All language subtitles for Special.Ops.S01E04.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
WwW.SubYab.CoM
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
الو, قربان؟ الو؟
3
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
ها؟ بگو کارن-
بخشید قربان-
4
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
صدای شلیک شنیدم و بعد تماس قطع شد؟
5
00:01:24,480 --> 00:01:27,160
دو نفر با یه ماشین کریستای سفید رنگ
اومدن جلو بهم شلیک کردن
6
00:01:27,440 --> 00:01:30,040
نتونستم شماره پلاکشون رو ببینم
اما رفتن به سمت راج گهات
7
00:01:30,640 --> 00:01:32,760
خیلی خب, آدرس رو برات میفرستم
8
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
سریع ماشین من رو از اینجا ببرید-
چشم قربان-
9
00:01:37,160 --> 00:01:38,080
چی شده؟
10
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
قربان, شما حالتون خوبه؟
11
00:01:54,720 --> 00:01:55,960
الو, قربان؟
12
00:01:57,600 --> 00:01:58,440
قربان؟
13
00:02:00,120 --> 00:02:01,720
قربان؟-
ها؟ چی گفتی؟-
14
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
قربان, شما حالتون خوبه؟
15
00:02:03,880 --> 00:02:07,120
آره, فقط ماشینم رو هفته ی پیش سرویس کرده بودم
16
00:02:12,528 --> 00:02:27,528
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Xyz
17
00:02:32,960 --> 00:02:34,880
چند روزی اینجا میمونی
18
00:02:35,960 --> 00:02:38,200
هرچیزی که لازم داشتی
برات اینجا میاریم
19
00:02:46,240 --> 00:02:48,160
چیزی شد خبرت میکنیم
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
تا اون موقع همینجا بمون
21
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
فهمیدی؟-
داداش, باطری این؟-
22
00:02:53,760 --> 00:02:55,880
امروز بین هند و پاکستان مسابقهست
23
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
برات میفرستم
24
00:02:57,960 --> 00:02:59,440
غذات رو هم همینجا میارن
25
00:02:59,920 --> 00:03:02,120
هیچ نیازی نیست بری بیرون, باشه؟
26
00:03:04,560 --> 00:03:05,440
داداش
27
00:03:06,160 --> 00:03:09,400
...تاج محل و کوتوب منار و مسجد بابری رو
28
00:03:09,520 --> 00:03:11,440
فقط تو عکس ها دیدم
29
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
میخوام همهش رو از نزدیک ببینم-
الان نه-
30
00:03:15,280 --> 00:03:16,840
یه موقع دیگه
31
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
مسجد بابری چقدر از اینجا فاصله داره؟
32
00:03:21,920 --> 00:03:22,800
چرا؟
33
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
میخواستم برم اونجا
34
00:03:24,440 --> 00:03:27,240
!اونا تخریبش کردن و شما چیزی نگفتین
35
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
این کیه؟
36
00:03:41,880 --> 00:03:44,200
مادر*** دیوونهست, داداش لالان
37
00:03:44,680 --> 00:03:46,400
بعد از اینکه به اون یارو شلیک کردیم
38
00:03:46,440 --> 00:03:49,440
یه بستنی فروش تو راج گهات دید
39
00:03:49,640 --> 00:03:53,240
هی میگفت, وایسید وایسید من بستنی میخوام
40
00:03:53,880 --> 00:03:57,160
با بدبختی رسوندیمش اینجا داداش لالان
41
00:03:57,960 --> 00:03:59,680
این کیه؟-
ببین-
42
00:04:00,080 --> 00:04:02,320
به همچین دیوونههای خارجی نیاز داریم
43
00:04:02,400 --> 00:04:04,880
تا نقشههای بزرگی که کشیدیم رو عملی کنن
44
00:04:05,240 --> 00:04:06,160
برو
45
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
برو دوتا باتری کنترل بگیر بیار
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,120
برو
47
00:04:17,691 --> 00:04:18,691
*دبی*
48
00:04:19,115 --> 00:04:34,115
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدی.ز - ویرایش: فاطمه
49
00:05:21,439 --> 00:05:36,439
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
50
00:06:38,250 --> 00:06:39,917
عـمـلـيـات ويــــژه
51
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
بله کارن؟
52
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
قربان, دکتر شارما منتظرتونه
53
00:06:52,280 --> 00:06:53,640
اطلاعاتی راجع به ماشین به دست آوردین؟
54
00:06:53,720 --> 00:06:54,640
قربان, از اون ماشین زیاد هست
55
00:06:54,720 --> 00:06:56,520
اما خب تحقیقات ادامه داره
56
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
اونا دارن نقشهی بزرگی میکشن کارن
میتونم حسش کنم
57
00:06:59,960 --> 00:07:00,920
جواب آزمایش آمادگی
58
00:07:01,000 --> 00:07:02,040
مامورها کی آماده میشه؟
59
00:07:02,800 --> 00:07:05,320
قربان تو این زمان کوتاه, مجبور شدیم
60
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
مافیای محلی و باندها رو
برای این آزمایش فعال کنیم
