All language subtitles for Sammohanam-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,480 --> 00:05:43,500 Ini sangat bagus 2 00:05:45,640 --> 00:05:50,300 Tetapi mengapa datang kepada kami? Mengapa bukan penerbit yang lebih terkenal? 3 00:05:51,020 --> 00:05:53,660 Tidak, tuan, mereka cenderung begitu terlalu berpikiran komersial 4 00:05:53,840 --> 00:05:55,520 Saya suka gairah Anda juga, Pak 5 00:05:55,640 --> 00:05:57,060 Gairah bukanlah kriteria 6 00:05:57,060 --> 00:06:00,500 Kami selalu berjuang untuk mendapatkan dana 7 00:06:00,880 --> 00:06:02,700 Tidak masalah, tuan Saya tidak keberatan menunggu 8 00:06:03,240 --> 00:06:05,260 Tetapi mengapa Anda tidak dapat mempublikasikan ini sendiri? 9 00:06:05,340 --> 00:06:07,120 Anda terlihat cukup kaya untuk membelinya 10 00:06:08,000 --> 00:06:09,420 Itu uang ayah saya, tuan 11 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 Saya membutuhkan identitas saya sendiri 12 00:06:11,180 --> 00:06:14,120 Saya akan senang jika menjadi penerbit seperti kamu menerima pekerjaan saya 13 00:06:14,130 --> 00:06:17,160 Mimpi saya akan diluncurkan oleh penerbit 'Anaganaga', pak 14 00:06:20,080 --> 00:06:22,720 Dalam hal itu Mari kita lakukan 15 00:06:23,700 --> 00:06:28,060 Dalam 6 bulan Konsep yang menarik 16 00:06:29,060 --> 00:06:30,100 Jika Anda membawanya ke- 17 00:06:32,120 --> 00:06:34,880 Apakah kamu tidak melihat, bahkan kita membutuhkan seniman yang baik? 18 00:06:35,060 --> 00:06:36,720 Uang mungkin sedikit dengan cara ini atau itu 19 00:06:37,580 --> 00:06:40,880 Saya akan berdoa setiap hari agar keajaiban ini terjadi, tuan 20 00:06:41,540 --> 00:06:42,740 Di sini, anakku 21 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 'Anasuya' 22 00:06:56,020 --> 00:06:57,240 [bersenandung] 23 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 - Amma 'Kannada' saya yang luar biasa - Anda baru saja kembali? 24 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 Masih membuat 'laddu'? Saatnya makan siang 25 00:07:10,060 --> 00:07:13,140 Saya membuat ini untuk cucu Vatsala Ulang tahunnya besok 26 00:07:13,900 --> 00:07:14,480 Saya akan selesai segera 27 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 - Pertemuan Anda? - Buku pertama saya akan diterbitkan dalam 6 bulan 28 00:07:19,740 --> 00:07:21,140 Anaganaga telah mengajukan penawaran 29 00:07:23,560 --> 00:07:24,060 Cicipi ini 30 00:07:30,580 --> 00:07:31,280 Keluar dari dunia! 31 00:07:32,340 --> 00:07:33,860 Tangan internasional seperti milik Anda 32 00:07:34,140 --> 00:07:37,340 Alih-alih meningkatkan nilai merek Anda Anda mandek di koloni Bank ini 33 00:07:39,300 --> 00:07:42,100 Merek berarti pelanggan langsung menuju untuk produk kami 34 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 Aku seharusnya tidak memohon pada mereka 35 00:07:46,960 --> 00:07:48,040 Apakah kamu lapar? 36 00:07:48,740 --> 00:07:50,080 Hubungi ayah dan kakakmu 37 00:07:50,200 --> 00:07:51,080 Makan siang telah siap 38 00:07:51,260 --> 00:07:51,920 Saya hampir selesai di sini 39 00:07:57,080 --> 00:07:58,300 Iblis terkasihku 40 00:07:58,960 --> 00:07:59,940 Hai Viju! 41 00:08:00,060 --> 00:08:01,080 Kamu lagi apa? 42 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 Saya memiliki 2 tes besok Botani dan Dansa 43 00:08:03,360 --> 00:08:04,820 Mempersiapkan kedua ujian 44 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 Bagaimana dengan pertemuan Anda? 45 00:08:08,000 --> 00:08:08,920 6 bulan lagi 46 00:08:09,560 --> 00:08:11,700 ... buku saudaramu akan dipublikasikan 47 00:08:11,880 --> 00:08:14,600 Dan buat tanda tangan saya di dunia buku anak-anak 48 00:08:15,400 --> 00:08:19,240 'Illustrator buku anak-anak penghargaan tahun ini untuk saya 49 00:08:22,360 --> 00:08:24,020 - Dimana ayah? - Pertunjukan Matinee! 50 00:08:30,220 --> 00:08:33,260 “Saya seorang yatim piatu terlantar Anda membawa saya pulang ' 51 00:08:33,260 --> 00:08:35,040 'Cinta mandi pada saya' 52 00:08:35,130 --> 00:08:37,120 [dari film 'Bangaru Papa'] 53 00:08:38,100 --> 00:08:41,120 "Apa lagi yang bisa dilakukan ayah mana pun?" 54 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 Ayah, makan siang 55 00:08:44,340 --> 00:08:45,520 'Bangaru Papa', film Telugu klasik 56 00:08:46,380 --> 00:08:47,440 S.V.Rangarao 57 00:08:49,200 --> 00:08:50,260 Aktor legendaris 58 00:08:54,340 --> 00:08:56,100 Meremas hatiku dengan sedih 59 00:08:56,160 --> 00:08:58,140 Bagaimana Anda bisa menontonnya? untuk yang ke 150 kalinya dan masih menangis? 60 00:08:58,140 --> 00:09:00,380 Tepatnya mengapa dia setara dengan yang terbaik! 61 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 Bisakah Anda menyebutkan 1 aktor siapa yang bisa menandinginya sekarang? 62 00:09:03,060 --> 00:09:04,400 Semua orang menyampaikan dialog yang sama 63 00:09:04,640 --> 00:09:05,380 'Siapa dia?' 64 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 'Dari mana dia datang? Bunuh dia sekarang 65 00:09:07,780 --> 00:09:09,300 Yuck! Wajah Hindi 66 00:09:09,860 --> 00:09:10,760 Dijuluki oleh orang lain 67 00:09:11,220 --> 00:09:12,400 Suara tidak berarti di nonsync 68 00:09:17,420 --> 00:09:17,940 Mari makan 69 00:09:19,020 --> 00:09:19,900 SVR yang buruk! 70 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Apakah itu perlu untuk Anda untuk menjangkau anak-anak saat ini? 71 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 Anak mana yang menangisi buku? 72 00:09:30,560 --> 00:09:33,280 Anda hanya dapat melihat iPad atau ponsel pintar di tangan mereka 73 00:09:33,280 --> 00:09:35,780 - Video game - Kalau tidak, TV atau bioskop 74 00:09:37,140 --> 00:09:39,020 Jangan salahkan bioskop Apa yang dilakukan bioskop kepada Anda? 75 00:09:39,220 --> 00:09:42,120 Bioskop adalah penyebab utamanya Langkah dan kekerasan tarian gila 76 00:09:42,780 --> 00:09:45,740 Anda berpikir Mahabharata dan Ramayana terinspirasi oleh film? 77 00:09:45,860 --> 00:09:47,620 - Itu rute yang berbeda - Ini benihnya 78 00:09:47,820 --> 00:09:48,480 Lulus 'laddu' 79 00:09:50,580 --> 00:09:51,960 Dalam 7D dan 3D 80 00:09:51,960 --> 00:09:54,100 Ponsel dan iPad Apa pun gadgetnya 81 00:09:54,100 --> 00:09:55,620 Bioskop literatur 82 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 Tidak akan pernah mati Itu sudah pasti 83 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 Saya setuju tentang sastra 84 00:09:59,700 --> 00:10:00,220 Bioskop...?! 85 00:10:01,480 --> 00:10:02,280 Anda menyebut bioskop ini? 86 00:10:03,480 --> 00:10:05,200 Co yang baik dan buruk ada dalam segala hal 87 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 Begitu banyak artis Anda yang mencoret-coret atas nama seni modern 88 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 ... adalah penipuan yang menghasilkan jutaan 89 00:10:11,340 --> 00:10:13,080 Jika kamu tidak bisa mengerti Apakah seni tidak ada artinya? 90 00:10:13,220 --> 00:10:15,000 Jika Anda tidak menyukainya apakah bioskop tidak berharga? 