Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,260 --> 00:00:19,680
Так, стоп, подождите
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,430
Напомните-ка,
где вы были все это время?
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,270
Пока вы мотались
кругами по космосу...
4
00:00:25,350 --> 00:00:28,360
...некоторые из нас старались
не дать Сердцу Эфирии...
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,690
...попасть в руки Прайму
6
00:00:30,780 --> 00:00:34,650
И нам открылось тоже, что и вам.
Слухи о Предохранителе...
7
00:00:34,740 --> 00:00:37,820
...который уничтожит оковы,
построенные Древними...
8
00:00:37,910 --> 00:00:40,200
...и освободит украденную магию
9
00:00:40,790 --> 00:00:42,410
Ты издеваешься?!
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,710
После всего, что случилось в прошлый раз...
11
00:00:44,790 --> 00:00:47,210
...ты все еще
гонишься за Сердцем Эфирии?!
12
00:00:47,290 --> 00:00:49,040
И-и-и ТЫ помогаешь ей?
13
00:00:49,130 --> 00:00:52,050
Мы пытаемся освободить
магию для ВСЕЙ Эфирии
14
00:00:52,130 --> 00:00:54,470
Чтобы нам хватило
сил сражаться с Праймом
15
00:00:54,550 --> 00:00:57,340
Я делаю это для твоего отца.
И для тебя
16
00:00:57,760 --> 00:01:00,390
Царица Теней - меньшее из двух зол
17
00:01:00,470 --> 00:01:03,100
По крайней мере ты признаешь,
что она зло
18
00:01:03,180 --> 00:01:05,690
Кто бы говорил, Катра
19
00:01:08,610 --> 00:01:12,610
Рассказывай, что знаешь о Предохранителе.
И почему ты думаешь, что он в Мистакоре?
20
00:01:12,690 --> 00:01:14,320
Как известно любому
хорошему чародею...
21
00:01:14,400 --> 00:01:18,410
...Мистакор был построен на
руинах старой цитадели Древних
22
00:01:18,740 --> 00:01:20,160
А под Мистакором--
23
00:01:20,240 --> 00:01:22,080
Уу! Уу! Можно я расскажу это часть?
24
00:01:22,620 --> 00:01:23,870
Давай
25
00:01:24,540 --> 00:01:27,960
Под Мистакором,
множество тайных тоннелей и комнат...
26
00:01:28,040 --> 00:01:30,040
...забытых и запечатанных
27
00:01:30,130 --> 00:01:32,960
Столетиями никому
не удавалось добраться до них...
28
00:01:33,050 --> 00:01:35,670
...но ходят слухи об их содержимом
29
00:01:35,760 --> 00:01:40,760
Атрефакт, известный как Кристал Арксии
спрятанный там группой мятежных Древних
30
00:01:40,850 --> 00:01:42,220
Ты сказала, я могу рассказать!
31
00:01:42,310 --> 00:01:43,810
Ты слишком затянула
32
00:01:44,140 --> 00:01:48,810
Арксия. Должно быть это тот аванпост,
о котором говорили повстанцы Мары
33
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
Предохранитель может
быть под Мистакором!
34
00:01:50,980 --> 00:01:52,940
Добраться до него будет непросто
35
00:01:53,020 --> 00:01:56,740
Но я всю жизнь потратила
на изучение секретов Мистакора
36
00:01:56,820 --> 00:01:57,840
Я могу провести нас
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,370
Если ты узнала об этом самостоятельно,
зачем возвращаться сюда?
38
00:02:00,450 --> 00:02:01,700
Зачем мы вообще нужны тебе?
39
00:02:01,780 --> 00:02:04,620
Потому что Мистакор
контролируется Майкой!
40
00:02:04,700 --> 00:02:09,210
Кто, насколько вы помните,
контролируется хорд Праймом
41
00:02:09,670 --> 00:02:12,420
Вы позволили Прайму захватить
слишком много территории
42
00:02:12,500 --> 00:02:15,340
Если он использует Сердце,
то все будет кончено
43
00:02:15,420 --> 00:02:18,130
Больше нет времени для полумер, Адора
44
00:02:18,220 --> 00:02:20,050
Мы должны действовать немедленно!
