 You promised me some passes, and each was to be clean! 511 00:37:53,080 --> 00:37:55,439 Well, we don't really have time for trial and error. 512 00:37:55,520 --> 00:37:58,479 Elan, I want it complete by morning report of this incident. 513 00:37:58,560 --> 00:38:01,199 Then we'll see how we do to continue. Thank you very much! 514 00:38:02,440 --> 00:38:03,879 Yael, stay. 515 00:39:29,800 --> 00:39:31,479 Hello. - Did you arrive? 516 00:39:31,740 --> 00:39:32,816 Yes. 517 00:39:32,840 --> 00:39:34,339 Are you okay? 518 00:39:34,960 --> 00:39:37,599 You shouldn't have killed him. He didn't do anything to me. 519 00:39:38,160 --> 00:39:40,319 He knew too much, Tamara. He was a danger to you. 520 00:39:40,400 --> 00:39:42,099 We could have handled it differently. 521 00:39:42,400 --> 00:39:44,159 It's a decision you make one must bring. 522 00:39:44,760 --> 00:39:47,119 Let's try to put that aside and to rest. 523 00:39:47,120 --> 00:39:51,219 There is a situation for tomorrow that we will get green light. You need to be at your best. 524 00:39:51,280 --> 00:39:52,839 What happened with plan A? 525 00:39:52,880 --> 00:39:53,879 Nothing. 526 00:39:53,960 --> 00:39:57,159 Anyway, we have to be ready for action at any time. 527 00:39:57,480 --> 00:39:58,659 Okay? 528 00:39:58,720 --> 00:40:00,159 OK. -Great. 529 00:40:00,240 --> 00:40:02,099 We'll talk in the morning. Goodnight. 530 00:40:03,440 --> 00:40:04,759 It doesn't sound good. 531 00:40:04,760 --> 00:40:07,039 Give her a few hours. Bit ' she will be fine. She is strong. 532 00:40:07,120 --> 00:40:09,319 I gave you a chance and you're done si is a total failure. 533 00:40:09,320 --> 00:40:11,179 You saw Neva's operation. 534 00:40:12,000 --> 00:40:13,759 We need an alternative. 535 00:40:22,240 --> 00:40:23,479 Gorev ... 536 00:40:24,320 --> 00:40:25,839 let me go there. 537 00:40:27,040 --> 00:40:28,999 You'll have an option until tomorrow night. 538 00:40:30,160 --> 00:40:32,439 I promise you clear skies. 539 00:41:32,080 --> 00:41:35,919 Hello, my girl. I haven't heard from you in days. 540 00:41:36,040 --> 00:41:39,679 I understand you are very busy with work in the army. 541 00:41:39,760 --> 00:41:41,599 I'm so proud of you. 542 00:41:41,640 --> 00:41:44,239 I just miss him your voice, baby. 543 00:41:44,600 --> 00:41:46,239 Call when you can. 544 00:41:46,320 --> 00:41:48,999 I love you, my life. I love you so much. 545 00:41:52,960 --> 00:41:54,199 Daddy. 546 00:41:56,600 --> 00:41:58,159 I miss you. 547 00:42:01,160 --> 00:42:03,199 I had a hard time day, so ... 548 00:42:03,800 --> 00:42:05,319 I'll call you tomorrow. 549 00:42:06,200 --> 00:42:09,479 I want to know everything and how you feel. 550 00:42:11,360 --> 00:42:12,999 I love you. 551 00:42:36,200 --> 00:42:37,619 My Nahida. 552 00:42:39,320 --> 00:42:41,079 I miss you. 553 00:42:41,600 --> 00:42:45,039 I hope you are well and that you are taken care of. 554 00:42:46,120 --> 00:42:49,879 I'm sorry. I have nothing to give them more. 555 00:42:50,800 --> 00:42:52,859 Suspended I'm out of work. 556 00:42:53,280 --> 00:42:54,719 Because... 557 00:42:55,160 --> 00:42:58,519 I ask that they release you. 558 00:43:00,640 --> 00:43:02,119 I beg you. 559 00:43:03,640 --> 00:43:05,119 Thank you. 560 00:43:14,400 --> 00:43:17,680 ISTANBUL, TURKEY 561 00:43:27,760 --> 00:43:29,279 Good morning, sir. -Good morning. 562 00:43:29,840 --> 00:43:33,119 I booked a room. I'm Mordechai Rabinian. 563 00:43:33,200 --> 00:43:34,679 Let me check. 564 00:43:38,400 --> 00:43:42,279 Here you go, sir. I have a also a message for you. 565 00:43:48,760 --> 00:43:52,399 Dear Mordechai. Thank you very much that you came in spite of everything. 566 00:43:52,480 --> 00:43:54,279 I'm in room 114. 567 00:44:30,120 --> 00:44:32,319 Mordechai? Hello. 568 00:44:33,120 --> 00:44:34,459 Who are you? 569 00:44:34,880 --> 00:44:39,159 I am Ibrahim, a good family friend. Nice to meet you. 570 00:44:39,880 --> 00:44:41,599 Where is Arezoo? 571 00:44:42,080 --> 00:44:43,959 You mean Kolocha? 572 00:44:44,040 --> 00:44:48,119 She came out briefly and will soon to return. Come in, please. 573 00:44:51,480 --> 00:44:52,839 Peace be upon you. 574 00:44:56,560 --> 00:44:58,139 Welcome. 575 00:44:58,960 --> 00:45:00,559 Thank you very much. 576 00:45:00,560 --> 00:45:08,560 Fixed by: www.exyusubs.com 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.