Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,600
Все хорошо, дорогая?
Хочешь чего-нибудь попить?
2
00:00:25,690 --> 00:00:26,520
Тебе тепло?
3
00:00:26,520 --> 00:00:28,520
О, если бы у меня
самого была магия, я бы очень...
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,880
О, чудесно смотрится на тебе
5
00:00:58,760 --> 00:01:01,890
Эти цветы хорошо
подчеркивают цвет твоих глаз
6
00:01:01,970 --> 00:01:04,310
Стрелок, может прекратишь
играть на этой штуке?
7
00:01:04,390 --> 00:01:05,810
Эй, я все еще учусь!
8
00:01:05,890 --> 00:01:07,980
-Ну а мне нравится!
-Хей...
9
00:01:10,940 --> 00:01:12,940
Прайм с каждым днем приближается...
10
00:01:13,030 --> 00:01:15,320
...к разгадке того,
как получить доступ к Сердцу Эфирии
11
00:01:16,150 --> 00:01:20,740
Если он преуспеет, то сможет использовать
его для уничтожения миров, галактик...
12
00:01:21,200 --> 00:01:23,160
...возможно даже всей вселенной
13
00:01:23,580 --> 00:01:26,370
Предохранитель наш
единственный шанс остановить его
14
00:01:26,580 --> 00:01:28,540
Но наши друзья все еще у Прайма
15
00:01:28,630 --> 00:01:31,590
Его хватка вокруг них крепчает
с каждым днем, пока они чипированны
16
00:01:31,670 --> 00:01:34,800
Если мы не освободим их сейчас,
то можем потерять навсегда
17
00:01:35,340 --> 00:01:37,840
В этой битве ВСЕ
преимущества на стороне прайма
18
00:01:38,380 --> 00:01:42,100
Он будет готов к нам.
Но у нас есть план. Энтрапта?
19
00:01:42,350 --> 00:01:45,560
Мне наконец-то удалось
взломать схему сигнала Прайма
20
00:01:45,640 --> 00:01:49,980
Если я получу доступ к сети Шпиля, то смогу передать радио-помехи...
21
00:01:50,060 --> 00:01:53,820
...которые отключат все чипы в Эфирии,
что освободит всех разом!
22
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
Мне нужно, чтобы вы
доставили Энтрапту с шпилю...
23
00:01:55,990 --> 00:01:59,280
...и отвлекали войска Прайма
пока она глушит сигнал
24
00:01:59,360 --> 00:02:01,650
Я отнесу Предохранитель к Сердцу
25
00:02:01,880 --> 00:02:04,540
И уничтожу его, раз и навсегда
26
00:02:04,620 --> 00:02:08,370
Мы сделаем так, что Прайм больше
никогда не сможет никому навредить!
27
00:02:08,710 --> 00:02:11,210
Мы покончим с этим сегодня. Навсегда
28
00:02:13,460 --> 00:02:14,420
Да!
29
00:02:14,500 --> 00:02:16,380
Ох! О, богиня...
30
00:02:16,460 --> 00:02:18,510
Хэ-ча! Дружба!
31
00:02:36,070 --> 00:02:39,150
Ты же не пыталась улизнуть без нас, нет?
32
00:02:39,240 --> 00:02:41,950
-Катры не видно?
-Она не вернется
33
00:02:42,410 --> 00:02:44,200
Вы уверенны, что вам стоит идти?
34
00:02:44,280 --> 00:02:48,200
Мы не знаем чего ждать от Сердца Эфирии. Это-- Это может быть опасно для вас
35
00:02:48,290 --> 00:02:50,710
Нет ни единого шанса,
что мы позволим тебе сделать это одной
36
00:02:50,790 --> 00:02:52,960
С чем бы мы ни столкнулись,
мы встретим это вместе
37
00:02:57,670 --> 00:02:59,880
Во славу Серого Черепа
38
00:03:02,300 --> 00:03:04,930
♪ На краю величия! ♪
39
00:03:06,010 --> 00:03:08,140
♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪
40
00:03:09,390 --> 00:03:12,350
♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪
41
00:03:13,770 --> 00:03:16,320
♪ Мы сможем победить! ♪
42
00:03:16,400 --> 00:03:19,490
♪ Мы должны быть сильными!
