Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,542 --> 00:00:15,458
[electricity crackling]
2
00:00:19,792 --> 00:00:22,834
♪ atmospheric music ♪
3
00:00:22,834 --> 00:00:27,959
♪♪♪
4
00:00:35,291 --> 00:00:39,166
♪ Julee Cruise's
"Falling" playing ♪
5
00:00:39,166 --> 00:00:43,333
♪♪♪
6
00:01:42,250 --> 00:01:46,125
♪ zany upbeat
percussive music ♪
7
00:01:46,125 --> 00:01:51,083
♪♪♪
8
00:01:51,083 --> 00:01:53,250
[soft cheering and laughter]
9
00:02:03,417 --> 00:02:07,000
[mouths words]
10
00:02:16,750 --> 00:02:17,959
[Bushnell] Come in!
11
00:02:17,959 --> 00:02:20,458
[cheering and laughter]
12
00:02:20,458 --> 00:02:22,000
- Oh!
- How you doing?
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,333
[Rodney] Our new favorite
insurance agency!
14
00:02:24,333 --> 00:02:27,458
Oh, my, God, Battling Bud,
you're the man!
15
00:02:27,458 --> 00:02:30,625
[chuckles] Looks like you boys
made quite a night of it.
16
00:02:30,625 --> 00:02:31,917
[men chuckling]
17
00:02:31,917 --> 00:02:33,542
Dougie, you might
want to call your wife.
18
00:02:33,542 --> 00:02:35,625
Wife?
19
00:02:35,625 --> 00:02:39,125
[laughter]
20
00:02:39,125 --> 00:02:40,041
[coughs]
21
00:02:40,041 --> 00:02:42,125
Bushnell, we come bearing gifts,
22
00:02:42,125 --> 00:02:44,250
tokens of our gratitude to you.
23
00:02:44,250 --> 00:02:46,125
[chuckles] What is all this?
24
00:02:46,125 --> 00:02:49,333
A box of
Montecristo Number Twos.
25
00:02:49,333 --> 00:02:50,834
Oh, nice.
26
00:02:50,834 --> 00:02:53,792
A set...
27
00:02:53,792 --> 00:02:56,500
of monogrammed
diamond cuff links.
28
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Oh, they're beautiful.
29
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
- [woman giggling]
- [Bushnell chuckling]
30
00:03:03,083 --> 00:03:06,792
And the keys to your new car!
31
00:03:06,792 --> 00:03:08,333
[woman giggles]
32
00:03:08,333 --> 00:03:10,208
A BMW convertible.
33
00:03:10,208 --> 00:03:12,750
Now you and Dougie
have a matched set.
34
00:03:12,750 --> 00:03:14,875
- [laughter and giggling]
- Fellas...
35
00:03:14,875 --> 00:03:16,291
I am speechless.
36
00:03:16,291 --> 00:03:17,417
- Oh!
- [woman giggling]
37
00:03:17,417 --> 00:03:20,834
A wrong has been
made right,
38
00:03:20,834 --> 00:03:21,750
and the sun is
shining bright.
39
00:03:21,750 --> 00:03:23,667
[laughs]
40
00:03:23,667 --> 00:03:25,166
Ah, thank you, fellas.
41
00:03:25,166 --> 00:03:30,125
♪♪♪
42
00:03:30,125 --> 00:03:33,125
[Bradley cheering indistinctly]
43
00:03:33,125 --> 00:03:36,291
[cheering and laughter]
44
00:03:43,709 --> 00:03:46,041
♪ brooding music ♪
45
00:03:46,041 --> 00:03:48,208
[breathing heavily]
46
00:03:48,208 --> 00:03:51,875
I-I have no idea
what happened, Mr. Todd.
47
00:03:51,875 --> 00:03:56,041
♪♪♪
48
00:03:56,041 --> 00:04:00,041
Well, this is most unfortunate.
49
00:04:00,041 --> 00:04:01,709
I agree.
I don't know what to say.
50
00:04:01,709 --> 00:04:02,917
[Todd]
But you know what to do.
51
00:04:02,917 --> 00:04:06,083
We talked about this.
52
00:04:06,083 --> 00:04:09,458
I am giving you one day
53
00:04:09,458 --> 00:04:10,083
to remedy this situation.
54
00:04:10,083 --> 00:04:12,583
But you said two before.
55
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
One day.
56
00:04:15,208 --> 00:04:18,333
[Todd] Do we have
a complete understanding?
57
00:04:18,333 --> 00:04:18,792
Yes, sir.
58
00:04:18,792 --> 00:04:19,792
[line clicks]
59
00:04:19,792 --> 00:04:22,917
[dial tone]
60
00:04:27,625 --> 00:04:29,917
[grunts]
61
00:04:29,917 --> 00:04:32,083
[keys clacking]
62
00:04:32,083 --> 00:04:33,250
[clatter, button clicks]
63
00:04:33,250 --> 00:04:35,667
- [intercom beeps]
- Roger.
64
00:04:35,667 --> 00:04:37,458
Roger, get in here, please.
65
00:04:40,959 --> 00:04:44,000
[distant birds chirping]
66
00:04:44,000 --> 00:04:46,125
[knock at door]
67
00:04:46,125 --> 00:04:49,709
Hold on just a minute.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,959
Mrs. Jones?
69
00:04:52,959 --> 00:04:53,792
Yeah?
70
00:04:53,792 --> 00:04:56,291
Uh, where do you
want it set up?
71
00:04:56,291 --> 00:04:57,959
W-what?
72
00:04:57,959 --> 00:05:01,208
Sonny Jim's new gym set,
73
00:05:01,208 --> 00:05:04,500
courtesy of
the Mitchum brothers.
74
00:05:16,542 --> 00:05:18,166
And the car, too?
75
00:05:18,166 --> 00:05:20,500
Mitchum brothers.
76
00:05:20,500 --> 00:05:25,166
Where do you want the gym?
77
00:05:25,166 --> 00:05:26,625
Backyard?
78
00:05:26,625 --> 00:05:27,291
All right.
Guys!
79
00:05:27,291 --> 00:05:29,959
Let's go.
The backyard.
80
00:05:29,959 --> 00:05:32,333
[metal rustling]
81
00:05:32,333 --> 00:05:35,375
♪ soft music ♪
82
00:05:35,375 --> 00:05:39,500
♪♪♪
83
00:05:56,834 --> 00:05:59,000
♪ Tchaikovsky's
"Dance of the Swans" playing ♪
84
00:05:59,000 --> 00:06:04,875
♪♪♪
85
00:06:22,333 --> 00:06:24,166
[Janey-E]
Oh, Dougie.
86
00:06:24,166 --> 00:06:25,750
When you didn't
come home last night,
87
00:06:25,750 --> 00:06:29,041
I thought the worst.
88
00:06:29,041 --> 00:06:32,291
Look what you've done.
89
00:06:32,291 --> 00:06:36,291
Sonny Jim's
in seventh heaven.
90
00:06:36,291 --> 00:06:38,959
- Seven heaven.
- Mm.
91
00:06:43,709 --> 00:06:47,458
And then the car...
92
00:06:47,458 --> 00:06:50,500
Oh, Dougie...
93
00:06:50,500 --> 00:06:53,041
I love you so much.
94
00:06:54,333 --> 00:06:58,458
[silently repeats words]
95
00:06:59,333 --> 00:07:01,625
[wind whooshing]
96
00:07:04,709 --> 00:07:07,750
♪ soft atmospheric music ♪
97
00:07:07,750 --> 00:07:10,625
[garage door rumbling]
98
00:07:17,375 --> 00:07:20,500
[engine rumbling]
99
00:07:27,750 --> 00:07:29,166
[Ray] Fuck.
100
00:07:29,166 --> 00:07:31,750
Fuck.
101
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
What's the problem, Ray?
102
00:07:33,792 --> 00:07:35,333
I killed that guy.
103
00:07:35,333 --> 00:07:37,917
[Ray] He's the one
I told you about.
104
00:07:37,917 --> 00:07:40,625
♪♪♪
105
00:07:40,625 --> 00:07:43,625
You didn't kill him
too good, Ray.
106
00:07:43,625 --> 00:07:46,375
I will now.
107
00:07:46,375 --> 00:07:47,583
Hey, Ray,
you in here somewhere?
108
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
[Renzo] And how
did he get the code?
109
00:07:49,125 --> 00:07:51,709
I gave it to him.
110
00:07:51,709 --> 00:07:53,000
[Cooper]
Came to see you, buddy.
111
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
But only to the door.
112
00:07:55,000 --> 00:07:59,041
So he's trapped.
113
00:07:59,041 --> 00:07:59,583
And mine.
114
00:07:59,583 --> 00:08:01,917
[Renzo] All right.
115
00:08:01,917 --> 00:08:05,375
I'll let you have him.
116
00:08:05,375 --> 00:08:07,417
I want to have
some fun with him first.
117
00:08:07,417 --> 00:08:09,333
Bring him up!
118
00:08:12,583 --> 00:08:14,875
- [intercom buzzes]
- Get in the elevator.
119
00:08:19,000 --> 00:08:21,125
♪ soft brooding music ♪
120
00:08:21,125 --> 00:08:26,083
♪♪♪
121
00:08:26,083 --> 00:08:28,250
[door clicking]
122
00:08:28,250 --> 00:08:31,166
[door clanks]
123
00:08:31,166 --> 00:08:34,041
[elevator motor humming]
124
00:08:43,542 --> 00:08:44,667
[gun cocks]
125
00:08:46,083 --> 00:08:48,125
Put the gun away, Ray.
