All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,750 --> 00:00:24,500 "Запуск" 2 00:00:30,440 --> 00:00:35,240 Возрадуйся, Эфирия, ибо Прайм прибыл к вам 3 00:00:35,320 --> 00:00:39,700 Не бойтесь, вам была дана возможность... 4 00:00:39,950 --> 00:00:45,040 ...сделать вклад во вскоре переделанный по моему замыслу мир 5 00:00:46,170 --> 00:00:50,340 Но сперва, вы должны доказать себя достойными 6 00:00:51,460 --> 00:00:54,420 Ваш лидер, ваша... Ши-Ра 7 00:00:54,970 --> 00:00:58,970 Она увидит, как вы страдаете во мраке ради нее 8 00:00:59,550 --> 00:01:04,180 Отвернитесь от этого фальшивого героя и доставьте её мне 9 00:01:05,230 --> 00:01:07,850 Прайм видит все 10 00:01:08,150 --> 00:01:10,770 Прайм знает все 11 00:01:11,360 --> 00:01:14,440 Им не скрыться от моей кары 12 00:01:15,400 --> 00:01:19,280 Вааау! Это потрясающе! 13 00:01:20,910 --> 00:01:23,450 И... плохо... 14 00:01:23,540 --> 00:01:24,830 Очень плохо 15 00:01:24,910 --> 00:01:27,620 ♪ На краю величия! ♪ 16 00:01:28,540 --> 00:01:30,840 ♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪ 17 00:01:31,880 --> 00:01:34,960 ♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪ 18 00:01:36,380 --> 00:01:38,930 ♪ Мы сможем победить! ♪ 19 00:01:39,010 --> 00:01:42,180 ♪ Мы должны быть сильными! И мы должны быть храбрыми! ♪ 20 00:01:43,970 --> 00:01:49,020 ♪ Мы соберем всю нашу силу и никогда не сдадимся! ♪ 21 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 ♪ Нужно быть сильными! ♪ 22 00:02:00,450 --> 00:02:02,530 Привет, соня, проголодалась? 23 00:02:03,580 --> 00:02:05,040 Что случилось? Ты в порядке? 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,460 Я должна... спасти... Глиммер... 25 00:02:10,420 --> 00:02:13,040 Мое тело предает меня 26 00:02:13,670 --> 00:02:15,510 Нет, ты истощена 27 00:02:15,590 --> 00:02:17,380 Это случается с обычными людьми... 28 00:02:17,470 --> 00:02:20,720 ...когда они продолжают бросаться в битву и отказываются спать 29 00:02:21,470 --> 00:02:22,680 Ненавижу его 30 00:02:22,760 --> 00:02:25,100 Ну же, тебе просто нужно отдохнуть 31 00:02:27,180 --> 00:02:28,980 А теперь закрой глаза и-- 32 00:02:29,060 --> 00:02:30,520 Она мертва?! 33 00:02:30,600 --> 00:02:32,110 Что? Нет! 34 00:02:32,190 --> 00:02:34,860 Ладно, хорошо, потому что обычно Адора занимается планированием... 35 00:02:34,940 --> 00:02:36,780 ...а мы гадаем есть ли план? 36 00:02:36,860 --> 00:02:39,860 Слушай, обновление корабля Мары завершено... 37 00:02:40,160 --> 00:02:43,830 ...но мы не можем никуда отправиться, пока Адора снова не встанет на ноги 38 00:02:43,910 --> 00:02:45,990 Так что спи, а остальные-- 39 00:02:46,160 --> 00:02:49,000 Кто-то сказал Стремительный... Ветер? 40 00:02:49,390 --> 00:02:52,670 Адоре стало лучше? И ты рассказал ей о сообщении Хород Прайма прошлой ночью? 41 00:02:52,750 --> 00:02:54,670 -Она знает, что он ищет её? -Кто? 42 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 Все, хватит! 43 00:02:56,590 --> 00:02:57,880 Адора, отдыхать! 44 00:02:57,960 --> 00:02:59,590 Ветер, голова! 