Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:24,560
Окей, Ши-Ра, я знаю, что ты здесь
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,730
Оу, почти получилось!
3
00:00:29,820 --> 00:00:31,610
Может прекратите отвлекать меня?
4
00:00:31,900 --> 00:00:35,950
Прости. Но тут определенно
происходило что-то светящееся
5
00:00:36,030 --> 00:00:39,780
Ну же, Адора, ты не можешь позволить
ничему отвлечь тебя от трансформации
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,290
Что происходит?
7
00:00:41,830 --> 00:00:43,790
Уу! Мы балуемся с Адорой?
8
00:00:43,870 --> 00:00:45,620
Катра, тебе обязательно
сидеть ИМЕННО здесь?
9
00:00:45,710 --> 00:00:48,670
-Что? Я ничего не делаю
-Адора, сосредоточься!
10
00:00:48,750 --> 00:00:50,800
Да, Адора, сосредоточься!
11
00:00:50,880 --> 00:00:51,710
Ты сможешь!
12
00:01:03,770 --> 00:01:06,060
Сюда!
13
00:01:06,140 --> 00:01:07,690
О, привет, Адора
14
00:01:07,770 --> 00:01:08,650
Не обращай внимания
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,940
-Энтрапта, это обязательно делать здесь?
-Да!
16
00:01:12,030 --> 00:01:16,240
Здесь сигнал сильнее всего.
Мы меньше, чем в дне пути до Эфирии
17
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
Скоро мы будем в радиусе,
чтобы послать сообщение Сопротивлению
18
00:01:20,370 --> 00:01:21,450
Поверить не могу...
19
00:01:22,240 --> 00:01:25,000
Всего через ДЕНЬ я встречу отца
20
00:01:25,080 --> 00:01:28,580
Это было так давно. Я едва помню его
21
00:01:35,010 --> 00:01:36,090
Готова оказаться дома?
22
00:01:36,630 --> 00:01:37,680
Не совсем...
23
00:01:40,300 --> 00:01:42,680
Ладно, хорошо. Может быть
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,690
Что по вашему происходит
сейчас в Эфирии?
25
00:01:58,530 --> 00:02:02,990
Наши друзья все еще не вернулись
с их рискованной космической миссии
26
00:02:03,080 --> 00:02:05,700
Так что, спасение Эфирии остается за нами!
27
00:02:06,410 --> 00:02:11,710
Вперед! На секретное,
подводное приключение-вечеринку!
28
00:02:14,050 --> 00:02:16,630
♪ На краю величия! ♪
29
00:02:17,670 --> 00:02:19,880
♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪
30
00:02:21,090 --> 00:02:24,100
♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪
31
00:02:25,640 --> 00:02:28,060
♪ Мы сможем победить! ♪
32
00:02:28,140 --> 00:02:31,400
♪ Мы должны быть сильными!
И мы должны быть храбрыми! ♪
33
00:02:32,980 --> 00:02:39,450
♪ Мы соберем всю нашу силу
и никогда не сдадимся! ♪
34
00:02:39,530 --> 00:02:41,450
♪ Нужно быть сильными! ♪
35
00:02:45,080 --> 00:02:48,900
Окей, это, не то чтобы
я не поняла план, но...
36
00:02:49,280 --> 00:02:52,540
Я не понимаю план.
Почему мы так одеты?
37
00:02:52,630 --> 00:02:57,550
Потому что это тайная миссия под
прикрытием по поиску Принца Пикаблю
38
00:02:52,630 --> 00:02:57,550
Peekablue (Peacock - павлин + Blue - синий)
39
00:02:57,630 --> 00:02:59,380
Пикаблю живет в затворничестве
40
00:02:59,470 --> 00:03:03,800
Но его заметили на совершенно секретном
подводном банкете Зачарованного Грота
41
00:03:03,890 --> 00:03:07,310
Место сбора всех богатых
преступников Эфирии
42
00:03:07,390 --> 00:03:12,060
Хмм! Значит он показывается на преступном
сборище, но даже не соизволил ответить...
43
00:03:12,150 --> 00:03:15,190
...моему барабанному кругу, чтобы
я знала сколько барабанов мне нужно!
44
00:03:15,270 --> 00:03:16,860
Ага, хорошо, понятно
45
00:03:16,940 --> 00:03:19,360
И... Зачем он нам нужен?
