All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:24,560 Окей, Ши-Ра, я знаю, что ты здесь 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,730 Оу, почти получилось! 3 00:00:29,820 --> 00:00:31,610 Может прекратите отвлекать меня? 4 00:00:31,900 --> 00:00:35,950 Прости. Но тут определенно происходило что-то светящееся 5 00:00:36,030 --> 00:00:39,780 Ну же, Адора, ты не можешь позволить ничему отвлечь тебя от трансформации 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,290 Что происходит? 7 00:00:41,830 --> 00:00:43,790 Уу! Мы балуемся с Адорой? 8 00:00:43,870 --> 00:00:45,620 Катра, тебе обязательно сидеть ИМЕННО здесь? 9 00:00:45,710 --> 00:00:48,670 -Что? Я ничего не делаю -Адора, сосредоточься! 10 00:00:48,750 --> 00:00:50,800 Да, Адора, сосредоточься! 11 00:00:50,880 --> 00:00:51,710 Ты сможешь! 12 00:01:03,770 --> 00:01:06,060 Сюда! 13 00:01:06,140 --> 00:01:07,690 О, привет, Адора 14 00:01:07,770 --> 00:01:08,650 Не обращай внимания 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,940 -Энтрапта, это обязательно делать здесь? -Да! 16 00:01:12,030 --> 00:01:16,240 Здесь сигнал сильнее всего. Мы меньше, чем в дне пути до Эфирии 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,320 Скоро мы будем в радиусе, чтобы послать сообщение Сопротивлению 18 00:01:20,370 --> 00:01:21,450 Поверить не могу... 19 00:01:22,240 --> 00:01:25,000 Всего через ДЕНЬ я встречу отца 20 00:01:25,080 --> 00:01:28,580 Это было так давно. Я едва помню его 21 00:01:35,010 --> 00:01:36,090 Готова оказаться дома? 22 00:01:36,630 --> 00:01:37,680 Не совсем... 23 00:01:40,300 --> 00:01:42,680 Ладно, хорошо. Может быть 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,690 Что по вашему происходит сейчас в Эфирии? 25 00:01:58,530 --> 00:02:02,990 Наши друзья все еще не вернулись с их рискованной космической миссии 26 00:02:03,080 --> 00:02:05,700 Так что, спасение Эфирии остается за нами! 27 00:02:06,410 --> 00:02:11,710 Вперед! На секретное, подводное приключение-вечеринку! 28 00:02:14,050 --> 00:02:16,630 ♪ На краю величия! ♪ 29 00:02:17,670 --> 00:02:19,880 ♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪ 30 00:02:21,090 --> 00:02:24,100 ♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪ 31 00:02:25,640 --> 00:02:28,060 ♪ Мы сможем победить! ♪ 32 00:02:28,140 --> 00:02:31,400 ♪ Мы должны быть сильными! И мы должны быть храбрыми! ♪ 33 00:02:32,980 --> 00:02:39,450 ♪ Мы соберем всю нашу силу и никогда не сдадимся! ♪ 34 00:02:39,530 --> 00:02:41,450 ♪ Нужно быть сильными! ♪ 35 00:02:45,080 --> 00:02:48,900 Окей, это, не то чтобы я не поняла план, но... 36 00:02:49,280 --> 00:02:52,540 Я не понимаю план. Почему мы так одеты? 37 00:02:52,630 --> 00:02:57,550 Потому что это тайная миссия под прикрытием по поиску Принца Пикаблю 38 00:02:52,630 --> 00:02:57,550 Peekablue (Peacock - павлин + Blue - синий) 39 00:02:57,630 --> 00:02:59,380 Пикаблю живет в затворничестве 40 00:02:59,470 --> 00:03:03,800 Но его заметили на совершенно секретном подводном банкете Зачарованного Грота 41 00:03:03,890 --> 00:03:07,310 Место сбора всех богатых преступников Эфирии 42 00:03:07,390 --> 00:03:12,060 Хмм! Значит он показывается на преступном сборище, но даже не соизволил ответить... 