61
00:07:07,280 --> 00:07:10,200
دوربینهای مداربسته هم ساماندهی شدن
و در حال ردیابی هستن
62
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
از امشب شروع میکنیم
63
00:07:12,080 --> 00:07:13,120
خیلی خب, باشه
64
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
هی, گوش کن
65
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
دو نفر رو بفرست جلوی خونهی من
66
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
ساروج نفهمه-
بله قربان-
67
00:07:28,720 --> 00:07:29,880
الو, گوش کن
68
00:07:29,920 --> 00:07:32,040
سریعا دو نفر رو بفرست
جلوی در خونهی آقای همت
69
00:07:32,080 --> 00:07:32,960
همین الان
70
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
چطور این اتفاق افتاد؟
71
00:07:38,480 --> 00:07:40,960
راهنمای ماشینم روشن بود دکتر شارما
72
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
یه نفر از پشت کوبید بهم
73
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
همون اتفاقی که دفعهی پیش افتاد؟
74
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
دقیقا همونطور
75
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
انگشتم رو دنبال کن
76
00:07:55,080 --> 00:07:56,920
توی کشو یه تیشرت دارم
77
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
الان میارمش قربان
78
00:08:02,600 --> 00:08:05,280
شنیدم که در طول تحقیقات
79
00:08:05,320 --> 00:08:09,000
تو نظریهای داشتی که با بقیه متفاوت بود
80
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
اون 5 نفر طبق دستورات یک نفر
ششمی کار میکردن
81
00:08:14,480 --> 00:08:16,680
و به نظرم اون شخص ششم, یک فرد معمولی نبود
82
00:08:16,720 --> 00:08:18,240
بلکه رهبرشون بود
83
00:08:22,760 --> 00:08:25,800
همه چی خوبه؟
به چی فکر میکنی همت؟
84
00:08:29,080 --> 00:08:33,720
شارما, این همون انگشتی که
دفعهی قبل بهم نشون دادی؟
85
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
خداحافظ
86
00:09:11,640 --> 00:09:16,360
حتی اگه امروز جونش رو نجات میدادم
...داداش حافظ
87
00:09:16,400 --> 00:09:20,960
داداش اسماعیل, کاری که شما کردین درست بود
88
00:09:22,040 --> 00:09:23,280
انتخاب دیگهای نبود
89
00:09:25,080 --> 00:09:29,400
اما آقا حافظ میتونست یه کم رحم داشته باشه
90
00:09:30,400 --> 00:09:31,960
نمیدونم امجد
91
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
داداش حافظ هم یه برادر کوچیک داشت
92
00:09:34,360 --> 00:09:36,600
...اون هم-
اون برادر ناتنیـش بود-
93
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
داستانش رو شنیدم
94
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
بین برادر ناتنی اون و ابو
از زمین تا آسمان فرق هست
95
00:09:44,520 --> 00:09:46,520
ابو آدم بدی نبود داداش اسماعیل
96
00:09:48,400 --> 00:09:50,160
من اصلا باورم نمیشه که اون کار اشتباهی کرده باشه
97
00:09:50,640 --> 00:09:53,400
خودم جزئیات حساب و انتقال ها رو دیدم, امجد
98
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
توی چند روز گذشته با ابو صحبت کرده بودی؟
99
00:10:00,280 --> 00:10:02,360
نه, خیلی وقت پیش دیدمش
100
00:10:07,520 --> 00:10:09,000
من رو ببخش رفیق
101
00:10:09,040 --> 00:10:11,440
نه داداش اسماعیل, درکت میکنم
102
00:10:13,680 --> 00:10:14,960
مراقب خودت باش
103
00:10:56,080 --> 00:10:57,640
...خب, کارن-
قربان-
104
00:10:59,040 --> 00:11:01,200
چه خبرا؟-
قربان الان دیگه شروع میشه-
105
00:11:01,800 --> 00:11:03,440
نفر اول کیه؟-
بالا-
106
00:11:03,520 --> 00:11:04,040
اون توی استانبولـه
107
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
توی بازار بزرگ استانبول با یه دختر سر قراره
108
00:11:06,440 --> 00:11:08,160
عالیه
109
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
مردم اینجا پدر من رو درآوردن
110
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
اونوقت, اون تو استانبول رفته سر قرار
111
00:11:13,920 --> 00:11:16,000
قربان, پر از تنهاییـه, شما شاید ندونید
112
00:11:21,160 --> 00:11:22,800
من رو در جریان بذار-
بله قربان-
113
00:11:28,280 --> 00:11:28,840
ها, دارم راه میوفتم
114
00:11:29,560 --> 00:11:33,520
باشه, بیا, این افسرهایی که
.. بیرون خونه وایسادن رو
115
00:11:33,560 --> 00:11:36,440
تو فرستادی؟
116
00:11:38,960 --> 00:11:41,880
هی, ساروج, تو باید به نیروی پلیس ملحق شی
117
00:11:42,080 --> 00:11:43,160
من هم خودم رو بازنشسته میکنم
118
00:11:46,200 --> 00:11:48,960
اوضاع مرتبه؟-
...آره-
119
00:11:49,160 --> 00:11:51,920
هیچی, امروز یه نفر زد به ماشینم
120
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