45 00:03:01,090 --> 00:03:03,010 И всем, шшш! 46 00:03:03,600 --> 00:03:06,260 Она скоро будет в порядке, так ведь? 47 00:03:06,350 --> 00:03:10,100 Да. Ей просто. Нужен. Сон! 48 00:03:19,150 --> 00:03:22,070 -Адора, журнал болезни, день третий -Нет! 49 00:03:24,160 --> 00:03:26,450 Стой! Это же для науки! 50 00:03:26,910 --> 00:03:30,410 Слушайте, мы должны что-нибудь сделать. Неизвестно, когда Адоре станет лучше... 51 00:03:30,500 --> 00:03:34,420 ...и даже когда станет, у нас нет плана как вернуть Глиммер 52 00:03:34,710 --> 00:03:36,380 Мы знаем, что она на корабле Хорд Прайма... 53 00:03:36,460 --> 00:03:38,960 ...но понятия не имеем где, типо, в космосе 54 00:03:39,050 --> 00:03:42,300 Ну, значит МЫ должны придумать план по спасению Глиммер 55 00:03:42,380 --> 00:03:43,220 С ними 56 00:03:44,720 --> 00:03:46,470 Нам не нужны куклы 57 00:03:46,680 --> 00:03:48,640 Нам нужны только... ОНИ! 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,930 И что ты собираешься с этим делать? 59 00:03:51,640 --> 00:03:53,440 Врезать Хорд Прайму 60 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 Возможно, если мы помедитируем... 61 00:03:57,400 --> 00:04:00,760 нам удастся... подключиться к нашей магической связи... 62 00:04:00,820 --> 00:04:03,280 ...и найти дух Глиммер в космосе! 63 00:04:03,360 --> 00:04:06,530 Ребят, о, привет! В-вы что говорите о космосе?! 64 00:04:10,120 --> 00:04:14,580 Да. Мы говорили о том как вернуть Глиммер из кос-- 65 00:04:14,670 --> 00:04:17,380 Я ЧТО угодно сделаю, чтобы попасть в космос! 66 00:04:17,460 --> 00:04:20,710 Бесконечная вселенная информации на кончиках наших пальцев... 67 00:04:20,800 --> 00:04:26,050 ...полная бесконечных планет, звезд и цивилизаций-- 68 00:04:27,140 --> 00:04:29,100 Это не увеселительная поездка... 69 00:04:29,180 --> 00:04:31,470 ...для тебя и твоих ненормальных экспериментов 70 00:04:31,560 --> 00:04:34,230 Наша ПОДРУГА там. Помнишь? 71 00:04:35,560 --> 00:04:36,400 Глиммер? 72 00:04:39,150 --> 00:04:40,610 Блестящая такая? 73 00:04:40,690 --> 00:04:44,070 Вы виделись. Несколько. Раз. 74 00:04:45,610 --> 00:04:47,780 Ооу! Точно 75 00:04:50,080 --> 00:04:53,410 Вау! Эй, Энтрапта, что это там? 76 00:04:53,540 --> 00:04:54,660 Это что, робот? 77 00:04:54,750 --> 00:04:56,000 Робот?! Где?! 78 00:04:59,130 --> 00:05:02,510 Слушайте, знаю, она может быть немного "Воу, наука!" 79 00:05:04,840 --> 00:05:07,260 Но клянусь, у неё доброе сердце 80 00:05:07,340 --> 00:05:08,930 Она уже предавала нас 81 00:05:09,010 --> 00:05:12,390 Мы уверенны только в том, что как только она увидит корабль Хорд Прайма... 82 00:05:12,470 --> 00:05:14,730 ...она кинет нас, и присоединится к его армии 83 00:05:14,810 --> 00:05:18,900 Она и правда часто использовала свои изобретения... против нас 84 00:05:18,980 --> 00:05:21,900 Я только говорю, что никто из нас не знает как отследить космический корабль 85 00:05:22,030 --> 00:05:23,150 Но Энтрапта может 86 00:05:23,230 --> 00:05:24,740 Если просто дадите ей шанс 87 00:05:32,160 --> 00:05:33,660 Ладно... 