All language subtitles for Save.Me.S02E02.190509.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,549 --> 00:00:34,545 - What is it? - Why? 2 00:00:37,054 --> 00:00:38,950 You're a pastor from Seoul. 3 00:00:38,955 --> 00:00:40,320 Brothers. 4 00:00:40,323 --> 00:00:41,990 God is watching everything from heaven. 5 00:00:41,992 --> 00:00:44,915 How are you going to repent for all your crimes later? 6 00:00:46,997 --> 00:00:49,125 I repent every day. 7 00:00:58,442 --> 00:00:59,870 Amen. 8 00:00:59,876 --> 00:01:03,310 If we hit you, will we be punished? 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,380 You will go to hell! 10 00:01:04,381 --> 00:01:06,010 I want to experience what hell is like. 11 00:01:06,016 --> 00:01:08,745 Right. Doesn't hell sound fun? 12 00:01:11,188 --> 00:01:12,780 He's scared. 13 00:01:12,789 --> 00:01:14,485 Boo! 14 00:01:14,691 --> 00:01:15,790 You're scared, right? 15 00:01:15,792 --> 00:01:17,755 What are you doing over there? 16 00:01:20,831 --> 00:01:22,190 What the hell? 17 00:01:22,199 --> 00:01:23,895 Do you have a cigarette? 18 00:01:31,475 --> 00:01:33,240 Just go on your way. 19 00:01:33,243 --> 00:01:35,240 Give me a cigarette. 20 00:01:35,245 --> 00:01:36,410 Give him one. 21 00:01:36,413 --> 00:01:37,680 - Thanks. - Sure. 22 00:01:37,681 --> 00:01:39,835 I should give him one. 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,580 Hey, hey. Don't be rude to your elder. 24 00:01:44,588 --> 00:01:46,315 I'll give one to you. 25 00:01:46,723 --> 00:01:48,785 Here, here. 26 00:01:50,427 --> 00:01:52,615 You two are very rude. 27 00:01:58,068 --> 00:02:01,665 Why would you swear when your elder asked for a cigarette? 28 00:02:02,072 --> 00:02:03,540 Cigarette. 29 00:02:03,540 --> 00:02:04,740 Where is it? 30 00:02:04,741 --> 00:02:06,795 High school students don't smoke? 31 00:02:07,744 --> 00:02:08,770 Hey, cigarette. 32 00:02:08,778 --> 00:02:09,910 I don't have any. 33 00:02:09,913 --> 00:02:12,080 Cigarette! 34 00:02:12,082 --> 00:02:13,775 I don't smoke! 35 00:02:14,251 --> 00:02:16,305 I smelled cigarettes though. 36 00:02:16,520 --> 00:02:18,615 It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol! 37 00:02:18,889 --> 00:02:20,050 Hello, sir! 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,320 How does he know my name? 39 00:02:21,324 --> 00:02:22,450 Hey, run! 40 00:02:22,459 --> 00:02:24,155 Hey, run! Run! 41 00:02:24,995 --> 00:02:26,160 Hurry up and go! 42 00:02:26,163 --> 00:02:27,825 Go! Go! 43 00:02:28,598 --> 00:02:30,695 I know I smelled cigarettes! 44 00:02:32,569 --> 00:02:34,265 What the hell? 45 00:02:35,505 --> 00:02:37,265 Do you have any? 46 00:02:37,440 --> 00:02:40,165 I... can't smoke. 47 00:02:41,745 --> 00:02:43,535 Thank you for helping me. 48 00:02:44,881 --> 00:02:48,575 I'll pray that God's blessing is always with you, brother. 49 00:02:49,119 --> 00:02:50,815 Thank you... 50 00:02:52,455 --> 00:02:54,145 Hey! 51 00:02:55,225 --> 00:02:56,760 You forgot to give me your wallet. 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,020 Pardon? 53 00:02:58,028 --> 00:02:59,885 Damn it. 54 00:03:06,336 --> 00:03:09,625 I just saved you. 55 00:03:11,908 --> 00:03:13,765 You saved me? 56 00:03:14,211 --> 00:03:17,735 If I give you this wallet, then you wouldn't have saved me anymore. 57 00:03:18,048 --> 00:03:21,475 How are you any different from the kids who threatened me? 58 00:03:22,452 --> 00:03:26,345 Maybe it's because you're a pastor but you're so talkative. 59 00:03:31,261 --> 00:03:33,360 What? Are you going to punch me? 60 00:03:33,363 --> 00:03:34,390 Go ahead. 61 00:03:34,397 --> 00:03:36,485 It's fine. Go ahead. 62 00:03:36,833 --> 00:03:38,700 If you punch me, what's the saying? 63 00:03:38,702 --> 00:03:42,295 I'll gladly let you punch my left cheek too. 64 00:03:43,073 --> 00:03:44,735 Punch me. 65 00:03:47,210 --> 00:03:49,405 Damn it! My legs feel weak! 66 00:03:53,416 --> 00:03:54,980 Hey, Kim Min-cheol's so scary! 67 00:03:54,985 --> 00:03:57,050 Shut up. If it wasn't for me, you would've all died. 68 00:03:57,053 --> 00:03:58,350 I didn't even know I fainted. 69 00:03:58,355 --> 00:04:01,745 Hey, if I was just a little late, you would've all died. 70 00:04:02,993 --> 00:04:04,020 Hey. 71 00:04:04,027 --> 00:04:06,085 Follow me. 72 00:04:09,432 --> 00:04:11,125 Punch me. 73 00:04:12,002 --> 00:04:14,125 It's fine. You can really punch me. 74 00:04:14,504 --> 00:04:16,100 Punch me! 75 00:04:16,106 --> 00:04:17,370 What's wrong with you? 76 00:04:17,374 --> 00:04:19,300 Or I'm going to punch you. 77 00:04:19,309 --> 00:04:22,505 I punched children. Do you think I would go easy on a pastor? 78 00:04:24,080 --> 00:04:25,980 You're going to be punished by God. 79 00:04:25,982 --> 00:04:29,545 My hobby is to get punished. 80 00:04:35,825 --> 00:04:37,460 Hey, hey. 81 00:04:37,460 --> 00:04:39,785 Why are you trying to just leave again? 82 00:04:39,829 --> 00:04:44,230 How could you preach the word of God when you don't understand directions? 83 00:04:44,234 --> 00:04:45,730 I gave you my wallet. 84 00:04:45,735 --> 00:04:48,165 What's your shoe size? 85 00:04:50,240 --> 00:04:53,040 If you're a pastor, you should give without limitations. 86 00:04:53,043 --> 00:04:54,735 This looks expensive too. 87 00:04:55,011 --> 00:04:56,510 Are you really going to do this? 88 00:04:56,513 --> 00:04:58,475 Yes, I really am. 89 00:05:02,118 --> 00:05:03,250 Hey. 90 00:05:03,253 --> 00:05:05,875 How did it feel to get punched by Kim Min-cheol? 91 00:05:05,955 --> 00:05:08,385 I thought he would be an old man by now. 92 00:05:08,892 --> 00:05:10,160 He's still got it! 93 00:05:10,160 --> 00:05:11,590 You're embarrassing me! 94 00:05:11,594 --> 00:05:14,460 He looked strong but not that strong. 95 00:05:14,464 --> 00:05:16,530 You still haven't learned after that, have you? 96 00:05:16,533 --> 00:05:18,700 I'm telling you Kim Min-cheol isn't human! 97 00:05:18,702 --> 00:05:20,770 He even stabbed his dad because he didn't like him. 98 00:05:20,770 --> 00:05:22,900 He punched someone at school so he went to prison. 99 00:05:22,906 --> 00:05:24,870 Hey, don't lie! 100 00:05:24,874 --> 00:05:25,970 He's not lying. 101 00:05:25,975 --> 00:05:28,670 I heard half of the students in his class were in crutches. 102 00:05:28,678 --> 00:05:30,210 Because he beat them up so much. 103 00:05:30,213 --> 00:05:34,275 See? I heard even if 20 people attack him, he can kill them all with just a knife. 104 00:05:34,317 --> 00:05:36,010 I'm pretty sure he killed 10 by now. 105 00:05:36,019 --> 00:05:38,120 Hey, stop making up such ridiculous lies. 106 00:05:38,121 --> 00:05:39,720 That can't be true. 107 00:05:39,723 --> 00:05:44,215 Hey, something might've happened to the pastor by now. 108 00:05:45,628 --> 00:05:47,130 Oh, chills! 109 00:05:47,130 --> 00:05:49,225 - You scared me! - You scared me! 110 00:05:50,166 --> 00:05:52,455 You have quite a temper! 111 00:05:55,805 --> 00:05:57,495 Okay! 112 00:05:59,142 --> 00:06:00,865 You can't! 