43 00:03:12,150 --> 00:03:15,190 ...моему барабанному кругу, чтобы я знала сколько барабанов мне нужно! 44 00:03:15,270 --> 00:03:16,860 Ага, хорошо, понятно 45 00:03:16,940 --> 00:03:19,360 И... Зачем он нам нужен? 46 00:03:19,650 --> 00:03:22,570 Потому что у Пикаблю есть способность Ясновидения 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,910 С помощью магии он может увидеть каждый уголок вселенной 48 00:03:24,990 --> 00:03:28,080 И если мы завербуем его, он сможет сказать, где сейчас Адора и остальные 49 00:03:28,410 --> 00:03:31,580 Мы ДОЛЖНЫ предупредить их, что Прайм чипирует людей по всей Эфирии... 50 00:03:31,660 --> 00:03:33,330 ...и вернуть их как можно скорее! 51 00:03:33,420 --> 00:03:35,540 Никто на банкете не должен знать, что мы там 52 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 Так что для прикрытия я придумала всем псевдонимы! 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,800 Скорпия, ты - Линда д'Рим 54 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 Фермер и мать пяти маленьких скорпионов 55 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 Линда д'Рим..? 56 00:03:46,680 --> 00:03:49,640 Н-не знаю заметила ли ты, но я не то чтобы хороша во вранье 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,320 Или в притворстве, или смешивании с толпой. Я пытаюсь сказать... 58 00:03:52,460 --> 00:03:53,730 Я просто мускулы 59 00:03:53,810 --> 00:03:55,770 -Не шпион -Нонсенс, Линда 60 00:03:55,860 --> 00:03:57,650 Ты была рождена для этой роли 61 00:03:57,730 --> 00:04:00,440 Парфюма, ты - Тэра, кузнец! 62 00:04:00,820 --> 00:04:01,900 Мне нравится! 63 00:04:02,240 --> 00:04:05,870 А что, если Тэра непревзойденный игрок в карты и носит повязку на глазу... 64 00:04:05,950 --> 00:04:08,490 ...и у нее богатое, темное прошлое, и есть злой близнец? 65 00:04:08,580 --> 00:04:10,750 Ух! Я могу сыграть злого близнеца! 66 00:04:11,040 --> 00:04:12,290 Давай попроще, Тэра 67 00:04:13,330 --> 00:04:16,130 Лады, чем раньше найдем принца, тем раньше поймем... 68 00:04:16,210 --> 00:04:17,540 ...где наши друзья 69 00:04:26,140 --> 00:04:27,100 Вот ты где 70 00:04:27,930 --> 00:04:28,760 Привет 71 00:04:29,100 --> 00:04:31,270 Есть шанс украсть тебя на минутку? 72 00:04:31,350 --> 00:04:32,520 Не сейчас, дорогая 73 00:04:32,600 --> 00:04:34,230 После того, что случилось в Эльбароне... 74 00:04:34,310 --> 00:04:36,850 ...нам нужно сосредоточиться на следующем шаге Сопротивления 75 00:04:37,230 --> 00:04:39,230 Пожалуйста. Это займет только секунду 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,190 У меня нет времени 77 00:04:41,900 --> 00:04:44,490 О, да, конечно. Все понятно 78 00:04:49,580 --> 00:04:52,540 Мне кажется, или она... злится на меня? 79 00:04:54,160 --> 00:04:56,830 Не знаю. Честно говоря не похоже... 80 00:04:56,920 --> 00:04:58,380 ...что она чувствует хоть что-нибудь 81 00:04:58,460 --> 00:05:00,210 Наша годовщина! 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,960 И я абсолютно забыла! 83 00:05:02,510 --> 00:05:04,380 Ух, я должна это исправить, Ветерок! 