All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:21,180 Мермиста, Спинерелла и Скорпия сеют хаос по всей Эфирии 2 00:00:21,270 --> 00:00:24,050 Если мы хотим остановить Хорд Прайма, то необходимо нейтрализовать их 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,150 И выяснить, как освободить от чипов 4 00:00:26,230 --> 00:00:27,440 Оставьте это мне! 5 00:00:27,520 --> 00:00:29,860 Я отслеживала слабые места каждой принцессы 6 00:00:29,940 --> 00:00:34,650 И-и я выделила лучшую тактику действий, чтобы одолеть КАЖДУЮ из них 7 00:00:34,740 --> 00:00:36,200 Слабость Спинни - очевидна 8 00:00:37,660 --> 00:00:38,700 Супер очевидно 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,120 И, кхм, напомни что это? 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,080 Все знают, что она вывихнула лодыжку, когда была маленькой 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,590 Если вывести её из равновесия, её травма даст о себе знать 12 00:00:48,670 --> 00:00:52,340 В следующую битву - я воспользуюсь этим и усмирю её, и расчипирую её... 13 00:00:52,420 --> 00:00:54,970 ...и спасу её, и буду напоминать об этом каждый раз, когда она говорит... 14 00:00:55,050 --> 00:00:56,430 ...что моя очередь убираться! -Точно... 15 00:00:56,510 --> 00:00:57,640 Но не могли бы мы вернуться... 16 00:00:57,720 --> 00:01:02,220 ...к твоим совсем-не-странным-и-очень- подробным теориям о наших слабостях? 17 00:01:02,310 --> 00:01:05,560 Да, не со всеми нами будет так просто, как с вывихнутой лодыжкой 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,650 Оу... вы не верите мне 19 00:01:08,730 --> 00:01:11,730 Все-- Все хорошо. Я просто продемонстрирую 20 00:01:11,980 --> 00:01:14,690 Слабость Энтрапты: техника 21 00:01:14,780 --> 00:01:16,280 Мермисты: огонь 22 00:01:17,030 --> 00:01:18,620 Фросты: тоже огонь 23 00:01:18,950 --> 00:01:21,240 Адора не будет действовать для спасения своей жизни 24 00:01:21,410 --> 00:01:24,250 А еще, невероятно завидует волосам Ши-Ры 25 00:01:24,950 --> 00:01:29,210 Глиммер: парализующее самосомнение смешанное с ошеломляющей гордыней 26 00:01:29,380 --> 00:01:33,420 Воу, воу, воу, это прям, очень лично, в сравнении с огнем... 27 00:01:33,880 --> 00:01:36,220 О, о, меня. Меня следующей! 28 00:01:36,300 --> 00:01:37,590 Парфюма: огонь 29 00:01:38,130 --> 00:01:40,640 И неспособность раскрыть свою полную силу... 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,720 ...в связи с твоим огромным страхом навредить дорогим тебе людям 31 00:01:44,020 --> 00:01:47,060 Кто-то может сказать, что на самом деле это позитивная черта 32 00:01:47,140 --> 00:01:48,060 Это не так 33 00:01:48,980 --> 00:01:49,980 Слабость Стрелка... 34 00:01:51,860 --> 00:01:55,070 Небось немало времени потратила, думая об этом, а?! 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 Планировать непредвиденные ситуации это путь к победе 36 00:01:57,880 --> 00:01:59,860 А я ВСЕГДА побеждаю 37 00:01:59,950 --> 00:02:01,240 Ладно, мы поняли 38 00:02:01,450 --> 00:02:03,410 От Принцесс легко избавиться 39 00:02:03,490 --> 00:02:07,210 У тебя и твоих файлов нет ничего на такие реальные угрозы, как я 40 00:02:11,330 --> 00:02:13,710 ♪ На краю величия! ♪ 41 00:02:14,590 --> 00:02:16,880 ♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪ 42 00:02:18,130 --> 00:02:21,180 ♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪ 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,890 ♪ Мы сможем победить! ♪ 44 00:02:24,970 --> 00:02:28,430 ♪ Мы должны быть сильными! И мы должны быть храбрыми! ♪ 45 00:02:30,310 --> 00:02:36,650 ♪ Мы соберем всю нашу силу и никогда не сдадимся! ♪ 46 00:02:36,730 --> 00:02:38,400 ♪ Нужно быть сильными! ♪ 47 00:02:42,530 --> 00:02:45,950 Необходимо остановить чипированных Принцесс прежде, чем они навредят кому-нибудь еще! 48 00:02:46,040 --> 00:02:48,520 Мы потеряли след Спинереллы после Ирелендии, но... 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,330 Есть хорошие новости 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,170 Мы знаем где Скорпия 51 00:02:52,420 --> 00:02:53,250 Стрелок? 52 00:02:53,590 --> 00:02:54,840 Стрелок? 53 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 Хм? О, точно 54 00:02:57,090 --> 00:02:59,380 После наведения хаоса в городе на побережье... 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,680 ...Скорпия вернулась в Зону Страха 56 00:03:02,010 --> 00:03:06,180 Если Скорпия вернулась в Зону Страха, это ДОЛЖНО что-то значить 57 00:03:06,260 --> 00:03:09,520 Возможно есть часть ее, которая помнит свой дом! 58 00:03:09,600 --> 00:03:11,560 Эта груда металлолома не дом ни для кого 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,190 Скорпия спасла меня 60 00:03:14,270 --> 00:03:18,030 Она осталась, чтобы остальные из нас могли спастись из Зачарованного Грота 61 00:03:18,110 --> 00:03:21,700 Если кто и может противостоять программированию Хорд Прайма, то это Скорпия! 62 00:03:21,780 --> 00:03:24,410 Её сердце слишком сильно. Она никогда не навредит своим друзьям 63 00:03:24,490 --> 00:03:28,870 Да.. Она не особо хорошо противостоит авторитетным фигурам, поверь мне 64 00:03:28,950 --> 00:03:32,170 Твои негативные волны не приветствуются здесь, Катра 65 00:03:32,330 --> 00:03:34,540 Слушай, только чип имеет значение 66 00:03:34,750 --> 00:03:37,570 Удар сзади по шее - способ, как мы вырубаем клонов Прайма 67 00:03:37,860 --> 00:03:39,570 И единственная причина, по которой Адора... 68 00:03:39,680 --> 00:03:41,050 ...ну знаете, спасла меня и все такое... 69 00:03:41,340 --> 00:03:44,470 Это потому что сначала пострадал чип. Вот как мы освободим их 70 00:03:44,550 --> 00:03:47,560 Думаешь, что знаешь как спасти Скорпию лучше чем я? 71 00:03:47,970 --> 00:03:51,180 Я знаю все о том, как ты обращалась с ней в Орде 72 00:03:51,680 --> 00:03:55,900 Теперь все по другому. Скорпия узнала доброту настоящего друга 73 00:04:02,950 --> 00:04:07,160 Эй, мы ВСЕ хотим спасти Скорпию, так что, давайте сделаем это вместе 74 00:04:07,240 --> 00:04:10,950 Если мы пройдем через пустыню, то сможем войти в Зону Страха вот здесь 75 00:04:11,040 --> 00:04:13,460 Катра, Мелог, нам нужен ваш камуфляж 76 00:04:21,050 --> 00:04:22,800 Стрелок, ты в порядке? 77 00:04:23,260 --> 00:04:24,720 Да, да. В порядке 78 00:04:27,510 --> 00:04:29,560 Это твои отцы, не так ли? 79 00:04:31,600 --> 00:04:35,050 Знаю, они скорее всего в порядке. Библиотека хорошо спрятана, но... 80 00:04:35,540 --> 00:04:37,860 Я не слышал о них с тех пор как мы вернулись 81 00:04:38,060 --> 00:04:40,360 Нам стоит проверить их. Я телепортирую нас туда 82 00:04:40,440 --> 00:04:42,740 Но, а как же миссия? Скорпия и остальные... 