Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:21,180
Мермиста, Спинерелла и Скорпия
сеют хаос по всей Эфирии
2
00:00:21,270 --> 00:00:24,050
Если мы хотим остановить Хорд Прайма,
то необходимо нейтрализовать их
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,150
И выяснить, как освободить от чипов
4
00:00:26,230 --> 00:00:27,440
Оставьте это мне!
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,860
Я отслеживала слабые
места каждой принцессы
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,650
И-и я выделила лучшую тактику действий,
чтобы одолеть КАЖДУЮ из них
7
00:00:34,740 --> 00:00:36,200
Слабость Спинни - очевидна
8
00:00:37,660 --> 00:00:38,700
Супер очевидно
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,120
И, кхм, напомни что это?
10
00:00:41,200 --> 00:00:45,080
Все знают, что она вывихнула лодыжку,
когда была маленькой
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,590
Если вывести её из равновесия,
её травма даст о себе знать
12
00:00:48,670 --> 00:00:52,340
В следующую битву - я воспользуюсь
этим и усмирю её, и расчипирую её...
13
00:00:52,420 --> 00:00:54,970
...и спасу её, и буду напоминать
об этом каждый раз, когда она говорит...
14
00:00:55,050 --> 00:00:56,430
...что моя очередь убираться!
-Точно...
15
00:00:56,510 --> 00:00:57,640
Но не могли бы мы вернуться...
16
00:00:57,720 --> 00:01:02,220
...к твоим совсем-не-странным-и-очень-
подробным теориям о наших слабостях?
17
00:01:02,310 --> 00:01:05,560
Да, не со всеми нами будет так просто,
как с вывихнутой лодыжкой
18
00:01:06,480 --> 00:01:08,650
Оу... вы не верите мне
19
00:01:08,730 --> 00:01:11,730
Все-- Все хорошо.
Я просто продемонстрирую
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,690
Слабость Энтрапты: техника
21
00:01:14,780 --> 00:01:16,280
Мермисты: огонь
22
00:01:17,030 --> 00:01:18,620
Фросты: тоже огонь
23
00:01:18,950 --> 00:01:21,240
Адора не будет действовать
для спасения своей жизни
24
00:01:21,410 --> 00:01:24,250
А еще, невероятно
завидует волосам Ши-Ры
25
00:01:24,950 --> 00:01:29,210
Глиммер: парализующее самосомнение
смешанное с ошеломляющей гордыней
26
00:01:29,380 --> 00:01:33,420
Воу, воу, воу, это прям,
очень лично, в сравнении с огнем...
27
00:01:33,880 --> 00:01:36,220
О, о, меня. Меня следующей!
28
00:01:36,300 --> 00:01:37,590
Парфюма: огонь
29
00:01:38,130 --> 00:01:40,640
И неспособность раскрыть
свою полную силу...
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,720
...в связи с твоим огромным страхом
навредить дорогим тебе людям
31
00:01:44,020 --> 00:01:47,060
Кто-то может сказать,
что на самом деле это позитивная черта
32
00:01:47,140 --> 00:01:48,060
Это не так
33
00:01:48,980 --> 00:01:49,980
Слабость Стрелка...
34
00:01:51,860 --> 00:01:55,070
Небось немало времени
потратила, думая об этом, а?!
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,620
Планировать непредвиденные ситуации
это путь к победе
36
00:01:57,880 --> 00:01:59,860
А я ВСЕГДА побеждаю
37
00:01:59,950 --> 00:02:01,240
Ладно, мы поняли
38
00:02:01,450 --> 00:02:03,410
От Принцесс легко избавиться
39
00:02:03,490 --> 00:02:07,210
У тебя и твоих файлов нет ничего
на такие реальные угрозы, как я
40
00:02:11,330 --> 00:02:13,710
♪ На краю величия! ♪
41
00:02:14,590 --> 00:02:16,880
♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪
42
00:02:18,130 --> 00:02:21,180
♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪
43
00:02:22,720 --> 00:02:24,890
♪ Мы сможем победить! ♪
44
00:02:24,970 --> 00:02:28,430
♪ Мы должны быть сильными!
И мы должны быть храбрыми! ♪
45
00:02:30,310 --> 00:02:36,650
♪ Мы соберем всю нашу силу
и никогда не сдадимся! ♪
46
00:02:36,730 --> 00:02:38,400
♪ Нужно быть сильными! ♪
47
00:02:42,530 --> 00:02:45,950
Необходимо остановить чипированных Принцесс
прежде, чем они навредят кому-нибудь еще!
