All language subtitles for Special.Ops.S01E07.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 WwW.SubYab.CoM تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 بالا 3 00:00:51,560 --> 00:00:55,320 آلفا، از وضعیت تازه خبر بده تکرار می‌کنم، وضعیت رو آپدیت کن 4 00:00:55,560 --> 00:00:59,760 بالا لعنتی 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 آلفا، جواب بده 6 00:01:02,760 --> 00:01:06,080 یه نفر مُرده دارم به یه جنازه نگاه می‌کنم 7 00:01:21,706 --> 00:01:36,706 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 8 00:01:54,680 --> 00:01:58,000 آلفا، همین الان خارج شو تکرار می‌کنم، همین الان خارج شو 9 00:01:58,760 --> 00:01:59,880 نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 خیلی خطرناکه باید از اینجا بریم بیرون 11 00:02:02,640 --> 00:02:03,720 من هیچ جا نمیرم 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,240 باید ببریمش بیرون 13 00:02:05,720 --> 00:02:08,040 رومئو، به آلفا گوش کن جولیت، تلاشت رو بکن 14 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 کمال، بیا بریم 15 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 آلفا، فورا قفلش کن- دریافت شد- 16 00:02:19,240 --> 00:02:20,360 ببخشید، ببخشید 17 00:02:20,560 --> 00:02:22,200 نمی‌تونید برید داخل یه وضعیت اورژانسی پزشکی پیش اومده 18 00:02:22,360 --> 00:02:26,640 نمی‌تونید برید داخل، لطفا برگردید برید عقب، لطفا برید عقب 19 00:02:26,800 --> 00:02:30,960 وضعیت اورژانسی‌ـه باید برید عقب 20 00:02:31,080 --> 00:02:34,120 ازتون میخوام برید عقب، آقا ازتون میخوام برید عقب، آقا 21 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 داداش، اسماعیل بذارین من بگیرم 22 00:02:49,040 --> 00:02:51,920 لطفا عقب بایستید 23 00:02:52,040 --> 00:02:56,000 لطفا برید کنار 24 00:02:56,080 --> 00:03:00,800 لطفا عقب بایستید یه وضعیت اورژانسی پیش اومده 25 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 یالا، سریعتر 26 00:03:11,120 --> 00:03:26,120 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکایلر - ويرايش: فاطمه 27 00:03:26,560 --> 00:03:27,640 تو خونه‌ی امن می‌بینمت- باشه- 28 00:03:27,720 --> 00:03:28,680 برو 29 00:03:33,428 --> 00:03:48,428 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 30 00:03:50,440 --> 00:03:53,240 لطفا برید عقب وضعیت اورژانسی‌ـه 31 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 ویکتور، بسته امنه تمام شد و زدیم بیرون 32 00:04:26,600 --> 00:04:28,880 قربان- جوهی و روحانی رو وصل کن- 33 00:04:32,560 --> 00:04:33,480 به دستورات توجه کنید 34 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 جوهی تا 22 دقیقه دیگه شماره‌ی مهتا رو برات می‌فرستم 35 00:04:36,840 --> 00:04:38,120 اون با کنسولگری هند کار می‌کنه 36 00:04:39,520 --> 00:04:42,120 برای پاسپورت و مدارک به تو و بالا کمک می‌کنه 37 00:04:42,600 --> 00:04:43,480 چشم، قربان 38 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 تو بالا رو به خونه میاری 39 00:04:55,520 --> 00:04:57,680 روحانی، تو فورا به تهران میری 40 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 آویناش، تو به تفلیس میری 41 00:05:02,200 --> 00:05:06,440 به کمال بگو، خونه امن رو جمع و جور کنه و خودش بره زیر زمین 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,280 قربان، ما می‌دونیم که حافظ اینجاست 43 00:05:08,440 --> 00:05:10,080 ...هنوزم می‌تونیم- تو هیچی نمی‌دونی- 44 00:05:12,720 --> 00:05:15,160 حافظ بالا رو شناسایی کرده، آویناش 45 00:05:16,120 --> 00:05:17,600 شما بالا رو پس گرفتین 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 خیلی زود همه چیز رو بهم ربط میده 47 00:05:20,440 --> 00:05:23,040 قربان، نمی‌تونستیم بالا رو ول کنیم خودتون این رو بهمون یاد دادین 48 00:05:23,520 --> 00:05:25,200 و حاضرم تقاصش رو بدم 49 00:05:27,640 --> 00:05:31,280 مطمئنم حافظ به ولادیمیر درباره‌ی این حادثه خبر داده 50 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 یا به زودی اینکار رو می‌کنه 51 00:05:33,440 --> 00:05:37,080 به زودی دوربین های مداربسته رو بررسی می‌کنن 52 00:05:37,200 --> 00:05:39,160 و تصاویرتون تو کل باکو پخش میشه 53 00:05:39,320 --> 00:05:43,080 پلیس و مافیا هر دو شروع به گشتن دنبال شما می‌کنن 54 00:05:43,160 --> 00:05:44,040 شماها مهره‌ی سوخته شدین 55 00:05:44,600 --> 00:05:47,040 پس فقط کاری که گفتم رو انجام بدین گورتون رو از اونجا گم کنید 56 00:06:31,124 --> 00:06:32,991 عـمـلـيـات ويــــژه 57 00:06:56,960 --> 00:06:59,000 الو- مهتا، منم- 58 00:06:59,520 --> 00:07:03,800 بله، قربان؟ این موقع؟ همه چیز روبراهه؟ 59 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 یه مشکلی هست 60 00:07:08,480 --> 00:07:11,440 یه جسد؟- بله، یکی- 61 00:07:12,760 --> 00:07:15,360 یه دختر باهاشه، واسه برگردوندنش 62 00:07:17,880 --> 00:07:22,200 به زودی بهت زنگ میزنه و همه‌ی جزئیات رو بهت میگه 63 00:07:23,280 --> 00:07:23,880 خیلی خب 64 00:07:27,200 --> 00:07:28,560 اون آدم منه، مهتا 65 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 لطفا مراقبش باش 66 00:07:34,680 --> 00:07:35,160 باشه 67 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 زنده باد، هند قربان- زنده باد هند- 68 00:07:58,560 --> 00:08:01,520 چه خبر شده، چودری؟- قضیه‌ی عجیبیه، قربان- 69 00:08:01,600 --> 00:08:04,360 بخاطر همین پلیس‌ها اومدن دیگه- بله، حق با شماست- 70 00:08:05,360 --> 00:08:09,440 قربان، این حبیب نایاک هست از لاکنو 71 00:08:09,960 --> 00:08:12,320 ...دو روزه گذشته رو با سه تا دخترش 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,240 اینجا توی مسکن آدارش می‌موند 73 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 اون باید به ریاض بره- خب کجاش عجیبه؟- 74 00:08:16,800 --> 00:08:19,840 پارسال، به شرجه رفته بود با دو تا دختر مختلف 75 00:08:21,560 --> 00:08:22,480 خب؟ 76 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 دو سال پیش به عمان رفته بود با دو تا دختر متفاوت 77 00:08:26,640 --> 00:08:31,440 من یه عمویی دارم خدا عمر طولانی بهش بده 78 00:08:33,280 --> 00:08:37,680 اون سه تا زن و 12 تا بچه داره 79 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 هم دختر و هم پسر حالا بگو ببینم 80 00:08:40,760 --> 00:08:43,240 ولی هیچ کدوم از دختراش تا امروز ...به اداره‌ی پلیس نیومده 81 00:08:43,320 --> 00:08:44,600 که بگه اون پدرش نبوده 82 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 حالا دیگه یه راه و روش داری، چودری 83 00:08:53,840 --> 00:08:55,080 از شما یاد گرفتم، قربان 84 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 دختره چی گفت؟ 85 00:09:00,240 --> 00:09:05,200 اون ادعا می‌کنه که امام‌ـه دخترای خانواده های فقیر رو میخره 86 00:09:05,640 --> 00:09:07,360 و به کشورهای خاورمیانه می‌فروشه 87 00:09:08,080 --> 00:09:09,120 اون یه دلال‌ـه 88 00:09:13,400 --> 00:09:14,640 دلال، آره؟ 89 00:09:14,800 --> 00:09:16,360 این دختر اهل حیدرآباده دو تا دختر دیگه هم هستن 90 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 که اونها هم از حیدرآباد به لاکنو آورده شدن 91 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 و دو هفته آموزش دیدن که مثل دختراش رفتار کنن 92 00:09:21,640 --> 00:09:22,680 و بعد به دهلی آورده شدن 93 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 قراره فردا به دبی برن 94 00:09:25,760 --> 00:09:28,280 این دختره شب به بهونه سبزی خریدن بیرون زد 95 00:09:28,520 --> 00:09:29,920 و دوون دوون به اداره‌ی پلیس اومد 96 00:09:30,120 --> 00:09:31,800 قربان، اگه قضیه فقط همین بود خودم بهش رسیدگی می‌کردم 97 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 ولی با شنیدن حرفاش، خشکم زد 98 00:09:37,280 --> 00:09:40,240 قربان، ..حبیب نایاک، دختر شاهزاده‌ی پاکستان 99 00:09:40,320 --> 00:09:43,640 نور محمد رو پارسال تو اسلام آباد عقد کرد 100 00:09:44,600 --> 00:09:45,560 بخاطر همین، باید پرونده رو به شما می‌دادم 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 چند وقته که پیش‌ شماست؟ 102 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 حدود دو ساعت 103 00:09:51,160 --> 00:09:53,280 کسی از محل خارج یا وارد شده؟ 104 00:09:53,360 --> 00:09:54,280 خیر، قربان 105 00:09:58,360 --> 00:09:59,840 دخترم، چند نفر تو اتاقن؟ 106 00:10:01,160 --> 00:10:05,960 شب بو، آفرین و اون مرد سه نفر 107 00:10:08,200 --> 00:10:10,760 اونها سلاح دارن؟ 108 00:10:11,720 --> 00:10:13,200 تونستم یه چیزی تو کیف ببینم 109 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 خوبه 110 00:10:17,480 --> 00:10:18,360 براش آب بیار 111 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 بهش آب بدین- چشم، قربان- 112 00:10:20,640 --> 00:10:21,720 عزیزم، چیزی می‌خوری؟ 