91 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 Jangan berkelahi Ini preferensi individu 92 00:10:17,220 --> 00:10:18,820 Kami tidak bertengkar, sayang 93 00:10:19,040 --> 00:10:20,620 Bukankah seharusnya dia bicara masuk akal? 94 00:10:20,980 --> 00:10:24,860 Silakan dan buat karya besar 95 00:10:25,020 --> 00:10:25,960 Siapa yang menghentikanmu? 96 00:10:27,220 --> 00:10:29,420 - Aku akan melakukannya - Tindakan berbicara lebih keras daripada kata-kata! 97 00:10:29,560 --> 00:10:30,540 Tunjukkan dalam-perbuatan! 98 00:10:31,520 --> 00:10:33,560 Saya bisa memberi Anda ide untuk konsep Anda jika Anda suka 99 00:10:34,640 --> 00:10:35,140 Tanya kamu? 100 00:10:43,620 --> 00:10:44,920 Apa yang lucu? 101 00:10:44,940 --> 00:10:46,320 Anda pikir saya tidak bisa datang 102 00:10:47,280 --> 00:10:50,360 Anda tidak tahu keterampilan kreatif saya! 103 00:10:50,980 --> 00:10:53,160 Suatu hari akan subuh ketika kalian semua akan memakan kata-kata Anda! 104 00:11:03,620 --> 00:11:05,760 'Sammohanam' 105 00:11:06,200 --> 00:11:09,160 'Pesona' 106 00:11:13,160 --> 00:11:17,140 "Demi siapakah surga ini?" 107 00:11:17,180 --> 00:11:20,060 [lagu dari 'Prem Nagar'] 108 00:11:20,300 --> 00:11:23,280 "Rumah cinta ini" 109 00:11:25,900 --> 00:11:26,500 Sake siapa? 110 00:11:27,060 --> 00:11:28,100 'Selamat pagi Pak' 111 00:11:32,720 --> 00:11:33,980 Demi siapa? 112 00:11:36,600 --> 00:11:37,460 Demi Anda, tuan 113 00:11:37,700 --> 00:11:38,980 Demi saya? Kamu siapa? 114 00:11:38,980 --> 00:11:40,060 Saya Das, tuan 115 00:11:40,180 --> 00:11:42,520 - Penyanyi Yesudas? - Das Plain, Pak 116 00:11:42,700 --> 00:11:43,780 Apakah Anda memiliki tempat ini? 117 00:11:44,540 --> 00:11:48,100 Saya belum dikutuk untuk bekerja tukang kebun di rumah orang lain! 118 00:11:48,340 --> 00:11:49,680 - Apa yang kamu inginkan? - Rumah 119 00:11:49,840 --> 00:11:51,500 Kami tinggal di sini Kami tidak menyewakannya 120 00:11:52,360 --> 00:11:53,260 Saya menginginkannya untuk pemotretan 121 00:12:00,280 --> 00:12:01,940 Pengambilan film? Di rumah kami?! 122 00:12:02,760 --> 00:12:04,000 Ya, anakku sayang 123 00:12:04,240 --> 00:12:05,700 Benarkah, ayah? Siapa pahlawannya? 124 00:12:05,700 --> 00:12:07,660 Tampaknya beberapa aktor bernama Kishore Babu 125 00:12:07,800 --> 00:12:09,180 Oh! Kishore Babu, ya? 126 00:12:09,180 --> 00:12:10,760 Ayahnya adalah produser 127 00:12:10,820 --> 00:12:13,320 Dia telah membayar jumlah yang lumayan ke seorang pahlawan bernama Sameera 128 00:12:13,380 --> 00:12:14,420 Atau nama seperti itu katanya 129 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 S ... Sameera ?! 130 00:12:17,580 --> 00:12:20,180 Sameera Rathod! 131 00:12:20,260 --> 00:12:22,340 Ayah, dia cantik 132 00:12:22,440 --> 00:12:23,320 Apakah dia akan datang ke sini? 133 00:12:24,180 --> 00:12:26,020 Ini rumahnya di film 134 00:12:27,700 --> 00:12:29,220 Akankah kamu berhenti menjerit? 135 00:12:29,260 --> 00:12:30,600 Bagaimana Anda setuju dengan ini? 136 00:12:30,620 --> 00:12:32,720 Tembak hanya selama 20 hari Haruskah kita memilih untuk memutuskan? 137 00:12:33,120 --> 00:12:34,740 20 hari...? Di rumah kami?! 138 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 Mengapa menjadi hiper? Mereka akan melakukan pekerjaan mereka 139 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 Amma, mereka menembak di tempat teman saya 140 00:12:42,020 --> 00:12:44,740 '2 hari, hanya 2 hari Mereka mengacaukan seluruh tempat ' 141 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 Dia telah menyetujui 20 hari! 142 00:12:46,860 --> 00:12:48,400 Katakan pada mereka 'tidak', ayah 143 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 Mereka menyetujui persyaratan saya Mengapa saya harus mengatakan 'tidak'? 144 00:12:53,340 --> 00:12:55,300 Kondisi apa yang kamu bicarakan? 145 00:12:56,800 --> 00:12:57,320 [membersihkan tenggorokan] 146 00:12:59,140 --> 00:13:02,200 Saya mengatakan kepadanya jika dia memberi saya peran Saya akan memberikan tempat kami secara gratis 147 00:13:03,920 --> 00:13:04,600 Dia langsung setuju 148 00:13:08,700 --> 00:13:10,120 Apakah Anda juga mendengar apa yang baru saja saya dengar? 149 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 Apa yang kamu dengar? 150 00:13:11,360 --> 00:13:14,420 Ayah saya akan menjadi aktor Wow, ayah! 151 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 Apakah kamu marah atau tidak? 152 00:13:16,040 --> 00:13:17,380 Anda akan bertindak? Itu juga di film? 153 00:13:17,440 --> 00:13:19,340 Apa yang salah? Ini impian masa kecilku 154 00:13:19,340 --> 00:13:22,060 - Kamu belum pernah memberitahuku - Apa yang akan kamu lakukan? 155 00:13:22,060 --> 00:13:23,400 Jadikan aku pahlawan, ya? 156 00:13:23,540 --> 00:13:26,080 'Kamu berbicara seolah aku ketinggalan pada kesempatan emas? " 157 00:13:26,320 --> 00:13:27,260 Aku memberitahumu sekarang, kan? 158 00:13:28,280 --> 00:13:29,220 Bagaimana dengan pekerjaan Anda? 159 00:13:30,120 --> 00:13:30,800 [membersihkan tenggorokan] 160 00:13:31,880 --> 00:13:34,880 Saya berhenti sebulan yang lalu dan mengambil pensiun sukarela 161 00:13:35,020 --> 00:13:36,080 [terpecah] 162 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 Aku tidak memberitahumu 163 00:13:44,600 --> 00:13:47,360 Selama 30 tahun Saya bekerja seperti keledai untuk Pemerintah 164 00:13:48,300 --> 00:13:49,420 Saya melakukannya dengan baik untuk diri saya sendiri 165 00:13:49,940 --> 00:13:51,060 Saya mendidiknya 166 00:13:51,440 --> 00:13:52,640 Saya mendidiknya 167 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 Saya memiliki telur sarang yang disimpan 168 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 Saya sudah membangun rumah kita bisa dibanggakan 169 00:13:57,140 --> 00:13:58,580 Waktu pengorbanan saya sudah berakhir 170 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 Hanya satu 171 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 Jika saya tampil sekali Saya akan bahagia 172 00:14:06,580 --> 00:14:07,420 Seperti legenda S.V.Rangarao 173 00:14:08,360 --> 00:14:09,020 Seperti Dilip 174 00:14:10,220 --> 00:14:11,320 Aktor veteran Marlon Brando 175 00:14:12,480 --> 00:14:13,220 Pahlawan universal Kamal Haasan 176 00:14:14,380 --> 00:14:15,300 Hanya 1 kinerja 177 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Anda akan melihat sendiri 178 00:14:20,220 --> 00:14:21,380 Kamu tidak akan mengerti jika aku memberitahumu 179 00:14:21,600 --> 00:14:24,920 Lalu melewati 1 bulan, bukannya kantor Anda kemana Anda pergi setiap hari? 180 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 Studio, sayangku 181 00:14:26,500 --> 00:14:27,400 Untuk bertemu produsen 182 00:14:27,800 --> 00:14:29,260 Bukankah aku harus meminta kesempatan? 183 00:14:29,460 --> 00:14:30,940 Saya menunjukkan kepada mereka album saya 184 00:14:32,880 --> 00:14:34,580 Anda juga membuat album? 185 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 - Kapan ini? - Perlihatkan pada saya 186 00:14:42,160 --> 00:14:44,220 Polisi, pengemis, Kepala Desa 187 00:14:46,040 --> 00:14:47,250 Ayah, kau benar-benar sombong! 