دوباره؟
121
00:11:58,440 --> 00:12:02,240
همت, تو خوبی دیگه؟
...منظورم اینه که, به تو
122
00:12:02,320 --> 00:12:05,280
نه, همه چی خوبه
مگه برای من هم اتفاقی میوفته؟
123
00:12:05,640 --> 00:12:07,360
اینطور حرف نزن, خواهش میکنم
124
00:12:09,400 --> 00:12:11,960
باشه, خداحافظ-
خداحافظ-
125
00:12:18,290 --> 00:12:19,290
*استانبول*
126
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
میدونی توی استانبول چند تا هندی هست؟
127
00:12:56,560 --> 00:12:58,240
اما میدونم چه اتفاقی قراره بیوفته
128
00:12:59,680 --> 00:13:00,800
چه اتفاقی؟
129
00:13:02,680 --> 00:13:05,600
آدیتی رائو, دختر کمیسر عالی هند
...در ترکیه آقای بی.ان.رائو
130
00:13:05,840 --> 00:13:10,200
با آمار و ارقام ثابت میکنه که چقدر باهوشه
131
00:13:10,400 --> 00:13:12,600
...و من چقدر-
آشپزی؟-
132
00:13:14,280 --> 00:13:15,120
دقیقاً
133
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
توی استانبول 800 نفر هندی هست
134
00:13:18,000 --> 00:13:21,960
اشتباهه, 799 تا هندی معمولی هست
135
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
و یه هندی بینهایت زیبا
136
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
این مدل حرف زدن رو تو مدرسه آشپزی یاد گرفتی
137
00:13:29,040 --> 00:13:32,200
یا دورهی خاصی گذروندی؟
138
00:13:33,160 --> 00:13:36,480
چرا انقدر خودت رو دست کم میگیری آدیتی؟
139
00:13:41,960 --> 00:13:43,600
امروز یه چیزی رو راجع به خودت بهم میگی؟
140
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
همه چی رو بهت گفتم
141
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
پدر و مادرم رو تو تصادف از دست دادم
142
00:13:52,360 --> 00:13:54,880
خواهر کوچیک مادرم من رو بزرگ کرد
143
00:13:55,800 --> 00:13:57,440
بیشتر بچگیم رو تو آشپزخونه گذروندم
144
00:13:57,640 --> 00:13:58,920
خالهام تشویقم میکرد این کار رو بکنم
145
00:13:59,680 --> 00:14:02,880
و الان برای روزی درآوردن, اینجا نشستم
جلوی تو
146
00:14:06,600 --> 00:14:10,400
اسم من "روزی" نیست
من آدیتیام
147
00:14:10,880 --> 00:14:12,680
شوخی بدی بود
148
00:14:15,760 --> 00:14:17,840
چرا حس میکنم داری دروغ میگی,بالا؟
149
00:14:20,720 --> 00:14:21,280
منظورت چیه؟
150
00:14:22,240 --> 00:14:24,320
هربار دقیقا همین حرفا رو میزنی
151
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
هر دفعه همون جواب همیشگی رو میدی
152
00:14:28,120 --> 00:14:29,600
حتی یک کلمه هم اینور اونور نمیشه
153
00:14:29,640 --> 00:14:32,160
خب, شک میکنم بهت
154
00:14:34,400 --> 00:14:38,240
...آدیتی, تو داری-
یه احساس هیجان کوچیکی هم دارم-
155
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
که شاید با یه مجرم رابطه برقرار کردم
156
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
که بعد از قرار بهم حمله میکنه
157
00:14:45,400 --> 00:14:48,680
و من به هر طریقی شده
خودم رو نجات میدم و فرار میکنم
158
00:14:49,720 --> 00:14:51,400
بعدش راجع به این حادثه, یه کتاب مینویسم
159
00:14:51,840 --> 00:14:53,200
که خیلی هم پرفروش میشه
160
00:14:53,720 --> 00:14:56,560
بعدش از روی کتابم فیلم میسازن
که اون هم پرفروش میشه
161
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
بعد کلی از مردم میان پیش من
که اجازه تولید تولید فیلم بگیرن
162
00:14:59,480 --> 00:15:01,480
تامیل, تلوگو, انگلیسی
163
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
زندگیم خیلی توپ میشه, مثل جی.کی.رولینگ
(نویسنده ی کتابهای هری پاتر)
164
00:15:06,080 --> 00:15:08,760
واو, چطور؟-
نظرت چیه؟-
165
00:15:08,800 --> 00:15:11,160
این چیزا چطور به ذهنت رسید؟-
ممنون-
166
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
عذر میخوام......-بله آقا؟-
میشه صورتحساب رو بهم بدین لطفا؟-
167
00:15:21,680 --> 00:15:22,880
میشه یه چیزی بپرسم؟
168
00:15:24,600 --> 00:15:25,560
هرچی دوست داری بپرس
169
00:15:28,120 --> 00:15:29,040
تو از من خوشت میاد؟
170
00:15:31,080 --> 00:15:31,960
خودت چی فکر میکنی؟
171
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
من دارم سوال میکنم
172
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
من از سمبوسه هم خوشم میاد آدیتی
173
00:15:43,600 --> 00:15:46,160
...اما تو-
لعنتی-
174
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
تو خیلی احساساتی هستی بابا
175
00:15:52,840 --> 00:15:55,360
...حالا دیگه-
سمبوسه-
176
00:15:57,520 --> 00:15:59,040
میخوای امشب بریم کنسرت موسیقی جاز؟
177
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
یه نفر خیلی رمانتیک شده, نه؟
178
00:16:02,680 --> 00:16:04,640