83 00:04:42,820 --> 00:04:45,700 ...контролируются Праймом и ТВОЙ отец может быть среди них 84 00:04:45,780 --> 00:04:49,120 Стрелок, Адора с остальными справятся со Скорпией 85 00:04:49,200 --> 00:04:51,700 Эта миссия настолько же важна! 86 00:04:51,950 --> 00:04:54,410 Мы обязаны убедиться, что твои отцы в безопасности 87 00:04:56,830 --> 00:04:58,630 Я очень волнуюсь за них 88 00:05:00,000 --> 00:05:01,050 Тогда идем 89 00:05:01,130 --> 00:05:03,420 Где бы они ни были, мы найдем их 90 00:05:19,060 --> 00:05:20,020 Странно ведь, да? 91 00:05:20,940 --> 00:05:21,900 Вернуться 92 00:05:23,110 --> 00:05:25,820 -Так много воспоминаний -Большинство из них плохие... 93 00:05:31,450 --> 00:05:34,080 Эй, спорим, я все еще обгоню тебя до кузни? 94 00:05:34,370 --> 00:05:36,120 О, только потому что ты всегда жульничаешь! 95 00:05:49,010 --> 00:05:51,430 Ну, здесь все иначе, чем мне запомнилось 96 00:05:52,970 --> 00:05:55,810 У меня с Хордаком было небольшое разногласие... 97 00:05:55,890 --> 00:05:57,600 ...прежде чем нас забрал Хорд Прайм 98 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Скорпия? 99 00:06:03,900 --> 00:06:04,980 Что она делает? 100 00:06:05,530 --> 00:06:06,860 -Скорпия? -Парфюма, вернись сюда! 101 00:06:06,940 --> 00:06:10,740 Нет! Никто что ли не понимает, что значит скрытно? 102 00:06:10,990 --> 00:06:11,910 Скорпия? 103 00:06:21,380 --> 00:06:24,170 Ваши планы просто худшие... 104 00:06:31,930 --> 00:06:32,970 Скорпия? 105 00:06:37,140 --> 00:06:39,060 Что она делает? Почему не нападает? 106 00:06:39,140 --> 00:06:40,420 Она узнала нас! 107 00:06:40,510 --> 00:06:42,690 Я же сказала, что она никогда бы не навредила друзьям! 108 00:06:42,770 --> 00:06:44,360 Скорпия! 109 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Парфюма! 110 00:06:53,450 --> 00:06:55,950 Наверное она не понимает, что это мы 111 00:07:10,630 --> 00:07:12,970 Скорпия... это я 112 00:07:14,140 --> 00:07:16,560 Слушай, н-н-насчет всего что случилось... 113 00:07:17,310 --> 00:07:18,470 Мне очень-- 114 00:07:22,690 --> 00:07:23,600 Катра! 115 00:07:27,070 --> 00:07:28,690 Во славу Серого Черепа! 116 00:07:31,900 --> 00:07:34,070 Вполне уверена, она узнает нас 117 00:07:34,160 --> 00:07:35,870 Да, но, в смысле.. Это же Катра 118 00:07:35,950 --> 00:07:37,370 Можно ли её судить за это? 119 00:07:44,580 --> 00:07:46,290 У меня дурное предчувствие 120 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Боты Прайма 121 00:07:55,220 --> 00:07:57,350 Они здесь. Прямо у моего дома 122 00:08:00,600 --> 00:08:01,430 Ланс? 123 00:08:02,310 --> 00:08:03,190 Джордж? 124 00:08:04,270 --> 00:08:06,400 Подожди. Я проверю другие комнаты 125 00:08:13,860 --> 00:08:14,990 Их здесь нет 126 00:08:15,620 --> 00:08:18,740 Что если Хорд Прайм схватил их? Что если он чипировал их? 127 00:08:18,830 --> 00:08:21,200 Мы не знаем этого! Может они в где-то безопасном месте? 128 00:08:21,290 --> 00:08:25,420 ВСЯ Эфирия под контролем Прайма. Они не могут защитить себя 129 00:08:25,500 --> 00:08:28,750 Они.. папы! И теперь их забрал Хорд Прайм! 