113 00:10:24,360 --> 00:10:25,280 باشه 114 00:10:26,240 --> 00:10:27,520 جلیقه بیارین- جلیقه رو بیارین- 115 00:10:27,840 --> 00:10:30,240 قربان- قربان، من هم با شما بیام؟_ 116 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 چیه؟ میخوای مثل یه مجسمه وایسی اینجا 117 00:10:34,320 --> 00:10:36,160 و من رو تنهایی بفرستی اونجا پدر**؟ 118 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 من این رو یادت دادم؟- ببخشید، قربان- 119 00:11:00,880 --> 00:11:01,840 اتاق نایاک کدوم یکیه؟ 120 00:11:02,840 --> 00:11:04,080 117 121 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 نایاک کجاست؟ 122 00:11:54,920 --> 00:11:55,800 نایاک 123 00:12:00,200 --> 00:12:00,880 هی، وایسا 124 00:12:01,560 --> 00:12:02,640 هی عوضی 125 00:12:04,200 --> 00:12:05,560 وایسا 126 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 ایست- ایست- 127 00:12:22,240 --> 00:12:23,400 حالا فرار کن، عوضی 128 00:12:38,600 --> 00:12:40,120 بدیمش دست ستاد مبارزه با تروریست؟ 129 00:12:42,760 --> 00:12:47,560 نه چودری نمیتونیم اون رو به ستاد مبارزه با تروریست بدیم 130 00:12:59,520 --> 00:13:04,440 قربان، باورتون نمیشه کی رو گرفتیم 131 00:13:20,600 --> 00:13:21,920 سلام، اسماعیل 132 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 ممنونم، آقا حافظ 133 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 گفتین زود بیام اوضاع روبراهه؟ 134 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 چیز خاصی نیست، اسماعیل 135 00:13:28,600 --> 00:13:32,840 فقط میخوام بهت بگم که یه مخبر بین ماست 136 00:13:34,120 --> 00:13:35,160 یه مخبر؟ 137 00:13:35,680 --> 00:13:40,640 که همه‌ی حرکات‌مون رو به یکی گزارش میده 138 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 توی باکو به جونم سوء قصد شده بود 139 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 مجبور شدم اون آدم رو بکُشم 140 00:13:52,240 --> 00:13:54,120 از این تعجب کردم 141 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 که وقتی داشتم با همین دستام می‌کُشتمش 142 00:13:59,840 --> 00:14:02,200 توی چشماش هیچ ترسی از مرگ نبود 143 00:14:05,760 --> 00:14:08,560 ...چشماش داشتن بهم میگفتن 144 00:14:09,480 --> 00:14:10,640 ...که اون تنها نیست 145 00:14:12,480 --> 00:14:15,240 و وقت من به سر رسیده 146 00:14:16,280 --> 00:14:17,800 الان حالتون خوبه؟ 147 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 سوال درست این نیست 148 00:14:22,440 --> 00:14:24,320 بین ما کی می‌تونه مخبر باشه؟ 149 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 به کی شک دارین، آقای حافظ؟ 150 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 ...من شکم به 151 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 السلام علیکم آقای نور 152 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 و علیکم السلام حافظ 153 00:14:44,360 --> 00:14:45,880 خبرای خوب بهم بده 154 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 مبارک باشه 155 00:14:47,800 --> 00:14:50,640 دیروز قرارداد زمین های نفت فالی بسته شد 156 00:14:51,480 --> 00:14:53,480 حالا دیگه هیچکس نمیتونه جلوی جامات رو بگیره 157 00:14:54,320 --> 00:14:56,760 به همه بگید که جایی برای نگرانی وجود نداره 158 00:14:57,160 --> 00:15:01,480 باریکلا من همیشه به تو ایمان داشتم، حافظ 159 00:15:02,920 --> 00:15:06,240 هویت ما اهمیت و وجود ما 160 00:15:07,480 --> 00:15:10,560 تا وقتی هست که با هند درگیری داشته باشیم 161 00:15:12,360 --> 00:15:16,120 اگه این جنگ تموم بشه، اهمیت‌مون رو از دست می‌دیم 162 00:15:16,600 --> 00:15:17,480 بله 163 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 ایخلاق رو دیدی؟ 164 00:15:19,880 --> 00:15:22,360 بله جناب نور دیدارمون کوتاه بود 165 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 خودش امروز با شما حرف می‌زنه 166 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 خوبه 167 00:15:27,240 --> 00:15:32,000 انفجار توی دهلی، باید تا اینجا حس بشه 168 00:15:34,600 --> 00:15:36,760 انشالله کل دنیا صداش رو می‌شنوه جناب نور 169 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 ...و همه می‌فهمن که عواقب 170 00:15:39,840 --> 00:15:41,920 بد رفتاری با کشمیر خیلی شدیده 171 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 شما خیالتون راحت باشه 172 00:15:45,360 --> 00:15:47,680 خداحافظ- خداحافظ آقای نور- 173 00:15:53,080 --> 00:15:54,560 داشتی یه چیزی می‌گفتی، اسماعیل 174 00:15:55,560 --> 00:15:57,400 به کی شک دارین؟ 