126
00:08:49,959 --> 00:08:52,709
[elevator clanks,
door clicking]
127
00:09:06,041 --> 00:09:08,959
What do we have here?
128
00:09:08,959 --> 00:09:11,125
I came to see my friend Ray.
129
00:09:11,125 --> 00:09:14,458
I'm here,
130
00:09:14,458 --> 00:09:17,208
you fuck.
131
00:09:17,208 --> 00:09:19,583
[Renzo] Settle down, Ray.
132
00:09:19,583 --> 00:09:21,834
Looks like we got ourselves
a new contestant here.
133
00:09:24,792 --> 00:09:27,083
Tell him how it works, Muddy.
134
00:09:29,500 --> 00:09:31,834
Real simple.
135
00:09:31,834 --> 00:09:35,375
This man is our boss...
136
00:09:35,375 --> 00:09:38,333
'cause no one can beat him
at arm wrestling.
137
00:09:40,417 --> 00:09:44,542
Imagine all the men
who've tried.
138
00:09:45,709 --> 00:09:46,291
Many, many.
139
00:09:46,291 --> 00:09:49,208
[Muddy] In 14 years,
140
00:09:49,208 --> 00:09:50,500
no one's ever even come close.
141
00:09:50,500 --> 00:09:55,250
Any new guy gets one chance.
142
00:09:55,250 --> 00:09:57,417
One chance.
143
00:09:57,417 --> 00:09:59,750
[Muddy] And if you lose,
144
00:09:59,750 --> 00:10:02,875
Renzo's your boss.
145
00:10:02,875 --> 00:10:05,875
So you can leave now.
146
00:10:05,875 --> 00:10:07,625
If you stay and lose
147
00:10:07,625 --> 00:10:12,291
and you do not do
what Renzo says...
148
00:10:12,291 --> 00:10:13,375
you die.
149
00:10:13,375 --> 00:10:16,417
[Muddy] So you decide.
150
00:10:16,417 --> 00:10:20,250
You stay and play the game.
It's your choice.
151
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Looking at you,
152
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
I'd say you better leave.
153
00:10:24,125 --> 00:10:25,750
[Muddy chuckles]
154
00:10:29,125 --> 00:10:30,250
What is this,
155
00:10:30,250 --> 00:10:34,917
kindergarten?
156
00:10:34,917 --> 00:10:36,667
Nursery school?
157
00:10:36,667 --> 00:10:41,458
♪♪♪
158
00:10:41,458 --> 00:10:43,625
What do I get if I win?
159
00:10:43,625 --> 00:10:47,291
[scattered chuckling]
160
00:10:47,291 --> 00:10:49,458
Then you'd be our boss.
161
00:10:49,458 --> 00:10:52,667
I don't want to be your boss.
162
00:10:52,667 --> 00:10:55,959
But if I win,
I want him.
163
00:11:03,166 --> 00:11:07,208
[scoffs softly]
164
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
Step inside.
165
00:11:08,417 --> 00:11:11,792
Let's play the game.
166
00:11:11,792 --> 00:11:14,792
♪ brooding music ♪
167
00:11:14,792 --> 00:11:16,166
[chuckles softly]
168
00:11:16,166 --> 00:11:21,000
♪♪♪
169
00:11:37,000 --> 00:11:41,458
That was from
the nursery-school teacher.
170
00:11:57,458 --> 00:11:59,125
Sit down.
171
00:12:11,750 --> 00:12:15,875
♪♪♪
172
00:12:28,291 --> 00:12:30,417
Rules!
173
00:12:30,417 --> 00:12:33,834
Starting position.
174
00:12:33,834 --> 00:12:37,000
Wrestling arm on table.
175
00:12:38,667 --> 00:12:39,834
[elbow thuds]
176
00:12:39,834 --> 00:12:41,417
- [men chuckling]
- Yeah.
177
00:12:41,417 --> 00:12:43,875
[man]
Doesn't know what he got into.
178
00:12:43,875 --> 00:12:48,333
Other hand
cannot touch table.
179
00:12:48,333 --> 00:12:51,208
Hands up!
180
00:12:51,208 --> 00:12:53,125
Grip!
181
00:13:06,583 --> 00:13:09,417
Do not start until I say.
182
00:13:11,083 --> 00:13:11,417
You ready, boss?
183
00:13:11,417 --> 00:13:13,041
Ready.
184
00:13:15,458 --> 00:13:16,583
You ready?
185
00:13:16,583 --> 00:13:18,792
- [men chuckling]
- Ready.
186
00:13:18,792 --> 00:13:21,250
- [man] Look at him.
- [man chuckles]
187
00:13:21,250 --> 00:13:23,041
- [men chuckling]
- [man] Yeah, he's ready.
188
00:13:23,041 --> 00:13:25,458
- [men chuckle]
- He's not ready.
189
00:13:27,875 --> 00:13:29,792
Commence arm wrestle!
190
00:13:29,792 --> 00:13:32,792
[men shouting]
191
00:13:32,792 --> 00:13:37,875
♪♪♪
192
00:13:43,542 --> 00:13:45,041
Ain't touching yet!
193
00:13:45,041 --> 00:13:46,542
- [shouting continues]
- [man] Take him out!
194
00:13:46,542 --> 00:13:49,125
Take him down!
195
00:13:49,125 --> 00:13:52,041
[shouting continues]
196
00:13:54,458 --> 00:13:55,917
Starting positions.
197
00:13:55,917 --> 00:13:57,583
- [shouting dies down]
- [man] Come on.
198
00:13:57,583 --> 00:13:58,917
- Come on, boss.
- Boss, what are you doing?
199
00:13:58,917 --> 00:14:00,458
Come on, stop
playing around, boss.
200
00:14:00,458 --> 00:14:03,667
- [man] Yeah.
- [men shouting]
201
00:14:03,667 --> 00:14:05,000
[inhales sharply, grunts]
202
00:14:05,000 --> 00:14:07,125
[shouting continues]
203
00:14:12,417 --> 00:14:15,000
- [man] Don't play around, boss.
- [man] Come on, finish him.
204
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Come on, do it!
205
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
[shouting continues]
206
00:14:21,667 --> 00:14:24,083
Starting position's
more comfortable.
207
00:14:24,083 --> 00:14:26,875
[shouting dies down]
208
00:14:26,875 --> 00:14:27,583
[man]
Come on, man!
209
00:14:27,583 --> 00:14:29,875
[shouting continues]
210
00:14:29,875 --> 00:14:31,375
Come on, boss!
Get him!
211
00:14:31,375 --> 00:14:33,041
[inhales sharply]
Don't you fucking move, Ray!
212
00:14:33,041 --> 00:14:35,667
- [man] Oh, come on.
- [man] Come on, boss.
213
00:14:35,667 --> 00:14:37,083
[man] Bring it back,
bring it back, bring it back.
214
00:14:37,083 --> 00:14:39,750
- [man] Come on, come on.
- [shouting continues]
215
00:14:39,750 --> 00:14:41,959
[inhales sharply,
grunts]
216
00:14:41,959 --> 00:14:45,000
[shouting continues]
217
00:14:45,000 --> 00:14:48,917
♪♪♪
218
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
It hurt my arm when
you moved it down here.
219
00:14:52,125 --> 00:14:54,208
[shouting continues]
220
00:14:54,208 --> 00:14:57,208
But it really hurt when
you had it down here.
221
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
[shouting intensifies]
222
00:15:03,041 --> 00:15:07,166
♪♪♪
223
00:15:10,375 --> 00:15:10,750
See?
224
00:15:10,750 --> 00:15:12,166
[straining]
225
00:15:12,166 --> 00:15:15,542
Doesn't that hurt your arm
when I go like that?
226
00:15:15,542 --> 00:15:18,000
[shouting continues]
227
00:15:18,000 --> 00:15:20,625
I think it's much worse
when it's down here.
228
00:15:20,625 --> 00:15:22,625
[grunts in pain]
229
00:15:22,625 --> 00:15:24,417
Ah, fuck.
230
00:15:24,417 --> 00:15:26,792
[shouting continues]
231
00:15:26,792 --> 00:15:31,083
Let's go back
to starting positions.
232
00:15:31,083 --> 00:15:33,041
It's really much
more comfortable.
233
00:15:33,041 --> 00:15:36,000
[shouting continues]
234
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
[man] Take him out now!
235
00:15:38,500 --> 00:15:39,417
You best stay here.
236
00:15:39,417 --> 00:15:42,125
- [man] Finish him!
- [man] Come on!
237
00:15:42,125 --> 00:15:43,417
[strains]
238
00:15:43,417 --> 00:15:45,125
[shouting continues]
239
00:15:45,125 --> 00:15:46,083
[straining]
240
00:15:46,083 --> 00:15:47,750
[men] Take him out!
241
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
[bone crunches]
242
00:15:49,000 --> 00:15:51,625
- [screams]
- [man] Oh, shit!
243
00:15:51,625 --> 00:15:54,000
- [body thumps]
- [man] Oh!