45
00:02:23,430 --> 00:02:26,180
Это наш единственный вариант.
Мы должны попытаться
46
00:02:26,270 --> 00:02:29,770
Это должна быть стелс миссия.
Катра, как думаешь, ты и Мелог сможе--
47
00:02:30,850 --> 00:02:34,440
Пускай обижается.
Нельзя позволить ей замедлять нас
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,570
Вы, ребят, подготовьтесь. Я схожу за ней
49
00:02:38,400 --> 00:02:40,860
♪ На краю величия! ♪
50
00:02:41,740 --> 00:02:43,990
♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪
51
00:02:45,120 --> 00:02:48,790
♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪
52
00:02:49,710 --> 00:02:52,130
♪ Мы сможем победить! ♪
53
00:02:52,210 --> 00:02:55,420
♪ Мы должны быть сильными!
И мы должны быть храбрыми! ♪
54
00:02:57,260 --> 00:03:03,720
♪ Мы соберем всю нашу силу
и никогда не сдадимся! ♪
55
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
♪ Нужно быть сильными! ♪
56
00:03:09,680 --> 00:03:12,650
Катра! Ты идешь с нами в Мистакор?
57
00:03:12,730 --> 00:03:13,730
Зачем мне это?
58
00:03:13,810 --> 00:03:16,150
Похоже у вас с Царицей
все под контролем
59
00:03:18,540 --> 00:03:22,610
После всего, что она сделала с нами,
ты серьезно собираешься идти за ней?
60
00:03:23,030 --> 00:03:26,120
Мне тоже это не нравится,
но другого плана у нас нет
61
00:03:26,200 --> 00:03:28,870
Предохранитель может
наконец-то спасти Эфирию
62
00:03:30,710 --> 00:03:33,750
Царица Тьмы ранила нас.
Я не забыла об этом
63
00:03:34,750 --> 00:03:37,380
Но Прайм сейчас ранит
гораздо больше людей
64
00:03:37,460 --> 00:03:39,260
Я должна остановить его, Катра
65
00:03:39,840 --> 00:03:41,170
Знаю, знаю
66
00:03:41,260 --> 00:03:43,720
Ты должна спасти мир.
Можешь не повторять речь
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,180
Хей, она больше
не может сделать нам ничего
68
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
Прошу, идем. Нам--
69
00:03:50,480 --> 00:03:52,190
МНЕ очень пригодилась
бы твоя помощь
70
00:03:54,980 --> 00:03:58,860
Ладно. Я делаю это только чтобы убедиться,
что Царица Тьмы не выкинет ничего
71
00:03:58,940 --> 00:04:00,320
А не потому что ты нравишься мне
72
00:04:09,620 --> 00:04:11,790
Стрелок! Мне нужно поговорить с тобой!
73
00:04:11,870 --> 00:04:15,040
Я наконец-то смогла
извлечь чип Спинереллы...
74
00:04:15,120 --> 00:04:18,380
...но это было ГОРАЗДО сложнее,
чем извлечение чипа Катры
75
00:04:18,460 --> 00:04:22,090
Он практически полностью
слился с её нервной системой
76
00:04:22,170 --> 00:04:23,970
Сделай мы это чуть позже...
77
00:04:24,050 --> 00:04:26,550
Не уверена, что вообще
бы получилось избавиться от него
78
00:04:26,640 --> 00:04:27,910
Чип стал бы...
79
00:04:28,080 --> 00:04:29,600
...частью нее
80
00:04:29,680 --> 00:04:32,480
Значит у нас мало времени,
чтобы спасти всех остальных
81
00:04:32,560 --> 00:04:35,310
Да. К счастью, у меня есть идея!