175 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 مخبر کی می‌تونه باشه؟ 176 00:16:00,280 --> 00:16:01,800 کسی که ما رو تحت تاثیر قرار داده، اسماعیل 177 00:16:02,320 --> 00:16:04,040 با این کار، شک‌ها رو هم به خودش متمایل کرده 178 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 امجد 179 00:16:07,040 --> 00:16:08,880 داستانش خیلی چشم‌گیره 180 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 و زیادی هم موفق‌ـه 181 00:16:12,680 --> 00:16:15,640 ...آقای حافظ، من اون رو می‌شناسم- اسماعیل- 182 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 من از امجد خوشم میاد 183 00:16:19,960 --> 00:16:24,920 ولی خودت که می‌دونی، خیلی راحت از چیزای زشت و زننده خوشم میاد 184 00:16:26,040 --> 00:16:28,840 باید درمورد اون همه چیز رو بدونم 185 00:16:29,520 --> 00:16:32,920 ببین از وقتی به اینجا اومده کی رو دیده 186 00:16:33,280 --> 00:16:34,160 و کجا رفته 187 00:16:35,120 --> 00:16:38,120 کمکم کن بفهمم که اون تا چه حد عوضیه 188 00:16:38,920 --> 00:16:40,160 باشه، قربان 189 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 من فردا به اسلام آباد میرم 190 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 قبلش همه‌ی اطلاعات رو پیدا کن 191 00:16:44,720 --> 00:16:45,600 حتما 192 00:16:45,680 --> 00:16:46,880 خدافظ- خدافظ- 193 00:16:50,040 --> 00:16:53,280 لعنتی! لعنتی 194 00:16:53,960 --> 00:16:54,840 لعنتی 195 00:16:59,680 --> 00:17:02,480 سلام آقای حافظ- سلام ولادیمیر- 196 00:17:02,920 --> 00:17:03,760 بگین لطفا 197 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 میخوام در حقم یه لطفی کنی، دوست من 198 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 قربان- بیا، همت- 199 00:17:22,160 --> 00:17:24,040 با افسر وظیفه‌ی ویژه آشنا شو، سوریا کومار 200 00:17:25,440 --> 00:17:26,600 سلام- اون از سازمان اطلاعات‌ـه- 201 00:17:27,520 --> 00:17:30,560 امروز نماینده‌ی وزیر دفاع از اسلام آباد به اینجا میاد 202 00:17:31,000 --> 00:17:33,240 مسئولیت کل گارد امنیتش با سوریاست 203 00:17:33,920 --> 00:17:37,920 اون میخواد درمورد هشداری که دریافت کردی باهات صحبت کنه، همت 204 00:17:38,680 --> 00:17:39,840 باهاش همکاری کن 205 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 حتما، بفرمایید 206 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 بریم 207 00:17:42,880 --> 00:17:44,320 ممنون، قربان- موفق باشید- 208 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 شما که مشکلی ندارید، نه؟ 209 00:17:52,440 --> 00:17:53,400 ببخشید؟ 210 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 منظورم اینه که سِنم از شما کمتره همت سینگ 211 00:17:57,120 --> 00:17:59,080 امیدواری مشکلی با "قربان" صدا کردن من نداشته باشی 212 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 به هیچ وجه 213 00:18:01,000 --> 00:18:02,480 امنیت ملت، تو دست‌های جوان و قابلی‌ـه 214 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 چرا باید مشکل داشته باشم؟ 215 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 قربان...بفرمایید تو 216 00:18:06,520 --> 00:18:08,440 برادرجان، توی شام همدیگه رو می‌بینیم 217 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 بیا هفته‌ی دیگه اونجا جشن بگیریم 218 00:18:11,240 --> 00:18:12,640 بچه‌ها هم قبل از همه می‌رسن 219 00:18:13,200 --> 00:18:14,440 در این باره چه اقداماتی انجام دادین؟ 220 00:18:16,800 --> 00:18:18,560 باید کاری می‌کردیم؟ 221 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 این رو سازمان اطلاعات در میون گذاشتیم کاری که لازمه رو انجام بدین 222 00:18:21,920 --> 00:18:26,120 درضمن، آژانس اطلاعات خارجی نمی‌تونه تو مسائل داخلی دخالت کنه 223 00:18:27,760 --> 00:18:31,240 تماس از کراچی بود پس حتما یه اقدامی کردین 224 00:18:40,000 --> 00:18:40,880 چی شده؟ 225 00:18:42,360 --> 00:18:45,320 ببخشید، قربان ...دیشب شیفت بودم، بخاطر همین 226 00:18:46,720 --> 00:18:50,760 راستش، دارم پیر میشم 227 00:18:52,800 --> 00:18:53,760 داشتین یه چیزی می‌پرسیدین 228 00:18:54,200 --> 00:18:56,560 تماس کراچی رو شما رهگیری کردین 229 00:18:57,440 --> 00:19:00,560 پس حتما در اون مورد یه اقدامی کردین- هیچ کاری نکردیم، قربان- 230 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 حالا دیگه صندوق مالی‌م تعلیق شده 231 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 یه تحقیق در جریانه 232 00:19:05,560 --> 00:19:08,600 داشتم نقشه‌ی یه عملیات رو می‌کشم ...