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,645 It fits. 114 00:06:14,657 --> 00:06:16,320 What's this? 115 00:06:16,326 --> 00:06:17,885 (Offerings for missions) 116 00:06:18,461 --> 00:06:21,725 God still loves you. 117 00:06:23,466 --> 00:06:26,900 (Offerings for missions) 118 00:06:26,903 --> 00:06:28,765 It's from Him. 119 00:06:29,239 --> 00:06:30,570 You can't take that! 120 00:06:30,573 --> 00:06:31,640 You can't take that money! 121 00:06:31,641 --> 00:06:32,700 Hold on! 122 00:06:32,709 --> 00:06:35,210 God gave it to me to use for the good! 123 00:06:35,211 --> 00:06:38,435 I'll use it for the good! 124 00:06:39,582 --> 00:06:41,850 If you keep holding on, I'll punch you with this arm. 125 00:06:41,851 --> 00:06:43,150 You can never take that! 126 00:06:43,153 --> 00:06:45,075 I only hit where I hit before! 127 00:06:57,100 --> 00:07:00,355 Wow! 128 00:07:02,539 --> 00:07:04,235 Bye! 129 00:07:17,520 --> 00:07:22,915 (Save Me 2) 130 00:07:23,660 --> 00:07:26,055 (Episode 2) 131 00:07:41,244 --> 00:07:42,440 Yes. 132 00:07:42,445 --> 00:07:44,335 There's no sign of him yet. 133 00:07:45,081 --> 00:07:46,640 Okay. 134 00:07:46,649 --> 00:07:48,445 Who are you talking about? 135 00:07:49,586 --> 00:07:51,120 That guy. 136 00:07:51,120 --> 00:07:53,075 - He was released. - Who? 137 00:07:54,190 --> 00:07:57,515 I can't believe it's already time. 138 00:07:57,861 --> 00:07:59,690 If you see him, tell me right away. 139 00:07:59,696 --> 00:08:01,385 Yes, sir. 140 00:08:08,071 --> 00:08:11,035 Where are you? Come out for a drink. 141 00:08:12,575 --> 00:08:14,635 Really? Where's that? 142 00:08:15,245 --> 00:08:16,670 Yes. 143 00:08:16,679 --> 00:08:18,705 Okay, I'll be there. 144 00:08:20,617 --> 00:08:22,605 This is fascinating. 145 00:08:29,893 --> 00:08:32,360 Madame Ko! 146 00:08:32,362 --> 00:08:34,055 Yes? 147 00:08:35,565 --> 00:08:38,730 Give me dabang coffee instead of this! 148 00:08:38,735 --> 00:08:41,895 Hand drip coffee is popular in Seoul! 149 00:08:42,038 --> 00:08:43,570 The aroma is great. 150 00:08:43,573 --> 00:08:45,365 It tastes like medicine. 151 00:08:45,742 --> 00:08:46,840 Fine. 152 00:08:46,843 --> 00:08:49,305 I'll bring you instant coffee. 153 00:08:50,380 --> 00:08:52,075 Sweet, right? 154 00:08:54,717 --> 00:08:56,480 Give me 2 cups of dabang coffee. 155 00:08:56,486 --> 00:08:57,580 Okay. 156 00:08:57,587 --> 00:09:00,675 Welc... ome.. 157 00:09:04,694 --> 00:09:06,615 Slippers? 158 00:09:06,996 --> 00:09:08,685 How strange. 159 00:09:12,068 --> 00:09:13,755 Hey. 160 00:09:18,708 --> 00:09:20,910 His clothes look shabby. 161 00:09:20,910 --> 00:09:23,210 But he doesn't look like he's from around here. 162 00:09:23,212 --> 00:09:25,505 Did he get punched by someone? 163 00:09:25,648 --> 00:09:27,450 I wonder who he's here to see. 164 00:09:27,450 --> 00:09:30,205 If you're curious, why don't you ask him yourself? 165 00:09:36,693 --> 00:09:38,355 Hello. 166 00:09:39,162 --> 00:09:40,855 Pastor! 167 00:09:41,464 --> 00:09:44,100 I'm sorry! I'm a little late, right? 168 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 Oh, you were a pastor! 169 00:09:46,202 --> 00:09:49,500 No wonder he had an intelligent aura around him like you, Professor. 170 00:09:49,505 --> 00:09:51,670 Thank you for the compliment. 171 00:09:51,674 --> 00:09:53,340 Pastor, you're okay with coffee, right? 172 00:09:53,343 --> 00:09:54,370 Right. 173 00:09:54,377 --> 00:09:55,410 2 Dutch coffee. 174 00:09:55,411 --> 00:09:56,470 We don't have Dutch. 175 00:09:56,479 --> 00:09:58,240 We're going to buy the machine next month. 176 00:09:58,247 --> 00:09:59,380 You don't like drip coffee? 177 00:09:59,382 --> 00:10:00,780 No, drip's fine. 178 00:10:00,783 --> 00:10:02,510 - You're okay with it, right? - Yes. 179 00:10:02,518 --> 00:10:04,120 I'll bring you 2 cups of drip coffee. 180 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 - Go ahead. - Yes. 181 00:10:05,688 --> 00:10:07,375 Sit, sit. 182 00:10:09,392 --> 00:10:11,255 Give me drip coffee. 183 00:10:24,474 --> 00:10:27,465 Goodness! Min-cheol! 184 00:10:31,247 --> 00:10:32,935 Min-cheol! 185 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 Loyal forever! 186 00:10:34,550 --> 00:10:36,680 I pledge allegiance to you forever! 187 00:10:36,686 --> 00:10:38,520 That's enough. You're embarrassing me. 188 00:10:38,521 --> 00:10:39,580 Min-cheol. 189 00:10:39,589 --> 00:10:41,620 You should've called me before you were released. 190 00:10:41,624 --> 00:10:43,760 I would've rented a car to get you with some swag. 191 00:10:43,760 --> 00:10:45,690 Don't make a fuss. 192 00:10:45,695 --> 00:10:48,425 Anyways, did you say outsiders? 193 00:10:49,232 --> 00:10:51,460 They're businessmen from China. 194 00:10:51,467 --> 00:10:52,500 It's not that big though. 195 00:10:52,502 --> 00:10:53,700 How much? 196 00:10:53,703 --> 00:10:55,000 Seodda game, $10. 197 00:10:55,004 --> 00:10:57,225 What a joke. Let's go. 198 00:11:13,322 --> 00:11:15,320 Min-cheol, what kind of fashion is this? 199 00:11:15,324 --> 00:11:17,085 It's my fashion. 200 00:11:17,393 --> 00:11:20,060 Is this the trend these days? 201 00:11:20,063 --> 00:11:21,955 Trend? Yeah, right. 202 00:11:32,842 --> 00:11:34,210 Mom. 203 00:11:34,210 --> 00:11:35,570 Did that jerk get released? 204 00:11:35,578 --> 00:11:37,680 You shouldn't call your brother a jerk. 205 00:11:37,680 --> 00:11:39,410 Did he get released from prison? 206 00:11:39,415 --> 00:11:42,975 He didn't mention anything the last time I visited him. 207 00:11:43,486 --> 00:11:44,850 You visited him behind my back? 208 00:11:44,854 --> 00:11:46,575 Young-sun... 209 00:11:46,589 --> 00:11:47,790 That's not it... 210 00:11:47,790 --> 00:11:49,485 Mom! 211 00:11:49,525 --> 00:11:52,955 If that jerk sets one step inside the house, I'm leaving right away. 212 00:11:53,429 --> 00:11:55,125 Just know that. 213 00:12:04,140 --> 00:12:06,570 Gentlemen, sorry for the long wait. 214 00:12:06,576 --> 00:12:07,570 This is... 215 00:12:07,577 --> 00:12:10,905 Forget it. Why bother with introductions? 216 00:12:12,682 --> 00:12:14,450 Of course. Of course. 217 00:12:14,450 --> 00:12:16,110 The game will be Seodda, right? 218 00:12:16,119 --> 00:12:18,320 I think that's best for a clean game. 219 00:12:18,321 --> 00:12:20,375 Do you want a cup of coffee too? 220 00:12:20,523 --> 00:12:24,215 I'm not here to talk. I don't need coffee. 221 00:12:24,961 --> 00:12:26,360 He's so cool! 222 00:12:26,362 --> 00:12:28,225 We should go to school. 223 00:12:29,465 --> 00:12:30,685 (Offerings for missions) 224 00:12:36,105 --> 00:12:40,535 Did... something happen? 225 00:12:40,710 --> 00:12:41,910 It's nothing. 226 00:12:41,911 --> 00:12:44,080 Even if it's nothing, 227 00:12:44,080 --> 00:12:46,935 you should always discuss it with me from now on. 228 00:12:52,855 --> 00:12:55,185 I met some man on the way here. 229 00:13:02,465 --> 00:13:04,155 Here's my card. 230 00:13:04,200 --> 00:13:05,760 Jangttaeng. 231 00:13:05,768 --> 00:13:08,425 Looks I'm the owner of the money. 232 00:13:10,106 --> 00:13:13,640 At this rate, we won't get a winner even if we stay up the night. 