46
00:03:19,650 --> 00:03:22,570
Потому что у Пикаблю
есть способность Ясновидения
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,910
С помощью магии он может
увидеть каждый уголок вселенной
48
00:03:24,990 --> 00:03:28,080
И если мы завербуем его, он сможет
сказать, где сейчас Адора и остальные
49
00:03:28,410 --> 00:03:31,580
Мы ДОЛЖНЫ предупредить их,
что Прайм чипирует людей по всей Эфирии...
50
00:03:31,660 --> 00:03:33,330
...и вернуть их как можно скорее!
51
00:03:33,420 --> 00:03:35,540
Никто на банкете не должен знать,
что мы там
52
00:03:35,630 --> 00:03:38,670
Так что для прикрытия
я придумала всем псевдонимы!
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,800
Скорпия, ты - Линда д'Рим
54
00:03:41,880 --> 00:03:44,760
Фермер и мать
пяти маленьких скорпионов
55
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
Линда д'Рим..?
56
00:03:46,680 --> 00:03:49,640
Н-не знаю заметила ли ты,
но я не то чтобы хороша во вранье
57
00:03:49,720 --> 00:03:52,320
Или в притворстве, или смешивании с толпой.
Я пытаюсь сказать...
58
00:03:52,460 --> 00:03:53,730
Я просто мускулы
59
00:03:53,810 --> 00:03:55,770
-Не шпион
-Нонсенс, Линда
60
00:03:55,860 --> 00:03:57,650
Ты была рождена для этой роли
61
00:03:57,730 --> 00:04:00,440
Парфюма, ты - Тэра, кузнец!
62
00:04:00,820 --> 00:04:01,900
Мне нравится!
63
00:04:02,240 --> 00:04:05,870
А что, если Тэра непревзойденный игрок
в карты и носит повязку на глазу...
64
00:04:05,950 --> 00:04:08,490
...и у нее богатое, темное прошлое,
и есть злой близнец?
65
00:04:08,580 --> 00:04:10,750
Ух! Я могу сыграть злого близнеца!
66
00:04:11,040 --> 00:04:12,290
Давай попроще, Тэра
67
00:04:13,330 --> 00:04:16,130
Лады, чем раньше найдем принца,
тем раньше поймем...
68
00:04:16,210 --> 00:04:17,540
...где наши друзья
69
00:04:26,140 --> 00:04:27,100
Вот ты где
70
00:04:27,930 --> 00:04:28,760
Привет
71
00:04:29,100 --> 00:04:31,270
Есть шанс украсть
тебя на минутку?
72
00:04:31,350 --> 00:04:32,520
Не сейчас, дорогая
73
00:04:32,600 --> 00:04:34,230
После того, что случилось в Эльбароне...
74
00:04:34,310 --> 00:04:36,850
...нам нужно сосредоточиться
на следующем шаге Сопротивления
75
00:04:37,230 --> 00:04:39,230
Пожалуйста. Это займет только секунду
76
00:04:39,520 --> 00:04:41,190
У меня нет времени
77
00:04:41,900 --> 00:04:44,490
О, да, конечно. Все понятно
78
00:04:49,580 --> 00:04:52,540
Мне кажется, или она...
злится на меня?
79
00:04:54,160 --> 00:04:56,830
Не знаю.
Честно говоря не похоже...
80
00:04:56,920 --> 00:04:58,380
...что она чувствует хоть что-нибудь
81
00:04:58,460 --> 00:05:00,210
Наша годовщина!
82
00:05:00,550 --> 00:05:01,960
И я абсолютно забыла!
83
00:05:02,510 --> 00:05:04,380
Ух, я должна это исправить, Ветерок!
84
00:05:12,140 --> 00:05:15,180
Дельфины кувыркаются в отливе на рассвете
85
00:05:17,560 --> 00:05:19,980
Секретное, подводное
приключение-вечеринка!
86
00:05:27,820 --> 00:05:29,530
Почему мы в кладовке?
87
00:05:29,620 --> 00:05:31,200
Ага, где банкет?
88
00:05:31,280 --> 00:05:33,200
О-хо, это не банкет
89
00:05:38,120 --> 00:05:41,420
ЭТО - Банкет!
90
00:05:50,970 --> 00:05:54,430
Это место наполнено охотниками
за головами, пиратами и сиренами...
