All language subtitles for Shark.Exorcist.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:19,470 (dramatic music) 2 00:00:22,150 --> 00:00:26,980 (woman screaming) 3 00:00:35,030 --> 00:00:38,030 (suspenseful music) 4 00:00:47,400 --> 00:00:48,850 - [Man] A state wide search continues 5 00:00:48,850 --> 00:00:51,950 this morning for 24 year old Vanessa Blair. 6 00:00:51,950 --> 00:00:54,930 Miss Blair, also a Catholic nun is being accused of 7 00:00:54,930 --> 00:00:59,780 the brutal torture and death of 13 little boys and girls. 8 00:00:59,780 --> 00:01:03,030 (light dramatic music) 9 00:01:23,210 --> 00:01:26,040 (water splashing) 10 00:01:37,330 --> 00:01:39,630 - The world has betrayed me. (dramatic music) 11 00:01:39,630 --> 00:01:42,240 So the world will taste my vengeance. 12 00:01:58,010 --> 00:01:58,950 - You bitch! 13 00:01:58,950 --> 00:02:01,080 You bitch, I know what you did. 14 00:02:02,360 --> 00:02:03,660 Everyone knows you did it. 15 00:02:04,980 --> 00:02:07,370 I'm gonna make sure they punish you, 16 00:02:07,370 --> 00:02:09,670 and I won't stop until you're rotting in hell. 17 00:02:13,140 --> 00:02:15,890 (guts squishing) 18 00:02:29,230 --> 00:02:32,230 (suspenseful music) 19 00:02:48,110 --> 00:02:50,940 - Lord Satan, accept my sacrifice. 20 00:02:52,150 --> 00:02:53,730 Send me an avenger! 21 00:03:19,610 --> 00:03:22,860 (light dramatic music) 22 00:04:54,360 --> 00:04:57,910 (car engine rumbling) 23 00:04:57,910 --> 00:04:58,740 - [Lauren] 100 degrees outside 24 00:04:58,740 --> 00:05:00,850 and this car's got no air conditioning? 25 00:05:00,850 --> 00:05:02,230 Real nice. 26 00:05:02,230 --> 00:05:03,970 - I like it hot. 27 00:05:03,970 --> 00:05:05,490 - Well, you're weird. 28 00:05:05,490 --> 00:05:07,770 - Lauren, we're almost there, okay? 29 00:05:07,770 --> 00:05:10,230 - You said that like two hours ago. 30 00:05:10,230 --> 00:05:11,960 - Yeah, well look, there's a sign right there. 31 00:05:11,960 --> 00:05:14,310 So we're here, no more bitching, all right? 32 00:05:14,310 --> 00:05:16,760 - Yeah, Lauren, be nice to Emily. 33 00:05:17,600 --> 00:05:18,500 - Thanks Ali. 34 00:05:19,890 --> 00:05:23,630 - I'm always nice, but if this isn't one amazing waterpark, 35 00:05:23,630 --> 00:05:26,270 I'm gonna be one pissed BFF. 36 00:05:26,270 --> 00:05:29,670 - Okay, this is not a waterpark, it's just a lake. 37 00:05:29,670 --> 00:05:31,370 Just a plain, old, normal lake. 38 00:05:32,250 --> 00:05:33,800 - I know it's a lake, but they've gotta have 39 00:05:33,800 --> 00:05:36,090 some kind of monster water slide, right? 40 00:05:36,090 --> 00:05:37,990 - Nope, sorry, just a plain, old lake. 41 00:05:39,290 --> 00:05:41,660 - Well, is there at least a wave pool? 42 00:05:41,660 --> 00:05:45,770 - Okay, what about just a lake do you not understand? 43 00:05:45,770 --> 00:05:48,320 - Well, I don't know why I'm going. 44 00:05:48,320 --> 00:05:50,300 What can you even do at a lake? 45 00:05:50,300 --> 00:05:55,200 - Like swim or work on your tan, just normal lake stuff. 46 00:05:55,200 --> 00:05:56,750 - Ali, did you know about this. 47 00:05:57,710 --> 00:06:00,000 Emily says it's not even a waterpark. 48 00:06:00,000 --> 00:06:01,020 I say we skip it. 49 00:06:01,940 --> 00:06:03,260 - You mean just go home? 50 00:06:03,260 --> 00:06:05,330 - [Lauren] Yes, Ali, what part of just skip 51 00:06:05,330 --> 00:06:06,770 it don't you understand? 52 00:06:15,970 --> 00:06:18,970 (car door slamming) 53 00:06:20,460 --> 00:06:22,670 - Okay, Lauren, I'm gonna go work on my tan, 54 00:06:22,670 --> 00:06:23,890 so you just amuse yourself. 55 00:06:23,890 --> 00:06:25,450 Um, are you coming? 56 00:06:25,450 --> 00:06:27,540 - Wait, I wanna work on my tan, too. 57 00:06:27,540 --> 00:06:28,500 - Of course you do. 58 00:06:28,500 --> 00:06:30,550 All right, um, are you going? 59 00:06:30,550 --> 00:06:31,670 - Give me just a minute. 60 00:06:31,670 --> 00:06:33,590 - All right, suit yourself, I'll be by the water. 61 00:06:33,590 --> 00:06:36,040 - [Lauren] We'll be by the water. 62 00:06:36,040 --> 00:06:38,040 (sighs) 63 00:06:47,720 --> 00:06:49,470 - Hey, Bobby, it's me. 64 00:06:51,400 --> 00:06:52,700 Why aren't you picking up? 65 00:06:54,440 --> 00:06:56,740 Tell you what, just call me when you get this. 66 00:06:58,690 --> 00:07:00,630 Seriously, Bobby, just call me. 67 00:07:01,490 --> 00:07:03,490 (sighs) 68 00:07:19,490 --> 00:07:21,660 - So, is Ali doing okay? 69 00:07:21,660 --> 00:07:23,670 - [Lauren] I guess, why shouldn't she be okay? 70 00:07:23,670 --> 00:07:24,590 - I don't know, didn't her boyfriend 71 00:07:24,590 --> 00:07:26,840 like cheat on her, what's his name? 72 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 - Who knows, she didn't say anything to me about it. 73 00:07:28,840 --> 00:07:31,460 - Or she might've said something but you never listen. 74 00:07:31,460 --> 00:07:33,460 You're not the world's best listener. 75 00:07:33,460 --> 00:07:34,370 - I do listen. 