130 00:08:29,130 --> 00:08:31,760 -Эм, Стрелок? -Мне никогда не стоило учиться стрельбе из лука 131 00:08:31,840 --> 00:08:34,760 Мне никогда не стоило оставлять дом. Тогда бы ничего этого не случилось! 132 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 Стрелок! 133 00:08:38,720 --> 00:08:39,810 Что там сказано? 134 00:08:40,010 --> 00:08:44,640 Тут сказано: "Что сказали Древние, когда сожгли ужин?" 135 00:08:46,480 --> 00:08:48,270 "Он.. разрушен" 136 00:08:46,480 --> 00:08:48,270 Ruined - испорчен. Ruin - руины 137 00:08:49,110 --> 00:08:52,280 Эм, что это значит. Я не понимаю отцовский 138 00:08:52,860 --> 00:08:54,200 Я знаю, где они 139 00:08:59,620 --> 00:09:01,290 Могло пройти и получше... 140 00:09:02,790 --> 00:09:06,460 Эй, я пытаюсь стать лучшим другом. Это должно хоть что-то значить, так? 141 00:09:12,300 --> 00:09:13,510 Скорпия не одна 142 00:09:27,650 --> 00:09:31,770 Её позитивная энергия блокируется всей этой негативной энергией Прайма 143 00:09:31,860 --> 00:09:34,190 Нам нужно-- Ши-Ра, брось это! 144 00:09:34,280 --> 00:09:35,950 Брось. Это. 145 00:09:36,450 --> 00:09:38,820 Мы не кидаем танки в наших друзей! 146 00:09:39,160 --> 00:09:40,990 Да, ну, а это не помогает 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,580 Посмотри на нее! Выглядит словно она даже не узнает нас! 148 00:09:46,790 --> 00:09:49,000 Парфюма, хватит чувств 149 00:09:49,290 --> 00:09:52,920 Ты могла бы быть одной из сильнейших Принцесс, если бы просто-- 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,670 Я сильная! 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,760 Но я не собираюсь калечить свою подругу 152 00:09:57,720 --> 00:10:00,090 Ох, как же хочется, чтобы она прекратила делать так... 153 00:10:00,300 --> 00:10:03,430 Скорпия, прошу, остановись 154 00:10:03,510 --> 00:10:05,430 Тебе больше не должна делать это 155 00:10:48,020 --> 00:10:50,060 Все еще пытаешься всех спасти? 156 00:10:50,810 --> 00:10:52,100 Какая напрасная трата сил 157 00:10:53,650 --> 00:10:55,190 Она моя! 158 00:10:56,730 --> 00:10:57,780 Нетосса, стой 159 00:10:59,030 --> 00:11:01,280 Оу, так она собирается кидать танк в НАС? 160 00:11:05,450 --> 00:11:08,830 Оу, "Он разрушен!" 161 00:11:09,120 --> 00:11:13,670 Я поняла! Это... ужасно. Как думаешь, почему они пришли сюда? 162 00:11:13,750 --> 00:11:17,130 Они вели здесь раскопки, разыскивая артефакты Древних 163 00:11:17,210 --> 00:11:19,780 Это было бы последним безопасным местом, куда можно пойти 164 00:11:25,100 --> 00:11:25,970 Стрелок? 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,810 Стрелок! 166 00:11:29,020 --> 00:11:32,850 О, и Глиммер. Надеюсь мы не задели вас? Простите, нам так жаль 167 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 Все еще учу его как этим пользоваться 168 00:11:35,020 --> 00:11:36,610 Хотя тоже не умею им пользоваться 169 00:11:37,020 --> 00:11:40,150 -Ну так, хорошо, что вы здесь -Вы получили наше послание 170 00:11:40,240 --> 00:11:43,070 Я знал, что ты.. докаламбуришь 171 00:11:40,240 --> 00:11:43,070 Pun-derstand - Pun (каламбур) и Understand (понимать) 172 00:11:43,160 --> 00:11:45,410 Вы НЕ будете сейчас отвлекать меня каламбурами 173 00:11:45,490 --> 00:11:46,990 Я так волновался! 174 00:11:47,080 --> 00:11:49,660 Вы не ответили ни на одно сообщение! 175 00:11:49,750 --> 00:11:52,580 Наш трекер сломался, а ты знаешь, что мы бестолковы... 