48
00:02:46,040 --> 00:02:48,520
Мы потеряли след Спинереллы
после Ирелендии, но...
49
00:02:48,710 --> 00:02:50,330
Есть хорошие новости
50
00:02:50,670 --> 00:02:52,170
Мы знаем где Скорпия
51
00:02:52,420 --> 00:02:53,250
Стрелок?
52
00:02:53,590 --> 00:02:54,840
Стрелок?
53
00:02:54,920 --> 00:02:56,800
Хм? О, точно
54
00:02:57,090 --> 00:02:59,380
После наведения хаоса
в городе на побережье...
55
00:02:59,470 --> 00:03:01,680
...Скорпия вернулась в Зону Страха
56
00:03:02,010 --> 00:03:06,180
Если Скорпия вернулась в Зону Страха,
это ДОЛЖНО что-то значить
57
00:03:06,260 --> 00:03:09,520
Возможно есть часть ее,
которая помнит свой дом!
58
00:03:09,600 --> 00:03:11,560
Эта груда металлолома не дом ни для кого
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,190
Скорпия спасла меня
60
00:03:14,270 --> 00:03:18,030
Она осталась, чтобы остальные из нас
могли спастись из Зачарованного Грота
61
00:03:18,110 --> 00:03:21,700
Если кто и может противостоять
программированию Хорд Прайма, то это Скорпия!
62
00:03:21,780 --> 00:03:24,410
Её сердце слишком сильно.
Она никогда не навредит своим друзьям
63
00:03:24,490 --> 00:03:28,870
Да.. Она не особо хорошо противостоит
авторитетным фигурам, поверь мне
64
00:03:28,950 --> 00:03:32,170
Твои негативные волны
не приветствуются здесь, Катра
65
00:03:32,330 --> 00:03:34,540
Слушай, только чип имеет значение
66
00:03:34,750 --> 00:03:37,570
Удар сзади по шее - способ,
как мы вырубаем клонов Прайма
67
00:03:37,860 --> 00:03:39,570
И единственная причина,
по которой Адора...
68
00:03:39,680 --> 00:03:41,050
...ну знаете,
спасла меня и все такое...
69
00:03:41,340 --> 00:03:44,470
Это потому что сначала пострадал чип.
Вот как мы освободим их
70
00:03:44,550 --> 00:03:47,560
Думаешь, что знаешь
как спасти Скорпию лучше чем я?
71
00:03:47,970 --> 00:03:51,180
Я знаю все о том,
как ты обращалась с ней в Орде
72
00:03:51,680 --> 00:03:55,900
Теперь все по другому.
Скорпия узнала доброту настоящего друга
73
00:04:02,950 --> 00:04:07,160
Эй, мы ВСЕ хотим спасти Скорпию,
так что, давайте сделаем это вместе
74
00:04:07,240 --> 00:04:10,950
Если мы пройдем через пустыню,
то сможем войти в Зону Страха вот здесь
75
00:04:11,040 --> 00:04:13,460
Катра, Мелог,
нам нужен ваш камуфляж
76
00:04:21,050 --> 00:04:22,800
Стрелок, ты в порядке?
77
00:04:23,260 --> 00:04:24,720
Да, да. В порядке
78
00:04:27,510 --> 00:04:29,560
Это твои отцы, не так ли?
79
00:04:31,600 --> 00:04:35,050
Знаю, они скорее всего в порядке.
Библиотека хорошо спрятана, но...
80
00:04:35,540 --> 00:04:37,860
Я не слышал о них
с тех пор как мы вернулись
81
00:04:38,060 --> 00:04:40,360
Нам стоит проверить их.
Я телепортирую нас туда
82
00:04:40,440 --> 00:04:42,740
Но, а как же миссия?
Скорпия и остальные...
83
00:04:42,820 --> 00:04:45,700
...контролируются Праймом и
ТВОЙ отец может быть среди них
84
00:04:45,780 --> 00:04:49,120
Стрелок, Адора с остальными
справятся со Скорпией
85
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
Эта миссия настолько же важна!