244
00:15:57,667 --> 00:16:00,250
[Ray grunting]
245
00:16:00,250 --> 00:16:00,792
[man] Grab him.
246
00:16:00,792 --> 00:16:02,917
Stand up, stand up.
247
00:16:02,917 --> 00:16:04,834
- Stand up, stay there.
- Shit.
248
00:16:04,834 --> 00:16:08,083
[Ray breathing heavily]
249
00:16:13,000 --> 00:16:14,792
He's all yours, boss.
250
00:16:14,792 --> 00:16:20,125
Give me some cell phones.
251
00:16:20,125 --> 00:16:23,166
Y-you're not gonna
get any reception up here, boss.
252
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
Ray and I are gonna
need some privacy.
253
00:16:42,834 --> 00:16:44,667
[Muddy]
He's all yours, boss.
254
00:16:58,667 --> 00:17:04,542
♪♪♪
255
00:17:05,166 --> 00:17:08,917
Can we talk about this?
256
00:17:08,917 --> 00:17:11,500
Aah!
257
00:17:11,500 --> 00:17:15,375
Gaah!
258
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
[groans in pain]
259
00:17:18,750 --> 00:17:21,709
Now we can talk.
260
00:17:21,709 --> 00:17:26,834
[groaning in pain]
261
00:17:41,166 --> 00:17:42,875
Do you need any money?
262
00:17:46,917 --> 00:17:47,250
No.
263
00:17:58,417 --> 00:18:03,375
♪♪♪
264
00:18:03,375 --> 00:18:06,208
Somebody hired you
to kill me.
265
00:18:06,208 --> 00:18:07,667
Who is it?
266
00:18:07,667 --> 00:18:10,792
[scoffs]
267
00:18:10,792 --> 00:18:13,750
I can make you tell me.
268
00:18:13,750 --> 00:18:15,291
I know it.
269
00:18:18,041 --> 00:18:21,792
It came through a man
named Phillip Jeffries.
270
00:18:21,792 --> 00:18:23,917
At least that's
the name he gives.
271
00:18:23,917 --> 00:18:26,458
I never met him.
272
00:18:26,458 --> 00:18:31,250
I only talked to him
on the phone.
273
00:18:31,250 --> 00:18:34,291
Keep talking.
274
00:18:34,291 --> 00:18:38,625
He set the whole prison thing up
with Warden Murphy.
275
00:18:40,917 --> 00:18:44,375
Jeffries says
you were gonna kill me.
276
00:18:44,375 --> 00:18:45,166
He said I could get out
277
00:18:45,166 --> 00:18:50,291
and stay out
if I killed you first.
278
00:18:50,291 --> 00:18:52,083
Why?
279
00:18:54,792 --> 00:18:59,208
He said that you got
something inside that they want.
280
00:18:59,208 --> 00:19:04,166
♪♪♪
281
00:19:04,166 --> 00:19:06,291
[groaning in pain]
282
00:19:09,375 --> 00:19:13,500
Did he ever mention
Major Briggs?
283
00:19:13,500 --> 00:19:16,291
No.
284
00:19:16,291 --> 00:19:18,834
Easy, Ray.
285
00:19:18,834 --> 00:19:20,083
You know I don't have a gun.
286
00:19:20,083 --> 00:19:23,083
I got to show you something.
287
00:19:26,792 --> 00:19:30,500
[groans in pain]
288
00:19:30,500 --> 00:19:31,000
Oh.
289
00:19:31,000 --> 00:19:35,917
[breathing heavily]
290
00:19:35,917 --> 00:19:40,333
Jeffries said I was
supposed to put this on you...
291
00:19:40,333 --> 00:19:41,375
after I killed you.
292
00:19:44,083 --> 00:19:46,834
Where did you get that?
293
00:19:46,834 --> 00:19:49,834
It was given to me...
294
00:19:49,834 --> 00:19:52,834
right before I walked
out of my cell and saw you.
295
00:19:52,834 --> 00:19:56,125
Who gave it to you?
296
00:19:56,125 --> 00:19:58,333
[exhales softly]
297
00:19:58,333 --> 00:19:59,667
A guard.
298
00:19:59,667 --> 00:20:02,500
I don't know.
299
00:20:02,500 --> 00:20:07,291
He was dressed as a guard,
but I'd never seen him before.
300
00:20:07,291 --> 00:20:12,208
♪♪♪
301
00:20:12,208 --> 00:20:15,500
Put it on--
ring finger, left hand.
302
00:20:20,375 --> 00:20:22,458
[groaning softly]
303
00:20:28,750 --> 00:20:32,333
Now...
304
00:20:32,333 --> 00:20:34,917
you know what I want, Ray.
305
00:20:34,917 --> 00:20:37,250
[chuckles]
306
00:20:37,250 --> 00:20:41,000
You want the coordinates
I got from Hastings?
307
00:20:41,000 --> 00:20:44,166
Rather, his pretty secretary,
Betty?
308
00:20:44,166 --> 00:20:47,083
Do you really think
I'm gonna give them to you?
309
00:20:47,083 --> 00:20:50,417
You really think you could even
trust the numbers I give you?
310
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
I know who you are.
311
00:21:02,250 --> 00:21:05,875
Can I reach in my pocket?
312
00:21:05,875 --> 00:21:08,542
Depends on what's
in the pocket.
313
00:21:08,542 --> 00:21:09,959
The numbers, stupid.
314
00:21:09,959 --> 00:21:11,583
I have the coordinates
written out.
315
00:21:11,583 --> 00:21:13,375
They're in my pocket.
316
00:21:13,375 --> 00:21:17,458
♪♪♪
317
00:21:25,959 --> 00:21:28,458
[paper rustling]
318
00:21:34,792 --> 00:21:37,166
Here...
319
00:21:39,291 --> 00:21:42,375
[groans in pain]
320
00:21:48,083 --> 00:21:52,125
Ray, where is
Phillip Jeffries?
321
00:21:52,125 --> 00:21:53,959
I don't know.
322
00:21:55,166 --> 00:21:58,166
Ray, where's
Phillip Jeffries?
323
00:22:01,959 --> 00:22:03,375
Last I heard,
324
00:22:03,375 --> 00:22:05,125
he was at a place
called The Dutchman's,
325
00:22:05,125 --> 00:22:07,625
but it's not a real place.
326
00:22:11,333 --> 00:22:13,625
I know what it is.
327
00:22:13,625 --> 00:22:18,542
♪♪♪
328
00:22:25,083 --> 00:22:29,000
[atmospheric whoosh]
329
00:22:29,000 --> 00:22:31,834
[ring clinking on floor]
330
00:22:31,834 --> 00:22:34,542
[clink echoing]
331
00:23:00,875 --> 00:23:03,000
♪ brooding atmospheric music ♪
332
00:23:03,000 --> 00:23:08,834
♪♪♪
333
00:23:16,041 --> 00:23:18,333
[odd reverberation]
334
00:23:21,917 --> 00:23:25,709
[siren chirping]
335
00:23:25,709 --> 00:23:28,208
No.
You went too far.
336
00:23:28,208 --> 00:23:31,166
It's--it's about
two blocks back.
337
00:23:31,166 --> 00:23:35,208
Try to make a U-turn.
338
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Okay, then jus--
339
00:23:37,208 --> 00:23:39,542
Go around the block.
You just missed it.
340
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
Yeah.
I'll tell him.
341
00:23:44,500 --> 00:23:45,166
All right.
Bye, Mom.
342
00:23:45,166 --> 00:23:49,458
Drive careful.
343
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Mom wants us to
come to Sunday dinner.
344
00:23:52,208 --> 00:23:54,083
Hopes there's
no murders this weekend.
345
00:23:54,083 --> 00:23:56,041
[laughs]
Fat chance that's gonna happen.
346
00:23:56,041 --> 00:23:59,417
[both laugh]
347
00:23:59,417 --> 00:24:02,583
[Phil] Hey, hey, hey!
She can't piss on the floor!
348
00:24:02,583 --> 00:24:04,417
- Get her out of here!
- [woman screams]
349
00:24:04,417 --> 00:24:06,291
[man]
She's still pissing, Phil.
350
00:24:06,291 --> 00:24:08,250
[woman] Cocksuckers!
I'll shit in your mouth!
351
00:24:08,250 --> 00:24:09,792
[man] I'll get her.
352
00:24:09,792 --> 00:24:11,125
- [muffled rumbling]
- [distant office phone ringing]
353
00:24:11,125 --> 00:24:12,208
[man] And she's got a knife!
354
00:24:12,208 --> 00:24:13,667
[woman] Fuck you, Twinkies!
355
00:24:13,667 --> 00:24:14,291
I'll cut your nuts off!
356
00:24:14,291 --> 00:24:16,542
[man] Tase her, Tase her!
357
00:24:16,542 --> 00:24:18,083
- [muffled rumbling]
- [man] Phil, Tase her!
358
00:24:18,083 --> 00:24:19,083
- [Taser discharging]
- [woman screams]
359
00:24:19,083 --> 00:24:21,125
- [muffled rumbling]
- [woman screaming]
360
00:24:21,125 --> 00:24:23,291
[clears throat]
361
00:24:23,291 --> 00:24:25,417
[woman screaming painfully]
362
00:24:25,417 --> 00:24:27,166
[Phil]
Get her out of here.