82
00:04:35,810 --> 00:04:40,230
ЭТО - сеть, которая подключает ВСЕ
чипы к общему разуму Прайма
83
00:04:40,320 --> 00:04:42,940
Если б я просто смогла понять,
как взломать структуру его сигнала
84
00:04:43,030 --> 00:04:46,030
Я могла бы вывести её из строя,
разорвать его связь с чипами...
85
00:04:46,110 --> 00:04:47,820
...и отключить от сети всех сразу!
86
00:04:47,910 --> 00:04:50,910
Это потрясающе!
Мы можем освободить всех в Эфирии
87
00:04:50,990 --> 00:04:54,370
Ты гений, Энтрапта!
Просто продолжай работать, пока не получится
88
00:04:54,460 --> 00:04:55,870
Мы вернемся позже ночью
89
00:04:55,960 --> 00:04:56,920
Будет сделано!
90
00:06:11,490 --> 00:06:13,160
Чародеев нет. Похоже--
91
00:06:13,240 --> 00:06:15,580
-Говори тише
-Не трогай меня!
92
00:06:20,330 --> 00:06:22,710
Во славу Серого Черепа!
93
00:06:31,840 --> 00:06:32,930
Нужно торопиться!
94
00:06:39,890 --> 00:06:42,060
Эээ, привет, куда идешь?
95
00:06:42,150 --> 00:06:45,440
Я та-ак близка ко взлому
структуры сигнала Прайма!
96
00:06:45,530 --> 00:06:47,440
Но чипа Спинереллы недостаточно
97
00:06:47,530 --> 00:06:50,240
Мне нужно найти место
с высокой концентрацией клонов..
98
00:06:50,320 --> 00:06:52,660
...чтобы проанализировать
их связь с разумом улья!
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,160
Воу, стой, стой, стой!
100
00:06:54,240 --> 00:06:57,160
Ты собираешься просто пойти в место,
кишащее клонами?!
101
00:06:57,580 --> 00:06:58,540
Ага!
102
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
Нет ни шанса, что я смогу остановить
тебя от этой затеи, так ведь?
103
00:07:02,670 --> 00:07:03,500
Неа!
104
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
Это ужасная идея...
105
00:07:06,960 --> 00:07:10,300
Запрыгивай! Я довезу тебя быстрее
и вытащу если будут проблемы
106
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
Меня устраивает!
107
00:07:11,470 --> 00:07:12,720
Спасибо, птице-конь!
108
00:07:12,800 --> 00:07:16,100
Последний раз повторяю, я неее--
Аа, давай просто покончим с этим
109
00:07:24,520 --> 00:07:26,770
Мы пришли.
Повторяй за мной
110
00:07:26,860 --> 00:07:29,030
Умерла сказав бы "Пожалуйста"?
111
00:07:59,930 --> 00:08:01,140
Эй, ты впо--?
112
00:08:01,230 --> 00:08:02,060
Я в норме!
113
00:08:02,980 --> 00:08:04,730
Катра, все будет хорошо
114
00:08:05,350 --> 00:08:06,190
Доверься мне
115
00:08:07,770 --> 00:08:09,900
У нас нет времени на это
116
00:08:09,980 --> 00:08:13,240
Вести о нашем присутствии уже должны
были достигнуть остальных после того...
117
00:08:14,030 --> 00:08:15,490
...недоразумения
118
00:08:16,660 --> 00:08:18,660
Идем. Нужно двигаться дальше
119
00:08:23,920 --> 00:08:25,460
Что все это такое?
120
00:08:25,880 --> 00:08:27,630
Мы на верном пути
121
00:08:27,710 --> 00:08:31,090
Слухи гласят,
что Кристал Арксии это ключ...
122
00:08:31,170 --> 00:08:34,010
...для достижения магии
глубоко внутри Эфирии
123
00:08:34,090 --> 00:08:37,090
Многие пытались,
и провалились, в его поисках
124
00:08:37,180 --> 00:08:39,850
Но те, кто жаждали больше силы...