76 00:07:35,210 --> 00:07:37,070 - Um, then, close your eyes. 77 00:07:37,070 --> 00:07:37,900 - [Lauren] What? 78 00:07:37,900 --> 00:07:39,140 - I said close your eyes. 79 00:07:39,140 --> 00:07:40,150 - What's going on? 80 00:07:40,150 --> 00:07:41,800 - What color is my swimsuit? 81 00:07:42,670 --> 00:07:43,980 - Um, I don't know, green? 82 00:07:43,980 --> 00:07:45,990 - Not even close. 83 00:07:45,990 --> 00:07:47,600 - Um, it's pink. 84 00:07:48,570 --> 00:07:49,850 - You are such a cheater. 85 00:07:49,850 --> 00:07:50,920 You totally looked. 86 00:07:51,980 --> 00:07:53,670 - No, I didn't, but whatever. 87 00:07:53,670 --> 00:07:55,560 I do pay attention. 88 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 - Where's Ali right now? 89 00:07:58,530 --> 00:08:01,530 (light piano music) 90 00:08:20,110 --> 00:08:22,860 (dramatic music) 91 00:08:48,650 --> 00:08:53,650 (water splashing) (gasping) 92 00:08:57,000 --> 00:08:57,830 Is that Ali right there? 93 00:08:57,830 --> 00:08:59,230 - Where, I don't know what you're talking about. 94 00:08:59,230 --> 00:09:01,150 - Yeah, it is, come on. 95 00:09:02,700 --> 00:09:04,040 I'm coming, Ali. 96 00:09:05,210 --> 00:09:06,540 Oh, my God, Ali. 97 00:09:09,470 --> 00:09:11,530 Ali, are you okay? 98 00:09:11,530 --> 00:09:12,360 What happened? (light dramatic music) 99 00:09:12,360 --> 00:09:14,580 Stay with me, stay with me. 100 00:09:14,580 --> 00:09:15,420 Oh, my, God. 101 00:09:15,420 --> 00:09:16,530 You're my best friend, Ali, you've gotta stay with me. 102 00:09:16,530 --> 00:09:18,140 You've gotta stay with me. 103 00:09:18,140 --> 00:09:19,200 What happened? 104 00:09:19,200 --> 00:09:20,070 Are you okay? 105 00:09:20,070 --> 00:09:22,690 Oh, my God. (Ali groaning) 106 00:09:22,690 --> 00:09:24,530 Lauren, where are you? 107 00:09:26,350 --> 00:09:29,020 Stay with me, stay with me, okay? 108 00:09:29,020 --> 00:09:30,010 (Ali groaning) We're gonna get some help. 109 00:09:30,010 --> 00:09:31,260 We're gonna get some help (hushes). 110 00:09:31,260 --> 00:09:32,840 Calm down, calm down. 111 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Okay (hushes), calm down, calm down. 112 00:09:35,800 --> 00:09:37,440 Calm down, come on. 113 00:09:37,440 --> 00:09:39,860 Lauren, get some help, please. 114 00:09:39,860 --> 00:09:41,150 Tell me what happened. 115 00:09:41,150 --> 00:09:41,990 What happened, are you okay? 116 00:09:41,990 --> 00:09:43,030 (hushes) 117 00:09:43,030 --> 00:09:44,440 Come on, stay with me, we're gonna get some help. 118 00:09:44,440 --> 00:09:45,740 We're gonna get some help, it's okay. 119 00:09:45,740 --> 00:09:47,670 It's okay, it's okay. 120 00:09:47,670 --> 00:09:50,260 (hushes) 121 00:09:50,260 --> 00:09:52,240 It's okay, it's okay. 122 00:09:52,240 --> 00:09:55,240 (suspenseful music) 123 00:10:02,510 --> 00:10:06,050 (muffled talking) 124 00:10:06,050 --> 00:10:08,470 - [Woman] Dr. Bowen, Dr. Bowen, some to the ER stat. 125 00:10:08,470 --> 00:10:11,050 There's a patient here, she's been attacked by a shark. 126 00:10:11,050 --> 00:10:13,280 - This is Brian Bennett with Channel Nine News, 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,850 live from Paris Landing where 128 00:10:14,850 --> 00:10:17,490 for the past week swimmers have been terrorized 129 00:10:17,490 --> 00:10:20,940 by a bizarre series of brutal shark attacks. 130 00:10:20,940 --> 00:10:23,620 Currently, the entire area has been closed 131 00:10:23,620 --> 00:10:26,380 while police try to determine if the reports are true 132 00:10:26,380 --> 00:10:30,990 and in fact a man eating shark is loose in these waters. 133 00:10:30,990 --> 00:10:32,510 Stay tuned to Channel Nine News 134 00:10:32,510 --> 00:10:35,330 for more on this developing story. 135 00:10:35,330 --> 00:10:37,910 (upbeat music) 136 00:10:58,070 --> 00:10:59,290 - [Emily] Sit down I need to talk to you. 137 00:10:59,290 --> 00:11:00,120 - About what? 138 00:11:01,230 --> 00:11:03,030 - I just got back from the hospital. 139 00:11:04,060 --> 00:11:04,920 - Cool. 140 00:11:04,920 --> 00:11:07,110 - Why haven't you been there to see Ali? 141 00:11:07,110 --> 00:11:08,740 - Just because. 142 00:11:08,740 --> 00:11:10,660 - Okay well I thought that you might wanna know 143 00:11:10,660 --> 00:11:12,490 that she got released today because apparently 144 00:11:12,490 --> 00:11:14,910 she got miraculously healed from a shark bite. 145 00:11:15,750 --> 00:11:16,830 - That's cool, whatever. 146 00:11:16,830 --> 00:11:19,510 - Well, I'm also worried about her going back to Bobby, 147 00:11:19,510 --> 00:11:20,860 you know he cheated on her. 148 00:11:21,810 --> 00:11:23,920 - Bobby didn't want anything to do with her. 149 00:11:23,920 --> 00:11:25,090 - Okay, how do you know that? 150 00:11:25,090 --> 00:11:28,160 Have you been doing something behind Ali's back with Bobby? 151 00:11:28,160 --> 00:11:29,170 - Whatever. 152 00:11:29,170 --> 00:11:30,000 - No, I'm serious. 