و بین‌ـش 233 00:19:11,120 --> 00:19:11,960 ممنونم 234 00:19:15,600 --> 00:19:18,680 قربان حافظ به من شک کرده 235 00:19:19,320 --> 00:19:20,520 قربان، قراره لو برم 236 00:19:21,520 --> 00:19:22,360 خوبه 237 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 چند دقیقه دیگه بهت زنگ می‌زنم 238 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 قربان 239 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 لعنتی 240 00:19:30,000 --> 00:19:31,760 پس راجع به این تماس، هیچی نمی‌دونید درسته؟ 241 00:19:32,080 --> 00:19:33,520 ...تماس از کراچی بود 242 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 جواب بده- متاسفم- 243 00:19:40,680 --> 00:19:42,720 قربان، شاید آنتن نداد 244 00:19:42,800 --> 00:19:43,720 و درست نشنیدین چی گفتم 245 00:19:44,120 --> 00:19:46,160 قربان، حافظ به من شک کرده 246 00:19:46,560 --> 00:19:48,840 اون از اسماعیل خواسته که سابقه‌م رو دربیاره 247 00:19:49,640 --> 00:19:51,480 قربان، حالا دیگه پوششم از بین میره نابود میشم 248 00:19:52,120 --> 00:19:54,200 این مشکلت رو سونیا برات حل می‌کنه 249 00:19:54,960 --> 00:19:55,920 مشکلت چیه؟ 250 00:19:56,520 --> 00:19:58,080 من تو جلسه‌ام دیگه بهم زنگ نزن 251 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 قربان، این وسط سونیا از کجا در اومده؟ 252 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 قربان 253 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 قربان 254 00:20:03,520 --> 00:20:04,080 قربان 255 00:20:05,480 --> 00:20:06,440 ببخشید، قربان 256 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 بچه‌های امروزی از عقل‌شون استفاده نمی‌کنن 257 00:20:11,760 --> 00:20:14,440 واسه مشکلات‌شون یا تو گوگل دنبال راه حل می‌گردن 258 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 یا به من زنگ می‌زنن 259 00:20:18,600 --> 00:20:19,640 لعنت 260 00:20:32,120 --> 00:20:36,840 این مشکلت رو سونیا برات حل می‌کنه مشکلت چیه؟ 261 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 ...***ای مادر 262 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 اون نابغه‌ست 263 00:20:53,353 --> 00:21:03,353 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 264 00:21:03,480 --> 00:21:06,240 ...هنوزم بر این باورین 265 00:21:07,920 --> 00:21:10,360 که ایخلاق خان وجود داره؟ 266 00:21:23,680 --> 00:21:25,520 راجع به شما خیلی شنیدم 267 00:21:27,800 --> 00:21:30,360 اگه می‌خواستم می‌گفتم به دفترم بیاین 268 00:21:32,120 --> 00:21:34,400 ولی اینکار رو نکردم چون پرونده‌تون رو خوندم 269 00:21:35,440 --> 00:21:38,320 فکر کردم، اینکار درست نیست 270 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 بهتره شخصا به دیدنتون بیام 271 00:21:41,800 --> 00:21:42,760 پس منم اومدم 272 00:21:46,360 --> 00:21:47,600 همت سینگ 273 00:21:48,960 --> 00:21:51,280 وزیر دفاع پاکستان و نماینده‌ش امشب میرسن 274 00:21:51,360 --> 00:21:53,280 و قراره سه روز بمونن 275 00:21:54,440 --> 00:21:58,040 اگه وقتی اونها اینجان بمبی تو دهلی منفجر بشه 276 00:21:59,640 --> 00:22:01,920 دوباره تو مذاکرات دو طرفه می‌بازیم 277 00:22:03,120 --> 00:22:07,200 من بهشون اطمینان دادم که امنیت کاملا برقراره 278 00:22:07,440 --> 00:22:09,200 قبل از دعوت اونها، کسی با من مشورت نکرده بود 279 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 ببخشید؟- متاسفم، قربان- 280 00:22:12,040 --> 00:22:15,080 ولی هیچکس در این مورد با سازمان من مشورت نکرده 281 00:22:15,960 --> 00:22:19,120 دو ماه پیش، یه یادداشت دریافت کردیم که بخاطرش لازم بود 282 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 سطح آگاهی دولت هند درمورد تهدیدات رو بدونیم 283 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 و شما گفتید که این آگاهی در حد متوسط‌ـه 284 00:22:24,040 --> 00:22:27,880 قربان این متوسط بودن در طول کل سال‌ـه 285 00:22:28,520 --> 00:22:33,320 کسی به ما نگفته بود که چند تا مهمون خیلی ویژه‌ی پاکستانی دعوت شدن 286 00:22:34,000 --> 00:22:35,640 و نظر ما رو بخوان 287 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 که تو شرایط این روزها، باید دعوت بشن یا نه 288 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 سیاست پشت این چیزها رو چطور توضیح بدم؟ 