88 00:05:34,330 --> 00:05:37,920 Ладно, Гик Принцесса, ты поможешь нам или нет? 89 00:05:41,500 --> 00:05:44,760 Если ты поможешь нам найти Глиммер, то сможешь отправиться в космос 90 00:05:44,840 --> 00:05:45,670 Отлично!!! 91 00:05:51,640 --> 00:05:53,060 Ау? Кто это? 92 00:05:58,770 --> 00:06:01,150 Эй! Я знаю ты наблюдаешь за мной! 93 00:06:07,240 --> 00:06:09,570 Ты не должна быть здесь 94 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 Я-- Я не-- 95 00:06:11,370 --> 00:06:14,830 Прайм постановил, что никто не должен говорить с королевой 96 00:06:14,990 --> 00:06:16,290 Ты ослушалась 97 00:06:16,370 --> 00:06:17,580 Какая разница? 98 00:06:17,660 --> 00:06:19,870 Есть вещи поважнее, о которых Прайму стоит беспокоиться 99 00:06:19,960 --> 00:06:21,750 -Не то чтобы я-- -Недостойная дрянь! 100 00:06:21,830 --> 00:06:24,960 Не тебе решать, что важно для Прайма 101 00:06:25,050 --> 00:06:28,550 Ты паразит, не более чем грязь под его-- 102 00:06:35,810 --> 00:06:40,230 Сестрица, почему ты сопротивляешься моим приказам? 103 00:06:42,270 --> 00:06:43,110 Лорд Прайм? 104 00:06:43,690 --> 00:06:45,690 Прайм видит все, сестрица 105 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 НЕ беспокой королеву 106 00:06:49,450 --> 00:06:50,610 А теперь, уходи 107 00:07:17,350 --> 00:07:18,560 Что? 108 00:07:34,570 --> 00:07:35,740 Снова ты 109 00:07:37,620 --> 00:07:39,290 Сто-стой! 110 00:07:41,460 --> 00:07:45,380 Сообщение от Хорд Прайма транслировалось через ЭТОТ шпиль 111 00:07:45,500 --> 00:07:47,000 Значит длинна его волны... 112 00:07:47,090 --> 00:07:49,420 ...связывает шпиль с его главной оперативной базой 113 00:07:49,710 --> 00:07:51,630 Её то мы и отследим 114 00:07:51,720 --> 00:07:55,970 -Здорово. Так отследи ее! -Ну, мы гипотетически можем отследить её 115 00:07:56,050 --> 00:07:58,970 Астральная сеть связи Хорд Прайма невероятно сложна... 116 00:07:59,060 --> 00:08:00,980 ...и я смогла перехватить только части 117 00:08:01,060 --> 00:08:03,100 Мне необходимо подобраться насколько возможно близко... 118 00:08:03,190 --> 00:08:06,110 ...к приемнику, прежде чем я смогу триангулировать источник 119 00:08:09,900 --> 00:08:12,990 Мне нужно..подобраться..к шпилю... 120 00:08:13,070 --> 00:08:15,820 чтобы..отследить..сигнал.. 121 00:08:17,120 --> 00:08:19,620 -Ясно, ясно, ясно -Если последуем за сигналом... 122 00:08:19,700 --> 00:08:22,960 ...мы найдем корабль невероятно утонченного дизайна... 123 00:08:23,040 --> 00:08:26,250 ...центр супер технологически продвинутой империи-- 124 00:08:26,330 --> 00:08:30,590 Думаю, в основном мы надеемся найти нашу похищенную подругу 125 00:08:32,760 --> 00:08:35,470 Этот шпиль кишит дронами наблюдения 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,970 Нужно найти способ проскочить мимо них... 127 00:08:39,040 --> 00:08:42,200 ...чтобы Гик Принцесса подобралась достаточно близко для отслеживания сигнала 128 00:08:43,020 --> 00:08:45,270 Тааак, какой у нас план? 129 00:08:45,350 --> 00:08:47,610 Эм... Это и есть план 130 00:08:47,690 --> 00:08:50,150 Мы проскочим мимо дронов наблюдения 131 00:08:50,440 --> 00:08:54,150 Не знаю! Обычно Адора справляется с быть-за-главную 132 00:08:54,240 --> 00:08:58,950 Ладно, мы проскочим мимо ботов, и если нас заметят, мы-- 133 00:08:59,030 --> 00:09:00,410 Врежем ботам! 