125
00:08:39,930 --> 00:08:43,270
...издавна искали другие
способы заполучить глубокую магию...
126
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
С катастрофическими последствиями
127
00:08:46,940 --> 00:08:51,280
Заклинание Приобретения было ошибкой,
за которую я заплатила сполна
128
00:08:51,360 --> 00:08:53,900
Не понимаю, почему
ты продолжаешь напоминать об этом
129
00:08:53,990 --> 00:08:57,950
Ты втянула моего брата в свою извращенную
темную магию, пока он еще был ребенком!
130
00:08:58,030 --> 00:08:59,160
Ты могла убить его!
131
00:08:59,240 --> 00:09:02,500
Все могло получиться,
если бы он не разорвал связь
132
00:09:02,580 --> 00:09:06,170
Майка уже тогда
был исключительным чародеем
133
00:09:06,250 --> 00:09:09,630
Досадно, что это не семейная черта
134
00:09:22,350 --> 00:09:24,020
Что там происходит?
135
00:09:29,310 --> 00:09:31,980
Структура невероятно сложна
136
00:09:32,940 --> 00:09:34,490
Мне нужно больше подключений
137
00:09:34,820 --> 00:09:38,280
Ни за что! Что бы здесь
не происходило, это не к добру
138
00:09:39,870 --> 00:09:42,620
Никакая техника не стоит того,
чтобы быть пойманной Праймом!
139
00:09:42,700 --> 00:09:45,540
Дело не в технике.
Дело в наших чипированных друзьях
140
00:09:45,620 --> 00:09:49,130
Если я заставлю это работать,
я смогу спасти их
141
00:09:50,790 --> 00:09:52,960
Ох.. ладно! Но поторопись!
142
00:09:53,050 --> 00:09:55,720
Я прикрою тебя сзади.
Прошу, будь осторожнее!
143
00:10:05,560 --> 00:10:07,060
Да, получилось!
144
00:10:19,780 --> 00:10:22,280
Постой
145
00:10:22,370 --> 00:10:23,530
Адора!
146
00:10:27,000 --> 00:10:28,710
Я цела! Я цела
147
00:10:30,540 --> 00:10:32,630
Ты только что
прыгнула за мной в огонь?
148
00:10:32,710 --> 00:10:33,790
Что? Нет!
149
00:10:33,880 --> 00:10:36,010
Заткнись!
150
00:10:36,090 --> 00:10:37,300
Ты прыгнула
151
00:10:38,630 --> 00:10:39,840
Ох, классно вышло
152
00:10:40,640 --> 00:10:42,220
Это иллюзия!
153
00:10:42,300 --> 00:10:46,850
Какая-то часть - это иллюзия,
а другая реальна...
154
00:10:46,930 --> 00:10:48,680
Все будьте осторожны
155
00:11:15,090 --> 00:11:17,590
Я погляжу, вы с Катрой снова близки
156
00:11:20,840 --> 00:11:23,090
Ты правда думаешь, что это разумно?
157
00:11:23,390 --> 00:11:25,010
Не твое дело
158
00:11:25,100 --> 00:11:26,310
Но это не так
159
00:11:26,390 --> 00:11:29,850
Если эмоции блокируют
твое превращение в Ши-ру,
160
00:11:29,930 --> 00:11:32,230
...то это дело всей Эфирии
161
00:11:33,560 --> 00:11:36,860
Как долго ты уже не
можешь трансформироваться?
162
00:11:39,150 --> 00:11:41,950
Это продолжается после Зоны Страха
163
00:11:42,280 --> 00:11:43,200
Что если..?
164
00:11:43,950 --> 00:11:45,570
Что если я теряю ее?
165
00:11:47,030 --> 00:11:50,040
Ши-ра - явление чистой магии
166
00:11:50,120 --> 00:11:54,380
Чтобы высвободить ее полную силу,
ты должна быть сфокусирована, с ясной головой
167
00:11:54,710 --> 00:11:57,670
Но ты позволяешь своим эмоциям
тянуть себя в разных направлениях
168
00:11:57,750 --> 00:11:59,420
Катра. Она...