289 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 روال کار دولت همینه، همت سینگ 290 00:22:46,560 --> 00:22:48,760 دولت به پیاده نظام‌ها وابسته‌ست 291 00:22:50,640 --> 00:22:53,960 ...همه‌ی اَشکال سیاست و دولت 292 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 فقط به خاطر همین سربازها وجود داره 293 00:22:57,840 --> 00:23:01,560 شاه، وزیر، شوالیه‌ها، همه پشت این سربازها می‌ایستن 294 00:23:03,920 --> 00:23:07,000 اگه شک من درمورد تماس درست باشه 295 00:23:07,840 --> 00:23:09,240 این یه تماس فریبنده نیست 296 00:23:10,800 --> 00:23:14,920 نه یه بمب، بلکه چندین بمب توی دهلی کارگذاشته شده 297 00:23:24,800 --> 00:23:27,600 ...قربان، می‌تونید اطلاعات امنیت و اقامت 298 00:23:28,320 --> 00:23:33,080 نماینده و بقیه‌ی چیزها رو با من در میون بذارید؟ 299 00:23:33,160 --> 00:23:34,840 هم نقشه‌ی اصلی و هم نقشه‌ی جایگزین رو میخوام 300 00:23:34,920 --> 00:23:37,120 خودتون که میدونید ...نمی‌تونم هیچ اطلاعاتی رو با آژانس شما 301 00:23:45,840 --> 00:23:46,680 خیلی خب 302 00:23:49,880 --> 00:23:51,720 ممنونم، قربان بهتون زنگ می‌زنم 303 00:23:52,960 --> 00:23:56,600 هرچیزی که راجع بهتون شنیدم، حقیقت داره 304 00:23:57,000 --> 00:23:58,400 روز خوش- روزخوش، قربان- 305 00:24:07,840 --> 00:24:12,240 سرزمین شما، سرزمین طلاست ...آدمایی داریم که منتظر سرمایه گذاری 306 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 ببخشید 307 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 الو- چی پوشیدی؟- 308 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 چیکار کردی؟ 309 00:24:24,080 --> 00:24:27,960 از وقتی اسماعیل برگشته داره به همه زنگ می‌زنه، سراغ تو رو می‌گیره 310 00:24:28,160 --> 00:24:30,120 اونقدری که درمورد تو کنجکاوه، من کنجکاو نبودم 311 00:24:30,200 --> 00:24:32,880 چرا؟ حسودیت شده؟ 312 00:24:33,640 --> 00:24:36,160 نه عزیزدلم نگرانم 313 00:24:37,360 --> 00:24:41,080 آخرین باری که اسماعیل چنین تماس‌هایی گرفت ابو کشته شد 314 00:24:42,120 --> 00:24:43,120 امروز برنامه‌ت چیه؟ 315 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 یه کم دیگه جلسه داریم 316 00:24:46,280 --> 00:24:47,040 و بعدش؟ 317 00:24:48,880 --> 00:24:52,000 تو هیچوقت بهم نگفتی که بعدش باید چیکار کنم 318 00:24:52,520 --> 00:24:53,560 جلسه کجاست؟ 319 00:24:53,680 --> 00:24:54,800 کنار دریا 320 00:24:56,960 --> 00:24:57,800 باشه 321 00:24:57,880 --> 00:24:59,080 شب می‌بینمت خدافظ 322 00:24:59,360 --> 00:25:00,400 ...فاروغ 323 00:25:04,160 --> 00:25:04,920 مراقب خودت باش 324 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 باشه 325 00:25:11,480 --> 00:25:12,360 دوستت دارم 326 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 حاضری برام بمیری؟ 327 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 امتحانم کن 328 00:25:27,320 --> 00:25:28,360 می‌بینمت 329 00:25:39,720 --> 00:25:41,160 همه‌ی شب رو اونجا بودی 330 00:25:42,040 --> 00:25:43,280 قراره چقدر دیگه وقت ببره؟ 331 00:25:43,640 --> 00:25:44,720 خبرت می‌کنم 332 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 تولد پری چطور بود؟ 333 00:25:49,360 --> 00:25:50,240 خوب بود 334 00:25:50,880 --> 00:25:54,040 دوستای مدرسه‌ش اومده بودن همه‌شون شب رو اینجا خوابیدن 335 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 فعلا باهاشون رفته بیرون 336 00:25:57,600 --> 00:25:58,520 می‌دونم 337 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 آره، البته 338 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 عملیاتی چیزی در جریانه؟ 339 00:26:06,680 --> 00:26:08,640 چند دقیقه دیگه بهت زنگ میزنم 340 00:26:08,720 --> 00:26:10,560 باشه، خدافظ 341 00:26:15,480 --> 00:26:16,440 بله، فاروغ؟ 342 00:26:17,120 --> 00:26:18,600 قربان، الان می‌تونید حرف بزنید؟- آره، بگو- 343 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 ..قربان، مطمئنید که بعد از کُشته شدن سونیا 344 00:26:21,640 --> 00:26:22,560 اسماعیل بهم گوش میده؟ 345 00:26:24,360 --> 00:26:26,440 قربان، حافظ فردا داره به اسلام آباد میره 346 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 باید الان اون رو بدزدیم 347 00:26:29,080 --> 00:26:30,440 وگرنه فرصت رو از دست میدیم 348 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 قربان، امروز حتما گیر میوفتم 349 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 میخوای چی بگی، فاروغ؟ 