134 00:09:00,490 --> 00:09:02,790 Конечно, для меня звучит как план 135 00:09:02,870 --> 00:09:04,830 И кто-нибудь должен приглядывать за-- 136 00:09:05,830 --> 00:09:10,380 Что? Она серьезно сразу же сбежала? 137 00:09:15,510 --> 00:09:16,470 Ваше Величество 138 00:09:17,050 --> 00:09:18,590 Спасибо, что присоединились ко мне 139 00:09:18,680 --> 00:09:21,010 Я подумал, что вам захочется отвлечься 140 00:09:25,810 --> 00:09:27,060 Вам нравится? 141 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Сувениры из множества миров 142 00:09:29,650 --> 00:09:33,230 Миры, которые я погрузил в мой вечный свет 143 00:09:33,320 --> 00:09:35,820 Миры, которые ты уничтожил 144 00:09:36,990 --> 00:09:39,200 Разрушение не приносит мне радости 145 00:09:39,280 --> 00:09:43,910 Но сорняки надо выжечь, дабы новая жизнь смогла расцвести 146 00:09:44,870 --> 00:09:47,040 Это мое любимое 147 00:09:47,120 --> 00:09:49,540 Сокровище из первого завоеванного мной мира 148 00:09:49,630 --> 00:09:52,040 Оно высоко ценилось его народом 149 00:09:52,590 --> 00:09:55,510 И теперь это все что от них осталось 150 00:09:56,130 --> 00:09:58,430 Вы знаете, что я ищу Ши-Ру 151 00:09:58,970 --> 00:10:00,720 Похоже вы не желаете помочь мне 152 00:10:01,300 --> 00:10:03,310 Но я собираюсь использовать ваше оружие... 153 00:10:03,390 --> 00:10:06,890 ...только для того, чтобы нести мир в самые темные уголки вселенной 154 00:10:06,980 --> 00:10:08,060 Мир? 155 00:10:08,140 --> 00:10:11,900 Если активировать Сердце Эфирии, никого не останется 156 00:10:11,980 --> 00:10:15,190 Да. Никаких войн, никакой боли 157 00:10:15,530 --> 00:10:20,780 Прошлые миры сметены, новое начало для вселенной 158 00:10:21,370 --> 00:10:23,450 Знаю, вы понимаете 159 00:10:23,660 --> 00:10:27,750 Все, что я хочу, вы однажды уже делали 160 00:10:28,790 --> 00:10:30,580 Нет. Нет, это не... 161 00:10:37,510 --> 00:10:39,090 Ч-что? Как? 162 00:10:39,590 --> 00:10:41,840 -Как? -Узнаешь его? 163 00:10:45,140 --> 00:10:45,970 Папа? 164 00:10:46,640 --> 00:10:49,350 Давайте начистоту, Ваше Величество 165 00:10:49,440 --> 00:10:52,980 Ваш мир принадлежит мне 166 00:10:53,520 --> 00:10:55,940 Однако, я все еще милосерден 167 00:10:56,440 --> 00:11:00,030 Вы бы воссоединились с отцом по моей благосклонности? 168 00:11:00,110 --> 00:11:02,620 Вы предоставите мне Ши-Ру? 169 00:11:03,280 --> 00:11:04,120 Я... 170 00:11:04,200 --> 00:11:05,910 Я хотела активировать Сердце Эфирии 171 00:11:06,870 --> 00:11:11,420 Думала, что могу спасти мир. Но все, что я сделала - это привела тебя 172 00:11:13,790 --> 00:11:16,550 Я никогда не стану тебе помогать 173 00:11:17,090 --> 00:11:18,920 И тебе никогда не победить 174 00:11:22,510 --> 00:11:27,260 Те, кто цепляются за тьму сделали свой выбор 175 00:12:00,630 --> 00:12:03,180 Ну, здесь нет сигнала. Надо подойти ближе 176 