153 00:11:30,000 --> 00:11:32,190 If you have been, like, Ali's gonna be super pissed 154 00:11:32,190 --> 00:11:34,640 and it's just gonna make a big mess of things. 155 00:11:34,640 --> 00:11:35,740 - Whatever. 156 00:11:35,740 --> 00:11:37,550 - Lauren, I'm serious. 157 00:11:37,550 --> 00:11:38,470 A big mess. 158 00:11:44,420 --> 00:11:47,010 (spooky music) 159 00:11:48,230 --> 00:11:50,160 - Hello, I'm Nancy Chase and welcome 160 00:11:50,160 --> 00:11:53,310 to another episode of Ghost Whackers. 161 00:11:53,310 --> 00:11:55,000 Where we explore the paranormal, 162 00:11:55,000 --> 00:11:58,510 the supernatural and the unexplained. 163 00:12:01,470 --> 00:12:04,780 Today, I'm at Paris Landing, the scene of a strange series 164 00:12:04,780 --> 00:12:07,430 of attacks that turned beautiful bodies 165 00:12:07,430 --> 00:12:11,150 into blood soaked mangled corpses. 166 00:12:11,150 --> 00:12:14,760 Reports claim a giant shark is feeding on the swimmers. 167 00:12:14,760 --> 00:12:15,980 Is that really true? 168 00:12:18,010 --> 00:12:22,240 It seems impossible, but I wanna know for sure. 169 00:12:23,390 --> 00:12:25,230 How we can we do that? 170 00:12:25,230 --> 00:12:27,660 By asking the victims themselves. 171 00:12:27,660 --> 00:12:32,360 I want to create a psychic link with the troubled spirits. 172 00:12:32,360 --> 00:12:34,320 Three women have died here. 173 00:12:34,320 --> 00:12:37,900 Do their souls still remain to give us the answers? 174 00:12:37,900 --> 00:12:39,950 I want to find out, don't you? 175 00:12:41,360 --> 00:12:42,860 Yes, I thought so. 176 00:12:46,550 --> 00:12:49,800 (light dramatic music) 177 00:13:05,610 --> 00:13:09,820 Spirit of the water, speak to me now. 178 00:13:09,820 --> 00:13:11,580 I must know the truth. 179 00:13:11,580 --> 00:13:14,160 I must know, give me the truth. 180 00:13:15,020 --> 00:13:16,840 How did these women die? 181 00:13:16,840 --> 00:13:18,700 Tell me, I need to know. 182 00:13:19,840 --> 00:13:22,180 Is there something evil beneath these waves 183 00:13:23,170 --> 00:13:26,500 or is it something far more sinister 184 00:13:26,500 --> 00:13:28,570 than even I can imagine? 185 00:13:28,570 --> 00:13:33,570 Tell me, speak to me, speak to me spirit of the water. 186 00:13:34,030 --> 00:13:36,780 (dramatic music) 187 00:13:39,820 --> 00:13:42,070 (groaning) 188 00:14:02,450 --> 00:14:04,280 These waters are mine. 189 00:14:06,630 --> 00:14:07,880 Do you hear me? 190 00:14:08,880 --> 00:14:09,710 Mine! 191 00:14:10,740 --> 00:14:11,570 Forever. 192 00:14:14,840 --> 00:14:18,590 I will eat your flesh and swallow your souls. 193 00:14:20,790 --> 00:14:22,040 (screaming) 194 00:14:22,040 --> 00:14:22,870 Forever. 195 00:14:32,940 --> 00:14:35,110 (gasping) 196 00:14:53,650 --> 00:14:54,680 - [Emily] I still can't believe it. 197 00:14:54,680 --> 00:14:57,010 It's been three weeks and you just feel like-- 198 00:14:57,010 --> 00:14:59,340 - [Ali] How do I seem, Emily? 199 00:14:59,340 --> 00:15:00,400 - [Emily] Like, nothing happened. 200 00:15:00,400 --> 00:15:02,680 Like, it was just a bad dream. 201 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 Three weeks ago there was this chunk bitten out of your leg. 202 00:15:05,360 --> 00:15:07,270 We all thought you might die. 203 00:15:07,270 --> 00:15:10,850 - [Ali] Well, I guess it wasn't that bad, was it? 204 00:15:10,850 --> 00:15:13,010 - [Emily] You're taking a very, very strange attitude. 205 00:15:13,010 --> 00:15:14,280 I'm not sure I like it. 206 00:15:14,280 --> 00:15:16,130 - [Ali] Look, I'm sorry I'm not all happy, 207 00:15:16,130 --> 00:15:18,240 smiley 24/7, Emily. 208 00:15:18,240 --> 00:15:20,230 Like you said, I almost died. 209 00:15:20,230 --> 00:15:23,370 - [Emily] You did Ali, and I was so scared. 210 00:15:23,370 --> 00:15:25,270 - [Ali] Maybe it's be better if I had died, 211 00:15:25,270 --> 00:15:27,040 then you wouldn't have anything to worry about. 212 00:15:27,040 --> 00:15:28,740 - [Emily] Ali, don't you say that! 213 00:15:30,520 --> 00:15:34,440 - I mean, that's the thing about almost dying, Emily. 214 00:15:34,440 --> 00:15:35,850 It is a real buzzkill. 215 00:15:38,300 --> 00:15:41,050 Look, you don't have to worry about me. 216 00:15:41,050 --> 00:15:44,090 I'm fine, you said so yourself. 217 00:15:44,090 --> 00:15:45,450 - (sighs) It's just not normal. 218 00:15:45,450 --> 00:15:47,730 - Not normal that I'm better? 219 00:15:47,730 --> 00:15:50,330 Look, I don't even need this bandage anymore. 220 00:15:50,330 --> 00:15:51,160 See? 221 00:15:51,160 --> 00:15:54,390 - Oh, my, God, Ali, there's not even a scar or anything. 222 00:15:54,390 --> 00:15:57,770 - Whatever, look, I'm going home. 223 00:15:57,770 --> 00:16:00,060 I just wanna soak in my tub. 224 00:16:00,060 --> 00:16:02,710 - That's all you do anymore is just soak in your tub. 225 00:16:02,710 --> 00:16:04,810 - You should try, it feels good. 226 00:16:49,350 --> 00:16:52,970 Hey, you wouldn't be going to the lake now would ya? 227 00:16:53,950 --> 00:16:56,560 - You're not talking about Paris Landing, are you? 228 00:16:56,560 --> 00:16:57,950 - [Ali] Well, yeah. 229 00:16:57,950 --> 00:16:59,900 - Ain't that where them people got killed? 