И мы должны быть храбрыми! ♪
43
00:03:21,400 --> 00:03:27,740
♪ Мы соберем всю нашу силу
и никогда не сдадимся! ♪
44
00:03:27,830 --> 00:03:29,700
♪ Нужно быть сильными! ♪
45
00:03:53,060 --> 00:03:56,730
Внимание. Планетарный координатор
протокол Светлая Надежда не активен
46
00:03:56,810 --> 00:04:00,150
Ручной доступ администратора
в данный момент не рекомендуется
47
00:04:01,400 --> 00:04:05,410
Мы друзья Мары.
А теперь покажи нам где Сердце Эфирии
48
00:04:12,790 --> 00:04:15,250
Приветствую вас, друзья Мары
49
00:04:41,030 --> 00:04:43,030
Что с тобой не так?!
50
00:04:43,780 --> 00:04:45,910
Хватит! Хватит!
51
00:04:46,320 --> 00:04:49,080
Я же сказала, я НЕ вернусь!
52
00:04:53,960 --> 00:04:55,750
Ты видела, что случилось!
53
00:04:55,830 --> 00:04:58,960
Адора выбрала Царицу Тьмы, ясно? Не меня!
54
00:04:59,040 --> 00:05:00,750
Я не нужна Адоре!
55
00:05:03,300 --> 00:05:04,510
Не так как она нужна мне...
56
00:05:47,050 --> 00:05:50,430
Эй, робо-рожие!
Идите и возьмите нас!
57
00:05:53,060 --> 00:05:55,390
Предостаточно для нас обеих
58
00:05:59,020 --> 00:06:00,150
Братья!
59
00:06:00,690 --> 00:06:05,030
Это я, преданный слуга
Хорд Прайма, прям как вы
60
00:06:10,070 --> 00:06:11,530
Хорошо сработано, Неправильный Хордак!
61
00:06:27,300 --> 00:06:29,510
О-хо! Это так будоражит!
62
00:06:29,590 --> 00:06:30,680
Пронзание!
63
00:06:32,180 --> 00:06:35,850
Нужно держать их внимание
на себе пока Энтрапта не закончит
64
00:06:56,620 --> 00:06:59,000
Ладно, Энтрапта, у тебя получится
65
00:06:59,790 --> 00:07:02,540
У тебя получится...
66
00:07:11,180 --> 00:07:12,090
Ты боишься?
67
00:07:14,430 --> 00:07:16,430
Нет. Просто очень надеюсь,
что это сработает
68
00:07:16,510 --> 00:07:17,600
Все хорошо, Адора
69
00:07:17,680 --> 00:07:22,020
Мы будем с тобой до самого конца.
А когда вернемся, будет целый новый мир!
70
00:07:24,940 --> 00:07:26,400
-Ребят, вы слышали это?
-Что?
71
00:07:28,030 --> 00:07:29,190
Катра?
72
00:07:33,200 --> 00:07:34,490
Хей, Адора
73
00:07:34,870 --> 00:07:36,780
-Катра, ты пришла--
-Адора!
74
00:07:54,300 --> 00:07:56,450
Ты идешь не в ту сторону.
Тропа позади нас
75
00:07:56,820 --> 00:07:58,160
Ты в порядке?
76
00:07:58,970 --> 00:08:00,390
Нужно быть осторожнее
77
00:08:00,480 --> 00:08:03,100
Похоже, это место все еще может
проецировать воспоминания
78
00:08:03,190 --> 00:08:04,560
Нельзя позволить этому отвлечь нас
79
00:08:50,860 --> 00:08:52,740
Мои братья
80
00:08:52,820 --> 00:08:56,410
Время Наконец пришло!
81
00:08:56,490 --> 00:09:00,160
Ши-Ра более не встанет у меня на пути!
82
00:09:00,240 --> 00:09:05,330
Сердце будет обнажено,
его сила принадлежит мне!
83
00:09:05,410 --> 00:09:09,250
Выйти из тьмы.
Привести вселенную ко свету Прайма
84
00:09:09,420 --> 00:09:13,170
Выйти из тьмы.
Привести вселенную ко свету Прайма
85
00:09:13,260 --> 00:09:16,510
Выйти из тьмы.
Привести вселенную ко свету Прайма
86
00:09:16,840 --> 00:09:20,470
Начать процесс поглощения!