233 00:13:13,643 --> 00:13:15,240 Let's raise the bet to $20. 234 00:13:15,244 --> 00:13:16,270 Shall we? 235 00:13:16,279 --> 00:13:17,540 You're all okay with it, right? 236 00:13:17,547 --> 00:13:19,740 Sure. 237 00:13:19,749 --> 00:13:21,905 You're all so decisive. 238 00:13:22,451 --> 00:13:24,920 What... kind of man? 239 00:13:24,921 --> 00:13:27,990 He stole your wallet in addition to the funds the pastor gave you? 240 00:13:27,990 --> 00:13:29,790 Even your shoes and clothes! 241 00:13:29,792 --> 00:13:31,360 What does he look like? 242 00:13:31,360 --> 00:13:32,490 Let's file a police report. 243 00:13:32,495 --> 00:13:33,760 No, sir! 244 00:13:33,763 --> 00:13:35,490 I don't want to make this a big deal. 245 00:13:35,498 --> 00:13:36,960 Goodness. 246 00:13:36,966 --> 00:13:41,765 How could you be so forgiving? 247 00:13:42,772 --> 00:13:44,465 Sir... 248 00:13:48,211 --> 00:13:51,505 Won't you talk to the senior pastor for me? 249 00:13:52,281 --> 00:13:56,245 No matter how much I think about it, I don't think this is the right place for me. 250 00:13:56,352 --> 00:13:58,075 I have no money either. 251 00:13:58,521 --> 00:14:01,285 I think I would be a burden instead of a help here. 252 00:14:01,657 --> 00:14:03,790 I'm sure it's all part of God's will. 253 00:14:03,793 --> 00:14:07,215 God wouldn't make me suffer such ridiculous things. 254 00:14:08,698 --> 00:14:11,395 Do you know His intentions that well? 255 00:14:18,941 --> 00:14:20,870 Please stay a few days. 256 00:14:20,877 --> 00:14:23,040 If you still think it's not the right fit after that, 257 00:14:23,045 --> 00:14:26,135 then that will be God's will. 258 00:14:39,362 --> 00:14:42,185 Today's weather is great! 259 00:14:42,298 --> 00:14:46,725 Pastor, would you like to enjoy the breeze with your fingers? 260 00:14:46,736 --> 00:14:48,425 No, it's okay. 261 00:15:01,450 --> 00:15:02,910 Pastor. 262 00:15:02,919 --> 00:15:04,980 You see the storage shed over there, right? 263 00:15:04,987 --> 00:15:06,680 We'll make that into a church. 264 00:15:06,689 --> 00:15:10,015 Then we'll be two containers and use those as a cafeteria. 265 00:15:10,459 --> 00:15:12,320 Rather than talking about it, let's go in. 266 00:15:12,328 --> 00:15:13,590 Elder Choi. 267 00:15:13,596 --> 00:15:15,755 I'm sorry but I'm tired. 268 00:15:16,565 --> 00:15:17,630 I see. 269 00:15:17,633 --> 00:15:19,060 You must be tired. 270 00:15:19,068 --> 00:15:21,570 Seoul's near yet far from here. 271 00:15:21,570 --> 00:15:23,925 It must've been hard to get here. 272 00:15:42,992 --> 00:15:45,960 People haven't lived here for a few months. 273 00:15:45,962 --> 00:15:48,190 So it's going to be a little chilly. 274 00:15:48,197 --> 00:15:50,085 It doesn't matter. 275 00:15:50,399 --> 00:15:52,455 This way. This way. 276 00:15:59,709 --> 00:16:01,605 Please come in, Pastor. 277 00:16:03,546 --> 00:16:04,610 Here. 278 00:16:04,613 --> 00:16:06,710 Would you like to look at the master bedroom first? 279 00:16:06,716 --> 00:16:08,945 This is the master bedroom. 280 00:16:10,853 --> 00:16:12,420 And... 281 00:16:12,421 --> 00:16:15,790 I put some food for you to eat in the refrigerator. 282 00:16:15,791 --> 00:16:17,390 Please let me know if you need more. 283 00:16:17,393 --> 00:16:19,460 You don't have to take care of me like this. 284 00:16:19,462 --> 00:16:21,360 I don't even know how long I'll stay here. 285 00:16:21,364 --> 00:16:22,430 Goodness. 286 00:16:22,431 --> 00:16:25,695 You should be comfortable while you're here though. 287 00:16:27,003 --> 00:16:28,230 Elder Choi! 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,730 Byung-ryul must be here. 289 00:16:29,739 --> 00:16:31,435 Come on out. 290 00:16:31,507 --> 00:16:33,795 Yes, yes! I'm coming out! 291 00:16:38,080 --> 00:16:40,275 Welcome, Byung-ryul. 292 00:16:40,649 --> 00:16:42,080 Say hello to the pastor. 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,845 Hello! You're the pastor, right? 294 00:16:45,388 --> 00:16:48,515 You're as good looking as me! 295 00:16:48,657 --> 00:16:51,455 - Do you like the house? - Yes. 296 00:16:51,827 --> 00:16:54,890 You're having a hard time just because you live next door, Byung-ryul. 297 00:16:54,897 --> 00:16:56,730 I'm not. 298 00:16:56,732 --> 00:16:58,100 I don't know about anything else 299 00:16:58,100 --> 00:17:00,970 but I'm sure the side dishes in the refrigerator will be good. 300 00:17:00,970 --> 00:17:02,600 My wife made them. 301 00:17:02,605 --> 00:17:04,735 Is that how you brag about her? 302 00:17:05,341 --> 00:17:07,840 Why don't you go check the storage? 303 00:17:07,843 --> 00:17:09,170 Right now? 304 00:17:09,178 --> 00:17:11,905 You should check it out right now. 305 00:17:15,851 --> 00:17:18,845 I'll be cleaning up the house and the yard. 306 00:17:18,888 --> 00:17:20,420 Oh! I'll do it next time! 307 00:17:20,423 --> 00:17:21,720 Hey! 308 00:17:21,724 --> 00:17:23,250 I'll take care of these next time. 309 00:17:23,259 --> 00:17:26,485 You can't get rid of the roots and clean up by yourself. 310 00:17:28,330 --> 00:17:30,900 The chief is waiting with the shed open. 311 00:17:30,900 --> 00:17:32,230 Right. 312 00:17:32,234 --> 00:17:33,260 Pastor. 313 00:17:33,269 --> 00:17:36,030 We need to start the work today anyway. 314 00:17:36,038 --> 00:17:38,035 Why don't you go right now? 315 00:17:38,307 --> 00:17:39,995 Yes. 316 00:17:41,110 --> 00:17:43,365 I'm not very lucky today. 317 00:17:43,379 --> 00:17:45,780 When am I going to get back what I lost? 318 00:17:45,781 --> 00:17:47,580 You should get it back in one game. 319 00:17:47,583 --> 00:17:48,850 Want to raise it to $30? 320 00:17:48,851 --> 00:17:50,550 I think I lost. 321 00:17:50,553 --> 00:17:51,720 Will you be okay? 322 00:17:51,720 --> 00:17:53,820 I'm feeling more competitive. Let's do it. 323 00:17:53,823 --> 00:17:56,790 Even if I lose, let's continue! 324 00:17:56,792 --> 00:17:59,655 - Good luck! - Great. Good luck. 325 00:18:19,281 --> 00:18:20,810 - Hello! - Hello! 326 00:18:20,816 --> 00:18:22,050 Ma'am. 327 00:18:22,051 --> 00:18:24,780 Where is the village storage shed? 328 00:18:24,787 --> 00:18:26,715 It's on top of that hill. 329 00:18:26,889 --> 00:18:28,620 Anyways, why are you here? 330 00:18:28,624 --> 00:18:30,250 We came to see Elder Choi. 331 00:18:30,259 --> 00:18:31,960 Is that so? 332 00:18:31,961 --> 00:18:34,360 What's the nature of your relationship with our Elder Choi? 333 00:18:34,363 --> 00:18:36,325 We're his students. 334 00:18:36,732 --> 00:18:38,800 He said he needed our help so we came right away. 335 00:18:38,801 --> 00:18:40,160 Goodness! 336 00:18:40,169 --> 00:18:41,865 You're so nice! 337 00:18:42,304 --> 00:18:45,770 You're all good looking like Elder Choi. 338 00:18:45,774 --> 00:18:47,935 Oh, thank you. 339 00:18:48,377 --> 00:18:50,510 - Goodness! - What's wrong with you? 340 00:18:50,513 --> 00:18:52,040 Should we take a look? 341 00:18:52,047 --> 00:18:55,010 If you step this way a little, we'll take care of it. 342 00:18:55,017 --> 00:18:56,845 We need a rock. 343 00:19:02,158 --> 00:19:03,845 It's done. 344 00:19:06,262 --> 00:19:07,360 Great! 