فکر کنم به خاطر با تو بودن باشه
179
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
اما من ساعت 7:30 کلاس دارم
180
00:16:07,280 --> 00:16:09,720
خب میتونیم ساعت 9 بریم, نه؟
181
00:16:09,760 --> 00:16:12,680
ساعت 8 بیا دنبالم-
باشه میام, خوبه-
182
00:16:13,440 --> 00:16:14,480
آره-
آره-
183
00:16:21,040 --> 00:16:21,960
بالا
184
00:16:28,320 --> 00:16:29,240
بالا
185
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
...بالا من اسپری فلفل دارم
186
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
...آدیتی-
همینجا بود-
187
00:16:36,760 --> 00:16:38,160
لازم نیست آدیتی
به حرف من گوش کن
188
00:16:38,240 --> 00:16:39,160
فقط گوش کن
189
00:16:40,080 --> 00:16:41,880
ازت میخوام که بری وایسی اونجا, باشه؟
190
00:16:43,600 --> 00:16:45,480
فرار نکنم؟-
نه-
191
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
عجب زمانبندیای
192
00:18:13,840 --> 00:18:16,600
اسم پسره سهیلـه
تو ساوتکس زندگی میکنه
193
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
چی کار کنیم؟-
دکتر چی گفت؟-
194
00:18:21,520 --> 00:18:24,480
دکتر گفت...اتفاقی نیوفتاده
تو چی میگی؟
195
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
...یه نفر از پشت زد بهم
196
00:18:30,600 --> 00:18:34,800
...اون این؟ این چیزی نیست بابا, فقط برای
197
00:18:36,240 --> 00:18:38,080
...دهلی خیلی آلودهست, پس
198
00:18:40,920 --> 00:18:44,320
چی شده ساروج؟
بیخیال بابا
199
00:18:47,120 --> 00:18:49,480
باشه, گوش کن, به جون تو قسم
200
00:18:49,520 --> 00:18:51,920
اگه یه بار دیگه ببینمش
از طرف تو یه گلوله میزنم بهش
201
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
قول میدم
202
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
این عاشقانه ترین حرفی بود
که بعد از این همه سال بهم گفتی
203
00:18:59,040 --> 00:19:00,120
چی میگی بابا؟
204
00:19:00,320 --> 00:19:01,920
باشه
205
00:19:41,000 --> 00:19:42,480
سلام آقا
206
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
هی
207
00:23:19,080 --> 00:23:21,680
روزی که ببینمت, ولت نمیکنم
208
00:23:21,880 --> 00:23:23,120
داداش, من داشتم از دستورات پیروی میکردم
209
00:23:24,240 --> 00:23:26,760
بگو, آمادهام
210
00:23:51,143 --> 00:23:53,077
*کارن:بالا و آویناش آمادهان*
211
00:23:54,560 --> 00:23:57,520
همه چی مرتبه؟-
آره, همه چی مرتبه-
212
00:24:19,359 --> 00:24:34,359
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
213
00:25:28,160 --> 00:25:29,040
صبح بخیر آقا
214
00:25:31,560 --> 00:25:34,200
حالت چطوره آقای چادا؟-
خوبم, ممنون-
215
00:25:36,400 --> 00:25:38,760
شما چطورین؟-
یه کم سردرد دارم-
216
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
حالا که شما اومدین, خوب میشم
217
00:25:42,840 --> 00:25:43,800
البته
218
00:25:44,120 --> 00:25:47,760
چه خبر از این روزها؟-
همون چیزهای همیشگی خانم-
219
00:25:49,080 --> 00:25:51,120
این روزها یه سری تحقیقات داری
انجام میدی, درسته؟
220
00:25:52,200 --> 00:25:54,640
بله خانم-
راجع به همت سینگ؟-
221
00:25:56,960 --> 00:25:57,880
بله
222
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
اسم من هم مطرح شد؟
223
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
نه خانم-
مطرح میشه-
224
00:26:05,320 --> 00:26:07,600
و آقای چادا, وقتی اسم من مطرح شد
225
00:26:07,640 --> 00:26:10,880
باید کاری کنی که آسیبی به من نرسه
226
00:26:13,960 --> 00:26:16,760
ببینید خانم, شما سردرد دارید
و من باید خوبش کنم
227
00:26:17,880 --> 00:26:19,600
پس باید همه چی رو بدونم
228
00:26:21,560 --> 00:26:23,840
چیز خاصی نیست آقای چادا
229
00:26:23,960 --> 00:26:27,240
پسر من و دوست هاش, در سال 2011
230
00:26:27,280 --> 00:26:31,800
یک معاملهی کوچیک تو زمینهی تکنولوژِی کردن
231
00:26:31,840 --> 00:26:35,800
که به خاطر اون, یه شرکت برون مرزی
مقدار ناچیزی حق کمیسیون, به صورت محرمانه بهشون داد
232
00:26:35,960 --> 00:26:37,480
تقریبا 250 کرور
233
00:26:39,320 --> 00:26:42,480
نمیدونم همت سینگ اون موقع تو روسیه چیکار میکرد
234
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
...اما تمام اطلاعات به همراه جزئیات
235
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
کمیسیون رو به دست آورده بود
236
00:26:48,440 --> 00:26:51,560
همت سینگ نمیتونست
توی این موضوعات دخالت کنه
237
00:26:52,040 --> 00:26:55,120
...پس همهی گزارشات رو برای سازمان اطلاعات و
238
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
دفتر مرکزی تحقیقات ارسال کرد
239
00:26:58,720 --> 00:27:02,080
بعد از اون, مامورهای داخلیمون