363
00:24:27,166 --> 00:24:28,291
[woman shrieks]
364
00:24:28,291 --> 00:24:31,375
[woman]
We want to report a cop!
365
00:24:31,375 --> 00:24:34,041
[man] Take a seat, ma'am.
I'll be with you in a minute.
366
00:24:34,041 --> 00:24:38,166
[sighs] Got the prints
on our pal Douglas Jones.
367
00:24:38,166 --> 00:24:39,291
Oh.
368
00:24:39,291 --> 00:24:40,959
According to AFIS,
he escaped
369
00:24:40,959 --> 00:24:44,792
from a high-security prison
in South Dakota two days ago.
370
00:24:44,792 --> 00:24:47,125
- What?
- No, it gets better.
371
00:24:47,125 --> 00:24:49,000
He's a missing FBI agent.
372
00:24:49,000 --> 00:24:50,417
[laughs]
373
00:24:50,417 --> 00:24:53,000
- That...
- [sighs happily]
374
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
That's a huge fucking mistake!
375
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
[chuckles]
376
00:24:56,000 --> 00:24:57,458
[laughs] What?
377
00:24:57,458 --> 00:24:58,250
- A dollar?
- Oh, go for it.
378
00:24:58,250 --> 00:25:00,125
- Okay.
- Okay.
379
00:25:00,125 --> 00:25:01,208
Sure.
380
00:25:02,083 --> 00:25:04,166
- Oh!
- Ah!
381
00:25:04,166 --> 00:25:05,500
Oh!
382
00:25:05,500 --> 00:25:07,166
- [laughs]
- All right, all right.
383
00:25:07,166 --> 00:25:08,875
Ex--excuse me?
384
00:25:08,875 --> 00:25:10,709
I-I'm looking
for Detective Clark.
385
00:25:10,709 --> 00:25:13,166
Yeah, he's out back,
grabbing a smoke.
386
00:25:13,166 --> 00:25:15,000
Just through the doors.
387
00:25:15,000 --> 00:25:17,333
[softly] Okay.
388
00:25:18,709 --> 00:25:20,542
Thank you.
389
00:25:24,834 --> 00:25:25,792
Hey.
390
00:25:25,792 --> 00:25:27,500
F-fuck.
391
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
- What are you doing?
- I need to ask you a question.
392
00:25:29,500 --> 00:25:30,625
You know you're not
supposed to come here.
393
00:25:30,625 --> 00:25:33,125
I have to ask you a question.
394
00:25:33,125 --> 00:25:34,166
Better be good.
395
00:25:34,166 --> 00:25:37,041
It is.
396
00:25:37,041 --> 00:25:40,834
I need to know a good poison
I could use--
397
00:25:40,834 --> 00:25:42,625
undetectable.
398
00:25:44,667 --> 00:25:45,000
You shit.
399
00:25:45,000 --> 00:25:48,291
What?
400
00:25:48,291 --> 00:25:50,750
Aconitine.
401
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Crime labs are
getting wise to it,
402
00:25:52,458 --> 00:25:53,834
but it's your best bet.
403
00:25:53,834 --> 00:25:55,792
Where do I get it?
404
00:25:55,792 --> 00:25:58,667
By paying me
top fucking dollar, cowboy.
405
00:25:58,667 --> 00:26:00,709
Why are you so against me?
406
00:26:00,709 --> 00:26:03,417
'Cause you're
a weak fucking coward.
407
00:26:03,417 --> 00:26:05,667
It makes me sick
just to look at you.
408
00:26:09,458 --> 00:26:11,458
I'm trying to keep
this whole operation
409
00:26:11,458 --> 00:26:14,500
from falling apart.
410
00:26:14,500 --> 00:26:18,500
Somebody's onto us.
That's why I need the stuff.
411
00:26:20,875 --> 00:26:21,208
It's gonna cost you.
412
00:26:21,208 --> 00:26:23,375
Five...
413
00:26:23,375 --> 00:26:25,834
thousand.
414
00:26:25,834 --> 00:26:27,000
It'll do the job,
415
00:26:27,000 --> 00:26:27,959
give you two hours
to get away.
416
00:26:27,959 --> 00:26:32,166
It's perfect for
a chickenshit punk like you.
417
00:26:32,166 --> 00:26:33,834
I'll get the money.
418
00:26:38,834 --> 00:26:40,291
Nine-thirty tonight,
419
00:26:40,291 --> 00:26:42,208
outside of Crosley's,
420
00:26:42,208 --> 00:26:43,959
at the back door.
421
00:26:52,166 --> 00:26:54,125
What's up?
422
00:26:56,625 --> 00:26:58,000
He's cracking.
423
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
The fuck wants
to poison somebody.
424
00:27:02,333 --> 00:27:06,083
I'll call Mr. Todd.
425
00:27:06,083 --> 00:27:08,667
Yeah.
426
00:27:08,667 --> 00:27:10,792
[engine revving]
427
00:27:14,125 --> 00:27:16,375
[crunching]
428
00:27:25,625 --> 00:27:27,542
Utah.
429
00:27:27,542 --> 00:27:28,250
Mormons.
430
00:27:28,250 --> 00:27:30,333
[crunching]
431
00:27:30,333 --> 00:27:32,625
They don't drink liquor.
432
00:27:32,625 --> 00:27:35,333
They don't drink coffee.
433
00:27:35,333 --> 00:27:37,792
They don't drink Coca-Cola.
434
00:27:37,792 --> 00:27:39,458
And...
435
00:27:39,458 --> 00:27:41,125
they don't even
have sex before marriage.
436
00:27:41,125 --> 00:27:43,458
[crunching]
437
00:27:43,458 --> 00:27:44,625
Yeah, but when
they do get married,
438
00:27:44,625 --> 00:27:46,375
I heard they--
they can marry, like,
439
00:27:46,375 --> 00:27:50,667
six or ten women.
440
00:27:50,667 --> 00:27:55,000
Funny there's
not more of them.
441
00:27:55,000 --> 00:27:58,083
I guess it's the drinks.
442
00:27:58,083 --> 00:28:00,750
[crunching]
443
00:28:14,208 --> 00:28:17,083
- [engine stops]
- [Janey-E sighs happily]
444
00:28:20,041 --> 00:28:21,458
[seat belt clicks]
445
00:28:42,875 --> 00:28:44,333
Oh, Dougie.
446
00:28:54,041 --> 00:28:54,917
[seat belt clicks]
447
00:28:58,000 --> 00:29:00,875
[engine turning over]
448
00:29:03,709 --> 00:29:05,875
[elevator bell dings]
449
00:29:11,542 --> 00:29:15,542
[footsteps]
450
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
[thud]
451
00:29:25,417 --> 00:29:27,834
[elevator bell dings]
452
00:29:27,834 --> 00:29:30,583
[indistinct chatter]
453
00:29:30,583 --> 00:29:33,959
[distant siren wailing]
454
00:29:49,542 --> 00:29:52,959
[elevator bell dings]
455
00:29:58,250 --> 00:29:59,667
Good morning, Dougie.
456
00:29:59,667 --> 00:30:00,834
What do you say
457
00:30:00,834 --> 00:30:04,750
to a nice hot
cup of coffee?
458
00:30:04,750 --> 00:30:05,291
Coffee.
459
00:30:05,291 --> 00:30:07,458
It's on me.
460
00:30:07,458 --> 00:30:10,333
Coffee for the great
Dougie Jones.
461
00:30:10,333 --> 00:30:11,625
Dougie Jones.
462
00:30:11,625 --> 00:30:14,583
[coffee maker hissing]
463
00:30:18,125 --> 00:30:19,834
Here you go.
464
00:30:33,375 --> 00:30:35,458
Mm.
465
00:30:38,792 --> 00:30:40,083
Ahh.
466
00:30:44,709 --> 00:30:47,875
[distant coffee maker hissing]
467
00:31:12,333 --> 00:31:15,333
[coffee maker hissing]
468
00:31:15,333 --> 00:31:18,250
[coffee maker gurgling]
469
00:31:21,875 --> 00:31:24,041
[indistinct chatter]
470
00:31:54,959 --> 00:31:59,208
Hon, you want
some cherry pie?
471
00:31:59,208 --> 00:32:01,208
Cherry pie.
472
00:32:01,208 --> 00:32:04,291
Go sit down.
I'll bring you a slice.
473
00:32:07,250 --> 00:32:09,875
Go enjoy your coffee.
474
00:32:11,250 --> 00:32:13,583
Coffee.
475
00:32:13,583 --> 00:32:15,875
[woman] Don't worry
about it, okay?
476
00:32:44,959 --> 00:32:47,709
[distant elevator bell dings]
477
00:32:47,709 --> 00:32:50,458
[distant footsteps]
478
00:32:50,458 --> 00:32:54,291
[whimpers]
479
00:32:54,291 --> 00:32:56,125
[voice breaking]
Dougie...
480
00:32:56,125 --> 00:32:57,583
there's your coffee.
481
00:32:57,583 --> 00:33:00,667
Your coffee.
482
00:33:00,667 --> 00:33:03,667
[cries]
483
00:33:03,667 --> 00:33:05,208
Oh, God!
484
00:33:05,208 --> 00:33:07,750
So sorry. I never
meant to hurt anyone.
485
00:33:07,750 --> 00:33:09,041
[cries]
486
00:33:26,875 --> 00:33:29,375
[slurping]
487
00:33:35,667 --> 00:33:37,166
Here's your cherry pie.