91
00:05:54,520 --> 00:05:57,270
...которые сдадут нас быстрее,
чем их хладнокровные сердца сделают удар
92
00:05:57,350 --> 00:06:01,230
Мы должны смешаться с толпой
и найти принца быстро.. и ПО ТИХОМУ!
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,400
Не испогань мне все!
94
00:06:04,780 --> 00:06:06,240
Тебе не придется повторять дважды
95
00:06:06,320 --> 00:06:07,900
Это мои люди
96
00:06:08,200 --> 00:06:10,660
Я только разведаю положение и--
97
00:06:10,740 --> 00:06:12,200
Что такое?
98
00:06:12,280 --> 00:06:13,910
О, нет, ничего, ничего, ничего.
99
00:06:13,990 --> 00:06:16,290
Я просто не знал,
что, эм.. он будет здесь
100
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
Я думала, что это "твои люди"
101
00:06:20,960 --> 00:06:23,290
Да, они мои люди!
А значит большинство из них...
102
00:06:23,380 --> 00:06:25,710
...в определенный момент
поклялись отомстить мне!
103
00:06:32,220 --> 00:06:34,390
Быстро! Пойдем.. поговорим
104
00:06:34,470 --> 00:06:36,020
Сюда!
105
00:06:37,230 --> 00:06:41,520
Окей, игра началась.
Тэра сейчас разговорит этих ребят
106
00:06:41,600 --> 00:06:44,110
А ты, сходи поболтай
с вон теми головорезами
107
00:06:44,440 --> 00:06:46,190
Удачи, Линда д'Рим
108
00:06:47,150 --> 00:06:48,610
Боже..
109
00:06:48,990 --> 00:06:52,070
Что за прекрасная вечеринка, а?
110
00:06:52,160 --> 00:06:55,450
Мое слово, этот меч очень острый
111
00:06:57,290 --> 00:07:00,580
Я очень надеюсь, что это
не помешает заново разжечь--
112
00:07:02,180 --> 00:07:05,250
Неверное слово.
Возродить искру нашей дружбы
113
00:07:05,340 --> 00:07:09,970
Не, это-- Это тоже плохо.
Слушай, мне жаль, что я поджег твою лодку
114
00:07:10,260 --> 00:07:11,800
Ты простишь меня?
115
00:07:11,880 --> 00:07:14,100
Великолепно, я приму это за "да"
116
00:07:14,180 --> 00:07:15,390
Ястреб, сосредоточься
117
00:07:15,470 --> 00:07:19,310
Не повторяй случай, когда ты испортил
литературное общество головоногих!
118
00:07:19,390 --> 00:07:21,020
А, да не волнуйся
119
00:07:21,100 --> 00:07:25,610
Теперь, когда он не может раскрыть
мое прикрытие, нас ждет тихое плавание
120
00:07:35,030 --> 00:07:36,740
Да. Абсолютно!
121
00:07:36,830 --> 00:07:40,200
Так, под водой, а?
122
00:07:40,750 --> 00:07:43,460
Штуки? Ага. Ага, ага...
123
00:07:44,500 --> 00:07:47,300
Пикаблю? Кто-нибудь? Нет? Никто?
124
00:07:47,380 --> 00:07:48,750
Ладно, ну...
125
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
Не берите в голову.
Ладно, хорошего вечера
126
00:07:52,430 --> 00:07:55,970
И тогда то я ему сказала,
что даже не знаю КАК плавать!
127
00:08:05,270 --> 00:08:09,360
Прошу, скажи что это последний
из твоих недовольных бывших соратников
128
00:08:11,650 --> 00:08:14,450
Эээ... Возможно нам стоит остаться здесь?
129
00:08:29,170 --> 00:08:31,590
Как прошло? Ты узнала что-нибудь?
130
00:08:31,670 --> 00:08:34,720
Ага. Я узнала,
что у меня ужасно получается!
131
00:08:36,010 --> 00:08:37,260
Не говори так
132
00:08:37,350 --> 00:08:39,890
Это-- Это говорит старая ты...
133
00:08:39,970 --> 00:08:43,520
...угнетенная всей этой неуверенностью в себе,
которую Орда внушила тебе
134
00:08:43,850 --> 00:08:46,770
Просто--
Я не очень гожусь на ведущую роль
135
00:08:47,940 --> 00:08:49,610
Это чепуха
136
00:08:50,190 --> 00:08:53,280
Ты удивительна. У тебя
огромное сердце и ты можешь сделать...