تحقیقات سفت و سختی رو شروع کردن
240
00:27:02,480 --> 00:27:05,800
و وقتی نتونستن چیزی پیدا کنن
پرونده رو بستن
241
00:27:06,680 --> 00:27:09,320
آقای چودری سرپرست تحقیقات بود
242
00:27:10,200 --> 00:27:14,560
آقای چادا, شما که میدونید, تو سیاست
مردم و رسانه ها
243
00:27:14,600 --> 00:27:17,040
چطور راجع به این نوع کارها
شایعه پراکنی میکنن
244
00:27:17,080 --> 00:27:20,160
و در منظر عموم قرار میدن
245
00:27:20,360 --> 00:27:21,880
بله خانم, واقعا ناعادلانه ست
246
00:27:22,440 --> 00:27:25,480
...رسانه ها واقعا در مقابل شماها نامردی میکنن
247
00:27:25,680 --> 00:27:28,360
اون کمیسیون قانونی بود آقای چادا
248
00:27:28,400 --> 00:27:31,160
اون شرکت هم مجاز و قانونی بود-
نه, البته-
249
00:27:31,200 --> 00:27:32,640
شماها کار اشتباهی نکردین
250
00:27:33,360 --> 00:27:36,960
...اما به نظر من بهتر بود از پسرتون میخواستین
251
00:27:37,000 --> 00:27:39,040
که به صورت موقت از سِمتش
در هیئت مدیره کناره گیری میکرد
252
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
بعدش چیکار کنیم؟
253
00:27:41,600 --> 00:27:43,040
جلسه داره شروع میشه
254
00:27:43,240 --> 00:27:45,840
نگران نباشید خانم
من بررسی میکنم
255
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
یه کاری میکنیم
256
00:27:49,800 --> 00:27:51,920
این همت سینگ چطور آدمیه؟
257
00:27:53,680 --> 00:27:55,720
به محض اینکه خودم فهمیدم, بهتون میگم
258
00:27:56,320 --> 00:27:59,960
اون, دفعهی قبل هم اذیتم کرد آقای چادا
259
00:28:01,320 --> 00:28:04,240
بله خانم, بعضی از آدم ها به این کار عادت دارن
260
00:28:16,768 --> 00:28:17,901
*جایی در پاکستان*
261
00:29:06,320 --> 00:29:07,240
بله کارن؟
262
00:29:07,400 --> 00:29:09,520
قربان, آنلاین بشید-
باشه-
263
00:29:59,400 --> 00:30:01,880
هشت نوامبر 2016
264
00:30:02,040 --> 00:30:04,640
نخست وزیر مودی, از طریق تلویزیون
موضوع مهمی رو اعلام کردن
265
00:30:04,840 --> 00:30:08,880
با اعلام تنزل ارزش پول کشور
همه رو شوکه کرد
266
00:30:09,720 --> 00:30:11,680
درسته؟-
درسته قربان-
267
00:30:12,080 --> 00:30:14,120
هزینههای تو اینجا ذکر شده
268
00:30:14,920 --> 00:30:17,520
شونزده نوامبر 2016
یک کرور
269
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
بله قربان
270
00:30:19,960 --> 00:30:22,720
فقط 8 روز بعد از تنزل قیمت ارز
271
00:30:23,560 --> 00:30:27,760
توی کشور به خاطر اسکناسهای 100
روپیهای آشوب شده بود
272
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
و دقیقا در همون روزها
شما 1 کرور هزینه کردین
273
00:30:30,840 --> 00:30:34,320
و اون هم با اسکناسهای جدید؟
274
00:30:37,640 --> 00:30:41,640
قربان, حتما برای شما هم
گاهی از این اتفاق ها افتاده
275
00:30:42,880 --> 00:30:47,120
که میخواستین یه کاری انجام بدین
اما یه اتفاق دیگه افتاده؟
276
00:30:48,520 --> 00:30:50,120
برای من که همیشه این اتفاق میوفته
277
00:30:51,000 --> 00:30:54,120
کاری که میخوام بکنم هرگز اتفاق نمیوفته
278
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
قربان
279
00:31:01,800 --> 00:31:05,040
تو سال 2016 وضعیت جالبی داشتیم
280
00:31:06,400 --> 00:31:10,320
فاروغ تو دبی بود و داشت
با اسماعیل کار میکرد
281
00:31:10,960 --> 00:31:14,160
و خیلی به حافظ نزدیک شده بود
282
00:31:15,080 --> 00:31:16,360
اما دستش بهش نمیرسید
283
00:31:17,760 --> 00:31:20,800
حافظ همیشه یک قدم ازش دورتر بود
284
00:31:22,800 --> 00:31:26,400
و به خاطر همین, ایخلاق دو قدم ازش دور بود
285
00:31:28,160 --> 00:31:31,000
پس تو این سناریو
در 8 نوامبر 2016
286
00:31:31,040 --> 00:31:34,040
تنزل ارزش ارز تو هند اتفاق افتاد
287
00:31:35,760 --> 00:31:37,800
...و اونجا, تو دبی
288
00:31:39,600 --> 00:31:40,800
تلفن فاروغ به صدا دراومد
289
00:31:42,544 --> 00:31:43,544
*2016*
290
00:31:46,280 --> 00:31:49,440
بله داداش اسماعیل؟-
امجد, فقط با آره یا نه, جواب بده-
291
00:31:49,680 --> 00:31:51,600
شبکه حوالهی پول تو, تو هند می تونه فوراً
292
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
تبادل بزرگی رو انجام بده؟
293
00:31:55,240 --> 00:31:56,160
آره
294
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
صد درصد, چرا؟ چیزی شده؟
295
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
توی هند تنزل ارزش ارز اعلام شده
296
00:32:03,000 --> 00:32:05,720
تنزل ارزش ارز؟
یعنی چی؟
297
00:32:05,920 --> 00:32:07,880
یک ساعت دیگه تو الوبیرا جتی بیا به دیدنم
298
00:32:10,840 --> 00:32:13,040
الان چی؟
نمیدونم-
299
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