345 00:19:07,363 --> 00:19:09,525 It's great now! 346 00:19:10,466 --> 00:19:11,860 Thank you! 347 00:19:11,867 --> 00:19:13,800 It must've been so inconvenient until now. 348 00:19:13,802 --> 00:19:15,870 We just put up with it. 349 00:19:15,871 --> 00:19:17,565 Here. 350 00:19:18,073 --> 00:19:19,100 Oh, is it that? 351 00:19:19,108 --> 00:19:21,210 - Yes. - Jeez. 352 00:19:21,210 --> 00:19:23,735 Pastor, this way. It's that. 353 00:19:25,514 --> 00:19:27,435 So it's here. 354 00:19:27,650 --> 00:19:29,210 It's a mess inside. 355 00:19:29,218 --> 00:19:30,905 It's fine. 356 00:19:31,187 --> 00:19:33,475 Pastor, we're here. 357 00:19:34,089 --> 00:19:36,115 Let's go in. 358 00:19:52,942 --> 00:19:55,465 Stay still! 359 00:19:57,846 --> 00:19:58,880 Hey, hey! 360 00:19:58,881 --> 00:19:59,980 You're making my head spin! 361 00:19:59,982 --> 00:20:01,050 Be quiet! 362 00:20:01,050 --> 00:20:02,745 Jeez! 363 00:20:03,152 --> 00:20:05,720 Goodness, you think it's possible? 364 00:20:05,721 --> 00:20:07,415 Of course. 365 00:20:07,556 --> 00:20:10,890 Heaven gave us such a big place as a place of worship. 366 00:20:10,893 --> 00:20:12,755 We're just grateful. 367 00:20:13,162 --> 00:20:14,830 Don't you agree, Pastor? 368 00:20:14,830 --> 00:20:17,885 I don't know because it's my first time starting a church. 369 00:20:18,434 --> 00:20:20,895 But this is pretty bad. 370 00:20:21,103 --> 00:20:23,625 Even you came all the way here. 371 00:20:23,973 --> 00:20:28,605 I wasn't going to say this but how could this shabby shed become a church? 372 00:20:28,611 --> 00:20:30,110 It seems impossible, right? 373 00:20:30,112 --> 00:20:33,435 God make the impossible possible. 374 00:20:34,183 --> 00:20:38,915 I gave you a shed we don't use because you begged me. 375 00:20:39,288 --> 00:20:41,990 But this mission is truly impossible. 376 00:20:41,991 --> 00:20:44,015 Don't worry. 377 00:20:44,793 --> 00:20:47,255 - Professor! - Welcome! 378 00:20:48,397 --> 00:20:49,630 Professor. 379 00:20:49,632 --> 00:20:51,030 Sorry, it's a habit. 380 00:20:51,033 --> 00:20:52,130 Elder. 381 00:20:52,134 --> 00:20:53,630 - Have you been well? - Of course! 382 00:20:53,636 --> 00:20:54,800 Hello! 383 00:20:54,803 --> 00:20:56,970 - Hello! - Hello! 384 00:20:56,972 --> 00:20:59,400 Pastor, this changes things. 385 00:20:59,408 --> 00:21:01,435 It seems feasible now. 386 00:21:01,910 --> 00:21:03,605 Yes. 387 00:21:04,346 --> 00:21:06,205 I give up. 388 00:21:09,151 --> 00:21:10,750 I give up. 389 00:21:10,753 --> 00:21:12,445 Die. 390 00:21:12,921 --> 00:21:15,285 Goodness, I win again. 391 00:21:15,524 --> 00:21:18,415 I feel bad. 392 00:21:18,861 --> 00:21:20,760 You're lucky today. 393 00:21:20,763 --> 00:21:22,790 Yes, I am pretty lucky. 394 00:21:22,798 --> 00:21:25,855 Cheer up, everybody. 395 00:21:48,157 --> 00:21:50,090 Pastor, don't worry. 396 00:21:50,092 --> 00:21:51,260 Everything will work out. 397 00:21:51,260 --> 00:21:54,255 Let's go. 398 00:22:11,580 --> 00:22:13,935 Don't! 399 00:22:16,185 --> 00:22:17,780 Hey! Hey! 400 00:22:17,786 --> 00:22:19,675 Look at my face! 401 00:22:34,870 --> 00:22:41,070 Yes! Yes! Yes! Yes! 402 00:22:41,076 --> 00:22:42,765 Yes! Yes! 403 00:22:53,355 --> 00:22:55,045 Throw that away later. 404 00:23:00,662 --> 00:23:02,525 Don't do that! 405 00:23:03,065 --> 00:23:04,755 He said do it. 406 00:23:05,267 --> 00:23:06,955 Jeez! 407 00:23:53,382 --> 00:23:55,075 There we go. 408 00:23:55,951 --> 00:23:57,645 Hold on. 409 00:23:58,520 --> 00:24:00,215 Here. 410 00:24:27,583 --> 00:24:30,575 Goodness! I win! 411 00:24:38,927 --> 00:24:40,915 I'm sorry! 412 00:24:41,930 --> 00:24:43,625 Goodness. 413 00:25:00,215 --> 00:25:02,250 How long are you going to play? 414 00:25:02,251 --> 00:25:04,075 Be quiet. 415 00:25:04,520 --> 00:25:06,415 Jeez. 416 00:25:06,488 --> 00:25:08,175 Oh, my! 417 00:25:10,659 --> 00:25:13,715 Nobody leaves until this is over. 418 00:25:21,737 --> 00:25:24,295 Hey, grab this, will you? 419 00:25:24,339 --> 00:25:25,340 This is heavy. 420 00:25:25,340 --> 00:25:27,035 Step aside. 421 00:25:27,042 --> 00:25:28,970 Eat before you continue working. 422 00:25:28,977 --> 00:25:31,065 Let's eat! 423 00:25:33,782 --> 00:25:35,475 Spoons. 424 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 Looks delicious. 425 00:25:39,721 --> 00:25:41,915 Okay, do this. 426 00:25:41,924 --> 00:25:43,845 Use two spoons. 427 00:25:44,059 --> 00:25:45,855 Looks good! 428 00:25:51,066 --> 00:25:52,925 It's delicious! 429 00:25:53,468 --> 00:25:54,670 It's really good! 430 00:25:54,670 --> 00:25:55,830 Here. 431 00:25:55,837 --> 00:25:57,000 Right, right. 432 00:25:57,005 --> 00:25:58,370 I should give him a soda. 433 00:25:58,373 --> 00:26:00,265 I shouldn't drink. 434 00:26:01,510 --> 00:26:02,640 Stop! Stop! 435 00:26:02,644 --> 00:26:04,210 Stop! 436 00:26:04,212 --> 00:26:06,380 Come in! Come in all the way! 437 00:26:06,381 --> 00:26:08,075 All the way! 438 00:26:08,283 --> 00:26:09,910 All right! All right! 439 00:26:09,918 --> 00:26:11,180 - More! More! - Good! 440 00:26:11,186 --> 00:26:12,780 - Stop! - Stop! 441 00:26:12,788 --> 00:26:14,475 Stop. 442 00:26:26,835 --> 00:26:28,665 Yes, yes. 443 00:26:33,675 --> 00:26:35,405 What do you think? 444 00:26:36,411 --> 00:26:37,810 Try standing on it. 445 00:26:37,813 --> 00:26:39,505 Go ahead. 446 00:26:57,132 --> 00:26:59,495 Are you playing cards at a senior center? 447 00:27:00,569 --> 00:27:02,870 Have you ever played at a senior center? 448 00:27:02,871 --> 00:27:05,135 Cards are all about tension. 449 00:27:05,874 --> 00:27:07,565 I'm dead. 450 00:27:08,343 --> 00:27:10,405 I'm dead too. 451 00:27:12,280 --> 00:27:15,410 What are you going to do? 452 00:27:15,417 --> 00:27:18,105 Even if I lose, I'm going to continue. 453 00:27:19,121 --> 00:27:24,745 I do what my friends do. 454 00:27:25,794 --> 00:27:27,885 I think it will end within today. 455 00:27:30,365 --> 00:27:33,155 Why are they all so stubborn? 456 00:27:35,103 --> 00:27:36,300 Hey. 457 00:27:36,304 --> 00:27:39,300 I don't need it. Just give Min-cheol's money back. 458 00:27:39,307 --> 00:27:43,435 No, no. Give him back about $100,000. 459 00:27:43,478 --> 00:27:44,680 Are you kidding me? 460 00:27:44,680 --> 00:27:47,035 There's no such thing in this field! 461 00:27:48,383 --> 00:27:49,810 I warned you. 462 00:27:49,818 --> 00:27:53,150 If you mess with him, you'll all die! 463 00:27:53,155 --> 00:27:54,845 So be it. 464 00:27:56,792 --> 00:27:58,260 Hey, you're going to give it, right? 465 00:27:58,260 --> 00:28:00,955 - Are you crazy? - Fine, do whatever you want! 466 00:28:02,998 --> 00:28:04,160 At least give him cab fare. 467 00:28:04,166 --> 00:28:06,395 Cab fare? Get lost! 468 00:28:13,709 --> 00:28:15,405 Goodness. 