137
00:08:53,360 --> 00:08:55,150
...все, что только захочешь
138
00:08:55,740 --> 00:09:00,160
-Правда?
-Окей. Что ты, Скорпия, любишь делать?
139
00:09:00,580 --> 00:09:02,580
Ну я.. всегда любила петь
140
00:09:03,000 --> 00:09:07,710
Но я плохо пою. Все так говорят.
Ну, Катра, так говорила. Ничего страшного
141
00:09:07,790 --> 00:09:10,960
Скорпия, ты должна делать что-то,
не потому что ты хороша в этом
142
00:09:11,050 --> 00:09:12,960
А потому что это
делает тебя счастливой
143
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Иди за мной, хорошо?
144
00:09:16,180 --> 00:09:17,340
Повторяй за мной
145
00:09:17,640 --> 00:09:18,840
Я смогу
146
00:09:19,180 --> 00:09:20,430
Я смогу
147
00:09:20,930 --> 00:09:22,270
Парфюма сможет
148
00:09:22,600 --> 00:09:25,520
-Парфюма смо--
-Нет, нет, нет. ТЫ сможешь
149
00:09:25,600 --> 00:09:26,560
Скажи "Я"
150
00:09:26,940 --> 00:09:29,190
Я.. Я смогу?
151
00:09:30,230 --> 00:09:31,360
Я смогу
152
00:09:31,610 --> 00:09:32,820
Я смогу
153
00:09:33,530 --> 00:09:35,400
Я смогу найти принца Пикаблю!
154
00:09:35,490 --> 00:09:38,950
Да! Вот это настрой!
Мы найдем его, даже если он скрыт...
155
00:09:39,030 --> 00:09:41,830
...в темном,
самом уединенном уголке Эфирии
156
00:09:42,620 --> 00:09:45,910
Добрый вечер,
морские изгои...
157
00:09:46,000 --> 00:09:48,170
..разбойники суши..
158
00:09:48,250 --> 00:09:49,790
...и все, кто между ними
159
00:09:50,170 --> 00:09:51,920
Я ваш ведущий...
160
00:09:52,000 --> 00:09:54,630
Принц Пикаблю!
161
00:09:54,960 --> 00:09:56,300
-Пикаблю!
-Принц!
162
00:09:56,840 --> 00:09:59,720
Вау, видимо, я и правда не знаю,
что значит затворник
163
00:09:59,800 --> 00:10:03,350
У нас запланирован
потрясающий вечер развлечений!
164
00:10:03,640 --> 00:10:07,350
Певцы! Танцоры!
И, если повезет...
165
00:10:07,440 --> 00:10:10,270
...чуток Ясновидения для вас!
166
00:10:10,560 --> 00:10:13,570
Это наш шанс.
Пойду найду Мермисту и Морского Ястреба
167
00:10:13,940 --> 00:10:16,030
И не спускай глаз с Пикаблу
168
00:10:16,440 --> 00:10:19,410
Далее, Свен за пианино
169
00:10:19,700 --> 00:10:21,410
Поаплодируйте Свен
170
00:10:33,880 --> 00:10:34,750
Как я могла забыть?
171
00:10:34,840 --> 00:10:37,090
У Спинни, наверное,
приготовлен замечательный сюрприз,
172
00:10:37,170 --> 00:10:40,050
...а я собираюсь приготовить
что-нибудь получше, чтобы уделать ее!
173
00:11:08,790 --> 00:11:11,080
Ладно, есть еще?
174
00:11:11,170 --> 00:11:12,420
Это все
175
00:11:13,750 --> 00:11:17,880
Теперь! Наконец-то,
мы готовы к секретному, тайному...
176
00:11:17,960 --> 00:11:20,930
...и подводному
приключению-вечеринке!
177
00:11:24,100 --> 00:11:26,350
М-мермиста? Что такое?
178
00:11:26,430 --> 00:11:28,890
Э, ничего... совсем ничего
179
00:11:28,970 --> 00:11:30,850
Тогда почему ты спряталась
за барной стойкой?
180
00:11:31,310 --> 00:11:32,810
Ладно
181
00:11:32,900 --> 00:11:34,230
Возможно, здесь кто-то...
182
00:11:34,310 --> 00:11:37,150
...с кем я абсолютно точно
не готова встретиться сейчас
183
00:11:37,230 --> 00:11:38,320
Что! Кто?