84 00:05:12,140 --> 00:05:15,180 Дельфины кувыркаются в отливе на рассвете 85 00:05:17,560 --> 00:05:19,980 Секретное, подводное приключение-вечеринка! 86 00:05:27,820 --> 00:05:29,530 Почему мы в кладовке? 87 00:05:29,620 --> 00:05:31,200 Ага, где банкет? 88 00:05:31,280 --> 00:05:33,200 О-хо, это не банкет 89 00:05:38,120 --> 00:05:41,420 ЭТО - Банкет! 90 00:05:50,970 --> 00:05:54,430 Это место наполнено охотниками за головами, пиратами и сиренами... 91 00:05:54,520 --> 00:05:57,270 ...которые сдадут нас быстрее, чем их хладнокровные сердца сделают удар 92 00:05:57,350 --> 00:06:01,230 Мы должны смешаться с толпой и найти принца быстро.. и ПО ТИХОМУ! 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,400 Не испогань мне все! 94 00:06:04,780 --> 00:06:06,240 Тебе не придется повторять дважды 95 00:06:06,320 --> 00:06:07,900 Это мои люди 96 00:06:08,200 --> 00:06:10,660 Я только разведаю положение и-- 97 00:06:10,740 --> 00:06:12,200 Что такое? 98 00:06:12,280 --> 00:06:13,910 О, нет, ничего, ничего, ничего. 99 00:06:13,990 --> 00:06:16,290 Я просто не знал, что, эм.. он будет здесь 100 00:06:18,290 --> 00:06:20,880 Я думала, что это "твои люди" 101 00:06:20,960 --> 00:06:23,290 Да, они мои люди! А значит большинство из них... 102 00:06:23,380 --> 00:06:25,710 ...в определенный момент поклялись отомстить мне! 103 00:06:32,220 --> 00:06:34,390 Быстро! Пойдем.. поговорим 104 00:06:34,470 --> 00:06:36,020 Сюда! 105 00:06:37,230 --> 00:06:41,520 Окей, игра началась. Тэра сейчас разговорит этих ребят 106 00:06:41,600 --> 00:06:44,110 А ты, сходи поболтай с вон теми головорезами 107 00:06:44,440 --> 00:06:46,190 Удачи, Линда д'Рим 108 00:06:47,150 --> 00:06:48,610 Боже.. 109 00:06:48,990 --> 00:06:52,070 Что за прекрасная вечеринка, а? 110 00:06:52,160 --> 00:06:55,450 Мое слово, этот меч очень острый 111 00:06:57,290 --> 00:07:00,580 Я очень надеюсь, что это не помешает заново разжечь-- 112 00:07:02,180 --> 00:07:05,250 Неверное слово. Возродить искру нашей дружбы 113 00:07:05,340 --> 00:07:09,970 Не, это-- Это тоже плохо. Слушай, мне жаль, что я поджег твою лодку 114 00:07:10,260 --> 00:07:11,800 Ты простишь меня? 115 00:07:11,880 --> 00:07:14,100 Великолепно, я приму это за "да" 116 00:07:14,180 --> 00:07:15,390 Ястреб, сосредоточься 117 00:07:15,470 --> 00:07:19,310 Не повторяй случай, когда ты испортил литературное общество головоногих! 118 00:07:19,390 --> 00:07:21,020 А, да не волнуйся 119 00:07:21,100 --> 00:07:25,610 Теперь, когда он не может раскрыть мое прикрытие, нас ждет тихое плавание 120 00:07:35,030 --> 00:07:36,740 Да. Абсолютно! 121 00:07:36,830 --> 00:07:40,200 Так, под водой, а? 122 00:07:40,750 --> 00:07:43,460 Штуки? Ага. Ага, ага... 123 00:07:44,500 --> 00:07:47,300 Пикаблю? Кто-нибудь? Нет? Никто? 124 00:07:47,380 --> 00:07:48,750 Ладно, ну... 125 00:07:48,840 --> 00:07:50,720 Не берите в голову. Ладно, хорошего вечера 126 00:07:52,430 --> 00:07:55,970 И тогда то я ему сказала, что даже не знаю КАК плавать! 127 00:08:05,270 --> 00:08:09,360 Прошу, скажи что это последний из твоих недовольных бывших соратников 128 00:08:11,650 --> 00:08:14,450 Эээ... Возможно нам стоит остаться здесь? 129 00:08:29,170 --> 00:08:31,590 Как прошло? Ты узнала что-нибудь? 