87
00:10:14,320 --> 00:10:15,150
Адора
88
00:10:15,740 --> 00:10:17,240
Мы должны предупредить Адору!
89
00:10:21,410 --> 00:10:23,660
-Адора?
-Адора!
90
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
Адора!
91
00:10:42,430 --> 00:10:44,850
-Адора, ты в порядке?
-Что происходит?
92
00:10:45,890 --> 00:10:49,690
Думаю, я знаю.
Это место реагирует на мои воспоминания
93
00:10:50,390 --> 00:10:51,900
Думаю, Я делаю это
94
00:10:52,610 --> 00:10:54,940
Тогда, почему здесь?
И как нам выбраться?
95
00:10:56,360 --> 00:10:58,170
Когда я сломала меч, то думала...
96
00:10:58,570 --> 00:11:00,780
Думала, что могу сама
определять свою судьбу
97
00:11:01,410 --> 00:11:04,950
Но я не могу.
Это всегда должно было кончиться вот так
98
00:11:05,740 --> 00:11:07,450
Что значит "кончиться"?
99
00:11:07,700 --> 00:11:08,620
Адора!
100
00:11:10,210 --> 00:11:11,620
Я теряю ее
101
00:11:11,710 --> 00:11:15,540
Я отвлечена, запутана и мне страшно
102
00:11:15,630 --> 00:11:18,340
А я не должна быть такой,
чтобы это сработало
103
00:11:20,050 --> 00:11:22,220
Я должна пройти остальной путь сама
104
00:11:22,300 --> 00:11:24,720
Адора, нет!
Ты не должна делать этого!
105
00:11:25,300 --> 00:11:26,930
Я вас так люблю
106
00:11:27,260 --> 00:11:30,060
Я бы никогда не справилась без вас
107
00:11:30,430 --> 00:11:33,230
Спасибо, что были самыми лучшими друзьями,
о которых можно только мечтать
108
00:11:33,310 --> 00:11:34,150
Адора!
109
00:11:55,670 --> 00:11:57,250
Адора! Адора!
110
00:11:57,590 --> 00:11:59,090
Ее здесь нет
111
00:12:00,920 --> 00:12:03,340
Что значит, ее здесь нет?
Где она?
112
00:12:03,430 --> 00:12:06,260
Она ушла к Сердцу Эфирии,
чтобы освободить магию...
113
00:12:06,350 --> 00:12:08,810
...и стать героем,
которым ей было суждено стать
114
00:12:09,180 --> 00:12:11,980
Если ты все еще такая эгоистка,
чтобы попытаться останов--
115
00:12:12,060 --> 00:12:15,980
Хватит! Это уже не касается тебя или твоей
ненормальной погони за могуществом
116
00:12:16,060 --> 00:12:19,400
Прайм делает что-то с планетой.
Он... заражает ее
117
00:12:19,480 --> 00:12:21,030
Он идет за Сердцем
118
00:12:24,820 --> 00:12:28,580
Последние охранные протоколы
Эфирии были пройдены, Лорд Прайм
119
00:12:28,660 --> 00:12:31,540
Планетарное поглощение на 20 процентах
120
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
Почти
121
00:12:51,180 --> 00:12:53,350
Добро пожаловать, маленькая мятежница
122
00:12:53,890 --> 00:12:58,440
Ты как раз вовремя,
чтобы узреть конец своего мира
123
00:13:14,750 --> 00:13:16,250
Почему они не стреляют?
124
00:13:19,380 --> 00:13:20,500
О, нет
125
00:13:39,480 --> 00:13:44,990
Ликуй, Эфирия,
ибо настал твой судный день
126
00:13:45,570 --> 00:13:47,660
Я предложил вам милость
127
00:13:48,160 --> 00:13:50,780
Но вы отвергли мою благосклонность
128
00:13:51,280 --> 00:13:52,740
Так тому и быть
129
00:13:53,870 --> 00:13:55,290
Энтрапта!
130
00:13:56,040 --> 00:13:57,670
Простите
131
00:13:57,750 --> 00:14:01,710
Ваше противодействие было напрасно
132
00:14:01,840 --> 00:14:04,550
Ваша Ши-ра бросила вас
133
00:14:04,920 --> 00:14:11,010
Все что осталось от вашего мира,
так это ужасная и бесконечная ночь
134
00:14:13,470 --> 00:14:15,220
Отвели нас к Адоре. Сейчас!