469 00:28:15,711 --> 00:28:19,705 Looks like I win. 470 00:28:27,122 --> 00:28:29,120 I'm dead. 471 00:28:29,124 --> 00:28:33,115 He put his hair back whenever his cards were bad. 472 00:28:35,397 --> 00:28:37,085 I'm dead. 473 00:28:37,866 --> 00:28:40,895 That bastard ate whenever he died. 474 00:28:41,436 --> 00:28:43,125 I die. 475 00:28:44,005 --> 00:28:47,535 He touches his mustache whenever he dies. 476 00:28:48,243 --> 00:28:51,305 She gives me a drink whenever I have a certain card. 477 00:28:59,821 --> 00:29:02,550 You messed with the wrong person. 478 00:29:02,557 --> 00:29:03,590 What's wrong with you? 479 00:29:03,592 --> 00:29:06,320 Shut up before I cut your mouth open. Do I look like an idiot? 480 00:29:06,328 --> 00:29:08,630 What's wrong with you? You're scaring me. 481 00:29:08,630 --> 00:29:10,455 Who are you guys? 482 00:29:10,532 --> 00:29:12,860 It's a game and you lost. 483 00:29:12,868 --> 00:29:17,365 I'm right. He's the boss that's why you guys can't run away right now. 484 00:29:17,639 --> 00:29:19,335 Right? 485 00:29:21,610 --> 00:29:23,340 Please spare us! 486 00:29:23,345 --> 00:29:24,840 1, 2... 487 00:29:24,846 --> 00:29:25,910 3. 488 00:29:25,914 --> 00:29:28,105 Damn it! 489 00:29:30,218 --> 00:29:31,250 Oh, dear! 490 00:29:31,253 --> 00:29:32,975 Please help us! 491 00:29:34,623 --> 00:29:37,990 A fight broke out here! Someone's going to die! 492 00:29:37,993 --> 00:29:41,185 Hurry, hurry! We're... 493 00:29:41,296 --> 00:29:44,155 You're all going to die if you lie. 494 00:29:45,267 --> 00:29:47,060 - Are you scammers who cheat at cards? - No! 495 00:29:47,068 --> 00:29:48,800 We're not! 496 00:29:48,804 --> 00:29:52,595 The people I hate the most in the world are liars! 497 00:29:55,210 --> 00:29:58,310 Hey, the police are coming! At this rate, we'll all die! 498 00:29:58,313 --> 00:30:00,975 I'll ask for the last time. Are you cheaters? 499 00:30:16,198 --> 00:30:17,885 Why? 500 00:30:18,967 --> 00:30:20,655 It's nothing. 501 00:30:21,870 --> 00:30:24,100 I heard the night shift's quitting. 502 00:30:24,105 --> 00:30:25,600 - Yes. - I'll take over that shift. 503 00:30:25,607 --> 00:30:28,000 How are you going to go home? 504 00:30:28,009 --> 00:30:29,710 There are many rooms here. 505 00:30:29,711 --> 00:30:31,910 That's not a room. 506 00:30:31,913 --> 00:30:34,110 You need to sleep next to a table. 507 00:30:34,115 --> 00:30:35,510 You're going to get sick. 508 00:30:35,517 --> 00:30:38,850 - I need to save up until summer. - I see. 509 00:30:38,854 --> 00:30:41,220 University's tuition are so expensive. 510 00:30:41,223 --> 00:30:44,115 Plus, you need to support your mother. 511 00:30:44,226 --> 00:30:46,120 I'm sure you need a lot of money. 512 00:30:46,127 --> 00:30:47,560 Yes. 513 00:30:47,562 --> 00:30:51,625 So I'm going to save up a lot to graduate this time. 514 00:30:51,666 --> 00:30:52,700 Yes, yes. 515 00:30:52,701 --> 00:30:54,600 I'll pay you more for the night shift. 516 00:30:54,603 --> 00:30:55,770 Don't give up, okay? 517 00:30:55,770 --> 00:30:57,465 Thank you. 518 00:31:00,609 --> 00:31:02,835 Here, here. 519 00:31:12,888 --> 00:31:15,890 It's probably a call about a guy not paying for his room. 520 00:31:15,891 --> 00:31:17,790 Right. 521 00:31:17,792 --> 00:31:20,455 Stay here. I'll be right back. 522 00:31:20,996 --> 00:31:22,190 Let's go. 523 00:31:22,197 --> 00:31:24,125 Can you open the door for me? 524 00:31:31,072 --> 00:31:33,365 My socks aren't matching. 525 00:31:33,475 --> 00:31:34,770 Damn it. 526 00:31:34,776 --> 00:31:36,610 Goodness! 527 00:31:36,611 --> 00:31:39,075 He says he's going to kill someone! 528 00:31:39,915 --> 00:31:41,935 Somebody was asking for help. 529 00:31:55,430 --> 00:31:56,860 Police! 530 00:31:56,865 --> 00:31:58,800 Put down your weapon! 531 00:31:58,800 --> 00:32:01,195 Come out with your hands above your head! 532 00:32:03,939 --> 00:32:05,470 I'm only counting to three! 533 00:32:05,473 --> 00:32:07,165 1! 534 00:32:07,208 --> 00:32:08,905 2! 535 00:32:09,678 --> 00:32:11,365 What's going on? 536 00:32:11,846 --> 00:32:13,540 We got a call. 537 00:32:13,548 --> 00:32:15,905 I don't know what you're talking about. 538 00:32:36,538 --> 00:32:37,700 Hey, who are you? 539 00:32:37,706 --> 00:32:40,200 I'm not the bad guy! It's him! He's the cheat! I caught him. 540 00:32:40,208 --> 00:32:41,910 - He's the cheat! - Put it down! 541 00:32:41,910 --> 00:32:43,605 Put it down! 542 00:32:48,683 --> 00:32:50,375 Hey! 543 00:33:07,635 --> 00:33:09,325 The crazy... 544 00:33:11,039 --> 00:33:12,735 Kim Min-cheol. 545 00:33:15,844 --> 00:33:18,435 Hey, catch him! 546 00:33:58,486 --> 00:33:59,720 Hey! 547 00:33:59,721 --> 00:34:01,415 You lost him? 548 00:34:01,856 --> 00:34:03,190 You two, go that way. 549 00:34:03,191 --> 00:34:05,190 - Call me right away if you see him. - Yes, sir. 550 00:34:05,193 --> 00:34:07,685 He's Kim Min-cheol, got it? 551 00:34:09,397 --> 00:34:11,085 Bastard. 552 00:34:23,111 --> 00:34:24,210 That bastard. 553 00:34:24,212 --> 00:34:25,875 Kim Min-cheol! 554 00:34:33,922 --> 00:34:35,615 Sir. 555 00:34:38,259 --> 00:34:39,820 You're a cheat, right? 556 00:34:39,828 --> 00:34:42,260 Yes, they're part of it. 557 00:34:42,263 --> 00:34:43,590 And Ms. Kim is a member too. 558 00:34:43,598 --> 00:34:44,630 And you? 559 00:34:44,632 --> 00:34:46,500 As you said, I... 560 00:34:46,501 --> 00:34:50,595 I was right, you cheat! 561 00:34:50,738 --> 00:34:52,565 I'm glad you're here. 562 00:34:52,774 --> 00:34:54,895 Arrest him. I caught a card cheat. 563 00:34:58,646 --> 00:35:00,880 You bastard! It's not me! It's that bastard! 564 00:35:00,882 --> 00:35:02,805 Have you lost your mind? 565 00:35:12,026 --> 00:35:13,715 Scumbag! 566 00:35:13,962 --> 00:35:16,555 You scumbag! 567 00:35:21,369 --> 00:35:23,495 Sir! Sir! 568 00:35:23,771 --> 00:35:25,400 You shouldn't do this! 569 00:35:25,406 --> 00:35:27,500 Let go of me! 570 00:35:27,509 --> 00:35:29,205 Bastard! 571 00:35:29,644 --> 00:35:31,110 You shouldn't do this! 572 00:35:31,112 --> 00:35:33,480 I'm going to kill that bastard! 573 00:35:33,481 --> 00:35:35,950 Let go! Let go! Kim Min-cheol! 574 00:35:35,950 --> 00:35:36,980 You bastard! 575 00:35:36,985 --> 00:35:38,675 Let go! 576 00:35:41,422 --> 00:35:43,315 Mr. Kim Min-cheol. 577 00:35:43,758 --> 00:35:45,660 Can you go to the hospital by yourself? 578 00:35:45,660 --> 00:35:48,455 You're so kind. 579 00:35:50,198 --> 00:35:51,460 Mr. Kim Min-cheol. 580 00:35:51,466 --> 00:35:52,530 Yes. 581 00:35:52,534 --> 00:35:57,170 You and the chief should not live under one sky. 582 00:35:57,172 --> 00:35:59,535 - Got it? - Yes, yes. 583 00:36:00,008 --> 00:36:01,795 Just tell him this. 584 00:36:03,511 --> 00:36:06,475 Useless police bastard. 585 00:36:08,383 --> 00:36:11,545 Tell him that I let him beat me up. 586 00:36:12,587 --> 00:36:16,245 Tell him this will be the only time! 587 00:36:20,361 --> 00:36:22,690 Elder, I can run over there. 588 00:36:22,697 --> 00:36:24,790 Goodness, man! 589 00:36:24,799 --> 00:36:28,360 Even if you're strong, it's impossible to bring that here. 590 00:36:28,369 --> 00:36:30,565 It's faster if I go with my car. 591 00:36:30,838 --> 00:36:33,040 I should've had it delivered here. 592 00:36:33,041 --> 00:36:35,370 I'm telling you it's fine. 593 00:36:35,376 --> 00:36:37,510 I needed to go get something anyway. 