176 00:11:52,670 --> 00:11:55,040 ...в таких вещах. Мы оставили записку! 177 00:11:55,130 --> 00:11:59,000 Вы не можете просто работать над древней историей, будто ничего не происходит 178 00:12:00,260 --> 00:12:03,180 Это ты вдохновил нас сражаться за то, во что мы верим 179 00:12:03,260 --> 00:12:05,680 Мы здесь не прячемся. Мы нашли кое-что 180 00:12:06,010 --> 00:12:08,220 Что-то, что, мы думаем, может помочь всем 181 00:12:08,310 --> 00:12:09,180 Что вы нашли? 182 00:12:09,470 --> 00:12:11,600 Легче показать. Пошли 183 00:12:24,820 --> 00:12:26,660 Бессмысленно прятаться 184 00:12:32,200 --> 00:12:35,880 Выйди и преклонись пред могуществом Хорд Прайма 185 00:12:35,960 --> 00:12:37,040 Ни за что 186 00:12:52,850 --> 00:12:55,600 Ты никуда не денешься! 187 00:12:57,810 --> 00:12:59,020 А вот ты - да 188 00:13:06,820 --> 00:13:08,950 Тебе не удастся так легко избавиться от меня 189 00:13:13,080 --> 00:13:14,830 Как Прайм может так поступать? 190 00:13:15,250 --> 00:13:18,420 Скорпия была полна света и добра 191 00:13:19,460 --> 00:13:21,000 А он стер это! 192 00:13:21,250 --> 00:13:24,470 Он... стер ее, и нашу дружбу 193 00:13:34,310 --> 00:13:35,140 О, нет 194 00:13:44,650 --> 00:13:48,070 Скорпия, прошу. Мы пытаемся помочь тебе 195 00:13:55,120 --> 00:13:55,960 Пошли 196 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 Адора, что случилось с Ши-рой? 197 00:14:01,420 --> 00:14:04,550 Не-- не знаю, я просто.. потеряла ее 198 00:14:13,470 --> 00:14:14,720 Давай же, меч 199 00:14:28,570 --> 00:14:30,530 А, Ши-ра 200 00:14:32,320 --> 00:14:34,790 Как только Ши-ра захочет вернуться, это было бы замечательно 201 00:14:35,120 --> 00:14:37,200 Ты. Что ты тут делаешь? 202 00:14:56,020 --> 00:14:59,100 Давным-давно я видел своими глазами... 203 00:14:59,180 --> 00:15:01,480 ...что сделало Эфирию такой особенной 204 00:15:02,770 --> 00:15:06,070 Начиная с забавной небольшой крепости моего брата 205 00:15:06,530 --> 00:15:09,650 Я уже говорила, что ты НЕ получишь Ши-ру! 206 00:15:10,280 --> 00:15:14,910 О, мое прелестное дитя, мне нет нужды в тебе 207 00:15:15,280 --> 00:15:16,910 Теперь нет 208 00:15:17,410 --> 00:15:22,040 Исследования моего братца дали все, что мне необходимо было узнать 209 00:15:22,330 --> 00:15:25,750 Технология этой планеты.. знакома мне 210 00:15:25,920 --> 00:15:29,090 Древняя, примитивная, устаревшая 211 00:15:29,510 --> 00:15:32,380 Для меня будет детской забавой обойти защиту... 212 00:15:32,680 --> 00:15:35,720 ...и добраться до самого сердца оружия самому 213 00:15:36,220 --> 00:15:39,020 С тобой... или без тебя 214 00:15:44,360 --> 00:15:47,360 Мы раскопали древний секрет. Давно забытый! 215 00:15:47,690 --> 00:15:49,740 Повстанцы времен Древних, 216 00:15:49,820 --> 00:15:53,360 ...сражающиеся против могущественного тирана, прямо как мы 217 00:15:53,610 --> 00:15:55,620 Смотрите. Этерния 218 00:15:56,530 --> 00:15:58,040 Приветствую, администратор 219 00:15:58,120 --> 00:15:59,410 Каков ваш запрос? 220 00:15:59,500 --> 00:16:03,290 Круто, пап, но.. мы ее уже встречали когда-то 221 00:16:03,540 --> 00:16:05,460 Она, э, не была полезна 222 00:16:05,540 --> 00:16:06,790 О, это еще не все! 223 00:16:07,000 --> 00:16:10,300 Мы нашли кое-что СКРЫТОЕ в ее программе 224 00:16:10,380 --> 00:16:12,340 -Во славу-- -Давай я в этот раз 225 00:16:12,420 --> 00:16:14,970 -Ты все время это делаешь -Неправда, ты был в прошлый раз 226 00:16:15,050 --> 00:16:18,810 -Хорошо, ладно -Во славу Серого Черепа! 