188 00:14:50,140 --> 00:14:51,700 Pengacara Raja Dunia Bawah 189 00:14:51,800 --> 00:14:53,580 Amma, tunggu Izinkan aku melihat 190 00:14:53,680 --> 00:14:55,180 Kapan dia mengklik ini? Bukankah dia memberitahumu? 191 00:14:55,200 --> 00:14:56,780 'Aku tidak tahu' 192 00:15:00,060 --> 00:15:01,820 Apakah Anda membutuhkan semua ini? kapan kamu begitu tua? 193 00:15:02,500 --> 00:15:03,820 Anda pada dasarnya terlalu sensitif 194 00:15:04,140 --> 00:15:07,340 Bioskop ... dunia itu mengerikan, ayah 195 00:15:08,060 --> 00:15:11,240 Mereka akan memutar semua jenis dongeng dan memikat Anda ke dalam jaring khayalan 196 00:15:14,140 --> 00:15:15,980 Kamu terdengar seperti ayahku! 197 00:15:16,580 --> 00:15:20,420 Hanya karena aku seharusnya tidak bersikap seperti dia ketika Anda menunjukkan minat pada seni rupa 198 00:15:20,420 --> 00:15:21,080 ... Saya mendorong Anda 199 00:15:21,360 --> 00:15:23,620 Jika itu kakekmu dia akan mendorongmu 200 00:15:23,620 --> 00:15:26,260 ... ke dalam Rekayasa, MBA atau Akun 201 00:15:27,260 --> 00:15:32,460 Menjadi artis sendiri saya pikir Anda akan memahami mimpiku menjadi artis 202 00:15:32,460 --> 00:15:35,040 Seni saya membuat anak-anak bahagia, ayah 203 00:15:35,040 --> 00:15:36,980 Itu memberi sayap untuk imajinasi mereka 204 00:15:37,140 --> 00:15:40,360 Saya tidak menggambar tokoh berpakaian konyol berjingkrak-jingkrak di kota-kota asing 205 00:15:40,880 --> 00:15:42,300 Ini adalah profesi yang disucikan, ayah 206 00:15:43,560 --> 00:15:46,420 Kehidupan orang-orang film ini adalah palsu Bahkan emosi mereka 207 00:15:48,040 --> 00:15:49,060 Diam! 208 00:15:50,620 --> 00:15:54,300 Ini rumah saya, keinginanku dan kesenangan yang saya berikan izin 209 00:15:54,460 --> 00:15:57,360 Aku bahkan bisa menelanjangi dan melakukannya nomor panas jika saya mau 210 00:15:57,400 --> 00:15:58,420 Ini keinginanku 211 00:15:59,440 --> 00:16:00,180 Itu bukan poin- 212 00:16:00,300 --> 00:16:01,080 Diam! 213 00:16:01,900 --> 00:16:04,520 Seharusnya aku tidak bertindak Tidak memberikan izin untuk menembak 214 00:16:04,680 --> 00:16:05,780 Ini rumah dan impianku 215 00:16:07,020 --> 00:16:08,200 Saya akan berakting di film ini 216 00:16:18,660 --> 00:16:21,920 Heroine Haritha tidak bisa tidur kecuali dia melakukan 'itu' setiap malam 217 00:16:23,440 --> 00:16:25,640 Lihat itu! Perhatikan reaksi Anda? 218 00:16:25,820 --> 00:16:26,740 Itu yang kita inginkan 219 00:16:26,980 --> 00:16:28,600 Ini akan menjadi judul pembuka 220 00:16:28,860 --> 00:16:30,240 Jika Anda mengklik dan membuka 221 00:16:30,400 --> 00:16:33,620 Heroine Haritha tidak bisa tidur kecuali dia menyikat 4 kali 222 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 Berita sensasional 223 00:16:35,080 --> 00:16:37,860 90% situs web menyesatkan seperti ini 224 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 Berdasarkan peringkat, pemirsa memutuskan apakah akan memesan film atau tidak 225 00:16:42,100 --> 00:16:45,040 Haruskah kita juga mulai situs web seperti itu? 226 00:16:45,060 --> 00:16:47,720 Saya bosan sampai mati dengan pekerjaan IT ini 227 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 Saya bahkan sudah datang dengan nama yang keren 228 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 - Apa? - Jobless.com 229 00:16:52,540 --> 00:16:53,620 Cocok untuk Anda di T 230 00:16:54,140 --> 00:16:56,720 - Berani sekali kamu! - Seperti wajahmu yang cacat 231 00:16:56,840 --> 00:16:57,700 Jangan mengejekku 232 00:16:57,860 --> 00:16:59,300 Mereka menembak sebuah film di rumah saya 233 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 - Apa apaan! - Kapan kamu datang? 234 00:17:01,560 --> 00:17:02,580 Film atau TV? 235 00:17:02,700 --> 00:17:05,080 Mungkin ini film pendek Itu membuatnya kesal 236 00:17:05,080 --> 00:17:06,140 Siapa pahlawannya? 237 00:17:06,460 --> 00:17:08,520 Sepertinya beberapa pria bernama Kishore Babu 238 00:17:09,460 --> 00:17:14,260 Bukankah dia pria yang berusaha keras untuk mengesankan Pemirsa Telugu selama 5 tahun terakhir? 239 00:17:14,260 --> 00:17:16,220 Itu omong kosongnya dengan wajah buruk 240 00:17:17,080 --> 00:17:18,200 Siapa pahlawan wanita itu? 241 00:17:18,740 --> 00:17:20,240 Sepertinya Sameera Rathod 242 00:17:21,480 --> 00:17:22,580 Apakah kamu serius? 243 00:17:22,880 --> 00:17:23,900 Berapa lama? 244 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 20 hari 245 00:17:26,000 --> 00:17:27,660 Kita harus meluncurkan Jobless.com 246 00:17:27,660 --> 00:17:28,380 Ada apa dengan kalian berdua? 247 00:17:28,520 --> 00:17:30,500 Anda cukup mengenalnya, bukan? 248 00:17:30,620 --> 00:17:33,280 Dia berhenti dari pekerjaan IT-nya dan meluncurkan situs web 249 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 Hanya gosip bioskop tinjauan dan ulasan film 250 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Website name Jobless.com 251 00:17:37,780 --> 00:17:42,240 Jika Sameera Rathod ada di rumah Anda Saya dapat menambahkan byte eksklusif, kiat, klip- 252 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Oh gawd! Langit adalah batas 253 00:17:43,180 --> 00:17:45,920 Melihat! Bukan hanya di luar negeri Situs web saya akan 254 00:17:46,260 --> 00:17:47,840 Kita bisa berbagi kamar Berapa %mu? 255 00:17:47,900 --> 00:17:48,580 Diam 256 00:17:48,840 --> 00:17:50,900 Mengapa bintang menyeretmu seperti magnet? 257 00:17:51,080 --> 00:17:53,880 Glamor, akting, dansa mereka Semuanya palsu dan mengerikan 258 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 Mengapa Anda terburu-buru di belakang mereka? 259 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 Mereka adalah manusia biasa seperti kita 260 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 Bintang BUKAN orang biasa 261 00:17:59,120 --> 00:18:02,580 Jika kita bisa menghabiskan uang untuk menonton mereka, mereka memiliki sesuatu yang tidak kita miliki 262 00:18:02,840 --> 00:18:03,700 Tidak ada yang tahu apa 263 00:18:03,700 --> 00:18:05,440 Di luar rahasia penciptaan bumi 264 00:18:05,520 --> 00:18:08,140 Aku akan memberitahumu kapan aku tahu Apa bagianmu? 265 00:18:08,560 --> 00:18:09,620 Selama 20 hari, bung! 266 00:18:11,400 --> 00:18:13,620 buat sketsa gambar-gambar gila Anda di sini Ide yang hebat! 267 00:18:14,100 --> 00:18:17,060 Maksudku, anak-anak seperti bunga 268 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 Anda bisa melukis mereka sebagai warga negara masa depan- 269 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 Hei! Vijay Dengarkan aku 270 00:18:28,960 --> 00:18:31,020 'Rani' 271 00:18:52,780 --> 00:18:54,140 Apakah itu oke? 272 00:18:56,280 --> 00:18:57,420 Ada penundaan dalam pencahayaan 273 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 Rumah Anda sangat sederhana 274 00:19:01,020 --> 00:19:03,720 "Itu sebabnya saya menyalahgunakan, jangan merusak mood saya pagi-pagi sekali 275 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 - "Das sir, ada masalah?" - Tidak ada apa-apa, tuan 276 00:19:05,120 --> 00:19:07,480 Katakan padaku toilet untuk digunakan 277 00:19:07,520 --> 00:19:08,160 Tentu, lantai atas 278 00:19:11,360 --> 00:19:12,220 Syuting telah dimulai 279 00:19:12,260 --> 00:19:13,100 Percepat 280 00:19:27,060 --> 00:19:29,180 “Ini tembakan jarak dekat, kan? Kami membutuhkan 2 lampu bayi 281 00:19:29,190 --> 00:19:32,140 'Seimbangkan latar belakang dengan skimmers' 282 00:19:36,020 --> 00:19:37,560 Aiyo! Pecah itu, ya? 283 00:19:39,560 --> 00:19:41,780 Itu terbuat dari terakota? Tidak heran itu pecah dengan mudah! 