130 00:08:31,670 --> 00:08:34,720 Ага. Я узнала, что у меня ужасно получается! 131 00:08:36,010 --> 00:08:37,260 Не говори так 132 00:08:37,350 --> 00:08:39,890 Это-- Это говорит старая ты... 133 00:08:39,970 --> 00:08:43,520 ...угнетенная всей этой неуверенностью в себе, которую Орда внушила тебе 134 00:08:43,850 --> 00:08:46,770 Просто-- Я не очень гожусь на ведущую роль 135 00:08:47,940 --> 00:08:49,610 Это чепуха 136 00:08:50,190 --> 00:08:53,280 Ты удивительна. У тебя огромное сердце и ты можешь сделать... 137 00:08:53,360 --> 00:08:55,150 ...все, что только захочешь 138 00:08:55,740 --> 00:09:00,160 -Правда? -Окей. Что ты, Скорпия, любишь делать? 139 00:09:00,580 --> 00:09:02,580 Ну я.. всегда любила петь 140 00:09:03,000 --> 00:09:07,710 Но я плохо пою. Все так говорят. Ну, Катра, так говорила. Ничего страшного 141 00:09:07,790 --> 00:09:10,960 Скорпия, ты должна делать что-то, не потому что ты хороша в этом 142 00:09:11,050 --> 00:09:12,960 А потому что это делает тебя счастливой 143 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Иди за мной, хорошо? 144 00:09:16,180 --> 00:09:17,340 Повторяй за мной 145 00:09:17,640 --> 00:09:18,840 Я смогу 146 00:09:19,180 --> 00:09:20,430 Я смогу 147 00:09:20,930 --> 00:09:22,270 Парфюма сможет 148 00:09:22,600 --> 00:09:25,520 -Парфюма смо-- -Нет, нет, нет. ТЫ сможешь 149 00:09:25,600 --> 00:09:26,560 Скажи "Я" 150 00:09:26,940 --> 00:09:29,190 Я.. Я смогу? 151 00:09:30,230 --> 00:09:31,360 Я смогу 152 00:09:31,610 --> 00:09:32,820 Я смогу 153 00:09:33,530 --> 00:09:35,400 Я смогу найти принца Пикаблю! 154 00:09:35,490 --> 00:09:38,950 Да! Вот это настрой! Мы найдем его, даже если он скрыт... 155 00:09:39,030 --> 00:09:41,830 ...в темном, самом уединенном уголке Эфирии 156 00:09:42,620 --> 00:09:45,910 Добрый вечер, морские изгои... 157 00:09:46,000 --> 00:09:48,170 ..разбойники суши.. 158 00:09:48,250 --> 00:09:49,790 ...и все, кто между ними 159 00:09:50,170 --> 00:09:51,920 Я ваш ведущий... 160 00:09:52,000 --> 00:09:54,630 Принц Пикаблю! 161 00:09:54,960 --> 00:09:56,300 -Пикаблю! -Принц! 162 00:09:56,840 --> 00:09:59,720 Вау, видимо, я и правда не знаю, что значит затворник 163 00:09:59,800 --> 00:10:03,350 У нас запланирован потрясающий вечер развлечений! 164 00:10:03,640 --> 00:10:07,350 Певцы! Танцоры! И, если повезет... 165 00:10:07,440 --> 00:10:10,270 ...чуток Ясновидения для вас! 166 00:10:10,560 --> 00:10:13,570 Это наш шанс. Пойду найду Мермисту и Морского Ястреба 167 00:10:13,940 --> 00:10:16,030 И не спускай глаз с Пикаблу 168 00:10:16,440 --> 00:10:19,410 Далее, Свен за пианино 169 00:10:19,700 --> 00:10:21,410 Поаплодируйте Свен 170 00:10:33,880 --> 00:10:34,750 Как я могла забыть? 171 00:10:34,840 --> 00:10:37,090 У Спинни, наверное, приготовлен замечательный сюрприз, 172 00:10:37,170 --> 00:10:40,050 ...а я собираюсь приготовить что-нибудь получше, чтобы уделать ее! 173 00:11:08,790 --> 00:11:11,080 Ладно, есть еще? 174 00:11:11,170 --> 00:11:12,420 Это все 175 00:11:13,750 --> 00:11:17,880 Теперь! Наконец-то, мы готовы к секретному, тайному... 176 00:11:17,960 --> 00:11:20,930 ...и подводному приключению-вечеринке! 