350 00:26:42,080 --> 00:26:43,400 بیاین واسه آخرین بار، امتحان کنیم 351 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 شنیدم اسمم حس خیلی خوبی داست 352 00:26:48,160 --> 00:26:50,280 اینجا بعضی وقتها امجدم، بعضی وقتها راشد 353 00:26:51,280 --> 00:26:53,440 بعضی وقتها، حتی یادم میره که کی هستم 354 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 دیگه نمی‌تونم تحمل کنم، قربان 355 00:26:57,120 --> 00:27:00,280 هنوز 24 ساعت وقت داریم خواهش می‌کنم بذارید دوباره امتحان کنیم 356 00:27:02,560 --> 00:27:06,760 ...و بعد از اتفاقی که دیشب افتاد 357 00:27:07,640 --> 00:27:09,240 داشتم فکر می‌کردم، ازت بخوام برگردی 358 00:27:11,560 --> 00:27:13,080 قربان، حافظ رو هم با خودم میارم 359 00:27:18,560 --> 00:27:19,640 نمیمیری، نه؟ 360 00:27:20,240 --> 00:27:23,680 نه به این زودیا، قربان هنوزم به درد بخورم 361 00:27:25,560 --> 00:27:29,160 خودت رو ببین چقدر با اطمینان حرف می‌زنی 362 00:27:46,600 --> 00:27:49,880 بیا انجامش بدیم- قربان- 363 00:28:17,360 --> 00:28:18,560 آویناش- قربان- 364 00:28:19,040 --> 00:28:20,560 کجایی؟- فرودگاه- 365 00:28:20,960 --> 00:28:22,600 روحانی؟- پشت سر منه- 366 00:28:24,000 --> 00:28:25,040 وصلش کن 367 00:28:39,240 --> 00:28:42,120 الو- خروج کنسل شد 368 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 به دبی برید 369 00:28:44,760 --> 00:28:45,920 اطلاعات پرواز رو تایید کنید 370 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 دوباره شانس‌مون رو با حافظ امتحان می‌کنیم 371 00:28:49,320 --> 00:28:51,080 قربان- قربان- 372 00:30:08,840 --> 00:30:12,360 کمال، همه چیز تحت کنترله- بله، رئیس- 373 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 ازت میخوام بهم یه لطفی کنی، کمال 374 00:30:26,360 --> 00:30:27,200 این تماس رو جواب میدم 375 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 بله، امجد 376 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 داداش اسماعیل، کجایی؟ 377 00:30:36,720 --> 00:30:38,040 باید فورا ببینم‌تون 378 00:30:38,760 --> 00:30:41,960 دارم به یه جلسه میرم 379 00:30:42,040 --> 00:30:43,560 بگو ببینم، چی ضروریه؟ 380 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟ 381 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 الان امکان نداره 382 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 می تونیم پشت تلفن حرف بزنیم 383 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 داداش اسماعیل، آقای حافظ من رو به خونه‌ش خواسته 384 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 گفته بود یه نفر تو باکو بهش حمله کرده 385 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 چی؟ 386 00:30:55,560 --> 00:30:58,200 داداش، ببخش که این حرف رو میزنم ولی اون دیوونه شده 387 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 گفته بود یه خبرچین بین ماست 388 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 و به تو شک داره 389 00:31:02,880 --> 00:31:05,080 بهم گفت حواسم بهت باشه 390 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 ..شک کرده که با ابو- چه مزخرفاتی، امجد- 391 00:31:11,720 --> 00:31:13,280 اون چطور می‌تونه به من شک کنه؟ 392 00:31:13,440 --> 00:31:15,480 داداش اسماعیل، شکش به یقین تبدیل میشه 393 00:31:15,920 --> 00:31:17,160 مراقب باش 394 00:31:18,160 --> 00:31:21,200 امروز حمید رو اونجا دیدم داشت با اون حرف می‌زد 395 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 ...حمید 396 00:31:23,080 --> 00:31:24,160 ولی حمید که گم شده، نه؟ 397 00:31:24,960 --> 00:31:26,760 حتی گوشیش هم خاموشه 398 00:31:27,120 --> 00:31:30,520 ...داداش اسماعیل، اون برنامه داره که تو رو لعنتی 399 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 اونها اینجان بعدا باهات تماس می‌گیرم 400 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 داداش اسماعیل، مراقب باش 401 00:31:35,360 --> 00:31:36,920 چی؟ 402 00:31:37,040 --> 00:31:38,400 امجد؟ الو، الو 403 00:32:04,000 --> 00:32:04,960 ها- باید بریم- 404 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 اونها منتظرن 405 00:32:06,320 --> 00:32:07,280 خیلی خب، باشه 406 00:32:11,240 --> 00:32:12,840 اوضاع روبراهه؟- آره، مشکلی نیست- 407 00:32:13,000 --> 00:32:14,280 چرا اینقدر رنگت پریده؟ 