86
00:04:51,950 --> 00:04:54,410
Мы обязаны убедиться,
что твои отцы в безопасности
87
00:04:56,830 --> 00:04:58,630
Я очень волнуюсь за них
88
00:05:00,000 --> 00:05:01,050
Тогда идем
89
00:05:01,130 --> 00:05:03,420
Где бы они ни были,
мы найдем их
90
00:05:19,060 --> 00:05:20,020
Странно ведь, да?
91
00:05:20,940 --> 00:05:21,900
Вернуться
92
00:05:23,110 --> 00:05:25,820
-Так много воспоминаний
-Большинство из них плохие...
93
00:05:31,450 --> 00:05:34,080
Эй, спорим, я все еще
обгоню тебя до кузни?
94
00:05:34,370 --> 00:05:36,120
О, только потому что
ты всегда жульничаешь!
95
00:05:49,010 --> 00:05:51,430
Ну, здесь все иначе,
чем мне запомнилось
96
00:05:52,970 --> 00:05:55,810
У меня с Хордаком было
небольшое разногласие...
97
00:05:55,890 --> 00:05:57,600
...прежде чем нас забрал Хорд Прайм
98
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Скорпия?
99
00:06:03,900 --> 00:06:04,980
Что она делает?
100
00:06:05,530 --> 00:06:06,860
-Скорпия?
-Парфюма, вернись сюда!
101
00:06:06,940 --> 00:06:10,740
Нет! Никто что ли не понимает,
что значит скрытно?
102
00:06:10,990 --> 00:06:11,910
Скорпия?
103
00:06:21,380 --> 00:06:24,170
Ваши планы просто худшие...
104
00:06:31,930 --> 00:06:32,970
Скорпия?
105
00:06:37,140 --> 00:06:39,060
Что она делает? Почему не нападает?
106
00:06:39,140 --> 00:06:40,420
Она узнала нас!
107
00:06:40,510 --> 00:06:42,690
Я же сказала, что она
никогда бы не навредила друзьям!
108
00:06:42,770 --> 00:06:44,360
Скорпия!
109
00:06:49,450 --> 00:06:50,280
Парфюма!
110
00:06:53,450 --> 00:06:55,950
Наверное она не понимает, что это мы
111
00:07:10,630 --> 00:07:12,970
Скорпия... это я
112
00:07:14,140 --> 00:07:16,560
Слушай, н-н-насчет
всего что случилось...
113
00:07:17,310 --> 00:07:18,470
Мне очень--
114
00:07:22,690 --> 00:07:23,600
Катра!
115
00:07:27,070 --> 00:07:28,690
Во славу Серого Черепа!
116
00:07:31,900 --> 00:07:34,070
Вполне уверена, она узнает нас
117
00:07:34,160 --> 00:07:35,870
Да, но, в смысле.. Это же Катра
118
00:07:35,950 --> 00:07:37,370
Можно ли её судить за это?
119
00:07:44,580 --> 00:07:46,290
У меня дурное предчувствие
120
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Боты Прайма
121
00:07:55,220 --> 00:07:57,350
Они здесь. Прямо у моего дома
122
00:08:00,600 --> 00:08:01,430
Ланс?
123
00:08:02,310 --> 00:08:03,190
Джордж?
124
00:08:04,270 --> 00:08:06,400
Подожди. Я проверю другие комнаты
125
00:08:13,860 --> 00:08:14,990
Их здесь нет
126
00:08:15,620 --> 00:08:18,740
Что если Хорд Прайм схватил их?
Что если он чипировал их?
127
00:08:18,830 --> 00:08:21,200
Мы не знаем этого!
Может они в где-то безопасном месте?
128
00:08:21,290 --> 00:08:25,420
ВСЯ Эфирия под контролем Прайма.
Они не могут защитить себя
129
00:08:25,500 --> 00:08:28,750
Они.. папы!
И теперь их забрал Хорд Прайм!
130
00:08:29,130 --> 00:08:31,760
-Эм, Стрелок?
-Мне никогда не стоило учиться стрельбе из лука
131
00:08:31,840 --> 00:08:34,760
Мне никогда не стоило оставлять дом.
Тогда бы ничего этого не случилось!
132
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
Стрелок!
133
00:08:38,720 --> 00:08:39,810
Что там сказано?
134
00:08:40,010 --> 00:08:44,640
Тут сказано: "Что сказали Древние,
когда сожгли ужин?"