488
00:33:46,333 --> 00:33:48,667
[crying]
489
00:33:51,417 --> 00:33:52,542
Oh, oh...
490
00:33:52,542 --> 00:33:55,333
[toilet flushes]
491
00:33:55,333 --> 00:33:58,125
That bad, huh?
492
00:34:03,083 --> 00:34:04,709
[crying]
Dougie!
493
00:34:04,709 --> 00:34:06,583
Dougie, I'm so sorry!
494
00:34:06,583 --> 00:34:10,542
So sorry!
495
00:34:10,542 --> 00:34:12,166
[softly] Mm.
496
00:34:15,417 --> 00:34:16,917
- [softly] Mm.
- [Anthony crying]
497
00:34:16,917 --> 00:34:20,041
[wind whooshing]
498
00:34:22,291 --> 00:34:25,709
[indistinct chatter]
499
00:34:32,709 --> 00:34:35,667
[cell phone ringing
and vibrating]
500
00:34:38,709 --> 00:34:40,125
Hey, Becky.
501
00:34:40,125 --> 00:34:42,083
[crying softly]
Mom...
502
00:34:42,083 --> 00:34:45,500
Steven never came home
last night.
503
00:34:45,500 --> 00:34:47,208
That's two nights
that he's been gone.
504
00:34:47,208 --> 00:34:48,917
That's two days, Mom.
505
00:34:48,917 --> 00:34:52,208
Oh, I'm sorry, honey.
506
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
[Becky] I'm really worried.
507
00:34:54,250 --> 00:34:56,458
Well, maybe he just
needs some time.
508
00:34:56,458 --> 00:34:58,917
I don't know. I think he's
going through something bad.
509
00:34:58,917 --> 00:35:00,291
I can feel it.
[sniffles]
510
00:35:00,291 --> 00:35:02,834
Okay, honey,
can we talk about this later?
511
00:35:02,834 --> 00:35:05,458
Hungry customers.
512
00:35:05,458 --> 00:35:07,875
Sure.
513
00:35:07,875 --> 00:35:10,709
[sniffles]
514
00:35:12,125 --> 00:35:14,000
No, you know what?
515
00:35:14,000 --> 00:35:15,709
Why don't you come down here,
516
00:35:15,709 --> 00:35:16,417
and I'm gonna serve you up
517
00:35:16,417 --> 00:35:19,583
a beautiful piece of cherry pie,
518
00:35:19,583 --> 00:35:21,417
a scoop of vanilla ice cream,
519
00:35:21,417 --> 00:35:25,208
and lots of whipped cream.
520
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Oh...
521
00:35:26,917 --> 00:35:28,709
damn, okay.
522
00:35:28,709 --> 00:35:30,375
Ah.
523
00:35:30,375 --> 00:35:32,041
That sounds so good.
Okay.
524
00:35:32,041 --> 00:35:33,291
Okay, I'll be right there.
525
00:35:33,291 --> 00:35:34,792
Okay, hurry up,
and we'll find
526
00:35:34,792 --> 00:35:35,709
some time to talk, okay?
527
00:35:35,709 --> 00:35:36,875
[Becky] Okay, thanks.
I love you.
528
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
I love you, too.
529
00:35:47,792 --> 00:35:50,750
[distant office phones ringing]
530
00:35:54,834 --> 00:35:56,125
[Anthony] I--
531
00:35:56,125 --> 00:35:58,208
I can't believe
what I've don--
532
00:35:58,208 --> 00:35:59,458
I can't believe
what I've become.
533
00:35:59,458 --> 00:36:00,625
I tried poisoning Dougie.
534
00:36:00,625 --> 00:36:02,458
He saw right through me.
Oh, God.
535
00:36:02,458 --> 00:36:03,792
He was so kind about it.
536
00:36:03,792 --> 00:36:04,875
I can't believe
what I was about to do.
537
00:36:04,875 --> 00:36:08,709
[cries]
I have to confess.
538
00:36:08,709 --> 00:36:11,542
Confess.
539
00:36:11,542 --> 00:36:12,667
[crying softly]
I will, Dougie.
540
00:36:12,667 --> 00:36:14,458
I will.
541
00:36:15,834 --> 00:36:19,959
[cries]
Bushnell...
542
00:36:19,959 --> 00:36:22,375
I've been selling you
down the river
543
00:36:22,375 --> 00:36:24,500
for months and months
for Duncan Todd.
544
00:36:24,500 --> 00:36:26,166
I've been working for Todd.
545
00:36:26,166 --> 00:36:29,000
I--
546
00:36:29,000 --> 00:36:32,333
I've lied and cheated
for money.
547
00:36:32,333 --> 00:36:34,333
Anthony...
548
00:36:34,333 --> 00:36:35,667
Dougie already showed me.
549
00:36:35,667 --> 00:36:37,583
He explained
all this already.
550
00:36:40,458 --> 00:36:41,959
[weakly]
He did?
551
00:36:41,959 --> 00:36:44,041
Now that you're confessing,
552
00:36:44,041 --> 00:36:46,500
I have to admit
that my anger,
553
00:36:46,500 --> 00:36:48,709
my contempt for you
554
00:36:48,709 --> 00:36:50,333
is subsiding.
555
00:36:50,333 --> 00:36:51,667
[crying softly]
556
00:36:52,417 --> 00:36:55,792
Dougie even implicated himself.
557
00:36:55,792 --> 00:36:58,542
And he showed me
how you manipulated claims,
558
00:36:58,542 --> 00:37:00,208
and you cost me plenty.
559
00:37:00,208 --> 00:37:01,959
I trusted you, Anthony.
560
00:37:01,959 --> 00:37:05,250
I looked at you as my friend
561
00:37:05,250 --> 00:37:07,333
and my number-one
sales agent.
562
00:37:07,333 --> 00:37:09,709
[crying]
Number-one sales agent.
563
00:37:09,709 --> 00:37:11,208
How can I make it up to you?
564
00:37:11,208 --> 00:37:15,083
I'm so ashamed
of what I've done.
565
00:37:15,083 --> 00:37:16,792
And if it weren't for Dougie,
566
00:37:16,792 --> 00:37:18,709
I might have
a murder on my hands.
567
00:37:18,709 --> 00:37:22,291
Oh, my God,
what can I do?
568
00:37:22,291 --> 00:37:24,333
I was prepared
to send you away
569
00:37:24,333 --> 00:37:26,542
for a long, long time.
570
00:37:26,542 --> 00:37:28,792
Oh.
571
00:37:28,792 --> 00:37:29,875
But now...
572
00:37:29,875 --> 00:37:33,625
are you prepared to testify
against Duncan Todd?
573
00:37:33,625 --> 00:37:36,917
Y-yes.
574
00:37:36,917 --> 00:37:37,750
Y-yes.
575
00:37:37,750 --> 00:37:39,125
Yes, even if
I die in the process.
576
00:37:39,125 --> 00:37:41,250
I haven't slept for weeks.
577
00:37:41,250 --> 00:37:44,583
I vomited blood.
I can't live like this.
578
00:37:44,583 --> 00:37:46,917
I only want
to die or change.
579
00:37:46,917 --> 00:37:47,792
Bushnell, please help me.
580
00:37:47,792 --> 00:37:50,542
I only want to make things
right again.
581
00:37:50,542 --> 00:37:51,834
[stammers]
582
00:37:54,083 --> 00:37:57,667
And these two cops
that Dougie found?
583
00:37:57,667 --> 00:38:01,333
Wha--
He knows about them, too?
584
00:38:01,333 --> 00:38:01,542
Them, too.
585
00:38:08,083 --> 00:38:09,375
They're worse than Todd.
586
00:38:09,375 --> 00:38:11,417
You don't know
what you're asking.
587
00:38:11,417 --> 00:38:12,667
Oh...
588
00:38:12,667 --> 00:38:16,041
I'm not really asking,
Anthony.
589
00:38:17,250 --> 00:38:20,041
[crying]
I-I only want to fix
590
00:38:20,041 --> 00:38:21,625
this mess I made.
591
00:38:21,625 --> 00:38:26,250
[sobbing]
592
00:38:26,250 --> 00:38:29,625
Dougie saved my life.
593
00:38:29,625 --> 00:38:31,959
Thank you, Dougie.
594
00:38:31,959 --> 00:38:34,166
Thank Dougie.
595
00:38:36,458 --> 00:38:38,333
Thank you.
596
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
Thank you.
597
00:38:49,250 --> 00:38:52,291
[indistinct chatter]
598
00:38:52,291 --> 00:38:52,792
How are you?
599
00:38:52,792 --> 00:38:54,834
How are you?
600
00:38:54,834 --> 00:38:55,667
Hanging in.
601
00:38:55,667 --> 00:38:58,625
- [chuckles]
- I will have the usual.
602
00:38:58,625 --> 00:38:59,750
Okay.
603
00:39:02,333 --> 00:39:04,000
- Get that right up for you.
- Thanks.
604
00:39:04,000 --> 00:39:04,583
Yeah, no problem.
605
00:39:13,834 --> 00:39:15,083
Hey, Norma.
606
00:39:15,083 --> 00:39:17,083
Shelly go home already?
607
00:39:17,083 --> 00:39:17,834
Yeah, she did.