135
00:14:15,310 --> 00:14:18,310
Она уже слишком далеко.
Мы никогда не доберемся вовремя
136
00:14:18,390 --> 00:14:22,060
Нет, используй свою магию. Я знаю,
что у тебя больше силы, чем ты показываешь
137
00:14:22,150 --> 00:14:23,980
Это так не работает, Катра!
138
00:14:24,070 --> 00:14:26,990
Ты уже проворачивала это!
Когда бросила меня в Зоне Страха
139
00:14:27,070 --> 00:14:29,410
Тебе всегда удавалось
отслеживать нас, всю нашу жизнь!
140
00:14:29,700 --> 00:14:33,870
Так что, сделай что-нибудь хорошее и помоги
мне спасти Адору, пока не стало слишком поздно!
141
00:14:39,920 --> 00:14:40,790
Подойди
142
00:14:47,800 --> 00:14:48,880
Адора!
143
00:14:48,970 --> 00:14:49,930
Адора!
144
00:14:57,430 --> 00:14:59,100
Катра?
145
00:14:59,180 --> 00:15:02,100
-Где Адора?
-Она... оставила нас
146
00:15:02,190 --> 00:15:04,400
Она направилась к Сердцу в одиночку
147
00:15:04,900 --> 00:15:07,480
Конечно, она ушла!
Так она и поступает, ну разве нет?
148
00:15:09,820 --> 00:15:11,530
Катра, что происходит?
149
00:15:11,990 --> 00:15:15,200
Хорд Прайм ищет вас.
Он взламывает планету
150
00:15:15,280 --> 00:15:17,790
Все это.. из-за него!
151
00:15:18,200 --> 00:15:21,710
-Он собирается забрать Сердце
-Это еще не все. Энтрапта у него
152
00:15:22,080 --> 00:15:26,210
Если Энтрапта у Прайма, это значит,
что остальные принцессы все еще чипированы
153
00:15:26,380 --> 00:15:29,380
-Мы должны вернуться туда
-Мы не можем просто бросить Адору!
154
00:15:29,470 --> 00:15:31,430
Я останусь, найду ее
155
00:15:31,510 --> 00:15:34,300
-Катра...
-Я не могу ее снова потерять, понятно?
156
00:15:35,680 --> 00:15:39,270
Когда-то давно я пообещала ей,
что буду приглядывать за ней
157
00:15:39,680 --> 00:15:41,480
Время выполнить обещание
158
00:15:45,610 --> 00:15:48,150
Позаботься о ней, ордынский отброс
159
00:15:49,320 --> 00:15:50,950
Таков план, Блестяшка
160
00:15:51,030 --> 00:15:52,660
И удачи
161
00:15:52,950 --> 00:15:56,450
Нам четверым удача не нужна.
Мы Отряд Лучших Друзей
162
00:16:00,960 --> 00:16:02,750
Приведи их туда в безопасности, хорошо?
163
00:16:13,180 --> 00:16:15,840
Иди помоги принцессам!
Я разберусь с сигналом
164
00:16:19,390 --> 00:16:20,220
Стрелок...
165
00:16:21,180 --> 00:16:22,020
Я люблю тебя
166
00:16:22,850 --> 00:16:23,690
Я люблю тебя!
167
00:16:25,520 --> 00:16:26,610
Я тебя тоже люблю
168
00:16:29,690 --> 00:16:31,030
Будь осторожна, хорошо?
169
00:16:32,150 --> 00:16:32,990
Я?
170
00:16:34,150 --> 00:16:35,700
Я всегда осторожна
171
00:17:02,730 --> 00:17:06,100
Я собираюсь спасти Эфирию любой ценой
172
00:17:06,440 --> 00:17:08,170
Твоя жертва не будет напрасна
173
00:17:08,510 --> 00:17:09,610
Я обещаю
174
00:17:10,270 --> 00:17:11,360
Но какой ценой?
175
00:17:13,070 --> 00:17:14,450
Я никогда не хотела умирать
176
00:17:15,150 --> 00:17:18,030
Я пожертвовала собой,
чтоб тебе никогда не пришлось
177
00:17:18,620 --> 00:17:20,410
Зачем ты делаешь это, Адора?