594 00:36:37,512 --> 00:36:40,510 I thought it would be good to put some emergency medications at the church. 595 00:36:40,515 --> 00:36:41,950 You're so considerate. 596 00:36:41,950 --> 00:36:43,580 It's something I should do. 597 00:36:43,585 --> 00:36:45,715 - Ill be right back. - Yes. 598 00:37:17,218 --> 00:37:18,945 Oh, wait! 599 00:37:20,188 --> 00:37:22,075 Wait! 600 00:37:24,058 --> 00:37:26,060 I'll do it. Please let me know if it's right. 601 00:37:26,060 --> 00:37:28,515 Okay. Be careful. 602 00:37:31,499 --> 00:37:32,660 Okay. 603 00:37:32,667 --> 00:37:34,760 - Left. - Left. 604 00:37:34,769 --> 00:37:36,330 - Down. - Down, down. 605 00:37:36,337 --> 00:37:37,100 Slowly, slowly. 606 00:37:37,105 --> 00:37:39,735 A little to the right. Good, good. 607 00:37:39,774 --> 00:37:40,840 Right. 608 00:37:40,842 --> 00:37:42,010 Slowly, slowly. 609 00:37:42,010 --> 00:37:43,010 Good, good. 610 00:37:43,011 --> 00:37:44,310 Good. 611 00:37:44,312 --> 00:37:45,975 Slowly. 612 00:37:55,356 --> 00:37:56,520 Done. 613 00:37:56,524 --> 00:37:58,215 Is it okay? 614 00:37:58,359 --> 00:37:59,490 Oh. 615 00:37:59,494 --> 00:38:01,185 Yes. 616 00:38:08,436 --> 00:38:11,070 Hey, I told you I'll give it to you. 617 00:38:11,072 --> 00:38:13,765 It's not like I'm not giving it when I have it. 618 00:38:13,975 --> 00:38:17,905 Yes, I said I will when I get it! How many times do I have to repeat myself? 619 00:38:22,784 --> 00:38:24,280 Yes. 620 00:38:24,285 --> 00:38:26,815 Get ready. Yes. 621 00:38:40,802 --> 00:38:41,830 2 cups of drip coffee? 622 00:38:41,836 --> 00:38:43,170 Deal! 623 00:38:43,171 --> 00:38:44,865 Welcome... 624 00:38:47,642 --> 00:38:49,335 Look who it is. 625 00:38:50,511 --> 00:38:52,305 Min-cheol? 626 00:38:53,214 --> 00:38:54,780 Is it really you? 627 00:38:54,782 --> 00:38:56,210 Min-cheol! 628 00:38:56,217 --> 00:38:57,310 Are you okay? 629 00:38:57,318 --> 00:38:59,550 Your voice hasn't changed. 630 00:38:59,554 --> 00:39:00,880 Hey! 631 00:39:00,888 --> 00:39:02,990 I'm sorry! I'm sorry! 632 00:39:02,990 --> 00:39:04,885 Min-cheol! 633 00:39:05,560 --> 00:39:07,490 You're going to be the death of me! 634 00:39:07,495 --> 00:39:09,890 I thought you were going to die! 635 00:39:09,897 --> 00:39:11,730 That hurts. 636 00:39:11,733 --> 00:39:13,660 If I die, it's your fault. 637 00:39:13,668 --> 00:39:16,670 Hey, how can you joke right now? 638 00:39:16,671 --> 00:39:18,765 It's good to see you. 639 00:39:19,340 --> 00:39:20,840 Your face. 640 00:39:20,842 --> 00:39:23,170 - Who did this to you? - Why is that important? 641 00:39:23,177 --> 00:39:24,240 Who did this? 642 00:39:24,245 --> 00:39:26,405 I wonder who did this. 643 00:39:26,881 --> 00:39:28,140 You idiot! 644 00:39:28,149 --> 00:39:29,480 That really hurts! 645 00:39:29,484 --> 00:39:31,175 Hey! 646 00:39:34,222 --> 00:39:37,090 You really made it. 647 00:39:37,091 --> 00:39:39,890 God made it possible. 648 00:39:39,894 --> 00:39:43,385 No wonder he's an elder. 649 00:39:44,465 --> 00:39:47,400 Pastor, thanks for your hard work. 650 00:39:47,402 --> 00:39:48,830 No, sir. 651 00:39:48,836 --> 00:39:51,500 You and Byung-ryul had it the hardest. 652 00:39:51,506 --> 00:39:52,840 He's right. 653 00:39:52,840 --> 00:39:55,740 Byung-ryul worked the most. 654 00:39:55,743 --> 00:39:57,865 I don't see him anywhere. 655 00:39:58,146 --> 00:40:01,010 He was just here. 656 00:40:01,015 --> 00:40:02,080 Elder Choi. 657 00:40:02,083 --> 00:40:03,280 The news is about to start. 658 00:40:03,284 --> 00:40:04,310 Really? 659 00:40:04,318 --> 00:40:06,515 Let's go in. Let's go in. 660 00:40:13,060 --> 00:40:16,490 Because of the Wolchoo-ri Dam construction that's over 1 ton in size, 661 00:40:16,497 --> 00:40:20,460 the compensation amount for the areas that will be submerged has been finalized. 662 00:40:20,468 --> 00:40:27,665 They finally came to an agreement after facing much opposition from the residents. 663 00:40:27,909 --> 00:40:32,180 The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government. 664 00:40:32,180 --> 00:40:36,650 including fees for moving and transportation of cultural assets. 665 00:40:36,651 --> 00:40:40,575 The government agreed to pay the maximum amount. 666 00:40:44,325 --> 00:40:49,730 Elder Choi! 667 00:40:49,730 --> 00:40:51,925 No, no. 668 00:40:52,667 --> 00:40:58,700 The chief was the one who worked hard to get the estimates and church. 669 00:40:58,706 --> 00:40:59,840 Sir! 670 00:40:59,841 --> 00:41:01,695 Good work! 671 00:41:05,880 --> 00:41:08,075 What he's saying is right. 672 00:41:08,249 --> 00:41:13,020 I'm just happy that we got together. It's been a while. 673 00:41:13,020 --> 00:41:16,850 You look like you're about to cry! 674 00:41:16,858 --> 00:41:19,060 It's because I'm happy! 675 00:41:19,060 --> 00:41:23,030 Anyways, I don't see any of my kids. 676 00:41:23,030 --> 00:41:27,130 They're still newlyweds. 677 00:41:27,134 --> 00:41:28,160 Goodness! 678 00:41:28,169 --> 00:41:29,530 Even if they are, 679 00:41:29,537 --> 00:41:32,365 she's due soon so they can't do anything! 680 00:41:33,241 --> 00:41:34,935 Anyways... 681 00:41:35,643 --> 00:41:37,670 I don't see the owner of the fishery either. 682 00:41:37,678 --> 00:41:39,140 Boong-uh never comes here. 683 00:41:39,146 --> 00:41:43,175 Why? He said he came here because he likes his hometown people. 684 00:41:43,284 --> 00:41:46,480 How should I explain this? 685 00:41:46,487 --> 00:41:48,020 He's happy he's home. 686 00:41:48,022 --> 00:41:51,320 He likes his parents and his younger sibling. Everything's good. 687 00:41:51,325 --> 00:41:56,185 But he doesn't want to leave his room. It's something like that. 688 00:41:56,397 --> 00:41:59,500 Oh, I think I get the idea. 689 00:41:59,500 --> 00:42:04,325 I think Boong-uh is going through menopause! 690 00:42:05,206 --> 00:42:07,265 It's going to be tough for him. 691 00:42:20,788 --> 00:42:24,345 It looks gloomy... 692 00:42:25,493 --> 00:42:27,185 Goodness. 693 00:42:56,324 --> 00:42:59,485 Do you hear things when you're going through menopause? 694 00:43:13,040 --> 00:43:15,000 Boong-uh, what's wrong? 695 00:43:15,009 --> 00:43:16,470 You scared me! 696 00:43:16,477 --> 00:43:18,570 Scared you? If you drink, it's worse! 697 00:43:18,579 --> 00:43:21,605 The fat kid only knows how to talk. 698 00:43:23,384 --> 00:43:24,950 You're supposed to cook the ramen. 699 00:43:24,952 --> 00:43:27,780 Ask your aunt to cook it for you! 700 00:43:27,788 --> 00:43:29,545 She won't. 701 00:43:33,227 --> 00:43:35,485 - Do you want me to cook you one? - Yes! 702 00:43:41,302 --> 00:43:42,770 Is it good? 703 00:43:42,770 --> 00:43:44,465 Yes! 704 00:43:44,872 --> 00:43:47,435 Does your uncle not even feed you? 705 00:43:47,642 --> 00:43:49,340 They all went to church. 706 00:43:49,343 --> 00:43:51,105 But I didn't go! 707 00:43:52,480 --> 00:43:54,505 That's one good thing you did. 708 00:43:55,383 --> 00:43:57,680 There is no such thing as a god. 709 00:43:57,685 --> 00:43:59,615 Uncle said there is. 710 00:44:00,254 --> 00:44:02,390 He said He's watching from space. 