227 00:16:20,640 --> 00:16:22,390 Ох, обожаю это! 228 00:16:22,480 --> 00:16:24,730 -Твой голос великолепен -Спасибо 229 00:16:31,440 --> 00:16:33,900 Мы не знали что и думать, когда впервые увидели это 230 00:16:33,990 --> 00:16:35,910 -Думали, что это может быть сбой -Но затем... 231 00:16:35,990 --> 00:16:38,120 ...мы вспомнили то сообщение на твоем трекере 232 00:16:38,410 --> 00:16:41,870 Как оно использовало язык кодирования, основанный на звездных скоплениях... 233 00:16:41,950 --> 00:16:43,330 ...далекого прошлого 234 00:16:43,750 --> 00:16:45,500 "Друзья.." 235 00:16:45,580 --> 00:16:48,540 -Ээ, не это. Просто... -Я справлюсь 236 00:16:49,550 --> 00:16:50,920 "Мара". Вот! 237 00:16:55,720 --> 00:16:57,590 Приветствую, друзья Мары 238 00:16:58,350 --> 00:16:59,180 Мара 239 00:16:59,560 --> 00:17:01,140 Мара была не одна 240 00:17:01,600 --> 00:17:06,270 Она работала с группой мятежников, выступая против лидеров Древних 241 00:17:06,600 --> 00:17:10,320 Одна доступная запись. Желаете просмотреть? 242 00:17:10,610 --> 00:17:14,030 -Проигрывай -Это наша последняя передача 243 00:17:14,110 --> 00:17:16,110 Если кто-то слышит это, вы должны дослушать 244 00:17:16,200 --> 00:17:18,870 Существует предохранитель для Сердца Эфирии 245 00:17:19,200 --> 00:17:22,540 Это позволит вам уничтожить Сердце и покончить с этим раз и навсегда 246 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Он на аванпосте в Арксии, но мы потеряли связь с ними неделю назад 247 00:17:26,290 --> 00:17:29,540 Если кто-то остался там, вам надо его найти 248 00:17:29,630 --> 00:17:32,460 Мара выиграла нам время, но уже слишком поздно 249 00:17:32,920 --> 00:17:37,490 Это отряд повстанцев "Серый Череп", и в последний раз, конец связи 250 00:17:41,760 --> 00:17:43,060 Предохранитель... 251 00:17:43,220 --> 00:17:46,480 Предохранитель, чтобы уничтожить Сердце Эфирии! 252 00:17:46,560 --> 00:17:48,690 Это может не дать Хорд Прайму использовать Сердце! 253 00:17:48,770 --> 00:17:50,730 Это может спасти Вселенную! 254 00:17:51,020 --> 00:17:53,150 Они сказали, что это в.. Арксии? 255 00:17:53,320 --> 00:17:54,400 Что это? 256 00:17:54,650 --> 00:17:57,030 Этого! Мы.. не знаем.. 257 00:17:57,450 --> 00:18:00,200 У Древних были другие названия для всего в Эфирии 258 00:18:00,280 --> 00:18:01,850 Но ни в одном из наших исследований... 259 00:18:01,880 --> 00:18:04,200 ...мы не слышали о месте, которое называлось бы Арксия 260 00:18:04,290 --> 00:18:05,620 Надо рассказать Адоре 261 00:18:05,700 --> 00:18:08,710 Если где-то существует предохранитель, мы должны его найти 262 00:18:14,050 --> 00:18:17,090 -Воу, ты в порядке? -Вытащи нас отсюда, быстрее 263 00:18:17,300 --> 00:18:18,260 Что происходит? 264 00:18:18,630 --> 00:18:20,090 Все это было ловушкой 265 00:18:20,840 --> 00:18:23,510 Почему мне досталась водная принцесса? 266 00:18:27,200 --> 00:18:28,970 Ты лжешь! 