284 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 Hei! Siapa yang memecahkan ini? Minggir, kataku 285 00:19:45,180 --> 00:19:47,380 Memberitahu mereka untuk digunakan toilet ke-2 286 00:19:47,420 --> 00:19:49,340 - Lihat ini - Rusak, ya? 287 00:19:49,340 --> 00:19:50,320 Bukan masalah besar 288 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Seni modern tanpa kepala atau ekor Bagus benda sialan itu pecah 289 00:19:53,090 --> 00:19:55,070 Bagaimana kamu bisa seperti ini? Pergi dan mandi 290 00:19:55,080 --> 00:19:56,140 Pemotretan akan dimulai sekarang 291 00:19:56,150 --> 00:19:57,180 Dengar, Nak 292 00:19:57,190 --> 00:19:59,170 Kawan ... kawan Tidak ada kuliah hari ini 293 00:19:59,180 --> 00:20:01,140 Pemotretan akan dimulai Pergi dan menyegarkan diri 294 00:20:01,150 --> 00:20:03,070 'Masak nasi untuk pahlawan ini' 295 00:20:03,080 --> 00:20:05,030 Itu kompor saya, bukan milikmu 296 00:20:05,040 --> 00:20:07,020 'Berapa kali haruskah saya memberi tahu mereka! ' 297 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 Hei! Kamu siapa? 298 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 Tidak apa-apa, tuan Putra pemilik kami 299 00:20:16,090 --> 00:20:18,190 Pak, Anda ingin menggunakan kamar kecil? 300 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 Kami menempati kamarmu 301 00:20:39,480 --> 00:20:40,540 Minum kopi? 302 00:20:40,540 --> 00:20:42,160 - Kami bisa memberi Anda - Tidak perlu, tuan 303 00:20:43,220 --> 00:20:44,760 Kami akan melayani Anda makan siang 20 hari kita di sini 304 00:20:44,880 --> 00:20:46,060 Menu apa pun yang Anda inginkan 305 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Saya tidak akan menerima jawaban 'tidak' Tuan juga setuju 306 00:20:48,620 --> 00:20:51,040 Lihat, dia sedang mendiskusikan cerita dengan penulis 307 00:20:51,040 --> 00:20:52,100 Mengenai karakternya 308 00:20:52,400 --> 00:20:53,520 Lakukan itu, tuan Ini sangat bagus 309 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 Apa yang dia katakan padanya? Lihatlah 310 00:20:59,110 --> 00:21:00,140 Semuanya baik baik saja 311 00:21:00,160 --> 00:21:02,120 Peran yang fantastis aku akan memberitahumu nanti 312 00:21:09,190 --> 00:21:11,150 Apa apaan! Bantu aku 313 00:21:16,080 --> 00:21:18,060 Tidak bisakah Anda membiarkan saya bersantai sebentar? 314 00:21:18,080 --> 00:21:20,160 Maaf pak Apakah semuanya baik-baik saja? 315 00:21:20,620 --> 00:21:22,120 Saya harus memohon untuk mendapatkan tempat ini 316 00:21:22,260 --> 00:21:23,140 Anda akan mempermalukan saya 317 00:21:23,420 --> 00:21:26,020 - Saya akan menanggung seluruh pengeluaran - Tidak dibutuhkan 318 00:21:26,030 --> 00:21:28,100 Manfaatkan otak Anda dan mata, cukup 319 00:21:28,110 --> 00:21:29,130 Saya akan memberitahu produser- 320 00:21:29,140 --> 00:21:32,070 - Apa terburu-buru air mata Anda? - Mereka bilang pahlawan akan datang 321 00:21:32,080 --> 00:21:33,240 Jadi Anda akan menabrak seseorang 322 00:21:33,800 --> 00:21:35,760 Astaga! Dia telah datang 323 00:21:39,360 --> 00:21:41,400 Simpan dan nyalakan pendingin ruangan 324 00:21:41,540 --> 00:21:43,500 1 menit, tuan 325 00:22:08,080 --> 00:22:10,980 Sameera telah datang, kawan 326 00:22:16,260 --> 00:22:18,360 Jaga semuanya 327 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 Tokoh kita telah datang 328 00:22:21,240 --> 00:22:23,020 Pemotretan akan dimulai dalam 40 menit 329 00:22:26,400 --> 00:22:29,300 Hei! Siap ditembak Buat itu cepat, cepat 330 00:22:29,300 --> 00:22:32,080 Seluruh jadwal akan diambil di sini 331 00:22:32,080 --> 00:22:34,140 Dia adalah Tuan Sarvesh 332 00:22:34,140 --> 00:22:36,090 pemilik rumah 333 00:22:42,100 --> 00:22:44,240 Lihat, betapa cantiknya sang pahlawan wanita 334 00:22:45,020 --> 00:22:47,180 Mengapa memakai kacamata di rumah? Terlihat konyol! 335 00:22:47,190 --> 00:22:49,220 - Tidak baik - Aku akan ke sana 336 00:22:49,230 --> 00:22:51,100 Saya perlu memeriksa tembakan 337 00:22:58,110 --> 00:22:59,230 "Di mana kertas dialog saya?" 338 00:23:05,050 --> 00:23:06,110 Hampir selesai 339 00:23:07,160 --> 00:23:09,220 Direktur akan melihatnya di TV itu saya pikir 340 00:23:09,230 --> 00:23:12,160 - Itu TVnya? - Pantau, bu 341 00:23:13,130 --> 00:23:15,080 Bisakah kamu melihatnya? 342 00:23:25,100 --> 00:23:27,070 - Beri tahu dia - Nyonya, jangan klik foto apa pun 343 00:23:27,080 --> 00:23:28,240 - Dia keberatan - Berikan padaku 344 00:23:28,250 --> 00:23:30,150 - Tidak masalah - Memberikan 345 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 - Apa...? - Dia tidak menyukainya, tuan 346 00:23:32,210 --> 00:23:34,060 Enyah! 'Jangan bertindak berlebihan' 347 00:23:43,090 --> 00:23:45,100 Pak, Anda membuat gangguan 348 00:23:45,110 --> 00:23:47,020 Jangan terus mengetuk kaki Anda 349 00:23:58,160 --> 00:24:00,100 [dialog hafalan] 350 00:24:03,160 --> 00:24:08,050 Jika Anda menggeser bingkai sedikit ke kiri Anda bisa mendapatkan bidikan tanaman hijau yang lebih baik 351 00:24:08,170 --> 00:24:11,120 - Apa yang kamu rasakan? - Pak, jangan ganggu direktur 352 00:24:11,140 --> 00:24:14,080 Aku mohon padamu, tuan Mohon mengerti dan bekerja sama 353 00:24:16,250 --> 00:24:18,120 Vamsi, siap? 354 00:24:23,150 --> 00:24:26,060 Tidak bisakah kamu melihat kadal besar? merayap tembok itu? 355 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 Sebut diri Anda seorang juru kamera? Lihatlah kadal itu 356 00:24:29,130 --> 00:24:31,070 Frame harus terlihat bagus, bukan? 