169
00:11:59,940 --> 00:12:03,050
...отвлекает, путает тебя
170
00:12:03,800 --> 00:12:06,050
Разве вы недостаточно ранили друг друга?
171
00:12:07,260 --> 00:12:11,390
Если тебе не все равно,
сфокусируйся на том, чтобы защитить ее
172
00:12:11,480 --> 00:12:16,110
Сейчас миру нужна Ши-ра, не Адора
173
00:12:16,190 --> 00:12:18,600
И если Ши-ра не сможет
остановить Прайма
174
00:12:19,050 --> 00:12:21,190
То мы все обречены
175
00:12:23,900 --> 00:12:25,450
Я остановлю Прайма
176
00:12:26,160 --> 00:12:27,530
Несмотря ни на что
177
00:12:30,240 --> 00:12:32,620
Кто ты? Что ты тут делаешь?
178
00:12:36,830 --> 00:12:39,130
Почему я узнаю твое лицо?
179
00:12:40,130 --> 00:12:41,340
Хордак..?
180
00:12:42,210 --> 00:12:44,550
Нет, не произноси при мне это имя
181
00:12:44,630 --> 00:12:45,970
У меня нет имени
182
00:12:51,470 --> 00:12:53,230
Что ты со мной сделала?
183
00:12:54,770 --> 00:12:56,810
Ты ПОМНИШЬ меня
184
00:12:57,230 --> 00:12:59,020
Я знала это
185
00:13:01,400 --> 00:13:02,780
Отойди от нее!
186
00:13:03,650 --> 00:13:04,860
Энтрапта, пошли!
187
00:13:09,530 --> 00:13:10,370
Иди!
188
00:13:10,450 --> 00:13:14,540
Может, тогда эти.. воспоминания,
эти несовершенства покинут меня
189
00:13:14,620 --> 00:13:15,790
Помни!
190
00:13:15,870 --> 00:13:18,790
Твои несовершенства прекрасны!
191
00:13:29,510 --> 00:13:31,430
ЭТО предохранитель?
192
00:13:31,890 --> 00:13:36,520
Он.. больше, чем я думал.
Как мы принесем это к Сердцу?
193
00:13:36,600 --> 00:13:38,690
Предохранитель - это код
194
00:13:38,770 --> 00:13:41,610
Он хранится внутри кристалла
195
00:13:41,690 --> 00:13:43,360
Так, что мы будем..?
196
00:13:43,440 --> 00:13:44,780
Нужен пароль
197
00:13:47,110 --> 00:13:49,490
Думаю, ты уже его знаешь
198
00:13:50,490 --> 00:13:51,910
Мы друзья Мары
199
00:14:02,380 --> 00:14:03,500
Что там написано?
200
00:14:03,920 --> 00:14:08,180
"Кто-то должен войти внутрь
и-и.. принять предохранитель "?
201
00:14:08,260 --> 00:14:09,470
Что это значит?
202
00:14:09,550 --> 00:14:12,810
Это значит, что предохранитель
должен слиться с живой душой...
203
00:14:12,890 --> 00:14:17,850
...и должен быть доставлен к Сердцу Эфирии
в её теле для возможности запуска
204
00:14:20,020 --> 00:14:22,270
И мы уверены, что это.. безопасно?
205
00:14:22,360 --> 00:14:25,990
Мы не можем отступить сейчас.
Предохранитель в наших руках
206
00:14:32,450 --> 00:14:33,950
Адора, не иди туда
207
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
Катра, сейчас не время
208
00:14:36,790 --> 00:14:38,540
Кто-то должен взять предохранитель
209
00:14:38,620 --> 00:14:40,210
Ну, тогда ты сделай это
210
00:14:41,960 --> 00:14:44,550
Я наблюдала за тобой по пути сюда
211
00:14:44,630 --> 00:14:46,800
Ты уже была здесь, не так ли?