184
00:11:38,650 --> 00:11:40,800
Кто-то, чей корабль..
185
00:11:40,920 --> 00:11:43,820
...я, возможно..
ну может быть, типа сожгла
186
00:11:43,910 --> 00:11:45,370
-Чего!?
187
00:11:45,450 --> 00:11:48,200
Мне всего-лишь...
хотелось узнать какого это
188
00:11:48,700 --> 00:11:52,330
Ты - все, что мне
когда-либо было нужно
189
00:11:52,420 --> 00:11:55,130
Перестань смотреть на меня вот так
190
00:12:03,010 --> 00:12:05,720
Эй, это ты, Пикаблу?
191
00:12:14,060 --> 00:12:17,690
Я Ско... Линда. Д'рим? Привет
192
00:12:17,770 --> 00:12:19,440
Не могу смотреть...
193
00:12:19,530 --> 00:12:25,360
Пытаюсь попасть закулисы...
Артист... я артист
194
00:12:30,700 --> 00:12:32,410
Давай, Линда!
195
00:12:33,580 --> 00:12:34,620
Я смогу
196
00:12:34,710 --> 00:12:36,000
Я смогу!
197
00:12:47,090 --> 00:12:50,140
♪ Крадусь.
Ни звука ♪
198
00:12:50,760 --> 00:12:54,020
♪ Крадусь.
Просто осмотрись ♪
199
00:12:54,440 --> 00:12:58,690
♪ Я всегда была сильна,
но сейчас я на пределе ♪
200
00:12:58,770 --> 00:13:02,900
♪ Потому что я знаю, что у меня получится...
петь, танцевать, шпионить! ♪
201
00:13:02,990 --> 00:13:06,660
♪ Скрываюсь у всех на глазах ♪
202
00:13:07,030 --> 00:13:10,780
♪ Как могла я прокрасться
с таким клевым телосложением? ♪
203
00:13:10,870 --> 00:13:14,750
♪ Узнаю правду,
и сыщик не нужен ♪
204
00:13:14,830 --> 00:13:19,040
♪ Теперь я шпион
Слежу под прикрытием ♪
205
00:13:19,130 --> 00:13:22,300
♪Скрываюсь прямо у всех на глазах♪
206
00:13:22,550 --> 00:13:26,930
♪ Пока не раскроешь,
оставайся под прикрытием ♪
207
00:13:27,010 --> 00:13:30,930
♪ Разыскиваю зацепки,
которые приведут меня к тебе ♪
208
00:13:31,010 --> 00:13:34,770
♪Да, я шпион
Слежу под прикрытием♪
209
00:13:35,100 --> 00:13:38,270
♪Скрываюсь прямо у всех на глазах♪
210
00:13:38,900 --> 00:13:41,860
♪ Крадусь.
Ни звука ♪
211
00:13:42,980 --> 00:13:46,360
♪ Крадусь.
Просто осмотрись ♪
212
00:13:46,860 --> 00:13:53,740
♪Я шпион
Я шпион ♪
213
00:13:54,080 --> 00:13:58,250
♪Я шпион♪
214
00:13:58,830 --> 00:14:01,090
О, да!
215
00:14:02,840 --> 00:14:04,210
Ее дыхалка!
216
00:14:04,590 --> 00:14:05,670
Браво!
217
00:14:06,170 --> 00:14:07,930
О, спасибо!
218
00:14:08,590 --> 00:14:09,430
Спасибо!
219
00:14:09,890 --> 00:14:11,640
У меня получилось
220
00:14:16,180 --> 00:14:17,020
Свен?
221
00:14:18,940 --> 00:14:19,810
Э-это ты!
222
00:14:20,440 --> 00:14:24,940
О, вау, принц Пикаблю!
Я тебя везде обыскалась
223
00:14:25,230 --> 00:14:27,400
Вот это был номер, дорогуша,
224
00:14:27,490 --> 00:14:29,530
...но у меня правда
нет времени на болтовню
225
00:14:29,610 --> 00:14:32,370
А ну да, но видишь ли, нам нужны твои
силы, чтобы сразиться с Хорд Праймом
226
00:14:32,450 --> 00:14:34,580
-И чтобы найти наших друзей
-Друзей?
227
00:14:34,660 --> 00:14:36,870
Ты про Глиммер и Адору?