...اسکناسهای 500 روپیهای
300
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
با استفاده از اسکناسهای قدیمی
301
00:32:20,640 --> 00:32:23,080
...از امروز ظهر
302
00:32:23,120 --> 00:32:27,680
معاملهای انجام نمیشه
303
00:32:27,760 --> 00:32:28,960
اوه, لعنتی
304
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
همه چی به هم ریخت
305
00:32:34,960 --> 00:32:37,440
بله, بله, حتما
306
00:32:37,480 --> 00:32:38,440
تا حالا نا امیدتون کردم؟
307
00:32:39,160 --> 00:32:42,040
نگران نباشید آقای چوکسکی
308
00:32:45,600 --> 00:32:47,520
آقای چوکسکی, من خودم شخصا بررسی میکنم
309
00:32:47,600 --> 00:32:48,680
و باهاتون تماس میگیرم-
بله-
310
00:32:49,080 --> 00:32:50,680
بله-
باشه-
311
00:32:50,760 --> 00:32:53,080
شما نگران نباشید-
بله ممنون-
312
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
روزتون بخیر-
بله-
313
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
تو هند چه خبره؟
314
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
سلام-
سلام-
315
00:32:57,880 --> 00:33:00,720
داداش اسماعیل, کجا داریم میریم؟-
میریم پیش داداش حافظ-
316
00:33:00,920 --> 00:33:03,600
میخواد یه مقدار پول بفرسته به کشمیر
اسکناس جدید
317
00:33:03,640 --> 00:33:05,000
سریعا باید یه مقدار پول حواله کنه
318
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
از من پرسید, من هم اسم تو رو آوردم
319
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
انجام میشه دیگه, نه؟
320
00:33:09,320 --> 00:33:11,960
داداش اسماعیل, چون شما ازم خواستین
پس حتما انجام میشه
321
00:33:12,480 --> 00:33:16,080
آفرین, همیشه میگفتی که
...داداش اسماعیل, یک بار
322
00:33:16,120 --> 00:33:18,480
..من رو ببر پیش داداش حافظ برای کار
323
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
بیا, اون روز از راه رسید
324
00:33:22,680 --> 00:33:24,280
همه چی آمادهست؟-
بله قربان-
325
00:33:31,320 --> 00:33:32,280
...و همینطور شد قربان
326
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
هدف تنزل ارزش ارز یه چیزی بود
327
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
اما یه چیز دیگه اتفاق افتاد
328
00:34:21,040 --> 00:34:23,480
سلام
329
00:34:26,120 --> 00:34:29,320
امجد, تو اینجا وایسا-
بله-
330
00:35:14,800 --> 00:35:15,680
بله فاروغ؟
331
00:35:16,400 --> 00:35:20,560
سلام داداش میرچی
یه حواله هست برای دره
332
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
اسکناس جدید میخوایم
333
00:35:23,240 --> 00:35:25,600
آدمهای مهمی هستن برام
و من هم بهشون قول دادم
334
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
حافظ میخواد؟-
البته داداش میرچی-
335
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
به خاطر همین باهاتون تماس گرفتم
336
00:35:31,640 --> 00:35:32,520
چقدر؟
337
00:35:33,280 --> 00:35:34,880
یک کرور-
چی؟-
338
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
یک کرور و چی؟
339
00:35:37,880 --> 00:35:41,040
صبح 4 ساعت تو صف
وایسادم تا 2500 روپیه بگیرم
340
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
ممنون داداش میرچی
میدونستم که دست رد به سینم نمیزنید
341
00:35:45,120 --> 00:35:46,760
جزئیات و مکان رو براتون میفرستم
342
00:35:46,960 --> 00:35:50,200
هی, فاروغ, فاروغ, گوش کن
343
00:35:54,040 --> 00:35:56,120
انجام میشه-
عالیه-
344
00:36:48,640 --> 00:36:51,960
امجد...آقای حافظ خیلی تحت تاثیرت قرار گرفته
345
00:36:53,320 --> 00:36:56,040
داداش اسماعیل
الان میتونم آقا حافظ رو ببینم؟
346
00:36:56,760 --> 00:36:59,240
امروز نه, چه عجلهایه؟
347
00:36:59,320 --> 00:37:00,520
یه روز دیگه میتونی ببینیش
348
00:37:01,320 --> 00:37:02,200
تو دیگه برو
349
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
من کارم یه مقدار طول میکشه-
...داداش اسماعیل-
350
00:37:35,440 --> 00:37:39,560
...یعنی تو, یک کرور اسکناس جدید رو توی کشمیر
351
00:37:39,600 --> 00:37:41,480
برای تروریسم هزینه کردی
352
00:37:41,520 --> 00:37:44,560
تا فاروغ بتونه حافظ رو ببینه؟
353
00:37:45,040 --> 00:37:45,960
بله قربان
354
00:37:46,160 --> 00:37:49,560
اما نتونست ببینتش؟-
نه قربان-
355
00:37:49,600 --> 00:37:52,840
تا امروز فاروغ علی موفق
356
00:37:53,560 --> 00:37:54,760
به دیدن حافظ شده؟
357
00:37:55,640 --> 00:37:59,160
نه قربان, اما امیدارم به خاطر
... سرمایه گذاری اون روز
358
00:38:00,080 --> 00:38:02,200
به زودی اون دو نفر با هم روبهرو میشن
359
00:38:03,040 --> 00:38:05,800
یه مقدار ورودی هم داریم
360
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