212
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
Могла бы сама забрать предохранитель,
213
00:14:48,970 --> 00:14:50,970
...а с ним и всю силу,
которую ты всегда так хотела
214
00:14:51,260 --> 00:14:53,140
Но ты не стала! Почему?
215
00:14:53,220 --> 00:14:54,890
У тебя паранойя
216
00:14:54,970 --> 00:14:57,220
Это единственный
способ остановить Прайма
217
00:14:57,310 --> 00:14:59,640
Адора достаточно хорошо это понимает
218
00:14:59,730 --> 00:15:01,230
Почему это должна быть Адора?
219
00:15:01,310 --> 00:15:04,150
Что с ней случится?
Чего ты нам недоговариваешь?
220
00:15:10,820 --> 00:15:12,240
Отвечай на вопрос
221
00:15:15,080 --> 00:15:20,080
Кто бы ни использовал предохранитель,
должен впитать всю магию Сердца,
222
00:15:20,160 --> 00:15:21,710
...когда оно будет уничтожено
223
00:15:22,080 --> 00:15:27,590
Это количество чистой магической силы
сожжет любого простого смертного
224
00:15:28,130 --> 00:15:29,920
Никому из нас
не хватит сил для этого
225
00:15:30,470 --> 00:15:31,840
Но Ши-ра сильна
226
00:15:32,640 --> 00:15:35,800
Только Ши-Ра может
надеяться на выживание при этом
227
00:15:35,890 --> 00:15:37,560
Никто больше не может
228
00:15:40,640 --> 00:15:42,270
А если я не переживу?
229
00:15:43,400 --> 00:15:48,320
Тогда магия восстановится
по всей Эфирии благодаря твоей жертве
230
00:15:49,150 --> 00:15:52,490
Ты дашь нам силу,
что приведет нас к победе
231
00:15:52,570 --> 00:15:54,740
Прайм будет побежден
232
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
Твои друзья будут свободны
233
00:15:59,080 --> 00:16:02,830
-Ты планировала это с самого начала!
-Почему ты этому удивлена?
234
00:16:02,920 --> 00:16:04,290
Ничего не выйдет!
235
00:16:04,380 --> 00:16:06,500
Мы не будем вот так рисковать Адорой!
236
00:16:06,590 --> 00:16:09,460
Ты используешь Адору,
чтоб забрать глубокую магию для себя!
237
00:16:11,010 --> 00:16:12,090
Прекратите!
238
00:16:14,840 --> 00:16:15,680
Я сделаю это
239
00:16:16,930 --> 00:16:18,850
Нет. Что--? Да что с тобой?
240
00:16:18,930 --> 00:16:22,430
Царица Теней жертвует тобой!
Как ты этого не понимаешь?!
241
00:16:22,520 --> 00:16:25,400
Потому что даже если и так, это лучше,
чем если Прайм получит Сердце...
242
00:16:25,480 --> 00:16:27,230
...и уничтожит Вселенную!
243
00:16:28,070 --> 00:16:29,320
У нас нет выбора
244
00:16:30,320 --> 00:16:31,650
Это единственный выход
245
00:16:34,780 --> 00:16:38,660
Что ж, посмотрите, кто здесь
246
00:16:44,710 --> 00:16:45,920
Адора!
247
00:16:56,550 --> 00:16:57,550
Пап!
248
00:16:57,640 --> 00:17:00,890
Здравствуй, дочь. Я так рад тебя видеть
249
00:17:02,140 --> 00:17:03,680
И тебя, сестра
250
00:17:06,540 --> 00:17:08,980
Её... не очень
251
00:17:17,030 --> 00:17:17,870
Глиммер!
252
00:17:18,320 --> 00:17:20,080
Во славу Серого Черепа!
253
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Нет
254
00:17:36,050 --> 00:17:37,720
Надо выбираться отсюда!
255
00:17:39,140 --> 00:17:41,430
Предохранитель! Мы--Мы не можем!
256
00:17:46,350 --> 00:17:47,690
Адора, нет!