408 00:32:14,360 --> 00:32:15,880 هیچی نیست! بیا، بریم 409 00:32:35,720 --> 00:32:36,600 مرسی 410 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 آروم تر 411 00:32:40,200 --> 00:32:41,440 آب میشه 412 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 تو هم بخور 413 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 امیدوارم بفهمی که باید چیکار کنی 414 00:32:57,640 --> 00:33:00,120 آره، چرا اینقدر نگرانی؟ 415 00:33:01,440 --> 00:33:02,640 ...نه، من 416 00:33:18,400 --> 00:33:21,280 میشه ازت یه چیزی بپرسم؟- بپرس- 417 00:33:21,360 --> 00:33:22,720 بهم فحش نده فقط 418 00:33:23,200 --> 00:33:24,360 چرا بهت فحش بدم؟ 419 00:33:24,640 --> 00:33:27,760 قول میدی؟- آره، بپرس- 420 00:33:29,840 --> 00:33:32,360 مردها بعد از جهاد به بهشت میرن 421 00:33:33,040 --> 00:33:34,840 هشتاد هزار تا نوکر گیرشون میاد 422 00:33:34,920 --> 00:33:36,520 و 72 تا حوری 423 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 به ما چی میدن؟ 424 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 تو چی میخوای؟ 425 00:33:48,960 --> 00:33:50,680 میخوام مامان بابام رو ببینم 426 00:33:57,200 --> 00:33:58,440 بخاطر همین داریم اینکار رو می‌کنیم 427 00:34:02,720 --> 00:34:05,920 هدفونت رو بذار تو گوشت من میرم دستشویی 428 00:34:06,320 --> 00:34:07,200 باشه 429 00:34:35,960 --> 00:34:37,560 ببخشید، خانم کجا میخواید برید؟ 430 00:34:37,760 --> 00:34:40,120 داشتم دنبال دستشویی می‌گشتم 431 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 سمت راست‌تون 432 00:34:41,440 --> 00:34:42,600 ببخشید، ممنون 433 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 کمال 434 00:36:14,360 --> 00:36:15,760 ولادیمیر؟ 435 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 عالیه، ممنونم 436 00:37:17,840 --> 00:37:18,720 داداش اسماعیل؟ 437 00:37:19,000 --> 00:37:20,200 داداش اسماعیل، اینجا 438 00:37:20,480 --> 00:37:21,480 بپر بالا 439 00:37:24,640 --> 00:37:25,520 امجد 440 00:38:12,417 --> 00:38:13,417 یه اسم بهم بده 441 00:38:18,388 --> 00:38:19,388 این سیرک نیست 442 00:38:21,120 --> 00:38:22,680 میخوام یه لطفی بهم بکنی، کمال 443 00:38:23,680 --> 00:38:25,280 اسماعیل حسین 444 00:38:40,760 --> 00:38:43,120 الو ولادیمیر- آقای حافظ- 445 00:38:43,320 --> 00:38:44,560 طرف اسماعیل حسن‌ـه 446 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 ازت ممنونم 447 00:38:53,229 --> 00:39:03,229 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 448 00:39:07,280 --> 00:39:09,000 داداش اسماعیل، تلفنت رو بهم بده- چی؟- 449 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 گوشیت رو بهم بده 450 00:39:15,160 --> 00:39:16,400 داری چیکار می‌کنی، امجد؟ 451 00:39:17,480 --> 00:39:19,200 آقای حافظ داره ردت رو می‌زنه 452 00:39:20,160 --> 00:39:22,320 اونها سونیا رو کُشتن، امجد 453 00:39:24,160 --> 00:39:25,040 چی؟ 454 00:39:29,320 --> 00:39:33,160 شماره‌ای که با آن تماس گرفتید در حال حاضر در دسترس نمی‌باشد 455 00:39:34,126 --> 00:39:49,126 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکایلر - ويرايش: فاطمه 456 00:39:49,480 --> 00:39:50,880 اونها کُشتنش 457 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 بله، قربان بفرمایید 458 00:40:01,160 --> 00:40:02,360 فورا بیا اینجا 459 00:40:04,240 --> 00:40:05,080 چشم، قربان 460 00:40:09,188 --> 00:40:24,188 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 461 00:40:25,720 --> 00:40:26,760 اسماعیل 462 00:40:28,880 --> 00:40:31,440 مردی که به زنش هم رحم نمی‌کنه 463 00:40:32,160 --> 00:40:33,360 چطور به من رحم می‌کنه؟ 464 00:40:34,680 --> 00:40:36,160 چی میگی، داداش اسماعیل؟ 465 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 ...مردی که واسه استفاده کردن از زنش 466 00:40:40,040 --> 00:40:44,080 بخاطر هدف های خودش تردید نمی‌کنه 467 00:40:45,640 --> 00:40:47,160 به هیچ کسی اهمیت نمیده 468 00:40:51,960 --> 00:40:54,320 فردا ساعت 11 قراره یه فستیوال باشکوه تو دهلی برگزار بشه 469 00:40:55,880 --> 00:41:00,680 می‌دونی این دفعه کی از طرف جامات اون رو میزبانی می‌کنه؟ 470 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 کی؟ 471 00:41:05,680 --> 00:41:07,280 زن آقای حافظ 472 00:41:09,712 --> 00:41:24,712 First Edited - Farsi Version 18.03.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 42032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.