00:12:03,260 --> 00:12:05,720 Ненавижу пустыни 177 00:12:08,010 --> 00:12:09,890 Все чисто. Пошли 178 00:12:15,480 --> 00:12:17,190 Погодите. Кажется, я улавливаю что-то 179 00:12:19,360 --> 00:12:22,570 Энтрапта, нам правда нужно уйти с открытой местности 180 00:12:23,490 --> 00:12:25,780 Секунду, почти получилось 181 00:12:26,200 --> 00:12:27,950 Нужно забраться повыше 182 00:12:28,950 --> 00:12:31,500 Так близко, почти получилось 183 00:12:32,910 --> 00:12:34,790 Не-а, ложная тревога. Надо еще ближе 184 00:12:47,220 --> 00:12:48,890 Что мы будем делать? 185 00:12:53,350 --> 00:12:55,060 Я должна бежать? 186 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 Не бежать? 187 00:12:59,190 --> 00:13:00,320 Бежать? 188 00:13:03,030 --> 00:13:03,860 Чего? 189 00:13:04,490 --> 00:13:05,860 Энтрапта 190 00:13:28,430 --> 00:13:30,640 Оу, привет 191 00:13:31,350 --> 00:13:34,480 Ты очень технологически развит 192 00:13:36,310 --> 00:13:38,100 Плохой робот! 193 00:13:42,190 --> 00:13:43,400 Давай уже! 194 00:13:54,950 --> 00:13:55,790 Что будем делать? 195 00:13:57,620 --> 00:14:00,830 Не знаю! Этот план изначально был обречен 196 00:14:00,920 --> 00:14:03,300 Я не Адора. Почему я думала, что могу быть лидером? 197 00:14:03,380 --> 00:14:04,800 Что ж, все еще ничего 198 00:14:04,880 --> 00:14:07,550 Эта модель передачи восхитительна 199 00:14:07,630 --> 00:14:09,840 -Мы должны подобраться ближе -Нельзя! 200 00:14:09,930 --> 00:14:12,850 Благодаря тебе это место скоро будет кишеть ботами! 201 00:14:12,930 --> 00:14:14,520 Мы должны отступить 202 00:14:14,770 --> 00:14:17,520 Я должна была догадаться об этом прежде, чем тебе доверять 203 00:14:17,690 --> 00:14:21,230 Тебе плевать на Глиммер или на любого из нас. Тебя заботит только техника 204 00:14:22,770 --> 00:14:25,150 Вы все... злитесь на меня? 205 00:14:26,690 --> 00:14:30,030 Ты на самом деле только поняла это? Да, мы злимся! 206 00:14:30,110 --> 00:14:32,780 Ты не осознаешь, как твои действия сказываются на других людях 207 00:14:32,910 --> 00:14:34,950 Даже на тех, которые вроде должны быть друзьями 208 00:14:35,040 --> 00:14:39,080 Например, мы! Те, кто пострадал из-за твох тупых ботов! 209 00:14:39,160 --> 00:14:41,830 И чьи королевства ты почти уничтожила 210 00:14:44,420 --> 00:14:48,010 Я плохо разбираюсь в людях, но я хороша в технике 211 00:14:48,090 --> 00:14:53,260 Думала, что, если буду использовать её, чтобы помочь вам, может, вы полюбите меня 212 00:14:53,850 --> 00:14:55,640 Но и тут я все испортила 213 00:14:57,060 --> 00:14:58,600 Энтрапта, нет! 214 00:15:04,520 --> 00:15:08,610 Я сказала, что надо возвращаться! Можешь послушать хоть раз в жизни? 215 00:15:08,690 --> 00:15:11,030 Прости, я плохо слушаю! 216 00:15:11,110 --> 00:15:13,120 Простите, что все порчу! 217 00:15:13,200 --> 00:15:15,950 Но вам нужен этот сигнал, и я его достану для вас 218 00:15:16,870 --> 00:15:18,620 Все еще пытаешься поймать сигнал? 219 00:15:18,700 --> 00:15:20,290 Конечно 220 00:15:20,370 --> 00:15:21,920 Мы нужны Глиммер 221 00:15:31,090 --> 00:15:34,680 Хорошо, Гик Принцесса, лови сигнал. Мы прикроем 222 00:15:38,390 --> 00:15:40,640 Фроста, Скорпия, к Энтрапте! 