135
00:08:46,480 --> 00:08:48,270
"Он.. разрушен"
136
00:08:46,480 --> 00:08:48,270
Ruined - испорчен. Ruin - руины
137
00:08:49,110 --> 00:08:52,280
Эм, что это значит.
Я не понимаю отцовский
138
00:08:52,860 --> 00:08:54,200
Я знаю, где они
139
00:08:59,620 --> 00:09:01,290
Могло пройти и получше...
140
00:09:02,790 --> 00:09:06,460
Эй, я пытаюсь стать лучшим другом.
Это должно хоть что-то значить, так?
141
00:09:12,300 --> 00:09:13,510
Скорпия не одна
142
00:09:27,650 --> 00:09:31,770
Её позитивная энергия блокируется
всей этой негативной энергией Прайма
143
00:09:31,860 --> 00:09:34,190
Нам нужно-- Ши-Ра, брось это!
144
00:09:34,280 --> 00:09:35,950
Брось. Это.
145
00:09:36,450 --> 00:09:38,820
Мы не кидаем
танки в наших друзей!
146
00:09:39,160 --> 00:09:40,990
Да, ну, а это не помогает
147
00:09:41,080 --> 00:09:43,580
Посмотри на нее!
Выглядит словно она даже не узнает нас!
148
00:09:46,790 --> 00:09:49,000
Парфюма, хватит чувств
149
00:09:49,290 --> 00:09:52,920
Ты могла бы быть одной
из сильнейших Принцесс, если бы просто--
150
00:09:53,000 --> 00:09:54,670
Я сильная!
151
00:09:54,760 --> 00:09:56,760
Но я не собираюсь
калечить свою подругу
152
00:09:57,720 --> 00:10:00,090
Ох, как же хочется,
чтобы она прекратила делать так...
153
00:10:00,300 --> 00:10:03,430
Скорпия, прошу, остановись
154
00:10:03,510 --> 00:10:05,430
Тебе больше
не должна делать это
155
00:10:48,020 --> 00:10:50,060
Все еще пытаешься всех спасти?
156
00:10:50,810 --> 00:10:52,100
Какая напрасная трата сил
157
00:10:53,650 --> 00:10:55,190
Она моя!
158
00:10:56,730 --> 00:10:57,780
Нетосса, стой
159
00:10:59,030 --> 00:11:01,280
Оу, так она собирается
кидать танк в НАС?
160
00:11:05,450 --> 00:11:08,830
Оу, "Он разрушен!"
161
00:11:09,120 --> 00:11:13,670
Я поняла! Это... ужасно.
Как думаешь, почему они пришли сюда?
162
00:11:13,750 --> 00:11:17,130
Они вели здесь раскопки,
разыскивая артефакты Древних
163
00:11:17,210 --> 00:11:19,780
Это было бы последним безопасным
местом, куда можно пойти
164
00:11:25,100 --> 00:11:25,970
Стрелок?
165
00:11:26,060 --> 00:11:28,810
Стрелок!
166
00:11:29,020 --> 00:11:32,850
О, и Глиммер. Надеюсь мы
не задели вас? Простите, нам так жаль
167
00:11:32,940 --> 00:11:34,940
Все еще учу его
как этим пользоваться
168
00:11:35,020 --> 00:11:36,610
Хотя тоже не умею им пользоваться
169
00:11:37,020 --> 00:11:40,150
-Ну так, хорошо, что вы здесь
-Вы получили наше послание
170
00:11:40,240 --> 00:11:43,070
Я знал, что ты.. докаламбуришь
171
00:11:40,240 --> 00:11:43,070
Pun-derstand - Pun (каламбур) и Understand (понимать)
172
00:11:43,160 --> 00:11:45,410
Вы НЕ будете сейчас
отвлекать меня каламбурами
173
00:11:45,490 --> 00:11:46,990
Я так волновался!
174
00:11:47,080 --> 00:11:49,660
Вы не ответили ни на одно сообщение!
175
00:11:49,750 --> 00:11:52,580
Наш трекер сломался,
а ты знаешь, что мы бестолковы...
176
00:11:52,670 --> 00:11:55,040
...в таких вещах.
Мы оставили записку!
177
00:11:55,130 --> 00:11:59,000
Вы не можете просто работать над древней
историей, будто ничего не происходит
178
00:12:00,260 --> 00:12:03,180
Это ты вдохновил нас сражаться
за то, во что мы верим
179
00:12:03,260 --> 00:12:05,680
Мы здесь не прячемся.