357 00:24:31,080 --> 00:24:34,140 Kameramen akan berhati-hati Tolong jangan mengganggu, tuan 358 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 Tolong jangan mengganggu, tuan 359 00:24:41,130 --> 00:24:43,050 Apa yang saya coba katakan adalah- 360 00:24:43,060 --> 00:24:46,020 - Jangan berteriak 'potong' dll - Maaf, saya terlalu tegang 361 00:24:46,020 --> 00:24:46,040 - Maaf, saya terlalu tegang 362 00:24:46,040 --> 00:24:48,100 saya tidak pernah lihat kadal yang gemuk di rumah saya 363 00:24:48,100 --> 00:24:50,080 kadal yang gemuk di rumah saya Mungkin dia datang untuk menonton syuting 364 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Saya pikir itu suka bertindak juga 365 00:24:58,070 --> 00:25:00,050 Saya akan berurusan dengan Anda setelah mereka berkemas 366 00:25:00,050 --> 00:25:02,050 setelah mereka berkemas 367 00:25:23,080 --> 00:25:24,210 "Apakah kamu tidak memberi tahu saya, ayah?" 368 00:25:24,220 --> 00:25:27,190 'Hanya 1 daman yang dibutuhkan A whis piswha tabu ll he eds ' 369 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 'Suresh, pisahkan kata-katanya dengan benar' 370 00:25:33,090 --> 00:25:36,040 - Hanya 1 kata yang dibutuhkan pria - Cambuk adalah apa yang diperhatikan oleh banteng 371 00:25:36,040 --> 00:25:37,140 Bukan Daman dan Diu! 372 00:25:37,140 --> 00:25:39,150 'Konferensi Telugu Dunia ada di kota ini sekarang! ' 373 00:25:39,160 --> 00:25:41,140 Saya juga berpikir begitu Bahasa apakah ini? 374 00:25:41,140 --> 00:25:42,220 Apa itu Daman dan Diu? 375 00:25:42,220 --> 00:25:44,220 Lupakan, tuan Dia hanya fasih berbahasa Hindi 376 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 Dia hanya fasih berbahasa Hindi Artis dubbing akan berimprovisasi 377 00:25:52,060 --> 00:25:54,210 Hanya 1 kata yang dibutuhkan pria Cambuk adalah apa yang diperhatikan seekor lembu jantan 378 00:25:54,210 --> 00:25:56,190 Cambuk adalah apa yang diperhatikan seekor lembu jantan Pahlawan super Telugu Anda! 379 00:25:56,200 --> 00:25:58,110 Sementara para pahlawan wanita ini membunuh Telugu ... 380 00:25:58,110 --> 00:25:58,120 membunuh Telugu ... 381 00:25:58,120 --> 00:26:00,170 ... gadis Telugu yang malang siapa pangkat akan berimprovisasi! 382 00:26:00,170 --> 00:26:02,140 Mengapa tidak memilih gadis Telugu sebagai pahlawan wanita? 383 00:26:02,140 --> 00:26:03,240 Harap tenang 384 00:26:03,250 --> 00:26:07,080 Kami aktor Telugu tidak mengerti untuk memainkan peran ayah atau penjahat 385 00:26:07,100 --> 00:26:11,040 Mereka berdiri di belakang orang-orang Hindi ini dengan tangan terlipat dan mohon peran ini 386 00:26:11,050 --> 00:26:12,190 - Beg ...? - Iya nih 387 00:26:12,230 --> 00:26:16,100 Kamu bahkan belum istirahat, ayah Dan Anda sudah mengeluh? 388 00:26:21,180 --> 00:26:23,100 [menggumamkan dialog] 389 00:26:29,130 --> 00:26:30,240 "Apakah kamu tidak memberi tahu saya, ayah?" 390 00:26:30,250 --> 00:26:33,070 'Hanya 1 daman yang dibutuhkan A whis piswha tabu ll he eds ' 391 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 “Pertunanganku seperti kerbau Cambuk adalah pilihan terbaik ' 392 00:26:36,080 --> 00:26:38,050 'Apa yang dilakukan Kishore benar' 393 00:26:38,050 --> 00:26:40,060 "Itu sebabnya aku mencintai Kishore ' 394 00:26:40,440 --> 00:26:41,500 'Diam' 395 00:26:45,220 --> 00:26:47,060 Diam! 396 00:26:47,060 --> 00:26:48,240 Anda harus menonton dan belajar, ayah 397 00:26:50,050 --> 00:26:52,240 'Hanya 1 daman yang dibutuhkan A whis piswha tabu ll he eds ' 398 00:26:54,220 --> 00:26:56,200 'Lihatlah nasib bioskop Telugu' 399 00:26:58,230 --> 00:27:00,120 Dia pasti akan mendapatkan Oscar! 400 00:27:07,210 --> 00:27:10,020 'Jika seorang aktor Hindi merampas peranmu, itu salah ' 401 00:27:10,030 --> 00:27:12,220 'Jika seorang gadis Hindi mencuri kesempatan seorang gadis Telugu, tidak apa-apa? ' 402 00:27:12,220 --> 00:27:14,220 Apa yang memakanmu? 403 00:27:15,150 --> 00:27:16,240 Hentikan pertarungan ini 404 00:27:17,020 --> 00:27:18,170 Pahlawan itu benar-benar cantik 405 00:27:18,180 --> 00:27:20,050 'Matanya, hidung' 406 00:27:20,060 --> 00:27:21,140 Fitur yang sempurna! 407 00:27:21,150 --> 00:27:23,110 Tidak bisa mengalihkan pandangan dari wajahnya 408 00:27:25,070 --> 00:27:26,160 Terima saja, Viju 409 00:27:26,170 --> 00:27:28,140 Itu sebabnya orang gaga dia 410 00:27:28,140 --> 00:27:31,070 Ketika kita melihat gadis-gadis cantik seperti ... 411 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 ... kami ingin tahu apakah mereka pernah lakukan pekerjaan normal 412 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 lakukan pekerjaan normal Menyikat gigi dll 413 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 Kapan adegan saya, saya bertanya-tanya 414 00:27:39,100 --> 00:27:40,140 'Lakukan apa yang aku katakan' 415 00:27:40,140 --> 00:27:42,050 'Jika aku menyukainya, dia akan menjadi menantu ku' 416 00:27:42,060 --> 00:27:44,110 "Dia berbicara bahasa Tegulu, bukan bahasa Telugu!" 417 00:27:48,130 --> 00:27:49,150 Tembakan itu sangat melelahkan 418 00:27:49,170 --> 00:27:51,060 Tapi bahasa Telugu sangat buruk 419 00:27:51,070 --> 00:27:53,110 "Jika aku menyukainya dia akan menjadi menantu saya ' 420 00:27:53,110 --> 00:27:56,050 'Kalau tidak, bab tutup, itu saja' 421 00:27:56,070 --> 00:27:57,140 Saya lebih suka cara dia mengatakannya 422 00:27:57,140 --> 00:27:58,250 Hei! Jangan beralih sisi 423 00:27:59,030 --> 00:28:00,210 Lihat di sana, Das meletakkannya tebal! 424 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Saya pikir Anda hanya dapat menulis untuk pusat A 425 00:28:02,190 --> 00:28:03,240 Tapi B dan C akan melakukannya 426 00:28:03,250 --> 00:28:05,170 Di mana api ini bersembunyi selama ini? 427 00:28:05,180 --> 00:28:07,080 Kami mengisi dompetnya dengan bahan bakar! 428 00:28:07,080 --> 00:28:08,140 Berhenti menarik kakiku 429 00:28:08,140 --> 00:28:10,060 Jika kita mendapatkan sutradara seperti Surya kita ... 430 00:28:10,060 --> 00:28:12,100 ... dia iblis yang meremasnya keluar darimu 431 00:28:12,110 --> 00:28:14,140 Apa yang akan dia peras sampai dia mendapatkannya? 432 00:28:14,140 --> 00:28:17,020 Saya ingin membahas sesuatu 433 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 - Apa tuan? - Bagaimana dengan adegan saya? 434 00:28:21,170 --> 00:28:24,040 Bukankah kamu pemilik rumah? Das bercerita tentang kamu 435 00:28:24,050 --> 00:28:27,040 Tunggu dan lihat, saya akan menulis dialog itu akan membuatmu terkenal 436 00:28:27,040 --> 00:28:28,070 Tunggu seminggu 437 00:28:28,070 --> 00:28:30,150 Seluruh industri film akan melakukan pengambilan ganda! 438 00:28:30,250 --> 00:28:33,040 Cukup Silakan mulai pekerjaan Anda 439 00:28:33,040 --> 00:28:35,020 Saya punya beberapa ide cemerlang juga 440 00:28:35,020 --> 00:28:36,110 Jika kita menempatkan kepala kita bersama- 441 00:28:36,120 --> 00:28:37,160 Kapan kamu datang? 