711 00:44:02,390 --> 00:44:04,515 It's a load of crap! 712 00:44:05,459 --> 00:44:07,315 If there really is a God, 713 00:44:07,461 --> 00:44:09,755 then why would you and I have been born? 714 00:44:10,131 --> 00:44:12,455 I don't know about you but... 715 00:44:12,967 --> 00:44:15,225 I'm only living because I can't die. 716 00:44:16,604 --> 00:44:18,625 I'm going to die soon. 717 00:44:24,578 --> 00:44:26,275 Why I ought to! 718 00:44:26,814 --> 00:44:28,935 You want me to drink and die soon? 719 00:44:33,054 --> 00:44:34,745 Is it good? 720 00:44:34,989 --> 00:44:36,685 It's a little overcooked. 721 00:44:42,496 --> 00:44:44,355 Thank you, doctor. 722 00:45:06,620 --> 00:45:09,915 He's always been good at taking a beating since he was young. 723 00:45:10,057 --> 00:45:13,685 He was beaten badly but a bone wasn't even broken. 724 00:45:15,863 --> 00:45:18,525 He sleeps so well. 725 00:45:21,502 --> 00:45:23,495 How annoying. 726 00:45:43,791 --> 00:45:45,485 Mother! 727 00:45:54,235 --> 00:45:55,925 Mother! 728 00:46:01,442 --> 00:46:03,135 Mother! 729 00:46:04,311 --> 00:46:06,005 What's wrong? 730 00:46:06,213 --> 00:46:07,440 Oh, my! 731 00:46:07,448 --> 00:46:09,575 Are you in labor? 732 00:46:10,151 --> 00:46:12,075 I think so... 733 00:46:17,525 --> 00:46:19,590 Oh, my! Oh, my! 734 00:46:19,593 --> 00:46:21,220 Oh, goodness! 735 00:46:21,228 --> 00:46:22,360 Byung-ryul! 736 00:46:22,363 --> 00:46:23,590 Sung-ho! 737 00:46:23,597 --> 00:46:25,190 Byung-ryul! 738 00:46:25,199 --> 00:46:27,430 - Goodness! - He's not home... 739 00:46:27,434 --> 00:46:29,925 He's not home! 740 00:46:29,937 --> 00:46:32,695 He's not back yet? 741 00:46:57,431 --> 00:46:58,630 Oh, Sung-ho! 742 00:46:58,632 --> 00:46:59,700 Come here! 743 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 What's going on? 744 00:47:01,302 --> 00:47:03,330 She's dying! She's dying! 745 00:47:03,337 --> 00:47:04,970 - She's dying of pain! Hurry! - What? 746 00:47:04,972 --> 00:47:06,665 Hurry! 747 00:47:15,416 --> 00:47:17,145 Young-sun. 748 00:47:17,184 --> 00:47:18,910 Where are you going so late? 749 00:47:18,919 --> 00:47:21,250 It seems like Byung-ryul's wife is about to give birth. 750 00:47:21,255 --> 00:47:22,180 At home? 751 00:47:22,189 --> 00:47:25,720 They called 911 but it looks like it's going to take some time. 752 00:47:25,726 --> 00:47:27,620 Who gives birth at home these days? 753 00:47:27,628 --> 00:47:29,230 You should go too. 754 00:47:29,230 --> 00:47:30,830 - Why would I? - What do you mean why? 755 00:47:30,831 --> 00:47:33,900 You're a nursing student. I'm sure you'll be of help somehow. 756 00:47:33,901 --> 00:47:35,595 Let's go. 757 00:47:35,603 --> 00:47:37,295 Me? 758 00:47:37,404 --> 00:47:40,835 I'm sure you'll be better than those of us who are uneducated. 759 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Goodness! 760 00:48:13,641 --> 00:48:14,940 Why aren't they coming? 761 00:48:14,942 --> 00:48:17,510 Yes, yes. You should lie down. 762 00:48:17,511 --> 00:48:19,205 Pastor! 763 00:48:20,347 --> 00:48:22,950 The ambulance is coming soon so hang in there. 764 00:48:22,950 --> 00:48:26,020 I should. I should. 765 00:48:26,020 --> 00:48:30,550 I should hang in there but the baby's about to come out so I can't, you jerk! 766 00:48:30,557 --> 00:48:32,820 What is she saying? 767 00:48:32,826 --> 00:48:35,890 I heard people swear when the labor pain gets bad sometimes. 768 00:48:35,896 --> 00:48:39,360 Jung Byung-ryul, you bastard! 769 00:48:39,366 --> 00:48:42,360 I'm dying! 770 00:48:42,369 --> 00:48:44,065 Ma'am! 771 00:48:45,406 --> 00:48:47,095 Ma'am! 772 00:48:50,177 --> 00:48:51,310 Ma'am! 773 00:48:51,312 --> 00:48:52,410 Ma'am. 774 00:48:52,413 --> 00:48:55,380 She must've lost her mind. 775 00:48:55,382 --> 00:48:59,050 I guess she mistook you as my son, Byung-ryul, Pastor. 776 00:48:59,053 --> 00:49:02,175 Where did Byung-ryul go? 777 00:49:03,824 --> 00:49:06,315 Ma'am, please let go! 778 00:49:06,560 --> 00:49:09,215 - Oh, my! - I'm dying! 779 00:49:10,397 --> 00:49:12,160 She must've lost her mind! She must've! 780 00:49:12,166 --> 00:49:13,600 Oh, my! Oh, my! 781 00:49:13,600 --> 00:49:16,495 Let go! Let go! Aunt! Aunt! 782 00:49:18,005 --> 00:49:19,230 Please let me go too. 783 00:49:19,239 --> 00:49:20,935 You're here. 784 00:49:21,008 --> 00:49:22,740 Hey, do something! 785 00:49:22,743 --> 00:49:24,310 You're in nursing! 786 00:49:24,311 --> 00:49:25,980 What can I do? 787 00:49:25,980 --> 00:49:27,675 Please let go! 788 00:49:28,916 --> 00:49:30,780 Who is he? 789 00:49:30,784 --> 00:49:32,950 He's the new pastor. 790 00:49:32,953 --> 00:49:33,950 Where's Byung-ryul? 791 00:49:33,954 --> 00:49:38,220 I don't know. Where did he go? 792 00:49:38,225 --> 00:49:40,915 I think she thinks I'm her husband. 793 00:49:41,862 --> 00:49:45,930 We can't do anything about that right now so please just take care of the mother! 794 00:49:45,933 --> 00:49:48,030 What are you waiting for? Do something! 795 00:49:48,035 --> 00:49:50,970 I've only worked in the field once too! 796 00:49:50,971 --> 00:49:54,035 Jung Byung-ryul, you...! 797 00:49:58,479 --> 00:49:59,810 Ma'am! 798 00:49:59,813 --> 00:50:03,450 Let's grab the clothes line and make this into a delivery room first. 799 00:50:03,450 --> 00:50:05,145 Yes! 800 00:50:08,722 --> 00:50:10,715 Here, I'll do it. 801 00:50:11,658 --> 00:50:14,260 I'm dying! I'm dying! 802 00:50:14,261 --> 00:50:16,060 I'm dying! 803 00:50:16,063 --> 00:50:18,885 It's okay. It's okay. 804 00:50:22,102 --> 00:50:24,465 Please hurry a little. 805 00:50:27,408 --> 00:50:31,770 It said on the Internet that a mother's way of breathing is important. 806 00:50:31,779 --> 00:50:33,740 Oh, I learned it before. 807 00:50:33,747 --> 00:50:34,810 Sung-ho. 808 00:50:34,815 --> 00:50:37,510 Go to the chief and let him know the baby's coming. 809 00:50:37,518 --> 00:50:38,580 You can do it, right? 810 00:50:38,585 --> 00:50:39,720 Yes! 811 00:50:39,720 --> 00:50:42,350 Mom, grab her legs and massage her. 812 00:50:42,356 --> 00:50:45,550 Grandma, please get some warm water. 813 00:50:45,559 --> 00:50:47,220 And bring me clean towels too. 814 00:50:47,227 --> 00:50:48,860 Okay. 815 00:50:48,862 --> 00:50:51,485 I'm going to see how dilated you are. 816 00:50:51,799 --> 00:50:53,695 It's going to hurt a little. 817 00:50:58,839 --> 00:51:00,570 Epidural! 818 00:51:00,574 --> 00:51:02,270 Give me an epidural! 819 00:51:02,276 --> 00:51:04,805 Please give me an epidural... 820 00:51:13,087 --> 00:51:15,220 Aunt's hanging in there! Must get the chief! 821 00:51:15,222 --> 00:51:17,385 Aunt's dying! Must get the chief! 822 00:51:41,849 --> 00:51:42,880 Sir! 823 00:51:42,883 --> 00:51:44,680 Sir, are you okay? Are you okay? 824 00:51:44,685 --> 00:51:46,520 Hurry up and get the stretcher! 825 00:51:46,520 --> 00:51:48,150 Sir! Sir! 826 00:51:48,155 --> 00:51:50,150 Are you okay? 827 00:51:50,157 --> 00:51:51,190 Sir! 828 00:51:51,191 --> 00:51:54,655 Epidural! Epidural! 