177 00:11:24,100 --> 00:11:26,350 М-мермиста? Что такое? 178 00:11:26,430 --> 00:11:28,890 Э, ничего... совсем ничего 179 00:11:28,970 --> 00:11:30,850 Тогда почему ты спряталась за барной стойкой? 180 00:11:31,310 --> 00:11:32,810 Ладно 181 00:11:32,900 --> 00:11:34,230 Возможно, здесь кто-то... 182 00:11:34,310 --> 00:11:37,150 ...с кем я абсолютно точно не готова встретиться сейчас 183 00:11:37,230 --> 00:11:38,320 Что! Кто? 184 00:11:38,650 --> 00:11:40,800 Кто-то, чей корабль.. 185 00:11:40,920 --> 00:11:43,820 ...я, возможно.. ну может быть, типа сожгла 186 00:11:43,910 --> 00:11:45,370 -Чего!? 187 00:11:45,450 --> 00:11:48,200 Мне всего-лишь... хотелось узнать какого это 188 00:11:48,700 --> 00:11:52,330 Ты - все, что мне когда-либо было нужно 189 00:11:52,420 --> 00:11:55,130 Перестань смотреть на меня вот так 190 00:12:03,010 --> 00:12:05,720 Эй, это ты, Пикаблу? 191 00:12:14,060 --> 00:12:17,690 Я Ско... Линда. Д'рим? Привет 192 00:12:17,770 --> 00:12:19,440 Не могу смотреть... 193 00:12:19,530 --> 00:12:25,360 Пытаюсь попасть закулисы... Артист... я артист 194 00:12:30,700 --> 00:12:32,410 Давай, Линда! 195 00:12:33,580 --> 00:12:34,620 Я смогу 196 00:12:34,710 --> 00:12:36,000 Я смогу! 197 00:12:47,090 --> 00:12:50,140 ♪ Крадусь. Ни звука ♪ 198 00:12:50,760 --> 00:12:54,020 ♪ Крадусь. Просто осмотрись ♪ 199 00:12:54,440 --> 00:12:58,690 ♪ Я всегда была сильна, но сейчас я на пределе ♪ 200 00:12:58,770 --> 00:13:02,900 ♪ Потому что я знаю, что у меня получится... петь, танцевать, шпионить! ♪ 201 00:13:02,990 --> 00:13:06,660 ♪ Скрываюсь у всех на глазах ♪ 202 00:13:07,030 --> 00:13:10,780 ♪ Как могла я прокрасться с таким клевым телосложением? ♪ 203 00:13:10,870 --> 00:13:14,750 ♪ Узнаю правду, и сыщик не нужен ♪ 204 00:13:14,830 --> 00:13:19,040 ♪ Теперь я шпион Слежу под прикрытием ♪ 205 00:13:19,130 --> 00:13:22,300 ♪Скрываюсь прямо у всех на глазах♪ 206 00:13:22,550 --> 00:13:26,930 ♪ Пока не раскроешь, оставайся под прикрытием ♪ 207 00:13:27,010 --> 00:13:30,930 ♪ Разыскиваю зацепки, которые приведут меня к тебе ♪ 208 00:13:31,010 --> 00:13:34,770 ♪Да, я шпион Слежу под прикрытием♪ 209 00:13:35,100 --> 00:13:38,270 ♪Скрываюсь прямо у всех на глазах♪ 210 00:13:38,900 --> 00:13:41,860 ♪ Крадусь. Ни звука ♪ 211 00:13:42,980 --> 00:13:46,360 ♪ Крадусь. Просто осмотрись ♪ 212 00:13:46,860 --> 00:13:53,740 ♪Я шпион Я шпион ♪ 213 00:13:54,080 --> 00:13:58,250 ♪Я шпион♪ 214 00:13:58,830 --> 00:14:01,090 О, да! 215 00:14:02,840 --> 00:14:04,210 Ее дыхалка! 216 00:14:04,590 --> 00:14:05,670 Браво! 217 00:14:06,170 --> 00:14:07,930 О, спасибо! 218 00:14:08,590 --> 00:14:09,430 Спасибо! 219 00:14:09,890 --> 00:14:11,640 У меня получилось 220 00:14:16,180 --> 00:14:17,020 Свен? 221 00:14:18,940 --> 00:14:19,810 Э-это ты! 222 00:14:20,440 --> 00:14:24,940 О, вау, принц Пикаблю! Я тебя везде обыскалась 223 00:14:25,230 --> 00:14:27,400 Вот это был номер, дорогуша, 224 00:14:27,490 --> 00:14:29,530 ...но у меня правда нет времени на болтовню 225 00:14:29,610 --> 00:14:32,370 А ну да, но видишь ли, нам нужны твои силы, чтобы сразиться с Хорд Праймом 226 00:14:32,450 --> 00:14:34,580 -И чтобы найти наших друзей -Друзей? 