442 00:28:37,180 --> 00:28:39,100 Hanya 1 foto dengan Sameera, bung 443 00:28:39,110 --> 00:28:41,030 Hei, tidak Pergi 444 00:28:42,190 --> 00:28:45,060 Saya melewatkan hari pertama Saya sudah berangkat hari ini 445 00:28:45,060 --> 00:28:47,030 Venkat dan Ravi juga berangkat 446 00:28:47,030 --> 00:28:48,200 Perkenalkan kami dan hanya 1 selfie 447 00:28:48,210 --> 00:28:50,020 Apakah itu pekerjaan saya? 448 00:28:50,030 --> 00:28:51,130 Sialan ide situs web Anda! 449 00:28:51,140 --> 00:28:54,210 Bukan untuk situs web saya Saya bahkan tidak memiliki pengikut WhatsApp 450 00:28:54,210 --> 00:28:56,240 Saya hanya frustrasi dengan pekerjaan saya 451 00:28:56,250 --> 00:29:00,020 - Ayo, jangan jahat - Pertama mari kita temukan Das 452 00:29:01,140 --> 00:29:03,120 - Apa itu? - Penggemar 453 00:29:03,140 --> 00:29:06,100 Teman putra pemilik rumah Mereka ingin mengklik 1 foto 454 00:29:06,100 --> 00:29:08,140 1 menit 455 00:29:09,030 --> 00:29:11,190 - Pak, apa yang terjadi? - Tenang, jangan suruh aku 456 00:29:11,190 --> 00:29:13,050 Silahkan masuk 457 00:29:13,050 --> 00:29:15,140 - Biarkan aku pergi - Saya akan pergi dulu 458 00:29:17,140 --> 00:29:17,640 - 1 aku akan pergi - Lalu aku 459 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 Saya tidak bisa mempercayainya 460 00:29:38,080 --> 00:29:39,220 Tolong, satu dengan kacamata saya 461 00:29:47,190 --> 00:29:49,180 Maaf maaf Kebiasaan konyol saja 462 00:29:52,110 --> 00:29:54,140 - Bung, ayo - Tidak masalah 463 00:29:54,140 --> 00:29:56,130 Anda akan terlihat seperti pahlawan di sebelah nyonya 464 00:29:56,130 --> 00:29:57,180 Pergi, ambil snap 465 00:30:08,070 --> 00:30:09,220 Kenapa kamu membuatku malu? 466 00:30:23,020 --> 00:30:24,020 Saya...? 467 00:30:28,230 --> 00:30:30,150 Nikmati! Selamat bersenang-senang 468 00:30:42,130 --> 00:30:43,190 Kemarin 469 00:30:44,050 --> 00:30:45,230 Anda dan yang lainnya 470 00:30:46,100 --> 00:30:47,180 Mengolok-olok Telugu saya 471 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 Kamu benar 472 00:31:03,060 --> 00:31:09,080 Saya mencoba untuk belajar bahasa Telugu 473 00:31:11,440 --> 00:31:13,100 Telugu sangat mudah 474 00:31:13,110 --> 00:31:15,120 Jika Anda benar-benar mencoba Anda dapat berbicara dengan lancar 475 00:31:18,050 --> 00:31:19,120 Bukan itu masalahnya 476 00:31:21,050 --> 00:31:22,090 Kamu 477 00:31:23,190 --> 00:31:25,060 Maksudku, dengan hormat 478 00:31:25,070 --> 00:31:27,140 Dialog Telugu saya 479 00:31:29,220 --> 00:31:31,130 Apakah anda bisa mengajari saya? 480 00:31:31,220 --> 00:31:32,230 Saya...? 481 00:31:32,240 --> 00:31:34,020 Iya kamu 482 00:31:34,030 --> 00:31:36,180 Saya bingung dengan penggunaan formal dan informal 483 00:31:41,120 --> 00:31:43,040 Mengapa...? Apakah kamu tidak tahu? 484 00:31:46,030 --> 00:31:48,210 Maksud saya bukan Telugu Bahasa kedua untuk generasi ini? 485 00:31:48,220 --> 00:31:50,140 Bukan untuk saya Saya tahu bahasa Telugu 486 00:31:50,140 --> 00:31:51,200 Lalu ajari dia 487 00:31:51,200 --> 00:31:54,080 Sampai dia menembak di sini dia akan berbicara bahasa Telugu dengan benar 488 00:31:54,080 --> 00:31:55,170 Tidak ada yang akan menggodanya 489 00:31:55,170 --> 00:31:57,090 Anda tidak punya pekerjaan 490 00:31:57,100 --> 00:31:59,050 Ayahmu memberitahuku 491 00:31:59,230 --> 00:32:01,160 'Chepparu' Maskulin 492 00:32:01,160 --> 00:32:04,030 Saya di antara pekerjaan sekarang 493 00:32:04,050 --> 00:32:05,220 Tapi saya akan segera mendapatkannya 494 00:32:05,230 --> 00:32:08,120 Saya seorang ilustrator untuk buku anak-anak 495 00:32:14,050 --> 00:32:15,130 Anda menggambar, bukan? 496 00:32:19,080 --> 00:32:21,140 Mungkin bukan bahasa Telugu diucapkan dalam film kami 497 00:32:23,160 --> 00:32:24,190 Gaji 498 00:32:24,200 --> 00:32:26,140 Dia bilang kamu akan dibayar 499 00:32:26,210 --> 00:32:27,230 saya mengerti 500 00:32:31,230 --> 00:32:33,170 Karena kamu seorang seniman 501 00:32:33,190 --> 00:32:35,040 Kamu bisa 502 00:32:37,020 --> 00:32:39,140 Mengerti 503 00:32:39,140 --> 00:32:40,210 'Authundhi' Wanita 504 00:32:40,220 --> 00:32:42,220 Itu saja Lakukan saja ini 505 00:32:47,140 --> 00:32:49,090 Oke, aku akan mengajarimu 506 00:32:51,060 --> 00:32:52,110 Mulai besok 507 00:33:04,020 --> 00:33:05,040 Di mana foto saya? 508 00:33:05,050 --> 00:33:06,090 Dia telah keluar 509 00:33:06,100 --> 00:33:08,020 Apa yang membuatmu begitu lama? 510 00:33:08,030 --> 00:33:09,150 Tentu itu akan memakan waktu! 511 00:33:09,160 --> 00:33:11,210 Mengapa? - Harus tahu caranya, kan? 512 00:33:11,210 --> 00:33:14,210 Apakah ini kotak otak atau situs web tempat sampah? 513 00:33:14,220 --> 00:33:17,100 Anda menerima sekarang Saya memiliki situs web kecil di dalam saya 514 00:33:17,110 --> 00:33:19,060 Diam! Apa yang dia inginkan? 515 00:33:19,060 --> 00:33:22,020 Dia ingin aku melatihnya di Telugu 516 00:33:24,140 --> 00:33:26,150 Latihlah dia dengan semua dialog setiap hari 517 00:33:26,150 --> 00:33:28,100 Apa katamu? 518 00:33:28,100 --> 00:33:29,240 Apa lagi? saya setuju 519 00:33:29,250 --> 00:33:33,210 Itu berarti Anda akan bersama Sameera dari fajar hingga senja! 520 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Aww! Hentikan 521 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 Ibuku mengirimnya untukmu 522 00:34:11,070 --> 00:34:12,160 Haruskah saya menunggu di luar? 523 00:34:15,200 --> 00:34:17,090 'Undu-po' 524 00:34:17,250 --> 00:34:19,040 'Undu' tetap, cukup 525 00:34:19,050 --> 00:34:21,100 - 'Undu chalu' - Tidak keduanya bersama 526 00:34:21,100 --> 00:34:23,160 Tetap baik-baik saja 527 00:34:23,240 --> 00:34:25,020 'Undu' berarti tinggal 528 00:34:29,170 --> 00:34:31,080 Halo, 'cheppu' 529 00:34:31,160 --> 00:34:32,250 Maksud saya 'bolo' Katakan padaku 530 00:34:34,110 --> 00:34:35,210 Saya menembak sekarang 531 00:34:35,220 --> 00:34:37,050 Saya tidak bisa bicara sekarang 532 00:34:40,120 --> 00:34:41,170 Aku sedang bekerja 533 00:34:44,120 --> 00:34:45,140 'Kenapa' artinya? 534 00:34:45,150 --> 00:34:47,140 Sudah kubilang jangan mendesakku seperti ini 535 00:35:12,230 --> 00:35:14,140 Hei Kiran, ambil smoothie-ku! 536 00:35:15,250 --> 00:35:17,090 Enyah! 537 00:35:17,100 --> 00:35:18,150 'Kuthuru' 538 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 [latihan] 539 00:35:20,130 --> 00:35:22,230 Bukan 'kuthuru' 'Koothuru', vokal panjang 540 00:35:22,230 --> 00:35:25,110 'Koothuru' berarti ... 541 00:35:25,130 --> 00:35:27,100 [pengucapan salah] 542 00:35:34,130 --> 00:35:36,040 Dewi Shakthi 543 00:35:36,100 --> 00:35:37,230 'Putin-' Tuhan! 544 00:35:37,250 --> 00:35:41,020 [dialog hafalan] 545 00:35:42,170 --> 00:35:44,170 'Adhru' Bukan 'adhu-ru' 546 00:35:44,200 --> 00:35:46,210 Siapkan semuanya untuk adegan selanjutnya 547 00:35:46,210 --> 00:35:48,210 Dimanakah Sameera? 548 00:35:50,060 --> 00:35:51,100 Saya akan kembali, ayah 549 00:35:51,110 --> 00:35:52,160 Anji, buka pintu 550 00:35:52,170 --> 00:35:53,210 'Ayah, aku mencintainya' 551 00:35:56,210 --> 00:35:58,100 Siapa yang Anda cintai? 552 00:35:58,120 --> 00:35:59,130 Aku benar? 553 00:36:00,090 --> 00:36:01,240 - Saya sedang berlatih - Apa...? 554 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 Jatuh cinta, ya? 555 00:36:05,110 --> 00:36:06,180 Anda bisa melakukannya dengan saya 556 00:36:06,190 --> 00:36:09,140 Jika Anda mengajari saya adegan, Saya akan mengajari Anda dialog 557 00:36:17,240 --> 00:36:20,150 Apakah Anda lancar? Bahasa Telugu untuk melatihnya? 558 00:36:21,040 --> 00:36:25,100 Orang tua saya mengajari saya ketika saya masih balita tidak menyadari itu kejahatan untuk melakukannya! 