228
00:14:36,950 --> 00:14:39,250
Ого, ты великолепен
229
00:14:39,330 --> 00:14:41,630
Давай, сделай так еще раз.
Ты видишь их сейчас?
230
00:14:41,710 --> 00:14:45,880
Вижу... яркую,
сияющую девушку среди звезд
231
00:14:45,960 --> 00:14:49,680
...с её великим большим мечом,
сражается против Хорд Прайма!
232
00:14:49,760 --> 00:14:54,390
-Ши-ра в космосе!
-Подожди, сражается мечом?
233
00:14:54,470 --> 00:14:55,760
Но Адора сломала меч
234
00:14:55,850 --> 00:14:58,270
Ясновидение никогда не лжет, дорогуша
235
00:14:58,350 --> 00:15:01,650
Теперь я настаиваю на том, чтобы ты ушла
236
00:15:01,730 --> 00:15:04,360
Мне нужно войти в роль
для следующего выступления
237
00:15:05,190 --> 00:15:06,030
"Роль"?
238
00:15:07,820 --> 00:15:10,950
Это странно, но... полагаю,
мы уже встречались раньше
239
00:15:19,200 --> 00:15:22,330
О, цветочный магазин Парфюмы!
240
00:15:22,580 --> 00:15:28,210
Да! Парфюма. Она куколка, не так ли?
Никогда не упускаю шанса потусоваться с ней
241
00:15:29,590 --> 00:15:33,010
Настоящий Пикаблу никогда
не встречал Парфюму
242
00:15:33,090 --> 00:15:34,180
Кто ты?
243
00:15:50,400 --> 00:15:51,610
Дабл Трабл?
244
00:15:56,240 --> 00:15:59,830
Браво. Ты меня поймала. Снова
245
00:15:59,910 --> 00:16:02,250
Что ты тут делаешь?
Где настоящий Пикаблу?
246
00:16:02,580 --> 00:16:05,380
Без понятия. После того, как
мы расстались с моим котшельком,
247
00:16:05,460 --> 00:16:06,840
...мне понадобилась новая работа
248
00:16:07,090 --> 00:16:09,800
Я все слышал о
неуловимом Пикаблу
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,220
Провидец, которого никто годами не видел?
250
00:16:12,510 --> 00:16:13,630
Как можно было устоять?
251
00:16:13,720 --> 00:16:16,720
То есть, вся это миссия
была пустой тратой времени?
252
00:16:17,100 --> 00:16:20,600
Может, у меня и нет дара, как у принца,
но я знаю, где ваши друзья
253
00:16:20,680 --> 00:16:21,730
И я расскажу вам
254
00:16:22,560 --> 00:16:24,190
За вознаграждение, конечно
255
00:16:26,940 --> 00:16:28,020
Отлично
256
00:16:28,610 --> 00:16:31,150
Пока приходилось блуждать
по захваченным территориям,
257
00:16:31,240 --> 00:16:35,240
...я выдавал себя за клона,
пытаясь подружиться с большим братцем
258
00:16:35,320 --> 00:16:37,070
Оказалось, что это не для меня
259
00:16:37,490 --> 00:16:39,450
Это для очень унылой аудитории,
260
00:16:39,540 --> 00:16:42,960
...где разум каждого контролируется.
Половина зрителей чипированы
261
00:16:43,250 --> 00:16:44,870
-Что?
-Еще не все
262
00:16:45,290 --> 00:16:47,290
Прайм зол
263
00:16:47,630 --> 00:16:50,920
Появилась Ши-ра
и украла его маленького котенка
264
00:16:51,170 --> 00:16:54,840
Ваши друзья едут домой,
но Прайм устроил блокаду...
265
00:16:54,930 --> 00:16:59,430
...вокруг всей планеты, готовый уничтожить каждого, кто осмелится пройти
266
00:16:59,930 --> 00:17:01,640
У них никогда не получится
267
00:17:12,280 --> 00:17:13,360
Эй, ты
268
00:17:13,650 --> 00:17:16,450
Прости за сегодня.
Я совсем забыла об этом
269
00:17:17,280 --> 00:17:18,120
Не волнуйся
270
00:17:18,200 --> 00:17:19,320
Все прощено
271
00:17:20,740 --> 00:17:23,000
Обещаешь, что не злишься?