Мы нашли кое-что
180
00:12:06,010 --> 00:12:08,220
Что-то, что, мы думаем, может помочь всем
181
00:12:08,310 --> 00:12:09,180
Что вы нашли?
182
00:12:09,470 --> 00:12:11,600
Легче показать. Пошли
183
00:12:24,820 --> 00:12:26,660
Бессмысленно прятаться
184
00:12:32,200 --> 00:12:35,880
Выйди и преклонись
пред могуществом Хорд Прайма
185
00:12:35,960 --> 00:12:37,040
Ни за что
186
00:12:52,850 --> 00:12:55,600
Ты никуда не денешься!
187
00:12:57,810 --> 00:12:59,020
А вот ты - да
188
00:13:06,820 --> 00:13:08,950
Тебе не удастся так легко
избавиться от меня
189
00:13:13,080 --> 00:13:14,830
Как Прайм может так поступать?
190
00:13:15,250 --> 00:13:18,420
Скорпия была полна света и добра
191
00:13:19,460 --> 00:13:21,000
А он стер это!
192
00:13:21,250 --> 00:13:24,470
Он... стер ее, и нашу дружбу
193
00:13:34,310 --> 00:13:35,140
О, нет
194
00:13:44,650 --> 00:13:48,070
Скорпия, прошу.
Мы пытаемся помочь тебе
195
00:13:55,120 --> 00:13:55,960
Пошли
196
00:13:59,120 --> 00:14:01,000
Адора, что случилось с Ши-рой?
197
00:14:01,420 --> 00:14:04,550
Не-- не знаю,
я просто.. потеряла ее
198
00:14:13,470 --> 00:14:14,720
Давай же, меч
199
00:14:28,570 --> 00:14:30,530
А, Ши-ра
200
00:14:32,320 --> 00:14:34,790
Как только Ши-ра захочет вернуться,
это было бы замечательно
201
00:14:35,120 --> 00:14:37,200
Ты. Что ты тут делаешь?
202
00:14:56,020 --> 00:14:59,100
Давным-давно я видел своими глазами...
203
00:14:59,180 --> 00:15:01,480
...что сделало Эфирию такой особенной
204
00:15:02,770 --> 00:15:06,070
Начиная с забавной
небольшой крепости моего брата
205
00:15:06,530 --> 00:15:09,650
Я уже говорила,
что ты НЕ получишь Ши-ру!
206
00:15:10,280 --> 00:15:14,910
О, мое прелестное дитя,
мне нет нужды в тебе
207
00:15:15,280 --> 00:15:16,910
Теперь нет
208
00:15:17,410 --> 00:15:22,040
Исследования моего братца
дали все, что мне необходимо было узнать
209
00:15:22,330 --> 00:15:25,750
Технология этой планеты.. знакома мне
210
00:15:25,920 --> 00:15:29,090
Древняя, примитивная, устаревшая
211
00:15:29,510 --> 00:15:32,380
Для меня будет детской
забавой обойти защиту...
212
00:15:32,680 --> 00:15:35,720
...и добраться до самого
сердца оружия самому
213
00:15:36,220 --> 00:15:39,020
С тобой... или без тебя
214
00:15:44,360 --> 00:15:47,360
Мы раскопали древний секрет.
Давно забытый!
215
00:15:47,690 --> 00:15:49,740
Повстанцы времен Древних,
216
00:15:49,820 --> 00:15:53,360
...сражающиеся против могущественного
тирана, прямо как мы
217
00:15:53,610 --> 00:15:55,620
Смотрите. Этерния
218
00:15:56,530 --> 00:15:58,040
Приветствую, администратор
219
00:15:58,120 --> 00:15:59,410
Каков ваш запрос?
220
00:15:59,500 --> 00:16:03,290
Круто, пап, но.. мы ее
уже встречали когда-то
221
00:16:03,540 --> 00:16:05,460
Она, э, не была полезна
222
00:16:05,540 --> 00:16:06,790
О, это еще не все!
223
00:16:07,000 --> 00:16:10,300
Мы нашли кое-что
СКРЫТОЕ в ее программе
224
00:16:10,380 --> 00:16:12,340
-Во славу--
-Давай я в этот раз
225
00:16:12,420 --> 00:16:14,970
-Ты все время это делаешь
-Неправда, ты был в прошлый раз
226
00:16:15,050 --> 00:16:18,810
-Хорошо, ладно
-Во славу Серого Черепа!