559 00:36:25,100 --> 00:36:27,100 Jadi saya menjadi lancar 560 00:36:36,230 --> 00:36:38,120 Mari kita awasi Telugu Anda 561 00:36:44,220 --> 00:36:46,250 Saat ayah dan anak perempuan berdebat sengit 562 00:36:46,250 --> 00:36:49,180 Anda ... sebagai paman pahlawan wanita 563 00:36:49,190 --> 00:36:51,100 Karakter yang tak terlupakan, tuan 564 00:36:52,030 --> 00:36:53,140 Pertama, Anda berkeliaran seperti orang gaduh 565 00:36:53,150 --> 00:36:55,060 Maka Anda menjadi seorang Naxalite 566 00:36:55,070 --> 00:36:57,240 Setelah itu Anda pergi ke Himalaya dan menjadi orang suci 567 00:36:57,250 --> 00:37:00,180 Kemudian kamu kembali dan memulai perusahaan perangkat lunak 568 00:37:00,190 --> 00:37:02,230 Anda akan menjadi peran penting seorang jutawan 569 00:37:02,230 --> 00:37:05,110 Pak, karakter saya di luar dunia 570 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 Jika Anda bisa memberi saya dialog menghancurkan bumi untuk mencocokkan 571 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 Itu akan jatuh pada tempatnya, tuan 572 00:37:09,080 --> 00:37:12,100 Seperti hujan es di musim panas 573 00:37:15,140 --> 00:37:19,200 'Mengaku cintaku sama wajarnya denganku seperti halnya anjing menggonggong! ' 574 00:37:19,210 --> 00:37:22,040 'Jika Anda pikir saya jenis mainan dan mengancam saya ' 575 00:37:22,040 --> 00:37:23,060 '... Aku akan menggarukmu' 576 00:37:23,060 --> 00:37:24,190 'Jika kamu berteriak Aku akan menerkammu ' 577 00:37:24,190 --> 00:37:26,160 'Jika kamu memprovokasi saya ...' 578 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 '... Aku akan menenggelamkan gigimu ke dalam dirimu' 579 00:37:29,230 --> 00:37:31,120 '- Ayah - Diam!' 580 00:37:33,020 --> 00:37:35,110 'Manasa, apa yang kamu katakan?' 581 00:37:35,240 --> 00:37:37,210 "Maka kamu dilahirkan untukku secara tidak sengaja ' 582 00:37:37,220 --> 00:37:40,220 'Kelahiran seorang gadis tidak dianggap tidak beruntung, ayah 583 00:37:40,220 --> 00:37:42,220 'Ini adalah berkah dari Dewi Shakthi' 584 00:37:42,230 --> 00:37:47,060 'Karma burukku, aku dilahirkan untuk seorang ayah seperti kamu yang tidak menginginkan anak perempuan 585 00:37:52,130 --> 00:37:53,180 Hei! Anda melakukannya 586 00:37:53,250 --> 00:37:55,040 Pekerjaan yang luar biasa! 587 00:37:55,050 --> 00:37:59,070 "Kamu melakukan keajaiban seperti tuan Rama Anda memberi kehidupan pada batu yang disebut Ahalya " 588 00:37:59,070 --> 00:38:01,130 Pelatihan Anda sempurna 589 00:38:11,140 --> 00:38:13,140 Putra pemilik rumah sedang melatihnya, Pak 590 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 Sangat...? sedang melatihnya, Pak 591 00:38:17,110 --> 00:38:18,140 Kemudian lanjutkan ini 592 00:38:18,150 --> 00:38:21,150 Sekaligus mengajar pahlawan kita untuk berbicara bahasa Telugu juga 593 00:38:21,150 --> 00:38:23,120 Mengacaukan kata-kata berima 594 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 Sama sekali tidak memiliki kedalaman dalam akting 595 00:38:30,170 --> 00:38:32,040 Pak ... tuan, dengarkan 596 00:38:32,050 --> 00:38:34,120 Saya telah menyimpan Label Hitam di dalam mobil untuk Anda 597 00:38:55,070 --> 00:38:59,030 "Berputar-putar pikiran seluruh cinta-sarat" 598 00:38:59,040 --> 00:39:04,140 "Pada saat bintang-bintang turun dari surga" 599 00:39:10,180 --> 00:39:14,140 "Pikiran yang berputar-putar di seluruh cinta-sarat" 600 00:39:14,150 --> 00:39:19,120 "Waktu ketika bintang-bintang turun dari surga" 601 00:39:20,040 --> 00:39:28,040 "Siapa yang akan menjadi pemandu yang tepat sekarang untuk memberitahuku apa yang harus dikatakan dan bagaimana? " 602 00:39:28,040 --> 00:39:32,170 "Alih-alih mengatakan sesuatu" 603 00:39:32,190 --> 00:39:37,020 "Prim dan pantas dengan makna yang disengaja" 604 00:39:37,040 --> 00:39:41,210 "Dengan olok-olok dengan cara yang ramah Lupa waktu terus berlalu " 605 00:39:41,210 --> 00:39:45,160 "Bagaimanapun, mari kita bersenang-senang." 606 00:39:48,070 --> 00:39:52,030 "Berputar-putar pikiran seluruh cinta-sarat" 607 00:39:52,050 --> 00:39:57,090 "Waktu ketika bintang-bintang turun dari surga" 608 00:40:32,210 --> 00:40:37,050 "Menjadi sangat gembira sejauh ini" 609 00:40:37,060 --> 00:40:41,140 "Pengalaman baru, belum pernah terasa" 610 00:40:41,150 --> 00:40:46,020 "Jangan salah mengartikan" 611 00:40:46,040 --> 00:40:49,200 "Setidaknya kamu bertanya padaku?" 612 00:40:49,220 --> 00:40:54,050 "Aku mungkin dalam dunia fantasi" 613 00:40:54,060 --> 00:40:58,140 "Membaca senyummu, Sayang lebih dari yang dibutuhkan " 614 00:40:58,140 --> 00:41:03,130 "Bahkan jika itu benar, jangan katakan padaku" 615 00:41:03,160 --> 00:41:07,180 "Aku tidak akan bisa percaya kamu benar-benar" 616 00:41:07,190 --> 00:41:11,140 "Pikiran yang berputar-putar di seluruh cinta-sarat" 617 00:41:11,150 --> 00:41:16,240 "Pada saat bintang-bintang turun dari surga" 618 00:41:52,060 --> 00:41:56,140 "Ketika diucapkan, ini sepertinya tidak benar" 619 00:41:56,160 --> 00:42:01,030 "Seperti badai pasir yang terlihat pikiran mempercepat dalam penerbangan mereka " 620 00:42:01,030 --> 00:42:05,130 "Mungkin fase cinta pertama adalah seperti ini" 621 00:42:05,140 --> 00:42:09,100 "Kabut memabukkan seperti kabut kebahagiaan" 622 00:42:09,110 --> 00:42:13,140 "Kapan rasa malu ini akan muncul buka kunci hatiku untuk membiarkanmu masuk? " 623 00:42:13,150 --> 00:42:18,020 "Untuk mengekspresikan kata-kata yang dirangkul lagi di atrium hatiku untukmu " 624 00:42:18,040 --> 00:42:23,030 "Apa pun ini, mungkin jangan berpikir, biarkan saja " 625 00:42:23,030 --> 00:42:27,140 "Kamu menyalakan hasrat dalam diriku" 626 00:42:29,120 --> 00:42:33,100 "Berputar-putar pikiran seluruh cinta-sarat" 627 00:42:33,110 --> 00:42:38,100 "Pada saat bintang-bintang turun dari surga" 628 00:42:38,110 --> 00:42:43,060 "Siapa yang akan menjadi pemandu yang tepat sekarang untuk memberitahuku apa yang harus dikatakan dan bagaimana? " 629 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 "Alih-alih mengatakan sesuatu" 630 00:42:51,160 --> 00:42:55,060 "Prim dan pantas dengan makna yang disengaja" 631 00:42:55,070 --> 00:42:58,030 Berkat hujan yang diberkati ini seluruh kota terendam 632 00:43:02,050 --> 00:43:04,200 Nyonya, kemacetan lalu lintas di rute Anda sangat buruk 633 00:43:09,200 --> 00:43:12,150 - Selai besar yang sangat buruk - Seperti 'jamun' dalam sirup gula! 634 00:43:15,250 --> 00:43:17,120 Semua lubang pot penuh 635 00:43:17,130 --> 00:43:19,090 Tinggallah di sini malam ini dan santai, sayang 636 00:43:19,090 --> 00:43:20,160 Ya sayang 637 00:43:20,160 --> 00:43:22,120 Ini menuangkan kucing dan anjing 638 00:43:22,140 --> 00:43:25,020 BMW Anda akan berubah menjadi kapal selam! 639 00:43:25,030 --> 00:43:27,230 Yang terpenting, kami berbagi ruang layar besok 640 00:43:27,230 --> 00:43:29,230 Kita bahkan bisa membaca dan berlatih 641 00:43:30,140 --> 00:43:32,040 Dalam adegan kami- 642 00:43:32,250 --> 00:43:34,230 Menyegarkan dan masuk ke pakaian normal Anda 643 00:43:34,240 --> 00:43:36,140 - Saya akan selesai memasak - Kami akan makan 644 00:43:36,140 --> 00:43:38,140 Anda bisa tidur di kamar Anda 645 00:43:42,150 --> 00:43:44,100 Tampilan ini terinspirasi oleh Brando 646 00:43:44,120 --> 00:43:47,200 Otot, luka, semuanya Saya mengikuti Brando secara membabi buta 647 00:43:47,210 --> 00:43:49,230 Suka itu? 