227 00:14:34,660 --> 00:14:36,870 Ты про Глиммер и Адору? 228 00:14:36,950 --> 00:14:39,250 Ого, ты великолепен 229 00:14:39,330 --> 00:14:41,630 Давай, сделай так еще раз. Ты видишь их сейчас? 230 00:14:41,710 --> 00:14:45,880 Вижу... яркую, сияющую девушку среди звезд 231 00:14:45,960 --> 00:14:49,680 ...с её великим большим мечом, сражается против Хорд Прайма! 232 00:14:49,760 --> 00:14:54,390 -Ши-ра в космосе! -Подожди, сражается мечом? 233 00:14:54,470 --> 00:14:55,760 Но Адора сломала меч 234 00:14:55,850 --> 00:14:58,270 Ясновидение никогда не лжет, дорогуша 235 00:14:58,350 --> 00:15:01,650 Теперь я настаиваю на том, чтобы ты ушла 236 00:15:01,730 --> 00:15:04,360 Мне нужно войти в роль для следующего выступления 237 00:15:05,190 --> 00:15:06,030 "Роль"? 238 00:15:07,820 --> 00:15:10,950 Это странно, но... полагаю, мы уже встречались раньше 239 00:15:19,200 --> 00:15:22,330 О, цветочный магазин Парфюмы! 240 00:15:22,580 --> 00:15:28,210 Да! Парфюма. Она куколка, не так ли? Никогда не упускаю шанса потусоваться с ней 241 00:15:29,590 --> 00:15:33,010 Настоящий Пикаблу никогда не встречал Парфюму 242 00:15:33,090 --> 00:15:34,180 Кто ты? 243 00:15:50,400 --> 00:15:51,610 Дабл Трабл? 244 00:15:56,240 --> 00:15:59,830 Браво. Ты меня поймала. Снова 245 00:15:59,910 --> 00:16:02,250 Что ты тут делаешь? Где настоящий Пикаблу? 246 00:16:02,580 --> 00:16:05,380 Без понятия. После того, как мы расстались с моим котшельком, 247 00:16:05,460 --> 00:16:06,840 ...мне понадобилась новая работа 248 00:16:07,090 --> 00:16:09,800 Я все слышал о неуловимом Пикаблу 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,220 Провидец, которого никто годами не видел? 250 00:16:12,510 --> 00:16:13,630 Как можно было устоять? 251 00:16:13,720 --> 00:16:16,720 То есть, вся это миссия была пустой тратой времени? 252 00:16:17,100 --> 00:16:20,600 Может, у меня и нет дара, как у принца, но я знаю, где ваши друзья 253 00:16:20,680 --> 00:16:21,730 И я расскажу вам 254 00:16:22,560 --> 00:16:24,190 За вознаграждение, конечно 255 00:16:26,940 --> 00:16:28,020 Отлично 256 00:16:28,610 --> 00:16:31,150 Пока приходилось блуждать по захваченным территориям, 257 00:16:31,240 --> 00:16:35,240 ...я выдавал себя за клона, пытаясь подружиться с большим братцем 258 00:16:35,320 --> 00:16:37,070 Оказалось, что это не для меня 259 00:16:37,490 --> 00:16:39,450 Это для очень унылой аудитории, 260 00:16:39,540 --> 00:16:42,960 ...где разум каждого контролируется. Половина зрителей чипированы 261 00:16:43,250 --> 00:16:44,870 -Что? -Еще не все 262 00:16:45,290 --> 00:16:47,290 Прайм зол 263 00:16:47,630 --> 00:16:50,920 Появилась Ши-ра и украла его маленького котенка 264 00:16:51,170 --> 00:16:54,840 Ваши друзья едут домой, но Прайм устроил блокаду... 265 00:16:54,930 --> 00:16:59,430 ...вокруг всей планеты, готовый уничтожить каждого, кто осмелится пройти 266 00:16:59,930 --> 00:17:01,640 У них никогда не получится 267 00:17:12,280 --> 00:17:13,360 Эй, ты 268 00:17:13,650 --> 00:17:16,450 Прости за сегодня. Я совсем забыла об этом 269 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 Не волнуйся 270 00:17:18,200 --> 00:17:19,320 Все прощено 271 00:17:20,740 --> 00:17:23,000 Обещаешь, что не злишься? 