272
00:17:23,830 --> 00:17:26,040
Я бы никогда не смогла
злится на тебя, любимая
273
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
"Любимая"?
Ты никогда меня так раньше не называла
274
00:17:32,000 --> 00:17:33,130
Покажи свою шею!
275
00:17:36,090 --> 00:17:38,220
Как жаль, что мы не можем быть вместе
276
00:17:39,140 --> 00:17:41,640
В свете Хорд Прайма
277
00:17:51,730 --> 00:17:53,480
Что ты наделала?
278
00:17:56,070 --> 00:17:57,150
Мы закончили?
279
00:18:05,750 --> 00:18:06,660
Мермиста?
280
00:18:06,960 --> 00:18:08,170
Что ты делаешь?!
281
00:18:09,330 --> 00:18:13,630
Отступите от тьмы
и придите к свету Прайма
282
00:18:14,090 --> 00:18:16,920
Мермиста. Мермиста, нет!
283
00:18:28,390 --> 00:18:31,110
Мы в хрупком подводном шаре,
284
00:18:31,190 --> 00:18:34,070
...поэтому не могли бы
вы перестать БИТЬ друг друга?
285
00:18:34,940 --> 00:18:36,280
Надо убираться
286
00:18:47,750 --> 00:18:48,830
Здесь нет выхода
287
00:18:48,910 --> 00:18:50,210
Я знаю выход
288
00:18:50,540 --> 00:18:52,540
Ведите меня на сцену!
289
00:18:54,040 --> 00:18:56,380
Я не шучу. Ведите на сцену
290
00:19:41,550 --> 00:19:42,840
У театра...
291
00:19:43,930 --> 00:19:47,260
Эм, не поможешь немного?
Нужно направить мою руку к небесам
292
00:19:48,720 --> 00:19:51,310
У театра множество секретов!
293
00:19:56,860 --> 00:19:59,740
Я задержу их.
Идите к платформе и убирайтесь отсюда!
294
00:20:00,440 --> 00:20:02,950
Твой выход, красавчик. Пошли!
295
00:20:15,170 --> 00:20:16,670
Парфюма, уходи!
296
00:20:27,180 --> 00:20:30,140
-Скорпия, поторопись!
- Их слишком много
297
00:20:30,220 --> 00:20:32,810
А это место разрушится,
если кто-нибудь не остановит это
298
00:20:34,900 --> 00:20:37,230
Вы должны выбраться, защищать остальных
299
00:20:41,030 --> 00:20:42,150
Иди. Сейчас!
300
00:20:42,490 --> 00:20:43,740
Что? Нет!
301
00:20:44,860 --> 00:20:46,280
Ты с нами!
302
00:20:47,160 --> 00:20:49,450
Нет, поэтому я и здесь
303
00:20:50,290 --> 00:20:51,790
Я мускулы, помнишь?
304
00:20:53,250 --> 00:20:54,290
У меня получится
305
00:21:33,370 --> 00:21:35,370
Прости!
306
00:21:41,210 --> 00:21:42,420
Беги. Сейчас же!
307
00:21:52,640 --> 00:21:53,850
С годовщиной
308
00:22:00,690 --> 00:22:02,690
Сигнал!
309
00:22:03,110 --> 00:22:07,450
В пределах досягаемости. Соединение через коммуникационный канал Сопротивления
310
00:22:09,360 --> 00:22:11,200
-Адора?
-Парфюма
311
00:22:11,280 --> 00:22:12,240
Что происходит?
312
00:22:12,910 --> 00:22:14,620
Я... Я...
313
00:22:14,700 --> 00:22:17,210
Мы уже на пути к вам.
Просто продержитесь еще немного
314
00:22:17,290 --> 00:22:19,710
-Мы почти здесь
-Нет! Не возвращайтесь
315
00:22:19,790 --> 00:22:23,000
Хорд Прайм знает, что вы возвращаетесь
Здесь ловушка, блокада
316
00:22:23,090 --> 00:22:25,670
Вам никогда через нее не пройти
Вы должны держаться подальше
317
00:22:26,130 --> 00:22:28,180
Сопротивление скомпрометировано
318
00:22:28,260 --> 00:22:29,760
Они все у Прайма
319
00:22:30,300 --> 00:22:33,470
Мы потеряли и--х--
Мне очень жаль, мы их потеряли
320
00:22:42,340 --> 00:22:47,340
vk.com/shera_sub
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.