227
00:16:20,640 --> 00:16:22,390
Ох, обожаю это!
228
00:16:22,480 --> 00:16:24,730
-Твой голос великолепен
-Спасибо
229
00:16:31,440 --> 00:16:33,900
Мы не знали что и думать,
когда впервые увидели это
230
00:16:33,990 --> 00:16:35,910
-Думали, что это может быть сбой
-Но затем...
231
00:16:35,990 --> 00:16:38,120
...мы вспомнили то
сообщение на твоем трекере
232
00:16:38,410 --> 00:16:41,870
Как оно использовало язык кодирования,
основанный на звездных скоплениях...
233
00:16:41,950 --> 00:16:43,330
...далекого прошлого
234
00:16:43,750 --> 00:16:45,500
"Друзья.."
235
00:16:45,580 --> 00:16:48,540
-Ээ, не это. Просто...
-Я справлюсь
236
00:16:49,550 --> 00:16:50,920
"Мара". Вот!
237
00:16:55,720 --> 00:16:57,590
Приветствую, друзья Мары
238
00:16:58,350 --> 00:16:59,180
Мара
239
00:16:59,560 --> 00:17:01,140
Мара была не одна
240
00:17:01,600 --> 00:17:06,270
Она работала с группой мятежников,
выступая против лидеров Древних
241
00:17:06,600 --> 00:17:10,320
Одна доступная запись.
Желаете просмотреть?
242
00:17:10,610 --> 00:17:14,030
-Проигрывай
-Это наша последняя передача
243
00:17:14,110 --> 00:17:16,110
Если кто-то слышит это,
вы должны дослушать
244
00:17:16,200 --> 00:17:18,870
Существует предохранитель
для Сердца Эфирии
245
00:17:19,200 --> 00:17:22,540
Это позволит вам уничтожить Сердце
и покончить с этим раз и навсегда
246
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Он на аванпосте в Арксии,
но мы потеряли связь с ними неделю назад
247
00:17:26,290 --> 00:17:29,540
Если кто-то остался там, вам надо его найти
248
00:17:29,630 --> 00:17:32,460
Мара выиграла нам время,
но уже слишком поздно
249
00:17:32,920 --> 00:17:37,490
Это отряд повстанцев "Серый Череп",
и в последний раз, конец связи
250
00:17:41,760 --> 00:17:43,060
Предохранитель...
251
00:17:43,220 --> 00:17:46,480
Предохранитель,
чтобы уничтожить Сердце Эфирии!
252
00:17:46,560 --> 00:17:48,690
Это может не дать
Хорд Прайму использовать Сердце!
253
00:17:48,770 --> 00:17:50,730
Это может спасти Вселенную!
254
00:17:51,020 --> 00:17:53,150
Они сказали, что это в.. Арксии?
255
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
Что это?
256
00:17:54,650 --> 00:17:57,030
Этого! Мы.. не знаем..
257
00:17:57,450 --> 00:18:00,200
У Древних были другие
названия для всего в Эфирии
258
00:18:00,280 --> 00:18:01,850
Но ни в одном из наших исследований...
259
00:18:01,880 --> 00:18:04,200
...мы не слышали о месте,
которое называлось бы Арксия
260
00:18:04,290 --> 00:18:05,620
Надо рассказать Адоре
261
00:18:05,700 --> 00:18:08,710
Если где-то существует предохранитель,
мы должны его найти
262
00:18:14,050 --> 00:18:17,090
-Воу, ты в порядке?
-Вытащи нас отсюда, быстрее
263
00:18:17,300 --> 00:18:18,260
Что происходит?
264
00:18:18,630 --> 00:18:20,090
Все это было ловушкой
265
00:18:20,840 --> 00:18:23,510
Почему мне досталась водная принцесса?
266
00:18:27,200 --> 00:18:28,970
Ты лжешь!