230 00:16:59,900 --> 00:17:01,100 Something about a shark. 231 00:17:01,940 --> 00:17:03,320 - Look, I don't know. 232 00:17:03,320 --> 00:17:06,720 But I'm going with you or without you. 233 00:17:09,780 --> 00:17:11,140 - Oh, shit, come on. 234 00:17:12,450 --> 00:17:14,880 - Really? - Hell yeah. 235 00:17:14,880 --> 00:17:15,710 - Great. 236 00:17:24,490 --> 00:17:25,320 (slapping) 237 00:17:25,320 --> 00:17:26,810 - Shit. 238 00:17:26,810 --> 00:17:27,640 Damn. 239 00:17:32,650 --> 00:17:35,150 (light music) 240 00:17:36,930 --> 00:17:40,820 (muffled children talking) 241 00:17:40,820 --> 00:17:43,050 - [Boy] I bet she made fun of him. 242 00:17:43,050 --> 00:17:44,300 - [Boy] No way! 243 00:18:08,600 --> 00:18:10,350 - [Boy] It's hot out. 244 00:18:12,310 --> 00:18:15,560 (light dramatic music) 245 00:18:19,770 --> 00:18:20,850 Bosco, hurry. 246 00:18:24,130 --> 00:18:26,880 (dramatic music) 247 00:18:33,020 --> 00:18:35,850 (water splashing) 248 00:19:07,750 --> 00:19:10,500 (water bubbling) 249 00:19:22,350 --> 00:19:25,600 (light dramatic music) 250 00:19:26,990 --> 00:19:31,990 - [Zoowski] My dear Father Michael, it is with a heavy heart 251 00:19:33,400 --> 00:19:38,050 that I must inform you of the death of your brother. 252 00:19:39,390 --> 00:19:44,390 The circumstances of his death are still a mystery, 253 00:19:46,090 --> 00:19:49,850 but an investigation is underway. 254 00:19:51,030 --> 00:19:56,030 In the meantime, let me assure you that our love 255 00:19:57,030 --> 00:20:01,110 and our prayers are with you always. 256 00:20:02,130 --> 00:20:06,980 In Christian faith, Monsignor Zoowski. 257 00:20:16,300 --> 00:20:18,280 - Ali, Ali? 258 00:20:20,050 --> 00:20:21,560 Ali, are you in there? 259 00:20:21,560 --> 00:20:23,200 (knocking) 260 00:20:23,200 --> 00:20:29,020 Ali? 261 00:20:33,390 --> 00:20:34,420 (sighs) 262 00:20:34,420 --> 00:20:35,250 Ali, God. 263 00:20:44,590 --> 00:20:47,140 - On our last episode, I attempted to make a psychic 264 00:20:47,140 --> 00:20:49,120 connection with those who've died here, 265 00:20:49,120 --> 00:20:53,050 but what I channeled was something far more evil. 266 00:20:53,050 --> 00:20:56,730 I believe there is a demonic force right here. 267 00:20:56,730 --> 00:21:00,160 Something filled with pure evil. 268 00:21:00,160 --> 00:21:04,450 If there is a shark here, I believe it's possessed. 269 00:21:04,450 --> 00:21:06,870 Possessed by a demon. 270 00:21:06,870 --> 00:21:07,700 - [Briana] Bullshit. 271 00:21:07,700 --> 00:21:08,730 - Who the fuck said that? 272 00:21:11,330 --> 00:21:14,070 - I'm Briana Bennett from Ghost Fakers and I've been 273 00:21:14,070 --> 00:21:15,840 on these shark attacks since they first started, 274 00:21:15,840 --> 00:21:18,190 and that's just what they are, shark attacks. 275 00:21:18,190 --> 00:21:20,200 No ghosts and no demons. 276 00:21:20,200 --> 00:21:22,840 She's just trying to terrify people for the sake of ratings. 277 00:21:22,840 --> 00:21:24,970 - Anyways, back to me. 278 00:21:24,970 --> 00:21:28,600 Miss Bennett, I'm a serious paranormal investigator. 279 00:21:28,600 --> 00:21:32,390 I created a psychic link right here at this lake. 280 00:21:32,390 --> 00:21:35,040 And it was something evil, something demonic. 281 00:21:35,040 --> 00:21:37,060 - I want you to take a good look out there. 282 00:21:37,060 --> 00:21:38,330 It's just a lake. 283 00:21:38,330 --> 00:21:40,480 There might be a shark out there, but it's definitely not 284 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 possessed by the devil with tiny red horns and a pitchfork. 285 00:21:43,760 --> 00:21:46,330 Now why don't you let the real journalists do their job 286 00:21:46,330 --> 00:21:49,570 and stop trying to sensationalize these tragic deaths. 287 00:21:49,570 --> 00:21:51,950 Folks, do yourself a favor and turn the channel. 288 00:21:51,950 --> 00:21:54,310 Don't give this fraud anymore airtime. 289 00:21:55,460 --> 00:21:59,460 - You're supposed to keep the camera on me. 290 00:21:59,460 --> 00:22:02,710 (light dramatic music) 291 00:22:42,530 --> 00:22:47,530 - Sibyl, my sister, we call on you. 292 00:22:47,590 --> 00:22:49,210 Hear us. 293 00:22:49,210 --> 00:22:50,500 - I can't do this. 294 00:22:50,500 --> 00:22:51,570 - Silence. 295 00:22:53,330 --> 00:22:57,900 Spirits, we come humbly, hear our call. 296 00:22:58,760 --> 00:23:01,470 We seek only the truth and nothing more. 297 00:23:10,130 --> 00:23:12,970 (woman screaming) 298 00:23:20,420 --> 00:23:22,590 (moaning) 299 00:23:50,520 --> 00:23:51,850 - What was that? 300 00:23:56,940 --> 00:23:59,190 (groaning) 301 00:24:00,140 --> 00:24:02,630 - Hear is, my sister. 