608
00:39:17,834 --> 00:39:20,000
Oh, okay.
609
00:39:20,000 --> 00:39:23,250
[inhales deeply]
610
00:39:23,250 --> 00:39:24,458
I'll leave you two.
611
00:39:24,458 --> 00:39:27,667
No, no, come
and have some dinner.
612
00:39:27,667 --> 00:39:31,250
I just ordered.
Thanks.
613
00:39:31,250 --> 00:39:33,166
Bobby, get your butt
back over here.
614
00:39:33,166 --> 00:39:36,417
It's no good eating alone.
615
00:39:36,417 --> 00:39:36,875
[exhales deeply]
616
00:39:36,875 --> 00:39:39,542
[chuckles]
617
00:39:39,542 --> 00:39:39,875
Thanks.
618
00:39:39,875 --> 00:39:43,041
[sighs]
619
00:39:45,750 --> 00:39:47,041
So...
620
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
- [Norma laughs]
- [Bobby chuckles]
621
00:39:48,458 --> 00:39:49,959
What's new, Deputy?
622
00:39:49,959 --> 00:39:52,458
Oh, well,
623
00:39:52,458 --> 00:39:56,333
we, uh, found some stuff
that my dad left today.
624
00:39:56,333 --> 00:39:59,834
- Really?
- Mm-hmm.
625
00:39:59,834 --> 00:40:01,083
What kind of stuff?
626
00:40:01,083 --> 00:40:05,250
Don't know yet,
but it--
627
00:40:05,250 --> 00:40:06,375
something.
628
00:40:06,375 --> 00:40:08,709
- [Ed] Oh.
- [Bobby] You know?
629
00:40:08,709 --> 00:40:11,000
[footsteps approaching]
630
00:40:11,000 --> 00:40:12,291
Oh.
631
00:40:12,291 --> 00:40:13,792
Thanks.
632
00:40:17,083 --> 00:40:18,709
We're gonna check
it out, though.
633
00:40:18,709 --> 00:40:20,583
I'll tell you that.
634
00:40:22,417 --> 00:40:25,583
I'll go bring
your dinner, Ed.
635
00:40:25,583 --> 00:40:26,792
[softly]
Hey?
636
00:40:26,792 --> 00:40:27,333
You want me to move
to another booth?
637
00:40:27,333 --> 00:40:30,417
So you guys can...?
638
00:40:30,417 --> 00:40:32,959
No reason, pal.
Nothing happening here.
639
00:40:32,959 --> 00:40:35,750
[chuckles]
640
00:40:35,750 --> 00:40:36,917
- [Norma] There you go.
- [Ed] Thanks, babe.
641
00:40:36,917 --> 00:40:40,000
Hey, you.
642
00:40:40,000 --> 00:40:43,083
Hey, girl.
643
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
- [Norma] Hey.
- [Walter] Mm.
644
00:40:46,917 --> 00:40:50,000
[chuckles]
645
00:40:50,000 --> 00:40:51,542
Oh...
646
00:40:51,542 --> 00:40:52,709
You two talk business.
647
00:40:52,709 --> 00:40:54,083
We'll move somewhere else.
648
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
[clears throat]
649
00:40:59,125 --> 00:41:02,083
Good to see you, Walter.
650
00:41:02,083 --> 00:41:04,959
Oh, yeah.
Good to see you, too.
651
00:41:04,959 --> 00:41:07,917
[clears throat]
652
00:41:07,917 --> 00:41:09,000
What's his name again?
653
00:41:09,000 --> 00:41:11,125
Ed.
654
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
Ed Hurley.
655
00:41:12,375 --> 00:41:14,959
Oh, right, yeah.
656
00:41:14,959 --> 00:41:16,125
You're looking beautiful.
657
00:41:16,125 --> 00:41:17,625
Well, thanks.
658
00:41:17,625 --> 00:41:19,000
[chuckles]
659
00:41:19,000 --> 00:41:22,125
So, uh, to what
do I owe this pleasure?
660
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Norma, I had to make the drive
661
00:41:23,625 --> 00:41:26,500
'cause I got last month's
reports this morning,
662
00:41:26,500 --> 00:41:30,417
and I was so excited
to share them with you.
663
00:41:30,417 --> 00:41:32,750
Tell me.
664
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
Hmm-mm.
665
00:41:36,875 --> 00:41:41,500
Three of our five
Norma's Double R franchises
666
00:41:41,500 --> 00:41:43,667
turned a profit.
667
00:41:43,667 --> 00:41:47,834
And that's a huge milestone
for such a new brand,
668
00:41:47,834 --> 00:41:50,375
particularly
when this whole region
669
00:41:50,375 --> 00:41:53,291
still faces such
uphill challenges economically.
670
00:41:53,291 --> 00:41:55,500
So that's good?
671
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
[chuckles]
That's very good.
672
00:41:57,500 --> 00:42:00,041
[Walter and Norma
speaking indistinctly]
673
00:42:03,208 --> 00:42:04,709
Looking at what's...
674
00:42:06,959 --> 00:42:08,583
Curiously,
675
00:42:08,583 --> 00:42:09,333
one of the two that's lagging
676
00:42:09,333 --> 00:42:11,834
is this one right here--
677
00:42:11,834 --> 00:42:12,417
your flagship diner.
678
00:42:12,417 --> 00:42:13,583
Well, business always
679
00:42:13,583 --> 00:42:16,291
takes a little dip
this time of year.
680
00:42:16,291 --> 00:42:18,083
It's been going on
for a few months now.
681
00:42:18,083 --> 00:42:20,709
So I took the liberty
682
00:42:20,709 --> 00:42:22,792
of running
a point-of-sale analysis
683
00:42:22,792 --> 00:42:25,458
between this location
and the others.
684
00:42:25,458 --> 00:42:28,458
I-I can't
really decipher that.
685
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Could you just tell me
what it means?
686
00:42:31,458 --> 00:42:33,250
In black and white,
687
00:42:33,250 --> 00:42:35,250
you're spending
too much per pie
688
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
and not charging enough.
689
00:42:37,291 --> 00:42:40,291
Well, look, Walter,
690
00:42:40,291 --> 00:42:43,792
I wanted to say this
to you before. It's--
691
00:42:43,792 --> 00:42:46,750
I-I've heard
from other people
692
00:42:46,750 --> 00:42:49,375
that they think that
our pies at the other locations
693
00:42:49,375 --> 00:42:52,834
are just not as good
as the ones we have here.
694
00:42:52,834 --> 00:42:54,166
I hear you.
695
00:42:54,166 --> 00:42:56,083
And I gave them
all my exact recipes,
696
00:42:56,083 --> 00:42:57,750
as per our agreement,
697
00:42:57,750 --> 00:43:00,667
but I don't think
they're following them.
698
00:43:00,667 --> 00:43:02,208
Norma, I assure you
699
00:43:02,208 --> 00:43:03,834
they're following
your recipes
700
00:43:03,834 --> 00:43:06,375
to the letter,
but also...
701
00:43:06,375 --> 00:43:08,041
per the agreement...
[sighs]
702
00:43:08,041 --> 00:43:11,291
Using their discretion about
where they get the ingredients.
703
00:43:11,291 --> 00:43:12,291
Mm, no.
704
00:43:12,291 --> 00:43:17,250
All my ingredients
are natural, organic, local.
705
00:43:17,250 --> 00:43:18,875
I know.
You make them with love.
706
00:43:18,875 --> 00:43:21,500
But this was our agreement.
707
00:43:21,500 --> 00:43:23,083
Norma...
708
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
you're a real artist.
709
00:43:24,625 --> 00:43:27,834
But love doesn't always
turn a profit.
710
00:43:27,834 --> 00:43:29,792
We believe
in you 100 percent,
711
00:43:29,792 --> 00:43:31,750
but from
a business perspective,
712
00:43:31,750 --> 00:43:34,834
the board would like you
to consider some alternatives
713
00:43:34,834 --> 00:43:37,333
without sacrificing
any of the high standards
714
00:43:37,333 --> 00:43:38,792
that you're so well-known for.
715
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
Well, if you can explain
the alternatives,
716
00:43:44,083 --> 00:43:45,667
I'll--I'll look into it.
717
00:43:45,667 --> 00:43:48,250
Well, look,
I-I don't mean to sound
718
00:43:48,250 --> 00:43:49,375
discouraging one little bit.
719
00:43:49,375 --> 00:43:51,834
This is all good news.
720
00:43:51,834 --> 00:43:53,792
It's just about
tweaking the formula
721
00:43:53,792 --> 00:43:57,959
to ensure consistency
and profitability.
722
00:43:57,959 --> 00:43:59,875
For instance,
723
00:43:59,875 --> 00:44:01,291
we think it's really time
you changed this name
724
00:44:01,291 --> 00:44:03,959
to Norma's Double R.
725
00:44:03,959 --> 00:44:05,542
[sighs]
726
00:44:05,542 --> 00:44:08,792
You know, Walter,
in Twin Peaks,
727
00:44:08,792 --> 00:44:12,125
it's been the Double R Diner
for over 50 years,
728
00:44:12,125 --> 00:44:15,542
and that's
how people know it.