223 00:15:40,730 --> 00:15:42,690 Парфюма ко мне! Сейчас же! 224 00:16:03,120 --> 00:16:05,790 Что же внутри тебя? 225 00:16:07,210 --> 00:16:10,050 Сконцентрируйся, Энтрапта! Глиммер нужна твоя помощь 226 00:16:36,070 --> 00:16:37,830 Парфюма, перекрой шпиль 227 00:16:40,870 --> 00:16:42,580 -Хорошая работа -Спасибо 228 00:16:42,660 --> 00:16:44,620 Хотелось бы, чтобы здесь была вода для тебя 229 00:16:46,750 --> 00:16:48,130 Но она есть 230 00:16:48,670 --> 00:16:53,090 Если я что-то и знаю в Зоне Страха, так это канализационную систему 231 00:17:08,480 --> 00:17:11,320 О, вау, пахнет... 232 00:17:12,610 --> 00:17:14,240 Это так мерзко! 233 00:17:15,030 --> 00:17:15,860 Почти 234 00:17:16,030 --> 00:17:18,570 Есть! Окей, хорошие и плохие новости 235 00:17:18,660 --> 00:17:20,660 Хорошая: я нашла... 236 00:17:20,740 --> 00:17:22,910 ...флагман Хорд Прайма. -Ураааа! 237 00:17:23,000 --> 00:17:25,710 Плохая: я перехватила последнее его сообщение 238 00:17:25,790 --> 00:17:28,000 Он отправляет еще больше кораблей в Эфирию 239 00:17:28,080 --> 00:17:30,790 -Они прибудут в любую минуту -Забираю свое ура 240 00:17:48,690 --> 00:17:51,020 Кто ты? Ты Ши-Ра? 241 00:17:55,280 --> 00:17:57,860 Ши-Ры нет. Меч сломан 242 00:17:58,570 --> 00:18:00,120 Так, что же мне теперь делать? 243 00:18:04,370 --> 00:18:06,160 Я не сожалею о том, что сделала 244 00:18:07,160 --> 00:18:09,080 Я просто не знала насколько буду скучать по ней 245 00:18:09,420 --> 00:18:11,210 Не только по её силе, но я... 246 00:18:12,130 --> 00:18:14,760 Полагаю, мне нравилось думать, что у меня есть предназначение 247 00:18:15,670 --> 00:18:18,470 Быть Ши-Рой не мое предназначение, не так ли? 248 00:18:18,550 --> 00:18:19,720 Это была случайность 249 00:18:19,970 --> 00:18:23,560 Светлая Надежда перенесла меня через портал, потому что хотела использовать оружие 250 00:18:23,640 --> 00:18:25,850 Это единственная причина почему я здесь 251 00:18:30,480 --> 00:18:32,770 Не знаю в чем теперь мое предназначение 252 00:18:33,440 --> 00:18:35,400 Но знаю, что мои друзья нуждаются в помощи 253 00:18:36,150 --> 00:18:38,150 Думаю, тогда я во всем разберусь 254 00:18:40,570 --> 00:18:41,820 Спасибо за все 255 00:18:55,670 --> 00:18:58,760 -Адора! -Стрелок, вау, ты был прав 256 00:18:59,090 --> 00:19:00,590 Просто нужно было немного поспать 257 00:19:00,720 --> 00:19:02,090 Чувствую себя... прекрасно! 258 00:19:02,680 --> 00:19:05,430 Отлично, потому что у меня звонок Мермисты, и она говорит... 259 00:19:05,510 --> 00:19:07,720 -Бегите к кораблю! -Мы нашли её! 260 00:19:07,810 --> 00:19:09,020 Нашли Глиммер! 261 00:19:09,100 --> 00:19:13,020 А еще узнали, что Хорд Прайм отправляет больше кораблей к Эфирии сегодня 262 00:19:13,110 --> 00:19:15,860 Если вы не уйдете сейчас, вы не можете уйти, и точка! 263 00:19:15,940 --> 00:19:17,690 Тогда э... бегите! 