302 00:24:02,630 --> 00:24:04,880 Come to us, come to us now. 303 00:24:08,780 --> 00:24:10,950 (moaning) 304 00:24:16,960 --> 00:24:19,040 (crying) 305 00:24:27,750 --> 00:24:29,910 (gasping) 306 00:24:32,590 --> 00:24:34,380 - What's wrong with her? 307 00:24:34,380 --> 00:24:36,240 - She's just faking it, she's so pathetic. 308 00:24:36,240 --> 00:24:38,490 (groaning) 309 00:24:47,980 --> 00:24:50,980 (suspenseful music) 310 00:24:52,630 --> 00:24:54,790 (gasping) 311 00:25:11,610 --> 00:25:13,860 (groaning) 312 00:25:16,710 --> 00:25:18,960 (growling) 313 00:25:30,140 --> 00:25:32,890 (dramatic music) 314 00:25:42,660 --> 00:25:44,990 (screaming) 315 00:25:46,340 --> 00:25:48,590 (giggling) 316 00:26:10,290 --> 00:26:11,950 (thudding) 317 00:26:11,950 --> 00:26:15,200 (light dramatic music) 318 00:26:19,880 --> 00:26:21,390 - Hi, I didn't see you here. 319 00:26:21,390 --> 00:26:22,380 Wanna play? 320 00:26:22,380 --> 00:26:23,710 - [Ali] I like your sharks. 321 00:26:23,710 --> 00:26:25,840 - Me, too, sharks are so cool. 322 00:26:25,840 --> 00:26:27,850 No, please don't eat me, oh no. 323 00:26:27,850 --> 00:26:30,290 Oh, I'm gonna eat your right now. 324 00:26:30,290 --> 00:26:31,840 Why do you have the good parts? 325 00:26:33,690 --> 00:26:35,930 - So, what do you like about sharks? 326 00:26:35,930 --> 00:26:37,050 - Everything, really. 327 00:26:40,120 --> 00:26:41,590 - I think they're beautiful. 328 00:26:42,750 --> 00:26:44,210 Perfect creatures. 329 00:26:46,250 --> 00:26:48,850 - [Girl] So what do you like to do-- 330 00:26:48,850 --> 00:26:50,080 - Ali. 331 00:26:50,080 --> 00:26:51,770 - So what do you like to do, Ali? 332 00:26:53,360 --> 00:26:55,030 - I like to get wet. 333 00:27:04,030 --> 00:27:07,270 (light dramatic music) 334 00:27:07,270 --> 00:27:08,460 - Don't look yet, don't look yet. 335 00:27:08,460 --> 00:27:09,670 Are you ready? 336 00:27:09,670 --> 00:27:10,710 It's a surprise. 337 00:27:11,710 --> 00:27:12,540 Surprise! 338 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 You said you like to get wet. 339 00:27:15,870 --> 00:27:17,310 (giggling) 340 00:27:17,310 --> 00:27:19,810 (funky music) 341 00:27:33,580 --> 00:27:36,240 (girl giggling) 342 00:28:17,020 --> 00:28:18,420 Okay, I can take a hint. 343 00:28:31,730 --> 00:28:34,560 (water splashing) 344 00:29:01,000 --> 00:29:02,800 What are you doing? 345 00:29:02,800 --> 00:29:04,340 - I'm listening. 346 00:29:04,340 --> 00:29:06,150 - Listening to what? 347 00:29:06,150 --> 00:29:07,160 - Your heartbeat. 348 00:29:08,130 --> 00:29:09,110 Can't you hear it? 349 00:29:10,120 --> 00:29:15,120 It's going faster and faster and faster. 350 00:29:15,730 --> 00:29:16,810 - You're freaky. 351 00:29:20,060 --> 00:29:22,150 Ali, Ali, where'd you go? 352 00:29:22,150 --> 00:29:25,000 (heartbeat pounding) 353 00:29:25,000 --> 00:29:30,000 (screaming) (dramatic music) 354 00:29:57,930 --> 00:30:01,180 (light dramatic music) 355 00:30:18,130 --> 00:30:20,510 - I call upon the spirit of the water. 356 00:30:21,620 --> 00:30:23,740 The malevolent presence from hell. 357 00:30:24,670 --> 00:30:25,930 I know you're there. 358 00:30:27,440 --> 00:30:29,600 I felt you. 359 00:30:29,600 --> 00:30:31,640 You've infected me. 360 00:30:31,640 --> 00:30:32,730 And loved me. 361 00:30:34,450 --> 00:30:37,610 And the shark attacking the swimmers, I know that's you! 362 00:30:37,610 --> 00:30:39,720 That is your evil. 363 00:30:39,720 --> 00:30:41,380 I know it is. 364 00:30:41,380 --> 00:30:42,550 Show yourself. 365 00:30:43,500 --> 00:30:44,670 Show yourself! 366 00:30:47,170 --> 00:30:48,150 Yes! 367 00:30:48,150 --> 00:30:48,980 Oh, God. 368 00:30:50,210 --> 00:30:51,900 I can feel you. 369 00:30:51,900 --> 00:30:54,270 Oh, come inside me. 370 00:30:54,270 --> 00:30:55,220 Spirits, yes. 371 00:30:55,220 --> 00:30:57,790 - [Cameraman] I don't get paid enough for this shit. 372 00:30:57,790 --> 00:30:58,620 - Yes. 373 00:30:59,700 --> 00:31:01,200 Spirit come in me. 374 00:31:02,590 --> 00:31:04,060 Yes! 375 00:31:04,060 --> 00:31:06,190 (groaning) 376 00:31:06,190 --> 00:31:07,940 Infect me, inside me. 377 00:31:23,350 --> 00:31:26,600 (light dramatic music) 378 00:32:09,740 --> 00:32:12,740 (suspenseful music) 379 00:32:28,580 --> 00:32:31,330 (dramatic music) 380 00:32:48,120 --> 00:32:50,240 - Hey, it's me Brianna. 381 00:32:50,240 --> 00:32:51,710 Yeah, I'm at the park. 382 00:32:51,710 --> 00:32:54,350 Followed that bitch Nancy from Ghost Whackers here. 383 00:32:54,350 --> 00:32:55,180 I know she's up to something 384 00:32:55,180 --> 00:32:57,560 and I'm gonna expose that bitch for the fraud she is. 385 00:33:06,600 --> 00:33:09,350 (dramatic music) 386 00:33:48,510 --> 00:33:50,760 (groaning) 387 00:33:52,530 --> 00:33:54,860 (screaming) 388 00:33:56,020 --> 00:33:56,860 Don't, no! 389 00:34:04,030 --> 00:34:06,780 (dramatic music) 390 00:34:51,340 --> 00:34:54,000 (man chuckling) 391 00:35:12,090 --> 00:35:15,090 (suspenseful music) 392 00:35:16,550 --> 00:35:17,420 - Holy shit! 393 00:35:21,960 --> 00:35:22,790 No. 394 00:35:25,620 --> 00:35:27,790 (gagging) 395 00:35:34,910 --> 00:35:35,740 Oh, God. 396 00:35:36,860 --> 00:35:40,190 She's still kinda hot, I'd still do her. 397 00:35:42,980 --> 00:35:45,560 (horn honking) 398 00:35:56,340 --> 00:35:58,320 - I told you 1:00 p.m. sharp. 