729
00:44:15,542 --> 00:44:17,166
No disrespect
to the Double R,
730
00:44:17,166 --> 00:44:19,583
but you'll recall
our market research showed
731
00:44:19,583 --> 00:44:22,291
people responded
so much more favorably
732
00:44:22,291 --> 00:44:23,667
to your name--
733
00:44:23,667 --> 00:44:26,709
Norma's Double R,
as it should be.
734
00:44:26,709 --> 00:44:29,625
You're the face
of the franchise.
735
00:44:29,625 --> 00:44:32,333
[chuckles]
736
00:44:32,333 --> 00:44:34,000
[exhales softly]
737
00:44:34,000 --> 00:44:36,375
Are we on for dinner later?
738
00:44:36,375 --> 00:44:38,500
To celebrate?
739
00:44:38,500 --> 00:44:40,166
[chuckles]
740
00:44:40,166 --> 00:44:43,166
Yes, Walter.
741
00:44:43,166 --> 00:44:45,208
[silverware clinks]
742
00:44:45,208 --> 00:44:47,500
So...
743
00:44:47,500 --> 00:44:51,166
[Norma]
Okay, so, just in case...
744
00:44:51,166 --> 00:44:54,083
[vehicle passing
in the distance]
745
00:44:56,208 --> 00:45:00,083
[insects chirping]
746
00:45:00,083 --> 00:45:03,083
[slurps]
747
00:45:04,417 --> 00:45:08,500
[keys clacking]
748
00:45:08,500 --> 00:45:11,625
[insects chirping]
749
00:45:15,583 --> 00:45:17,709
[tires screech,
gear shifts]
750
00:45:17,709 --> 00:45:19,458
[tires squeal]
751
00:45:19,458 --> 00:45:21,250
[tires screech]
752
00:45:21,250 --> 00:45:23,000
[engine idling]
753
00:45:23,000 --> 00:45:25,875
[keys clacking]
754
00:45:27,542 --> 00:45:30,667
[doorbell buzzing]
755
00:45:35,542 --> 00:45:39,667
[buzzing continues]
756
00:45:39,667 --> 00:45:42,250
[Nadine] I'm sorry.
We're closed.
757
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Oh, my God!
758
00:45:43,250 --> 00:45:45,375
- [Nadine] Oh.
- [lock clicks, bell dings]
759
00:45:45,375 --> 00:45:46,333
Dr. Jacoby.
760
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Nadine.
761
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
- Is that you?
- It's me.
762
00:45:51,208 --> 00:45:52,375
Can I call you
Dr. Amp?
763
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
That's me.
[chuckles]
764
00:45:55,375 --> 00:45:57,750
I usually leave
out the back.
765
00:45:57,750 --> 00:45:59,041
- Oh, my God!
- [chuckles]
766
00:45:59,041 --> 00:46:01,417
I love your show so much.
767
00:46:01,417 --> 00:46:04,291
You have done so much for me.
768
00:46:04,291 --> 00:46:06,291
Well, I love your--
your window display.
769
00:46:06,291 --> 00:46:07,500
Oh.
770
00:46:07,500 --> 00:46:09,709
Do you like it?
771
00:46:09,709 --> 00:46:11,583
- Oh, my God.
- Do you really like it?
772
00:46:11,583 --> 00:46:14,667
It--it's magnificent.
773
00:46:14,667 --> 00:46:16,417
And those drapes
774
00:46:16,417 --> 00:46:21,041
are completely silent.
775
00:46:21,041 --> 00:46:23,500
This is my tribute
to you, Dr. Amp.
776
00:46:23,500 --> 00:46:24,875
Thanks to you,
777
00:46:24,875 --> 00:46:29,834
I am really starting
to shovel myself
778
00:46:29,834 --> 00:46:31,375
out of the shit!
779
00:46:31,375 --> 00:46:34,333
Oh, Nadine.
780
00:46:34,333 --> 00:46:37,458
That--that just
means the world to me.
781
00:46:37,458 --> 00:46:39,875
It really does.
782
00:46:39,875 --> 00:46:40,625
You--you know, it's--
783
00:46:40,625 --> 00:46:42,792
it's us against them.
784
00:46:42,792 --> 00:46:48,375
And I am your most loyal
foot soldier...
785
00:46:48,375 --> 00:46:50,625
or...
786
00:46:50,625 --> 00:46:52,458
shoveler.
787
00:46:52,458 --> 00:46:56,291
[both chuckle]
788
00:46:56,291 --> 00:46:56,959
You know, the...
789
00:46:56,959 --> 00:46:59,208
last--last time
I saw you,
790
00:46:59,208 --> 00:47:00,709
it was about seven years ago.
791
00:47:00,709 --> 00:47:01,875
- You...
- Mm.
792
00:47:01,875 --> 00:47:04,083
You were down
on your hands and knees,
793
00:47:04,083 --> 00:47:06,375
looking for a potato.
794
00:47:06,375 --> 00:47:08,625
Where was I?
795
00:47:08,625 --> 00:47:10,458
It was, uh, you know,
in the supermarket.
796
00:47:10,458 --> 00:47:12,875
You--you had dropped it.
797
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
It--There was a...
798
00:47:15,083 --> 00:47:16,792
a big storm that day.
799
00:47:16,792 --> 00:47:19,583
[distant train whistle blows]
800
00:47:21,750 --> 00:47:23,166
Oh.
801
00:47:28,583 --> 00:47:30,500
[distant dog barking]
802
00:47:30,500 --> 00:47:34,000
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
803
00:47:34,000 --> 00:47:38,208
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
804
00:47:38,208 --> 00:47:40,959
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
805
00:47:40,959 --> 00:47:42,875
Looks like, uh, round
number one and two under way.
806
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
Now it's a boxing match again.
807
00:47:45,333 --> 00:47:46,667
[bell clangs, cheering on TV]
808
00:47:46,667 --> 00:47:49,542
[static sputters]
809
00:47:49,542 --> 00:47:52,875
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
810
00:47:52,875 --> 00:47:56,875
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
811
00:47:56,875 --> 00:47:59,875
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
812
00:47:59,875 --> 00:48:03,500
Looks like, uh, round
number one and two under way.
813
00:48:03,500 --> 00:48:05,792
Now it's a boxing match again.
814
00:48:05,792 --> 00:48:07,625
[bell clangs, cheering on TV]
815
00:48:07,625 --> 00:48:09,542
[static sputters]
816
00:48:09,542 --> 00:48:11,166
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
817
00:48:11,166 --> 00:48:14,041
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
818
00:48:14,041 --> 00:48:17,500
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
819
00:48:17,500 --> 00:48:19,917
Looks like, uh, round
number one and two under way.
820
00:48:19,917 --> 00:48:22,333
Now it's a boxing match again.
821
00:48:22,333 --> 00:48:24,417
[bell clangs, cheering on TV]
822
00:48:24,417 --> 00:48:25,792
[static sputters]
823
00:48:25,792 --> 00:48:28,709
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
824
00:48:28,709 --> 00:48:32,041
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
825
00:48:32,041 --> 00:48:34,583
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
826
00:48:34,583 --> 00:48:36,667
[bottles clinking]
827
00:48:36,667 --> 00:48:38,375
Looks like, uh, round
number one and two under way.
828
00:48:38,375 --> 00:48:39,834
Now it's a boxing match again.
829
00:48:39,834 --> 00:48:41,709
[bell clangs, cheering on TV]
830
00:48:41,709 --> 00:48:43,959
[static sputters]
831
00:48:45,792 --> 00:48:49,083
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
832
00:48:49,083 --> 00:48:51,667
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
833
00:48:51,667 --> 00:48:53,834
[sighs, inhales sharply]
834
00:48:53,834 --> 00:48:55,875
[man on TV] Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
835
00:48:55,875 --> 00:48:59,083
[liquid trickles]
836
00:48:59,083 --> 00:49:02,542
Looks like, uh, round
number one and two under way.
837
00:49:02,542 --> 00:49:05,583
Now it's a boxing match again.
838
00:49:05,583 --> 00:49:07,667
[bell clangs, cheering on TV]
839
00:49:07,667 --> 00:49:10,375
[static sputters]
840
00:49:10,375 --> 00:49:12,625
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
841
00:49:12,625 --> 00:49:16,750
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
842
00:49:16,750 --> 00:49:19,500
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
843
00:49:19,500 --> 00:49:22,458
Looks like, uh, round
number one and two under way.
844
00:49:22,458 --> 00:49:23,792
Now it's a boxing match again.
845
00:49:23,792 --> 00:49:25,291
[bell clangs, cheering on TV]
846
00:49:25,291 --> 00:49:26,667
[static sputters]
847
00:49:26,667 --> 00:49:30,417
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
848
00:49:30,417 --> 00:49:34,792
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
849
00:49:34,792 --> 00:49:37,291
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
850
00:49:37,291 --> 00:49:40,625
Looks like, uh, round
number one and two under way.
851
00:49:40,625 --> 00:49:43,291
Now it's a boxing match again.
852
00:49:43,291 --> 00:49:45,041
[bell clangs, cheering on TV]
853
00:49:45,041 --> 00:49:46,917
[static sputters]
854
00:49:46,917 --> 00:49:49,583
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
855
00:49:49,583 --> 00:49:52,333
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
856
00:49:56,041 --> 00:49:56,750
[cheers on TV]
857
00:49:56,750 --> 00:50:00,291
[static sputters]
858
00:50:00,291 --> 00:50:04,125
[man on TV] Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
859
00:50:04,125 --> 00:50:06,000
Now it's a boxing match again.