272 00:17:23,830 --> 00:17:26,040 Я бы никогда не смогла злится на тебя, любимая 273 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 "Любимая"? Ты никогда меня так раньше не называла 274 00:17:32,000 --> 00:17:33,130 Покажи свою шею! 275 00:17:36,090 --> 00:17:38,220 Как жаль, что мы не можем быть вместе 276 00:17:39,140 --> 00:17:41,640 В свете Хорд Прайма 277 00:17:51,730 --> 00:17:53,480 Что ты наделала? 278 00:17:56,070 --> 00:17:57,150 Мы закончили? 279 00:18:05,750 --> 00:18:06,660 Мермиста? 280 00:18:06,960 --> 00:18:08,170 Что ты делаешь?! 281 00:18:09,330 --> 00:18:13,630 Отступите от тьмы и придите к свету Прайма 282 00:18:14,090 --> 00:18:16,920 Мермиста. Мермиста, нет! 283 00:18:28,390 --> 00:18:31,110 Мы в хрупком подводном шаре, 284 00:18:31,190 --> 00:18:34,070 ...поэтому не могли бы вы перестать БИТЬ друг друга? 285 00:18:34,940 --> 00:18:36,280 Надо убираться 286 00:18:47,750 --> 00:18:48,830 Здесь нет выхода 287 00:18:48,910 --> 00:18:50,210 Я знаю выход 288 00:18:50,540 --> 00:18:52,540 Ведите меня на сцену! 289 00:18:54,040 --> 00:18:56,380 Я не шучу. Ведите на сцену 290 00:19:41,550 --> 00:19:42,840 У театра... 291 00:19:43,930 --> 00:19:47,260 Эм, не поможешь немного? Нужно направить мою руку к небесам 292 00:19:48,720 --> 00:19:51,310 У театра множество секретов! 293 00:19:56,860 --> 00:19:59,740 Я задержу их. Идите к платформе и убирайтесь отсюда! 294 00:20:00,440 --> 00:20:02,950 Твой выход, красавчик. Пошли! 295 00:20:15,170 --> 00:20:16,670 Парфюма, уходи! 296 00:20:27,180 --> 00:20:30,140 -Скорпия, поторопись! - Их слишком много 297 00:20:30,220 --> 00:20:32,810 А это место разрушится, если кто-нибудь не остановит это 298 00:20:34,900 --> 00:20:37,230 Вы должны выбраться, защищать остальных 299 00:20:41,030 --> 00:20:42,150 Иди. Сейчас! 300 00:20:42,490 --> 00:20:43,740 Что? Нет! 301 00:20:44,860 --> 00:20:46,280 Ты с нами! 302 00:20:47,160 --> 00:20:49,450 Нет, поэтому я и здесь 303 00:20:50,290 --> 00:20:51,790 Я мускулы, помнишь? 304 00:20:53,250 --> 00:20:54,290 У меня получится 305 00:21:33,370 --> 00:21:35,370 Прости! 306 00:21:41,210 --> 00:21:42,420 Беги. Сейчас же! 307 00:21:52,640 --> 00:21:53,850 С годовщиной 308 00:22:00,690 --> 00:22:02,690 Сигнал! 309 00:22:03,110 --> 00:22:07,450 В пределах досягаемости. Соединение через коммуникационный канал Сопротивления 310 00:22:09,360 --> 00:22:11,200 -Адора? -Парфюма 311 00:22:11,280 --> 00:22:12,240 Что происходит? 312 00:22:12,910 --> 00:22:14,620 Я... Я... 313 00:22:14,700 --> 00:22:17,210 Мы уже на пути к вам. Просто продержитесь еще немного 314 00:22:17,290 --> 00:22:19,710 -Мы почти здесь -Нет! Не возвращайтесь 315 00:22:19,790 --> 00:22:23,000 Хорд Прайм знает, что вы возвращаетесь Здесь ловушка, блокада 316 00:22:23,090 --> 00:22:25,670 Вам никогда через нее не пройти Вы должны держаться подальше 317 00:22:26,130 --> 00:22:28,180 Сопротивление скомпрометировано 318 00:22:28,260 --> 00:22:29,760 Они все у Прайма 319 00:22:30,300 --> 00:22:33,470 Мы потеряли и--х-- Мне очень жаль, мы их потеряли 320 00:22:42,340 --> 00:22:47,340 vk.com/shera_sub 31915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.