399 00:35:58,320 --> 00:36:00,310 Don't ever keep me waiting again. 400 00:36:00,310 --> 00:36:01,670 - I'm sorry. 401 00:36:01,670 --> 00:36:02,550 - I'm sorry, too. 402 00:36:03,820 --> 00:36:06,240 - Holly, Michelle, maybe I'm confused here. 403 00:36:06,240 --> 00:36:09,340 I thought you both wanted to be in Gamma Zeta Beta. 404 00:36:09,340 --> 00:36:10,410 - No, we totally do. 405 00:36:10,410 --> 00:36:13,360 - Absolutely Sheila, I mean your sisterness. 406 00:36:13,360 --> 00:36:16,060 - I'm not your sister, yet. 407 00:36:16,060 --> 00:36:18,310 There's still one more initiation test. 408 00:36:18,310 --> 00:36:19,640 - Another? 409 00:36:19,640 --> 00:36:21,270 - If you think you can handle it, 410 00:36:21,270 --> 00:36:23,270 but I'll understand if you just wanna give up. 411 00:36:23,270 --> 00:36:24,100 - No way. 412 00:36:24,100 --> 00:36:25,100 - Never. 413 00:36:25,100 --> 00:36:26,990 Wait, what's the last test? 414 00:36:26,990 --> 00:36:29,850 - Are you both wearing your swimsuits like I told you to? 415 00:36:29,850 --> 00:36:30,760 - Yes, see. 416 00:36:31,920 --> 00:36:34,200 - Great, buckle up girls. 417 00:36:34,200 --> 00:36:35,700 This is gonna be a bumpy ride. 418 00:36:57,730 --> 00:37:00,380 Get out both of you, and leave your clothes here. 419 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 - So, is this a swimming test? 420 00:37:13,030 --> 00:37:15,050 - Hm, something like that. 421 00:37:15,050 --> 00:37:16,300 Do you know where we are? 422 00:37:17,720 --> 00:37:18,550 - The beach? 423 00:37:18,550 --> 00:37:19,860 - Not just any beach. 424 00:37:19,860 --> 00:37:22,440 This is Paris Landing. 425 00:37:22,440 --> 00:37:23,670 - Wait, isn't that where all the-- 426 00:37:23,670 --> 00:37:25,230 - Sharks attacks happened? 427 00:37:25,230 --> 00:37:27,280 Good job, Holly, high five. 428 00:37:28,640 --> 00:37:29,470 Low four. 429 00:37:33,830 --> 00:37:36,380 - Wait, so there's a shark in the water? 430 00:37:37,320 --> 00:37:40,090 - I don't know, maybe it got bored and swam away. 431 00:37:40,090 --> 00:37:42,580 That's what you guys are here to find out. 432 00:37:42,580 --> 00:37:44,090 - [Both] Us? 433 00:37:44,090 --> 00:37:45,170 - Of course. 434 00:37:45,170 --> 00:37:48,040 You guys are gonna swim out for exactly 10 minutes as far 435 00:37:48,040 --> 00:37:50,810 as you can, and if you make it back without becoming shark 436 00:37:50,810 --> 00:37:53,330 bait, consider yourself official sisters 437 00:37:53,330 --> 00:37:57,530 of Gamma Zeta Beta, your favorite sorority. 438 00:37:57,530 --> 00:37:59,200 What could be simpler? 439 00:37:59,200 --> 00:38:01,700 Now, who's first? 440 00:38:03,520 --> 00:38:05,050 - Can we come back yet? 441 00:38:05,050 --> 00:38:06,110 - [Holly] Please. 442 00:38:06,110 --> 00:38:07,950 - Oh don't be babies. 443 00:38:07,950 --> 00:38:09,740 You're barely even wet. 444 00:38:09,740 --> 00:38:11,750 I wanna see the waters up to your necks. 445 00:38:13,390 --> 00:38:14,980 - But I'm scared. 446 00:38:14,980 --> 00:38:17,670 - Well, boo hoo, I guess you're not cut out 447 00:38:17,670 --> 00:38:19,550 to be a sister, Holly. 448 00:38:19,550 --> 00:38:22,250 - Come on, Holly, we have got to do this. 449 00:38:22,250 --> 00:38:23,080 - I don't want to. 450 00:38:23,080 --> 00:38:25,290 - It's just a few more minutes. 451 00:38:25,290 --> 00:38:26,590 - Listen to her, Holly. 452 00:38:26,590 --> 00:38:28,890 If you wanna be a sister you've gotta get wet. 453 00:38:29,900 --> 00:38:31,330 (screaming) 454 00:38:31,330 --> 00:38:32,720 - I just felt something. 455 00:38:32,720 --> 00:38:34,830 I just felt something, Michelle. 456 00:38:34,830 --> 00:38:36,970 - It was my leg. 457 00:38:36,970 --> 00:38:39,210 I accidentally bumped you. 458 00:38:39,210 --> 00:38:41,930 Gosh, Holly, you can not freak out like this. 459 00:38:41,930 --> 00:38:43,400 - Five more minutes, ladies. 460 00:38:43,400 --> 00:38:45,130 Ready to come back? 461 00:38:45,130 --> 00:38:47,900 - No, we are going to do this. 462 00:38:47,900 --> 00:38:49,700 - What about you, Holly? 463 00:38:49,700 --> 00:38:51,350 It's okay to be scared. 464 00:38:51,350 --> 00:38:53,910 I won't tell anyone your just a big pussy. 465 00:38:53,910 --> 00:38:56,640 (screaming) (shark groaning) 466 00:38:56,640 --> 00:38:59,470 (shark crunching) 467 00:39:03,060 --> 00:39:04,130 (door knocking) 468 00:39:04,130 --> 00:39:07,380 (light dramatic music) 469 00:39:11,050 --> 00:39:13,940 - I'm sorry to bother you, is this where Ali Stevens lives? 470 00:39:13,940 --> 00:39:14,960 - Do I know you. 471 00:39:14,960 --> 00:39:17,820 - No, not exactly, but it's urgent that I see her. 472 00:39:17,820 --> 00:39:20,870 - You're not a stalker or something are you? 473 00:39:20,870 --> 00:39:23,430 - I can assure you I'm not, ma'am, I'm a priest. 