هشتاد و پنج لاک
361
00:38:10,320 --> 00:38:13,120
...ما یک کرور حواله کردیم قربان
362
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
بعد اون پول رو رصد کردیم
363
00:38:17,120 --> 00:38:20,800
...شش هفته بعد, ارتش هند و پلیس کشمیر و جامو
364
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
در یک عملیات مشترک, 85 لاک ارز جدید رو بازیابی کردن
365
00:38:24,720 --> 00:38:27,560
اون هم از 4 منطقهی مختلف
366
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
این همون پولـه
367
00:38:34,800 --> 00:38:37,600
هفتهی پیش 7 لاک دریافت کردین
368
00:38:38,160 --> 00:38:39,320
اون چی بود همت؟
369
00:38:39,840 --> 00:38:42,440
اون یه عملیات کوچیک بود قربان
370
00:38:42,880 --> 00:38:45,600
امروز مجبور شدیم تو راولپندی یه انفجار راه بندازیم
371
00:38:49,960 --> 00:38:53,080
بیست دقیقهی پیش انجام شد
372
00:38:54,240 --> 00:38:57,640
خوب بود
تلفات غیرنظامی نداشتیم
373
00:39:00,520 --> 00:39:03,640
اما چرا توی راولپندی انفجار انجام دادین؟
374
00:39:20,560 --> 00:39:24,400
قربان, تلویزیون رو روشن کنید
شاید خبر فوریای باشه
375
00:39:24,560 --> 00:39:25,640
باید نگاهش کنیم
376
00:39:28,880 --> 00:39:31,560
ماتور, خبر فوری ایشون رو روشن کن
377
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
...امروز صبح, حملات مرگباری به دفتر سازمان ملل
378
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
در راولپندی انجام شد
379
00:39:49,280 --> 00:39:51,840
..سازمان ملل متحد درخواست حذف نام
380
00:39:51,880 --> 00:39:53,400
..نور بخش، رئیس جماعت التحریک
381
00:39:53,440 --> 00:39:55,360
از لیست تروریست ها را نپذیرفت
382
00:39:55,400 --> 00:39:58,080
...مغز متفکر حملات سال 2008 در بمبئی
383
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
...درخواست کرده بود که اسمش از لیست
384
00:40:00,240 --> 00:40:01,640
تروریست ها حذف شود
385
00:40:01,840 --> 00:40:06,120
این تصمیم در زمانی گرفته شد که 1276
..عضو کمیته ی سازمان ملل
386
00:40:06,160 --> 00:40:09,520
درخواست جدیدی مبنی بر محدود کردن مسعود آذر
387
00:40:09,560 --> 00:40:10,960
رئیس گروه جیش محمد, دریافت کردند
388
00:40:11,680 --> 00:40:15,200
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
389
00:40:15,240 --> 00:40:18,660
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
390
00:40:18,758 --> 00:40:19,416
*مریدکه،پاکستان*
391
00:40:19,440 --> 00:40:22,680
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
392
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
393
00:40:26,520 --> 00:40:29,960
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
394
00:40:30,200 --> 00:40:31,880
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
395
00:40:32,080 --> 00:40:35,720
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
396
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
397
00:40:39,560 --> 00:40:43,160
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
398
00:40:43,440 --> 00:40:46,920
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
399
00:40:47,120 --> 00:40:50,840
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
400
00:40:50,920 --> 00:40:54,480
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
401
00:40:54,600 --> 00:40:56,480
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
402
00:41:01,131 --> 00:41:16,131
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
403
00:41:35,840 --> 00:41:40,320
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
404
00:41:40,600 --> 00:41:43,480
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
405
00:41:43,640 --> 00:41:46,600
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
406
00:41:46,960 --> 00:41:49,360
نور بخش...زنده باد
نور بخش...زنده باد
407
00:41:56,640 --> 00:41:59,480
سلام علیکم آقای نور-
علیکم السلام-
408
00:42:07,840 --> 00:42:11,400
وجاحت-
قربان-
409
00:42:12,440 --> 00:42:15,440
چند بار بهت گفتم این صندلیها رو تعمیر کن؟
410
00:42:16,280 --> 00:42:17,480
متوجه نمیشی؟
411
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
همین الان ببر تعمیرشون کن
412
00:42:22,284 --> 00:42:37,284
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدی.ز - ویرایش: فاطمه
413
00:42:37,760 --> 00:42:38,800
عذر میخوام آقای نور
414
00:42:39,000 --> 00:42:40,640
شماها باید خجالت بکشید
415
00:42:42,240 --> 00:42:45,480
انگار سازمان اطلاعات پاکستان قسم خورده
416
00:42:45,520 --> 00:42:47,560