264 00:19:22,320 --> 00:19:25,330 Здесь мы уязвимы. Нужно быстро попрощаться 265 00:19:29,660 --> 00:19:31,540 Вернемся так быстро, как сможем 266 00:19:34,170 --> 00:19:36,040 Сопротивление в хороших руках 267 00:19:36,630 --> 00:19:40,420 Ага, оказывается я потрясающий лидер, так что все будет хорошо 268 00:19:40,510 --> 00:19:42,130 И Энтрапта помогла 269 00:19:42,220 --> 00:19:44,720 Ты все еще чудачка, но хорошо справилась сегодня 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Мы прикроем тебя в любую минуту 271 00:19:54,940 --> 00:19:57,230 Адора, Я... я не буду.... 272 00:19:57,820 --> 00:19:59,900 Не знаю как это сказать! 273 00:19:59,990 --> 00:20:01,530 Ты остаешься 274 00:20:02,200 --> 00:20:03,700 Корабли - не мое 275 00:20:03,950 --> 00:20:06,950 Я должен остаться в Эфирии, защищать её 276 00:20:07,160 --> 00:20:08,620 И с твоим уходом... 277 00:20:08,990 --> 00:20:12,080 ...должен остаться кто-то с великолепными распущенными волосами 278 00:20:14,330 --> 00:20:16,540 Надеюсь, ты не разочарована во мне 279 00:20:16,630 --> 00:20:19,130 Смеешься? Я горжусь 280 00:20:19,590 --> 00:20:21,720 Ты определенно там, где должен быть 281 00:20:22,050 --> 00:20:23,430 Я больше не Ши-ра 282 00:20:24,010 --> 00:20:26,600 Но я всегда буду твоим верным скакуном 283 00:20:31,640 --> 00:20:36,230 Наблюдающие боты. Если они увидят корабль, то оповестят свою армаду, и они остановят нас 284 00:20:36,310 --> 00:20:38,860 Что мы будем делать? Мы останемся? 285 00:20:39,610 --> 00:20:40,480 Нет 286 00:20:40,570 --> 00:20:43,280 Мы сделаем так, чтобы корабль покинул Эфирию несмотря ни на что 287 00:20:43,360 --> 00:20:44,700 У меня есть идея 288 00:20:59,500 --> 00:21:01,050 Хотите Ши-ру? 289 00:21:01,300 --> 00:21:02,550 Идите и заберите! 290 00:21:13,140 --> 00:21:16,230 Что думаешь, Майка? Мы выиграли достаточно времени? 291 00:21:17,400 --> 00:21:18,860 Вот вам сторона получше 292 00:21:36,750 --> 00:21:37,710 Да! 293 00:21:37,790 --> 00:21:38,830 Спаси нашу девочку! 294 00:21:38,920 --> 00:21:40,380 -Давай, Адора! Вперед, вперед! -Урааа! 295 00:21:40,460 --> 00:21:43,260 -Спаси мою лучшую подругу! -Возвращаю свое ура! 296 00:21:44,920 --> 00:21:45,760 Ты как? 297 00:21:46,050 --> 00:21:47,510 Знаю, ты хотел полететь 298 00:21:48,390 --> 00:21:51,680 Но если бы я не остался, у них не получилось бы взлететь вообще 299 00:21:51,760 --> 00:21:53,850 Я доверяю друзьям моей дочери 300 00:21:53,930 --> 00:21:54,850 Они спасли меня 301 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 Теперь спасут её 302 00:21:57,600 --> 00:21:59,310 Скоро увидимся, малышка 303 00:22:10,820 --> 00:22:13,240 Что пришла поиздеваться? 304 00:22:13,410 --> 00:22:16,660 Ты слышала Хорд Прайма. Я должна быть одна 305 00:22:17,250 --> 00:22:18,420 Так что, оставь меня одну! 306 00:22:22,880 --> 00:22:23,840 Постой 307 00:22:25,130 --> 00:22:26,510 Прости. Можешь? 308 00:22:27,300 --> 00:22:28,220 Можешь остаться? 309 00:22:29,050 --> 00:22:30,470 Совсем ненадолго 310 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 Хорошо 311 00:22:42,340 --> 00:22:47,340 vk.com/shera_sub 30937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.