829 00:51:54,795 --> 00:51:56,190 Ma'am! 830 00:51:56,196 --> 00:51:58,490 There's no epidural here! 831 00:51:58,499 --> 00:52:00,130 Find it! 832 00:52:00,134 --> 00:52:01,930 Do you really have a death wish? 833 00:52:01,935 --> 00:52:04,665 Do you want to die with your baby? 834 00:52:05,439 --> 00:52:07,200 Your contractions are going to get worse. 835 00:52:07,207 --> 00:52:11,210 If you scream, the baby will get scared so don't scream and slowly breathe. 836 00:52:11,211 --> 00:52:13,305 Follow me. 837 00:52:19,553 --> 00:52:21,245 Breathe in. 838 00:52:21,922 --> 00:52:23,945 Breathe out. 839 00:52:25,125 --> 00:52:27,385 Deep breath in. 840 00:52:29,930 --> 00:52:31,430 You're doing well. 841 00:52:31,431 --> 00:52:33,125 Keep it up. 842 00:52:42,042 --> 00:52:43,610 We'll do it faster this time. 843 00:52:43,610 --> 00:52:46,305 Breathe in twice and breathe out once. 844 00:52:48,549 --> 00:52:50,245 Good. 845 00:52:51,351 --> 00:52:53,045 Good. 846 00:52:53,654 --> 00:52:55,345 Good. 847 00:53:02,963 --> 00:53:06,860 Heaven is giving new life without any conditions. 848 00:53:06,867 --> 00:53:09,395 It's God's blessing. 849 00:53:09,503 --> 00:53:13,665 Please help the new life be born without any problems. 850 00:53:20,380 --> 00:53:22,305 You're doing well! 851 00:53:29,122 --> 00:53:30,815 Sir! Sir! 852 00:53:34,328 --> 00:53:36,015 Grab there. 853 00:53:37,798 --> 00:53:39,825 1, 2, 3! 854 00:53:44,938 --> 00:53:46,625 1, 2! 855 00:54:05,859 --> 00:54:07,555 Are you okay? 856 00:54:07,861 --> 00:54:08,890 Aunt's dying! 857 00:54:08,895 --> 00:54:10,590 I need to go to the chief's house! 858 00:54:10,597 --> 00:54:12,160 What? I asked you if you're okay. 859 00:54:12,165 --> 00:54:13,800 I need to go to the chief. 860 00:54:13,800 --> 00:54:16,470 She's dying! Chief! Chief! 861 00:54:16,470 --> 00:54:17,970 I need to go to the chief! 862 00:54:17,971 --> 00:54:21,235 Gyeonggi-do, Sawol Province, Wolchoo-ri! 863 00:54:21,375 --> 00:54:22,400 House 51! 864 00:54:22,409 --> 00:54:23,510 Where? 865 00:54:23,510 --> 00:54:27,805 Gyeonggi-do, Sawol Province, Wolchoo-ri! House 51! 866 00:54:51,104 --> 00:54:53,165 When's the ambulance coming? 867 00:54:53,440 --> 00:54:56,535 I did everything I could do. There's nothing more I can do. 868 00:54:57,244 --> 00:54:59,605 Are you just going to give up like this? 869 00:54:59,613 --> 00:55:02,075 I'm not giving up. I can't do anything else. 870 00:55:02,149 --> 00:55:04,605 Her cervix isn't opening anymore. 871 00:55:05,185 --> 00:55:06,720 She needs a C-section soon. 872 00:55:06,720 --> 00:55:09,380 Even so, that's not something we can decide on right now. 873 00:55:09,389 --> 00:55:12,285 You can't give up until the ambulance gets here. 874 00:55:12,926 --> 00:55:15,415 Do you usually give up when things get hard? 875 00:55:15,662 --> 00:55:17,260 No! 876 00:55:17,264 --> 00:55:18,330 I've never done that! 877 00:55:18,332 --> 00:55:20,025 Then... 878 00:55:20,901 --> 00:55:22,855 Will this be that one time? 879 00:55:24,638 --> 00:55:26,325 I'll do it! 880 00:55:26,373 --> 00:55:28,195 But it's not because of you. 881 00:55:39,786 --> 00:55:42,915 Hey! 882 00:55:43,090 --> 00:55:44,490 Hey! 883 00:55:44,491 --> 00:55:45,620 Wake up! 884 00:55:45,625 --> 00:55:48,115 Let's hang in there until the end. 885 00:55:50,497 --> 00:55:52,185 Young-sun... 886 00:55:53,166 --> 00:55:55,055 Am I going to die? 887 00:55:55,736 --> 00:55:57,330 Why would you die? 888 00:55:57,337 --> 00:55:59,000 Hang in there. 889 00:55:59,005 --> 00:56:00,000 Ma'am. 890 00:56:00,006 --> 00:56:01,840 God is helping you. 891 00:56:01,842 --> 00:56:04,810 He never lets us give up on our lives. 892 00:56:04,811 --> 00:56:07,235 Please gather your strength one more time. 893 00:56:13,220 --> 00:56:14,620 Hurry! Hurry! 894 00:56:14,621 --> 00:56:16,820 - Hurry! - Hey, what's going on? 895 00:56:16,823 --> 00:56:17,890 Aunt's dying! 896 00:56:17,891 --> 00:56:19,190 - Hurry! - Oh, my! 897 00:56:19,192 --> 00:56:20,020 Oh, my! 898 00:56:20,026 --> 00:56:22,185 The baby must be on the way! 899 00:56:22,629 --> 00:56:24,525 It's a celebration! 900 00:56:24,931 --> 00:56:26,530 Hey, Sung-ho. 901 00:56:26,533 --> 00:56:28,830 The ambulance shouldn't come to our house! 902 00:56:28,835 --> 00:56:30,500 Go to your house! Hurry! 903 00:56:30,504 --> 00:56:32,200 Yes. 904 00:56:32,205 --> 00:56:33,300 Let's go! 905 00:56:33,306 --> 00:56:34,640 Go! Go! 906 00:56:34,641 --> 00:56:36,240 Oh, that guy... 907 00:56:36,243 --> 00:56:38,135 Let's get changed. 908 00:56:41,882 --> 00:56:43,580 That's good! Just a little more! 909 00:56:43,583 --> 00:56:45,605 One more time! 910 00:56:48,722 --> 00:56:50,590 That's good! Just a little more! 911 00:56:50,590 --> 00:56:52,285 More! More! 912 00:56:56,930 --> 00:56:58,625 The baby's coming out. 913 00:56:58,799 --> 00:57:01,595 I won't go against your will, God. 914 00:57:02,502 --> 00:57:07,695 You made me realize something when I was complaining, God. 915 00:57:08,875 --> 00:57:12,905 You sent me here to experience the birth of a new life. 916 00:57:14,214 --> 00:57:16,305 I was full of arrogance. 917 00:57:18,318 --> 00:57:20,915 You sent me here to become humble. 918 00:57:21,788 --> 00:57:24,615 Please forgive me for being foolish. 919 00:57:24,891 --> 00:57:30,255 Please bless the mother and the baby with good health. 920 00:57:30,330 --> 00:57:32,560 One more time! Push down! 1, 2, 3! 921 00:57:32,566 --> 00:57:34,255 Go! 922 00:57:40,340 --> 00:57:43,165 The baby's out! 923 00:57:45,879 --> 00:57:48,335 The baby's out! The baby's out! 924 00:57:49,483 --> 00:57:51,975 Goodness! Good work! 925 00:59:47,701 --> 00:59:49,395 Yes, Pastor. 926 00:59:51,571 --> 00:59:55,035 You should've called me when that happened. 927 00:59:55,976 --> 00:59:58,270 Yes, yes. Good work! 928 00:59:58,278 --> 00:59:59,570 Yes, yes. 929 00:59:59,579 --> 01:00:01,275 Yes. 930 01:00:39,052 --> 01:00:43,115 (Area that's going to be submerged) 931 01:00:53,166 --> 01:00:54,855 Why? 932 01:00:56,169 --> 01:00:57,865 Why? 933 01:00:58,838 --> 01:01:00,795 Hey, Kim Min-cheol. 934 01:01:01,808 --> 01:01:03,340 Where are you going? 935 01:01:03,343 --> 01:01:04,710 Hey! 936 01:01:04,711 --> 01:01:07,435 Where are you going in that state? 937 01:02:18,985 --> 01:02:22,750 (Save Me 2) 938 01:02:22,756 --> 01:02:26,145 Why is he doing that to me? Is he mad? 939 01:02:26,860 --> 01:02:28,890 Where are the cheats from Room 305? 940 01:02:28,895 --> 01:02:30,060 Why? 941 01:02:30,063 --> 01:02:34,395 You're practically a Wolchoo-ri resident now after last night's incident. 942 01:02:37,971 --> 01:02:39,770 Isn't Elder Choi strange? 943 01:02:39,773 --> 01:02:41,740 Does he think he's the chief or what? 944 01:02:41,741 --> 01:02:44,810 You should try praying since you're having such a hard time. 945 01:02:44,811 --> 01:02:46,470 To see what kind of blessing will come. 946 01:02:46,479 --> 01:02:48,440 Look at this bastard. 947 01:02:48,448 --> 01:02:50,135 What are you? 61052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.