178
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
Так будет лучше.
Мои друзья будут в безопасности
179
00:17:24,120 --> 00:17:25,910
-Они будут счастливы
-А ты?
180
00:17:26,620 --> 00:17:29,290
-Чего ты хочешь, когда все это закончится?
-Я...
181
00:17:30,710 --> 00:17:34,970
Это неважно. Я Ши-ра.
Это то, что я должна сделать
182
00:17:38,970 --> 00:17:41,710
Ты стоишь намного больше того,
что можешь дать другим людям
183
00:17:41,970 --> 00:17:43,850
Ты тоже заслуживаешь любви
184
00:17:44,560 --> 00:17:47,480
Ты так близка, Адора.
Не сдавайся раньше времени
185
00:17:50,560 --> 00:17:51,770
Мара? Что..?
186
00:17:53,570 --> 00:17:54,610
Адора
187
00:17:55,190 --> 00:17:58,280
Так сюда ты сбежала прятаться?
188
00:18:20,510 --> 00:18:25,470
-Их слишком много! Мы должны отступить!
-Отступить куда? Мы полностью окружены
189
00:18:38,450 --> 00:18:40,360
-Да!
-Скучали?
190
00:18:40,450 --> 00:18:42,450
Да, но еще... сзади тебя!
191
00:19:16,820 --> 00:19:18,110
Мермиста
192
00:19:19,440 --> 00:19:21,820
Хорд Прайм думает, что контролирует тебя
193
00:19:22,280 --> 00:19:23,990
Но Я знаю тебя...
194
00:19:24,450 --> 00:19:28,830
И готов доказать это силой песни!
195
00:19:32,040 --> 00:19:32,880
Вниз!
196
00:19:42,930 --> 00:19:45,350
Знаешь, это вообще-то довольно славно
197
00:19:45,640 --> 00:19:47,770
Не напоминает ли тебе нашу первую встречу?
198
00:19:47,820 --> 00:19:50,060
Тогда ты тоже пыталась меня убить
199
00:20:00,440 --> 00:20:02,280
Не можешь дождаться, чтобы свалить меня с ног?
200
00:20:04,070 --> 00:20:06,030
Почему ты такой?
201
00:20:06,120 --> 00:20:08,370
Потому что я люблю тебя, дорогая
202
00:20:10,290 --> 00:20:12,620
А еще, это хороший отвлекающий маневр
203
00:20:20,340 --> 00:20:22,760
Пожалуйста, прости за это,
когда вернешься в нормальное состояние
204
00:20:23,010 --> 00:20:26,430
Э, ребят?
Кто-нибудь видел, куда ушла Скорпия?
205
00:20:53,580 --> 00:20:57,920
Я помогу Стрелку с сигналом.
Тетя Каста, можешь--?
206
00:21:22,990 --> 00:21:24,900
Здравствуй, малышка
207
00:21:29,200 --> 00:21:30,240
Тебя здесь нет
208
00:21:30,870 --> 00:21:32,370
Тебе меня не остановить
209
00:21:35,910 --> 00:21:37,370
Как странно
210
00:21:38,210 --> 00:21:42,380
Я должно быть сражался с ней,
должен помнить ее лицо
211
00:21:43,670 --> 00:21:45,630
Но у меня нет воспоминаний об этом
212
00:21:50,100 --> 00:21:52,720
Я видел так много похожих
на нее на протяжении многих лет
213
00:21:52,810 --> 00:21:57,390
Одно за другим,
все их лица утеряны в забвении
214
00:21:59,690 --> 00:22:01,230
Так же, как и будет с твоим
215
00:22:12,830 --> 00:22:15,080
Прощальный подарок от Древних
216
00:22:15,160 --> 00:22:17,160
Их старая охранная система
217
00:22:17,620 --> 00:22:21,340
Способная уничтожить, даже
кого-то настолько сильного, как Ши-ра
218
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
Тебе никогда не добраться до Сердца, Адора
219
00:22:27,840 --> 00:22:30,050
Твой собственный народ позаботился об этом
220
00:22:31,450 --> 00:22:32,970
Прощай...
221
00:22:33,080 --> 00:22:35,350
...мой старейший враг
222
00:22:42,340 --> 00:22:47,340
vk.com/shera_sub
22714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.