474 00:39:23,430 --> 00:39:24,510 - A priest? 475 00:39:24,510 --> 00:39:26,340 The last time somebody said they were a priest 476 00:39:26,340 --> 00:39:28,930 was at this bachelorette party and he ended up 477 00:39:28,930 --> 00:39:31,210 not being a priest if you get what I'm sayin'. 478 00:39:31,210 --> 00:39:33,830 - Well I can assure you I'm not a stalker. 479 00:39:33,830 --> 00:39:35,570 - All right, well I just have to ask 'cause see, 480 00:39:35,570 --> 00:39:36,450 Ali gets a lot of those. 481 00:39:36,450 --> 00:39:38,600 She has that look, if you know what I mean. 482 00:39:38,600 --> 00:39:39,700 All the boys love Ali. 483 00:39:47,260 --> 00:39:48,910 - Emily, can you please sit down? 484 00:39:52,300 --> 00:39:55,100 Look, I know what happened to your friend, Ali, 485 00:39:55,100 --> 00:39:58,160 and how she was attacked by a shark three weeks ago. 486 00:39:58,160 --> 00:39:59,360 - Everybody knows about that, 487 00:39:59,360 --> 00:40:01,520 I mean it was all over the paper. 488 00:40:01,520 --> 00:40:03,250 I mean, it was kinda crazy though, right? 489 00:40:03,250 --> 00:40:05,420 A shark in this part of our town. 490 00:40:05,420 --> 00:40:06,990 - Well, did you know there was a shark attack 491 00:40:06,990 --> 00:40:10,380 at that same lake about a year ago this time? 492 00:40:10,380 --> 00:40:11,810 - No, I had no idea. 493 00:40:12,790 --> 00:40:14,680 - No, it was kept quiet. 494 00:40:14,680 --> 00:40:17,870 That's why I'm concerned for your friend. 495 00:40:17,870 --> 00:40:21,360 I was wondering if this is the same shark that attacked her. 496 00:40:21,360 --> 00:40:22,990 - What's a shark doing in a lake anyway? 497 00:40:22,990 --> 00:40:25,940 I mean, don't they normally live in the ocean? 498 00:40:25,940 --> 00:40:29,850 - Normally, but we're not talking about a normal shark here. 499 00:40:29,850 --> 00:40:31,560 That's why I'm concerned for Ali. 500 00:40:31,560 --> 00:40:34,810 - Ali's fine, I mean she was healed like miraculously, 501 00:40:34,810 --> 00:40:36,410 it was a miracle. 502 00:40:36,410 --> 00:40:37,700 But this wouldn't have anything 503 00:40:37,700 --> 00:40:41,250 to do with why she's acting weird, would it? 504 00:40:41,250 --> 00:40:43,460 - How weird is she acting? 505 00:40:43,460 --> 00:40:45,110 - I don't know, it's weird. 506 00:40:45,110 --> 00:40:47,720 She's like sleeping all the time, never eating, 507 00:40:47,720 --> 00:40:51,790 barely talking to anybody and she's obsessed with water. 508 00:40:51,790 --> 00:40:53,390 I mean everything has to do with water. 509 00:40:53,390 --> 00:40:55,330 She has to be in it or around it. 510 00:40:55,330 --> 00:40:57,910 It's almost like she's I don't know-- 511 00:40:59,420 --> 00:41:01,010 - Yes? 512 00:41:01,010 --> 00:41:02,830 - F'd up, like a lot. 513 00:41:05,100 --> 00:41:07,850 - There's something I need to tell you. 514 00:41:07,850 --> 00:41:08,680 - What? 515 00:41:11,210 --> 00:41:16,210 (muffled talking) (carnival music) 516 00:43:00,540 --> 00:43:03,290 (dramatic music) 517 00:43:06,900 --> 00:43:09,170 (car doors slamming) 518 00:43:09,170 --> 00:43:12,340 (car engine rumbling) 519 00:43:19,660 --> 00:43:22,250 (spooky music) 520 00:43:36,360 --> 00:43:39,360 (suspenseful music) 521 00:44:19,590 --> 00:44:22,840 (light dramatic music) 522 00:44:35,870 --> 00:44:38,870 (suspenseful music) 523 00:44:55,040 --> 00:44:57,790 (dramatic music) 524 00:45:27,390 --> 00:45:29,640 (groaning) 525 00:45:39,140 --> 00:45:42,390 (light dramatic music) 526 00:45:48,160 --> 00:45:50,750 (spooky music) 527 00:46:19,060 --> 00:46:22,060 (suspenseful music) 528 00:46:32,670 --> 00:46:33,890 - Oh, shit! 529 00:46:33,890 --> 00:46:38,800 (hissing) (dramatic music) 530 00:46:42,130 --> 00:46:44,570 - Demon, the power of Christ commands you. 531 00:46:49,200 --> 00:46:51,950 (dramatic music) 532 00:46:56,790 --> 00:46:59,040 (groaning) 533 00:47:00,420 --> 00:47:03,100 I'm speaking to the demon who possesses this woman. 534 00:47:03,100 --> 00:47:04,600 Demon, do you hear me? 535 00:47:04,600 --> 00:47:07,680 I order you to cease your evil and corruption. 536 00:47:07,680 --> 00:47:09,330 Demon, be gone. 537 00:47:09,330 --> 00:47:11,160 - We're gonna need a bigger cross. 538 00:47:11,160 --> 00:47:12,380 - Emily, stay back. 539 00:47:12,380 --> 00:47:13,250 - What are you gonna do? 540 00:47:13,250 --> 00:47:16,100 - I'm going to perform the holy right of exorcism. 541 00:47:16,100 --> 00:47:17,780 It's the only way to save your friend. 542 00:47:17,780 --> 00:47:20,270 - Do you know how to perform an exorcism? 543 00:47:20,270 --> 00:47:21,420 - Not exactly. 544 00:47:21,420 --> 00:47:23,620 - What does not exactly mean? 545 00:47:23,620 --> 00:47:26,410 - Well, I'm read the sacred texts and they described 546 00:47:26,410 --> 00:47:29,290 procedures for casting out demons, but-- 547 00:47:29,290 --> 00:47:31,540 - But, you've never actually performed one before? 