که ما رو اذیت کنه
417
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
بیدار شید, بیدار شید
418
00:42:50,600 --> 00:42:52,440
کشمیر رو از دست میدیم
419
00:42:53,400 --> 00:42:55,720
به هندوستان نشون بدین که چقدر شجاع هستین
420
00:42:58,080 --> 00:42:59,320
قربان, افراد شما باعث ایجاد انفجاری
421
00:42:59,400 --> 00:43:01,520
تو راولپندی شدن-
غلطه-
422
00:43:03,840 --> 00:43:06,600
اعضای گروه جماعت باعث هیچ انفجاری تو راولپیندی نشدن
423
00:43:07,480 --> 00:43:09,160
ما اون انفجار رو انجام دادیم قربان
424
00:43:10,360 --> 00:43:12,720
بعد از ابطال ماده 370 تو کشمیر
425
00:43:12,760 --> 00:43:14,880
گروه جماعت, به شدت فعال شدن
426
00:43:15,680 --> 00:43:19,040
پس ما هم انفجار رو انجام دادیم
و گروه جماعت رو به عنوان مقصران انفجار معرفی کردیم
427
00:43:20,840 --> 00:43:25,040
نتیجه این که, تمام سرمایه ی گروه جماعت
حسابهای بانکیشون و حتی دارایی هاشون
428
00:43:25,560 --> 00:43:26,960
به حالت تعلیق در اومد
429
00:43:28,680 --> 00:43:31,440
اسلام آباد نمیخواد که خودش رو درگیر این وضعیت آشفته بکنه
430
00:43:32,320 --> 00:43:34,480
حداقل نمیخواد مستقیما حمایت خودش رو اعلام کنه
431
00:43:35,160 --> 00:43:36,440
با حافظ تماس بگیر
432
00:43:38,240 --> 00:43:40,560
من به حمایت کسی نیاز ندارم
433
00:43:41,320 --> 00:43:46,160
به اسلام آباد بگید که جماعت
محتاج لطف کسی نیست
434
00:43:46,920 --> 00:43:49,200
ما کشمیر رو به دست میاریم
435
00:43:49,400 --> 00:43:51,720
اگه هند میتونه جلومون رو بگیره, بذارید بگیره
436
00:43:52,320 --> 00:43:55,640
"نور بخش...زنده باد"
"نور بخش...زنده باد"
437
00:43:55,960 --> 00:43:59,640
"نور بخش...زنده باد"
"نور بخش...زنده باد"
438
00:43:59,880 --> 00:44:03,920
"نور بخش...زنده باد"
"نور بخش...زنده باد"
439
00:44:04,040 --> 00:44:07,240
سلام الیکم آقای نور-
علیکم السلام حافظ-
440
00:44:08,320 --> 00:44:09,840
میخوام با ایخلاق صحبت کنم
441
00:44:11,000 --> 00:44:13,440
آقای ایخلاق الان باید رو کشتی باشه
442
00:44:13,640 --> 00:44:16,680
بفرمایید آقای نور, من پیامتون رو میرسونم
443
00:44:16,960 --> 00:44:19,440
میدونی چه اتفاقی برای جماعت افتاده؟
444
00:44:20,240 --> 00:44:20,760
بله
445
00:44:21,240 --> 00:44:23,960
پس کارمون و نقشهمون چی میشه؟
446
00:44:24,560 --> 00:44:28,720
الان باید به خاطر کار خدا
جلوی مردم گریه و التماس کنیم؟
447
00:44:29,360 --> 00:44:32,360
آقای نور, اصلا نیازی نیست همچین کاری بکنید
448
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
مطمئن باشید, همه چی درست میشه
449
00:44:35,040 --> 00:44:37,120
من به زوری با آقای ایخلاق صحبت میکنم
450
00:44:38,160 --> 00:44:41,040
خداحافظ-
خدا حافظ آقای نور-
451
00:44:43,800 --> 00:44:46,480
..قصد ما از انفجار راولپندی این بود که
452
00:44:46,680 --> 00:44:49,360
ایجاد وضعیت ترس و وحشت بود
453
00:44:50,320 --> 00:44:52,920
رهبران جماعت, الان حافظ
و ایخلاق رو تحت فشار میذارن
454
00:44:52,960 --> 00:44:55,480
تا کاری بکنن
455
00:44:55,960 --> 00:44:58,680
حافظ نمیتونه به تنهایی کاری انجام بده
456
00:44:59,640 --> 00:45:02,240
پس, از ایخلاق خان طلب کمک میکنه
457
00:45:03,960 --> 00:45:07,560
...برای کمک کردن به نور بخش و جماعت
458
00:45:08,720 --> 00:45:11,320
ایخلاق خان باید از مخفیگاهش بیاد بیرون
459
00:45:13,920 --> 00:45:16,880
...ما فقط دنبال این موقعیتیم قربان
460
00:45:19,160 --> 00:45:22,720
پس, دلیل این کار, پیدا کردن ایخلاق
461
00:45:22,760 --> 00:45:27,480
یعنی مظنون شما در حملات 2001 به پارلمان هست
462
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
بله قربان
463
00:45:31,560 --> 00:45:34,800
الان فاروغ تو موقعیت خیلی خوبیه
464
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
راهش کاملا باز شده
465
00:45:38,120 --> 00:45:40,720
...اسماعیل اون رو میبره پیش حافظ
466
00:45:41,840 --> 00:45:43,880
و حافظ اون رو پیش ایخلاق میبره
467
00:45:44,855 --> 00:45:54,855
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
468
00:45:54,973 --> 00:45:55,973
*ابوحسن*
469
00:46:05,480 --> 00:46:06,360
الو
470
00:46:06,480 --> 00:46:08,520
سلام علیکم داداش امجد
471
00:46:09,320 --> 00:46:11,360
ابو حسن هستم, از بهشت تماس میگیرم
472
00:46:11,600 --> 00:46:12,600
همه چی مرتبه؟
473
00:46:13,200 --> 00:46:16,520
آفرین, کارت خیلی خوب بود
خوشم اومد
474
00:46:17,680 --> 00:46:20,400
اما من گوشیم رو اونجا جا گذاشتم
475
00:46:24,676 --> 00:46:39,676
First Edited - Farsi Version
18.03.2020 - By BollyCine
Copyright© Bollycine.Org
44575