267
00:18:29,110 --> 00:18:31,480
Тебе никогда
не добраться до Сердца Эфирии
268
00:18:31,900 --> 00:18:33,440
Все кончено, Адора
269
00:18:33,690 --> 00:18:35,980
Тебе не остановить меня
270
00:18:36,280 --> 00:18:40,950
Как всегда, детская зацикленность
на спасении своих друзей отвлекла тебя
271
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
Это сделало тебя уязвимой, слабой
272
00:18:44,580 --> 00:18:45,740
Ты ошибаешься
273
00:18:45,830 --> 00:18:51,630
Сила, настоящая сила,
в любви, радости и дружбе
274
00:18:51,920 --> 00:18:55,800
И что ты.. вообще можешь
знать о настоящей силе?
275
00:18:59,470 --> 00:19:01,390
Дружба - не слабость
276
00:19:01,680 --> 00:19:03,350
Это мое главное преимущество
277
00:19:03,640 --> 00:19:05,470
Как и у Скорпии
278
00:19:06,930 --> 00:19:09,560
Я услышал достаточно.
Покончи с этим сейчас
279
00:19:10,600 --> 00:19:13,650
Скорпия, ты сможешь проломиться через это
280
00:19:14,020 --> 00:19:15,400
Я знаю, что ты можешь
281
00:19:45,390 --> 00:19:48,100
Направляйся на проверку
282
00:19:56,730 --> 00:19:57,570
Не важно
283
00:19:58,150 --> 00:19:59,570
Они незначительны
284
00:19:59,990 --> 00:20:05,070
План в действии,
и Сердце скоро будет в моих руках
285
00:20:11,080 --> 00:20:12,290
Все почти кончено
286
00:20:12,580 --> 00:20:15,830
Откажись от всего.
Поддайся воле Хорд Прайма
287
00:20:33,270 --> 00:20:34,850
Ты не понимаешь, Спинни?
288
00:20:35,440 --> 00:20:37,150
Я никогда не откажусь от тебя
289
00:20:37,340 --> 00:20:38,620
Потому что, Спинни...
290
00:20:38,680 --> 00:20:41,320
Ты моя слабость...
291
00:21:03,260 --> 00:21:04,090
Она у меня
292
00:21:14,270 --> 00:21:16,980
Так, я слышала,
что Скорпия обрушила луч на тебя
293
00:21:18,310 --> 00:21:19,820
Скорпия промахнулась
294
00:21:20,360 --> 00:21:21,940
Промахнулась специально
295
00:21:22,780 --> 00:21:24,030
Откуда ты знаешь?
296
00:21:24,400 --> 00:21:27,530
Знаю, потому что верю в Скорпию
297
00:21:29,910 --> 00:21:31,450
Надеюсь, ты права
298
00:21:34,250 --> 00:21:36,960
Скорпии очень повезло,
что у нее есть такая подруга, как ты
299
00:21:40,790 --> 00:21:43,090
Тяжело раскрывать свое сердце
300
00:21:43,550 --> 00:21:44,970
Это делает тебя уязвимой
301
00:21:45,050 --> 00:21:49,890
Но это не делает тебя слабой,
и я должна верить, что это стоит того
302
00:21:57,060 --> 00:22:00,900
Если хочешь, можем
пройти через курс медитации...
303
00:22:00,980 --> 00:22:03,980
...чтобы раскрыть твои
запущенные проблемы и твой негатив
304
00:22:04,190 --> 00:22:06,820
Нет, не-а, не все сразу, ладно?
305
00:22:09,240 --> 00:22:10,450
Предохранитель?
306
00:22:10,740 --> 00:22:13,370
Есть предохранитель для Сердца Эфирии
307
00:22:14,580 --> 00:22:15,620
Мара сделала это!
308
00:22:15,950 --> 00:22:17,040
Может сработать!
309
00:22:17,160 --> 00:22:18,830
Мы все еще можем всех спасти
310
00:22:18,920 --> 00:22:21,220
Можем раз и навсегда
остановить Сердце Эфирии
311
00:22:21,420 --> 00:22:23,630
Мы знаем, что это?
Или где это?
312
00:22:23,710 --> 00:22:27,010
Мы знаем лишь только, что это должно быть
в каком-то месте под названием Арксия
313
00:22:27,170 --> 00:22:28,450
Помимо этого...
314
00:22:28,570 --> 00:22:29,720
Ничего неизвестно
315
00:22:29,800 --> 00:22:31,970
Мы знаем, где это
316
00:22:38,060 --> 00:22:40,150
Мы должны отправиться в Мистакор
317
00:22:42,340 --> 00:22:47,340
vk.com/shera_sub
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.