548 00:47:32,450 --> 00:47:34,290 - What kind of demon are you? 549 00:47:34,290 --> 00:47:36,610 Why are you torturing this innocent woman? 550 00:47:36,610 --> 00:47:38,490 - Hurry, it's gonna kill her. 551 00:47:38,490 --> 00:47:40,080 - Why should I, priest? 552 00:47:40,080 --> 00:47:41,330 I like it here. 553 00:47:42,180 --> 00:47:44,300 - Why are you torturing this woman? 554 00:47:44,300 --> 00:47:46,330 Leave her now. 555 00:47:46,330 --> 00:47:49,260 - She likes it, priest, she begs for me. 556 00:47:49,260 --> 00:47:52,890 I can feel her body fill with every inch of my poison. 557 00:47:52,890 --> 00:47:54,610 I will destroy her. 558 00:47:54,610 --> 00:47:55,570 - Hurry, help her. 559 00:47:55,570 --> 00:47:57,610 - Only one thing can stop me. 560 00:47:57,610 --> 00:47:59,630 - So you can be stopped. 561 00:47:59,630 --> 00:48:01,070 - Of course. 562 00:48:01,070 --> 00:48:02,360 Should I tell you how? 563 00:48:02,360 --> 00:48:03,650 - Tell me. 564 00:48:03,650 --> 00:48:04,740 - Come closer. 565 00:48:04,740 --> 00:48:09,740 (roaring) (vomit splattering) 566 00:48:10,920 --> 00:48:12,450 - Damn you. 567 00:48:12,450 --> 00:48:13,440 Damn you! 568 00:48:13,440 --> 00:48:17,770 - No priest, damn you and damn her for all eternity. 569 00:48:19,270 --> 00:48:20,360 - [Michael] I'll kill you 570 00:48:20,360 --> 00:48:21,460 - No. 571 00:48:21,460 --> 00:48:23,600 Don't, you'll hurt her. 572 00:48:23,600 --> 00:48:24,800 - Oh, sorry, forgive me. 573 00:48:24,800 --> 00:48:26,820 - You have to remember that's the demon talking, 574 00:48:26,820 --> 00:48:27,980 it's not Ali. 575 00:48:27,980 --> 00:48:29,130 Remember that. 576 00:48:29,130 --> 00:48:30,630 - You're right, you're right, I'm sorry. 577 00:48:30,630 --> 00:48:32,390 - Are you frightened priest? 578 00:48:32,390 --> 00:48:33,940 Afraid you might kill this body? 579 00:48:33,940 --> 00:48:35,590 'Cause I want you to. 580 00:48:35,590 --> 00:48:37,240 I want you to destroy it, 581 00:48:37,240 --> 00:48:39,850 so then your soul will be damned for all eternity. 582 00:48:39,850 --> 00:48:42,350 - I will not let you win. 583 00:48:42,350 --> 00:48:43,180 Be gone, demon. 584 00:48:43,180 --> 00:48:45,230 In the name of God. 585 00:48:45,230 --> 00:48:47,400 - You want me to leave this body? 586 00:48:47,400 --> 00:48:49,000 Then how about a little bargain? 587 00:48:50,340 --> 00:48:51,360 - You'll take me? 588 00:48:52,340 --> 00:48:54,120 - I think that's a fair trade. 589 00:48:54,120 --> 00:48:55,580 Your body for this woman. 590 00:48:56,550 --> 00:49:00,010 - Yes, okay, just set her free. 591 00:49:00,010 --> 00:49:00,920 - Father Michael, don't do it. 592 00:49:00,920 --> 00:49:02,240 Please don't. 593 00:49:02,240 --> 00:49:05,560 - Too late, he must. 594 00:49:05,560 --> 00:49:08,310 (dramatic music) 595 00:49:30,830 --> 00:49:32,830 What happened? 596 00:49:32,830 --> 00:49:35,280 Hey Emily, what's going on? 597 00:49:35,280 --> 00:49:36,330 Who's that, who's that? 598 00:49:36,330 --> 00:49:37,470 (screaming) 599 00:49:37,470 --> 00:49:39,320 - Oh, my God. - What are you doing? 600 00:49:39,320 --> 00:49:41,320 Go away, get away. - Ali. 601 00:49:47,620 --> 00:49:49,620 (screaming) 602 00:49:49,620 --> 00:49:51,870 (groaning) 603 00:50:06,460 --> 00:50:09,630 (car engine rumbling) 604 00:50:14,400 --> 00:50:17,150 (dramatic music) 605 00:51:18,560 --> 00:51:21,620 (car door slamming) 606 00:51:21,620 --> 00:51:24,620 (suspenseful music) 607 00:53:00,900 --> 00:53:03,810 (airplane roaring) 608 00:53:59,610 --> 00:54:02,360 (dramatic music) 609 00:57:41,430 --> 00:57:44,180 (dramatic music) 610 00:57:45,040 --> 00:57:47,370 (screaming) 611 00:58:28,750 --> 00:58:29,830 - Hail Satan. 612 00:59:17,040 --> 00:59:19,790 (dramatic music) 613 00:59:44,090 --> 00:59:46,590 (light music) 614 00:59:49,030 --> 00:59:52,280 (light dramatic music) 615 01:00:01,790 --> 01:00:02,620 - Emily. 616 01:00:03,480 --> 01:00:04,320 Emily. 617 01:00:06,800 --> 01:00:09,800 (suspenseful music) 618 01:00:31,400 --> 01:00:32,240 Emily. 619 01:00:35,680 --> 01:00:38,360 Emily, please tell me what's wrong. 620 01:00:38,360 --> 01:00:39,340 - You don't wanna know. 621 01:00:39,340 --> 01:00:41,190 - Yes, yes I really do. 622 01:00:42,680 --> 01:00:43,510 - Forgive me. 623 01:00:46,670 --> 01:00:49,510 (water splashing) 624 01:00:50,920 --> 01:00:53,250 (screaming) 625 01:00:55,420 --> 01:00:58,170 (dramatic music) 626 01:01:41,280 --> 01:01:43,870 (creepy music) 627 01:02:42,360 --> 01:02:45,610 (light dramatic music) 628 01:04:19,400 --> 01:04:22,400 (suspenseful music) 629 01:05:03,200 --> 01:05:06,450 (light dramatic music) 630 01:06:00,430 --> 01:06:03,180 (dramatic music) 631 01:06:40,960 --> 01:06:43,960 (suspenseful music) 632 01:08:11,630 --> 01:08:14,880 (light dramatic music) 633 01:08:24,750 --> 01:08:27,750 (suspenseful music) 634 01:08:33,680 --> 01:08:36,430 (dramatic music) 635 01:09:51,310 --> 01:09:54,650 (light dramatic music) 40586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.