267 00:18:29,110 --> 00:18:31,480 Тебе никогда не добраться до Сердца Эфирии 268 00:18:31,900 --> 00:18:33,440 Все кончено, Адора 269 00:18:33,690 --> 00:18:35,980 Тебе не остановить меня 270 00:18:36,280 --> 00:18:40,950 Как всегда, детская зацикленность на спасении своих друзей отвлекла тебя 271 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 Это сделало тебя уязвимой, слабой 272 00:18:44,580 --> 00:18:45,740 Ты ошибаешься 273 00:18:45,830 --> 00:18:51,630 Сила, настоящая сила, в любви, радости и дружбе 274 00:18:51,920 --> 00:18:55,800 И что ты.. вообще можешь знать о настоящей силе? 275 00:18:59,470 --> 00:19:01,390 Дружба - не слабость 276 00:19:01,680 --> 00:19:03,350 Это мое главное преимущество 277 00:19:03,640 --> 00:19:05,470 Как и у Скорпии 278 00:19:06,930 --> 00:19:09,560 Я услышал достаточно. Покончи с этим сейчас 279 00:19:10,600 --> 00:19:13,650 Скорпия, ты сможешь проломиться через это 280 00:19:14,020 --> 00:19:15,400 Я знаю, что ты можешь 281 00:19:45,390 --> 00:19:48,100 Направляйся на проверку 282 00:19:56,730 --> 00:19:57,570 Не важно 283 00:19:58,150 --> 00:19:59,570 Они незначительны 284 00:19:59,990 --> 00:20:05,070 План в действии, и Сердце скоро будет в моих руках 285 00:20:11,080 --> 00:20:12,290 Все почти кончено 286 00:20:12,580 --> 00:20:15,830 Откажись от всего. Поддайся воле Хорд Прайма 287 00:20:33,270 --> 00:20:34,850 Ты не понимаешь, Спинни? 288 00:20:35,440 --> 00:20:37,150 Я никогда не откажусь от тебя 289 00:20:37,340 --> 00:20:38,620 Потому что, Спинни... 290 00:20:38,680 --> 00:20:41,320 Ты моя слабость... 291 00:21:03,260 --> 00:21:04,090 Она у меня 292 00:21:14,270 --> 00:21:16,980 Так, я слышала, что Скорпия обрушила луч на тебя 293 00:21:18,310 --> 00:21:19,820 Скорпия промахнулась 294 00:21:20,360 --> 00:21:21,940 Промахнулась специально 295 00:21:22,780 --> 00:21:24,030 Откуда ты знаешь? 296 00:21:24,400 --> 00:21:27,530 Знаю, потому что верю в Скорпию 297 00:21:29,910 --> 00:21:31,450 Надеюсь, ты права 298 00:21:34,250 --> 00:21:36,960 Скорпии очень повезло, что у нее есть такая подруга, как ты 299 00:21:40,790 --> 00:21:43,090 Тяжело раскрывать свое сердце 300 00:21:43,550 --> 00:21:44,970 Это делает тебя уязвимой 301 00:21:45,050 --> 00:21:49,890 Но это не делает тебя слабой, и я должна верить, что это стоит того 302 00:21:57,060 --> 00:22:00,900 Если хочешь, можем пройти через курс медитации... 303 00:22:00,980 --> 00:22:03,980 ...чтобы раскрыть твои запущенные проблемы и твой негатив 304 00:22:04,190 --> 00:22:06,820 Нет, не-а, не все сразу, ладно? 305 00:22:09,240 --> 00:22:10,450 Предохранитель? 306 00:22:10,740 --> 00:22:13,370 Есть предохранитель для Сердца Эфирии 307 00:22:14,580 --> 00:22:15,620 Мара сделала это! 308 00:22:15,950 --> 00:22:17,040 Может сработать! 309 00:22:17,160 --> 00:22:18,830 Мы все еще можем всех спасти 310 00:22:18,920 --> 00:22:21,220 Можем раз и навсегда остановить Сердце Эфирии 311 00:22:21,420 --> 00:22:23,630 Мы знаем, что это? Или где это? 312 00:22:23,710 --> 00:22:27,010 Мы знаем лишь только, что это должно быть в каком-то месте под названием Арксия 313 00:22:27,170 --> 00:22:28,450 Помимо этого... 314 00:22:28,570 --> 00:22:29,720 Ничего неизвестно 315 00:22:29,800 --> 00:22:31,970 Мы знаем, где это 316 00:22:38,060 --> 00:22:40,150 Мы должны отправиться в Мистакор 317 00:22:42,340 --> 00:22:47,340 vk.com/shera_sub 33016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.