860
00:50:06,000 --> 00:50:08,333
[bell clangs, cheering on TV]
861
00:50:08,333 --> 00:50:10,208
[static sputters]
862
00:50:10,208 --> 00:50:12,166
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
863
00:50:12,166 --> 00:50:14,166
[breathing shakily]
864
00:50:14,166 --> 00:50:16,959
What did she say?
865
00:50:16,959 --> 00:50:18,709
Audrey...
866
00:50:18,709 --> 00:50:21,375
we've been over this.
867
00:50:21,375 --> 00:50:22,583
Tell me!
868
00:50:22,583 --> 00:50:24,166
[Charlie] Audrey.
869
00:50:24,166 --> 00:50:27,041
Stop it.
870
00:50:27,041 --> 00:50:28,333
[cries softly]
871
00:50:28,333 --> 00:50:30,166
[breathing shakily]
872
00:50:30,166 --> 00:50:32,125
I d--
873
00:50:32,125 --> 00:50:34,834
I feel
like I'm somewhere else.
874
00:50:34,834 --> 00:50:38,792
Have you ever had
that feeling, Charlie?
875
00:50:38,792 --> 00:50:40,959
No.
876
00:50:40,959 --> 00:50:42,667
Like I'm somewhere else
877
00:50:42,667 --> 00:50:43,959
and--and like
I'm somebody else.
878
00:50:43,959 --> 00:50:45,625
Have you ever felt that?
879
00:50:45,625 --> 00:50:48,166
No.
880
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
I always feel like myself.
881
00:50:50,875 --> 00:50:55,375
[Charlie] And it may not always
be the best feeling.
882
00:50:55,375 --> 00:51:00,125
Well, I'm not sure who I am,
but I'm not me.
883
00:51:00,125 --> 00:51:04,375
This is Existentialism 101.
884
00:51:04,375 --> 00:51:05,709
Oh, fuck you!
885
00:51:05,709 --> 00:51:07,875
I'm serious!
886
00:51:07,875 --> 00:51:10,542
Who am I supposed to trust
but myself?
887
00:51:10,542 --> 00:51:12,417
And I don't even know
who I am!
888
00:51:12,417 --> 00:51:16,875
So what the fuck
am I supposed to do?
889
00:51:16,875 --> 00:51:19,583
You're supposed to go
to the Roadhouse
890
00:51:19,583 --> 00:51:23,333
and see if Billy is there.
891
00:51:23,333 --> 00:51:24,667
[breathing shakily]
892
00:51:24,667 --> 00:51:28,417
I guess.
893
00:51:28,417 --> 00:51:29,333
Is it far?
894
00:51:29,333 --> 00:51:32,500
Come on, Audrey,
you know where it is.
895
00:51:32,500 --> 00:51:36,792
If I didn't know better,
I would swear you were on drugs.
896
00:51:36,792 --> 00:51:38,000
Just where is it?
897
00:51:38,000 --> 00:51:41,083
I'm gonna take you there.
898
00:51:41,083 --> 00:51:44,250
Now, are you gonna
stop playing games,
899
00:51:44,250 --> 00:51:46,583
or do I have to
end your story, too?
900
00:51:46,583 --> 00:51:48,375
[breathing shakily]
901
00:51:51,875 --> 00:51:54,375
What story is that, Charlie?
902
00:51:57,959 --> 00:51:58,792
Is that the story
of the little girl
903
00:51:58,792 --> 00:52:01,542
who lived down the lane?
904
00:52:03,667 --> 00:52:05,375
Is it?
905
00:52:06,834 --> 00:52:10,792
[breathing shakily]
906
00:52:15,125 --> 00:52:18,959
You're the one
that wanted to go.
907
00:52:20,166 --> 00:52:23,333
Now you're looking
like you want to stay.
908
00:52:26,000 --> 00:52:30,208
I want to stay,
and I want to go.
909
00:52:30,208 --> 00:52:33,333
I want to do both.
910
00:52:33,333 --> 00:52:34,959
Which will it be, Charlie?
911
00:52:34,959 --> 00:52:37,041
Hmm?
912
00:52:37,041 --> 00:52:39,375
Which one would you be?
913
00:52:41,792 --> 00:52:44,792
Charlie, help me.
914
00:52:44,792 --> 00:52:46,375
It's like Ghostwood here.
915
00:52:56,166 --> 00:52:59,250
[stifled crying]
916
00:53:09,250 --> 00:53:11,208
[MC] Ladies and gentlemen,
917
00:53:11,208 --> 00:53:14,542
the Roadhouse
is proud to welcome
918
00:53:14,542 --> 00:53:16,125
James Hurley.
919
00:53:16,125 --> 00:53:18,625
[cheers and applause]
920
00:53:18,625 --> 00:53:20,667
[playing "Just You"]
921
00:53:20,667 --> 00:53:26,500
♪♪♪
922
00:53:34,083 --> 00:53:38,250
♪ Just you ♪
923
00:53:38,250 --> 00:53:42,542
♪ And I ♪
924
00:53:42,542 --> 00:53:45,917
♪ Just you ♪
925
00:53:45,917 --> 00:53:51,500
♪ And I ♪
926
00:53:51,500 --> 00:53:54,917
♪ Together ♪
927
00:53:54,917 --> 00:53:59,709
♪ Forever ♪
928
00:53:59,709 --> 00:54:02,709
♪ In love ♪
929
00:54:02,709 --> 00:54:07,458
♪♪♪
930
00:54:07,458 --> 00:54:09,625
♪ Just you ♪
931
00:54:09,625 --> 00:54:10,917
[both]
♪ Just you ♪
932
00:54:10,917 --> 00:54:13,875
♪ And I ♪
933
00:54:13,875 --> 00:54:14,959
[both]
♪ And I ♪
934
00:54:14,959 --> 00:54:17,166
♪ Just you ♪
935
00:54:17,166 --> 00:54:19,917
[both]
♪ Just you ♪
936
00:54:19,917 --> 00:54:21,959
♪ And I ♪
937
00:54:21,959 --> 00:54:24,709
[both]
♪ And I ♪
938
00:54:24,709 --> 00:54:28,959
♪ Together ♪
939
00:54:28,959 --> 00:54:32,959
♪ Forever ♪
940
00:54:32,959 --> 00:54:37,583
♪ In love ♪
941
00:54:37,583 --> 00:54:39,917
♪♪♪
942
00:54:39,917 --> 00:54:42,959
♪ In love ♪
943
00:54:42,959 --> 00:54:46,166
[both]
♪ In love ♪
944
00:54:46,166 --> 00:54:48,834
♪ We go strolling ♪
945
00:54:48,834 --> 00:54:52,834
♪ Together ♪
946
00:54:52,834 --> 00:54:54,875
[both vocalizing]
947
00:54:54,875 --> 00:54:57,750
♪♪♪
948
00:54:57,750 --> 00:54:59,834
♪ In love ♪
949
00:54:59,834 --> 00:55:03,625
[both]
♪ In love ♪
950
00:55:03,625 --> 00:55:06,542
♪ We go strolling ♪
951
00:55:06,542 --> 00:55:09,166
♪ Forever ♪
952
00:55:09,166 --> 00:55:10,583
[women vocalizing]
953
00:55:10,583 --> 00:55:13,083
[James]
♪ Oh ♪
954
00:55:13,083 --> 00:55:16,333
♪ Just you ♪
955
00:55:16,333 --> 00:55:18,458
[both]
♪ Just you ♪
956
00:55:18,458 --> 00:55:20,750
♪ And I ♪
957
00:55:20,750 --> 00:55:22,750
[both]
♪ And I ♪
958
00:55:22,750 --> 00:55:24,750
♪ Just you ♪
959
00:55:24,750 --> 00:55:26,792
[both]
♪ Just you ♪
960
00:55:26,792 --> 00:55:28,125
♪ And I ♪
961
00:55:28,125 --> 00:55:31,667
[both]
♪ And I ♪
962
00:55:31,667 --> 00:55:35,792
♪ Together ♪
963
00:55:35,792 --> 00:55:39,166
♪ Forever ♪
964
00:55:39,166 --> 00:55:41,917
[James]
♪ In love ♪
965
00:55:41,917 --> 00:55:47,750
♪♪♪
966
00:55:49,792 --> 00:55:53,834
[both]
♪ Just you ♪
967
00:55:53,834 --> 00:55:58,041
♪ And I ♪
968
00:55:58,041 --> 00:56:02,208
[both]
♪ Just you ♪
969
00:56:02,208 --> 00:56:06,125
♪ And I ♪
970
00:56:06,125 --> 00:56:09,083
[both]
♪ Just you ♪
971
00:56:09,083 --> 00:56:13,667
♪ And I ♪
972
00:56:13,667 --> 00:56:16,000
[song ends]
973
00:56:16,000 --> 00:56:18,458
[cheers and applause]
974
00:56:18,458 --> 00:56:20,583
[whistling]
975
00:56:20,583 --> 00:56:24,542
[cheers, applause,
and whistling continue]
976
00:56:26,917 --> 00:56:28,917
[insects chirping]
977
00:56:28,917 --> 00:56:32,959
[vehicles passing]
978
00:59:07,750 --> 00:59:10,667
[electricity crackling]
62653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.