257
00:17:47,980 --> 00:17:50,770
Прошу, это не должна
всегда быть именно ты!
258
00:17:53,780 --> 00:17:55,610
Адора!
259
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
Что происходит?
260
00:18:21,850 --> 00:18:24,180
-Это--?
-Темная магия
261
00:18:24,770 --> 00:18:27,850
Как-никак, я учился у лучших
262
00:18:28,020 --> 00:18:30,190
Майка, нет!
263
00:18:57,760 --> 00:19:01,180
Во славу Серого Черепа!
264
00:19:11,730 --> 00:19:14,650
Получилось, я забрала предохранитель!
Давайте выбираться отсюда
265
00:20:28,680 --> 00:20:29,810
Катра
266
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
Катра?
267
00:20:45,110 --> 00:20:46,490
Катра, остановись!
268
00:20:54,290 --> 00:20:55,830
Ты только что собиралась уйти?
269
00:20:55,920 --> 00:20:57,750
Я делаю тебе одолжение
270
00:20:57,830 --> 00:20:59,340
Я отвлекаю, не так ли?
271
00:20:59,420 --> 00:21:03,510
Теперь можешь идти спасать мир,
не волнуясь о том, что я путаю тебя...
272
00:21:04,090 --> 00:21:06,090
Нет, это не так
273
00:21:06,180 --> 00:21:09,260
Не слушай Царицу Теней,
она здесь не при чем
274
00:21:11,100 --> 00:21:11,930
Почему?
275
00:21:12,020 --> 00:21:13,520
Почему ты такая?
276
00:21:13,600 --> 00:21:17,270
Почему ты всегда должна
жертвовать всем для остальных?
277
00:21:17,350 --> 00:21:19,190
Когда ты будешь выбирать?
278
00:21:20,570 --> 00:21:22,150
Чего ты хочешь, Адора?
279
00:21:23,570 --> 00:21:24,400
Я...
280
00:21:25,490 --> 00:21:27,450
Я должна сделать это, Катра
281
00:21:28,030 --> 00:21:29,700
Только я могу
282
00:21:31,410 --> 00:21:32,240
Тогда делай
283
00:21:32,830 --> 00:21:34,080
Этого ты хочешь
284
00:21:34,540 --> 00:21:36,040
Это то, что ты всегда выбираешь
285
00:21:37,370 --> 00:21:39,250
Я не должна оставаться и смотреть на это
286
00:21:40,210 --> 00:21:43,090
Катра, прошу, останься
287
00:21:44,010 --> 00:21:44,970
Ты нужна мне
288
00:21:45,670 --> 00:21:46,680
Нет, не нужна
289
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
Никогда не была
290
00:21:54,560 --> 00:21:56,180
Катра!
291
00:22:04,150 --> 00:22:07,490
Адора, ты сделала правильный выбор
292
00:22:07,570 --> 00:22:10,870
Не позволяй Катре убедить тебя в обратном.
Она никогда не понимала
293
00:22:10,950 --> 00:22:11,780
Прекрати!
294
00:22:12,370 --> 00:22:14,200
Я НИКОГДА не прощу тебя
295
00:22:14,290 --> 00:22:15,620
Ты разрушаешь людей!
296
00:22:16,040 --> 00:22:19,120
Разрушаешь их малейший шанс на счастье!
297
00:22:20,170 --> 00:22:21,710
Тебе недостаточно?
298
00:22:22,670 --> 00:22:25,010
Я сделала то, что должна была
299
00:22:25,760 --> 00:22:27,380
Продолжай убеждать себя в этом
300
00:22:27,670 --> 00:22:29,630
Я использую предохранитель на Сердце...
301
00:22:29,720 --> 00:22:33,260
...и спасу Эфирию.
Но я делаю это не для тебя
302
00:22:33,350 --> 00:22:37,230
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедиться,
что ты никогда не притронешься к магии
303
00:22:42,340 --> 00:22:47,340
vk.com/shera_sub
30321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.