'Mobil jalanan bernama keinginan' 648 00:43:49,230 --> 00:43:51,220 Pernahkah Anda melihat film itu? 649 00:43:51,220 --> 00:43:54,140 Ayah atau kakekmu akan melihatnya 650 00:43:54,150 --> 00:43:56,090 - Apa, bu? - Bukan sayur tunggal 651 00:43:56,100 --> 00:43:58,120 Hanya 1 stik drum kering dan 2 tomat 652 00:43:58,140 --> 00:44:01,180 - Saya akan beli sekarang - Apa pun, tetapi tidak ada kol atau kembang kol 653 00:44:03,070 --> 00:44:05,050 Saya akan memasak untuk anak itu dengan gaya saya 654 00:44:05,060 --> 00:44:07,180 Hanya jika seorang pahlawan datang Anda akan memasak pesta untuk kita 655 00:44:07,180 --> 00:44:09,170 - Berhenti menggodaku, pergi - Saya sedang pergi 656 00:44:09,170 --> 00:44:09,180 Anda akan memasak pesta untuk kita 657 00:44:09,180 --> 00:44:11,100 - Saya sedang pergi Sedang hujan Perhatikan langkahmu 658 00:44:14,240 --> 00:44:16,200 'Hanya karena kamu adalah saudaraku' 659 00:44:17,080 --> 00:44:18,110 Ini adalah kemarahan 660 00:44:19,020 --> 00:44:20,080 Agresi 661 00:44:25,180 --> 00:44:27,180 'Hanya karena kamu adalah saudaraku' 662 00:44:29,080 --> 00:44:30,140 Ini belas kasih 663 00:44:33,250 --> 00:44:36,060 'Hanya karena kamu adalah saudaraku' 664 00:44:37,050 --> 00:44:38,080 Ini adalah permusuhan 665 00:44:42,020 --> 00:44:44,120 Saya dapat memberikan sejumlah variasi seperti ini 666 00:44:45,250 --> 00:44:50,030 Setiap kali saya menyaksikan jangkauan saya Saya takut pada diri saya sendiri 667 00:44:50,030 --> 00:44:52,210 Apakah Anda tahu apa yang mengejutkan? 668 00:44:58,190 --> 00:45:00,100 'Itu juga, beberapa kilo' 669 00:45:00,110 --> 00:45:01,150 Amma, sampai jumpa 670 00:45:04,050 --> 00:45:05,150 Biarkan aku juga ikut denganmu 671 00:45:06,180 --> 00:45:08,140 Aku akan ikut denganmu 672 00:45:09,100 --> 00:45:12,020 Itu akan menjadi masalah jika seseorang melihatmu 673 00:45:12,030 --> 00:45:14,120 Berisiko dan kita harus berlatih sekarang 674 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 Saya bisa meminjamkan windcheater saya 675 00:45:43,040 --> 00:45:45,090 Butterscotch di tengah hujan 676 00:45:46,120 --> 00:45:47,250 Hei, kopi kacang tanah 677 00:45:55,060 --> 00:45:57,190 Saya tidak pernah tahu Anda memilikinya daftar keinginan yang sederhana 678 00:45:57,190 --> 00:46:01,210 Jika Anda menghabiskan lebih banyak waktu dengan saya 679 00:46:01,210 --> 00:46:05,020 ... Anda akan tahu lebih banyak tentang saya itu sangat menarik 680 00:46:07,020 --> 00:46:10,250 Saya tidak tahu Anda bisa mengambil Telugu sangat baik, itu juga dalam waktu yang sangat singkat 681 00:46:10,250 --> 00:46:13,150 Ada apa dalam bahasa ini, tuan? 682 00:46:13,240 --> 00:46:16,050 Semua tergantung guru 683 00:46:16,060 --> 00:46:17,140 Terpujilah guruku! 684 00:46:42,050 --> 00:46:43,090 Kamu adalah 685 00:46:43,090 --> 00:46:45,040 ... pahlawan wanita Sameera? 686 00:46:58,050 --> 00:47:04,110 "Sesuatu yang disukai hatiku Mencari aliansi yang sama sekali baru " 687 00:47:05,070 --> 00:47:11,170 "Kenangan emosional seperti gelombang kejar aku dengan cara ajaib " 688 00:47:12,040 --> 00:47:17,140 "Apakah itu cinta, undangan, keinginan? Bertanya-tanya apa ini api " 689 00:47:19,080 --> 00:47:24,060 "Semuanya benar-benar luar biasa Dalam kekaguman, apa yang ada di toko untuk saya " 690 00:47:39,180 --> 00:47:45,170 "Cahaya hangat di dalam diriku bersinar memandikan saya dari ujung kepala sampai ujung kaki " 691 00:47:46,170 --> 00:47:52,190 "Melalui sinar matahari dengan lembut sekarang mimpi menjadi gerimis dengan anggun " 692 00:47:52,190 --> 00:48:00,130 "Apakah rapsaps rapsurous mengisyaratkan?" 693 00:48:00,160 --> 00:48:07,130 "Apakah sungai bunga bergema sebagai gantinya?" 694 00:48:07,150 --> 00:48:11,080 "Di luar dan di dalam, sebuah perayaan" 695 00:48:11,090 --> 00:48:14,180 "Siap untuk apa yang saya dapatkan tanpa ragu-ragu" 696 00:48:14,190 --> 00:48:18,070 "Di luar maupun di dalam Saat-saat bahagia dalam perjalanan ini " 697 00:48:18,070 --> 00:48:23,120 "Siap untuk apapun yang aku dapatkan; jangan ragu" 698 00:48:32,200 --> 00:48:39,130 "Apakah nada ini sangat unik aduk kami menjadi sihir ini? " 699 00:48:39,150 --> 00:48:46,100 "Memiliki melati yang harum menyatukan kita seperti sebuah berkat? " 700 00:48:46,130 --> 00:48:53,110 "Bagi saya, Anda tahu harapan kecil ini akan berhasil " 701 00:48:56,100 --> 00:48:57,190 Aiyo! Sudah basah, ya? 702 00:48:57,200 --> 00:48:59,100 Apakah Anda mendapatkan ayam? 703 00:49:01,050 --> 00:49:02,110 Fans mengidentifikasinya, bu 704 00:49:02,120 --> 00:49:04,220 - Benarkah? - Beri dia handuk 705 00:49:04,230 --> 00:49:07,120 Jika dia masuk angin syuting akan dibatalkan 706 00:49:07,120 --> 00:49:09,160 Windcheater saya tidak efektif, ya? 707 00:49:09,170 --> 00:49:11,040 Ini dia Bawa dia ke dalam 708 00:49:11,040 --> 00:49:12,100 Masuk ... masuk ke dalam 709 00:49:12,100 --> 00:49:14,170 Pergi, kamu harus mengajarinya dialog besok 710 00:49:14,170 --> 00:49:16,170 Usap kepalamu 711 00:49:17,210 --> 00:49:19,180 - 'Sayangku' - Dengarkan! 712 00:49:19,180 --> 00:49:21,120 Sedang hujan Berlatih di dalam 713 00:49:38,030 --> 00:49:39,180 Konsonan 'La' 714 00:49:40,150 --> 00:49:42,150 La in 'peLLi' sebagai penekanan yang sulit 715 00:49:42,160 --> 00:49:43,190 Siapa yang mengatakannya dengan benar? 716 00:49:43,190 --> 00:49:46,120 Mereka mengatakan 'pelli' 'malli' melafalkan 'la' dengan lembut 717 00:49:46,120 --> 00:49:47,200 Jika saya tidur, Anda marah 718 00:49:47,200 --> 00:49:50,070 - Tidak ada yang tahu - Dia tidak makan sama sekali 719 00:49:51,110 --> 00:49:53,220 Makan, sayangku Istri saya memasak ayam terbaik 720 00:49:55,220 --> 00:49:56,170 Bahkan saya beralih dari sayuran ke daging 721 00:49:56,170 --> 00:49:58,170 Enak sekali, bibi 722 00:49:59,040 --> 00:50:00,050 Apa gunanya? 723 00:50:00,060 --> 00:50:02,040 Tangan Anda terlihat seperti stik drum 724 00:50:02,050 --> 00:50:05,040 Tapi pahlawan sebelumnya menyenangkan dan bulat 725 00:50:05,040 --> 00:50:06,160 Seperti 'laddu' manis ini 726 00:50:06,160 --> 00:50:07,240 Makan enak, sayang 727 00:50:07,250 --> 00:50:10,150 Pahlawan Savitri, Vanishri, Jayapradha 728 00:50:10,240 --> 00:50:13,040 Lihatlah istriku yang tercinta, Anusuya 729 00:50:14,220 --> 00:50:17,210 Layani dia, dia harus tahu keramahan Telugu kami 730 00:50:17,220 --> 00:50:20,070 Bibi, akan saya bantu mencuci piring? 731 00:50:20,080 --> 00:50:22,110 Pelayan akan datang di pagi hari 732 00:50:35,240 --> 00:50:39,170 Haruskah kita pergi ke teras setelah kamu menghabiskan es krim? 733 00:50:40,200 --> 00:50:42,240 Bulan keluar dan terlihat cantik 734 00:50:42,820 --> 00:50:46,720 Kita semua akan pergi ke teras dan berlatih di bawah sinar bulan 735 00:50:46,780 --> 00:50:48,800 Saya akan berlatih dengan Anda 736 00:50:48,900 --> 00:50:49,980 Biarkan mereka pergi 737 00:50:50,200 --> 00:50:52,080 Adegan saya bersamanya 738 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Anda berdua dengan senang hati melarikan diri! 739 00:50:56,700 --> 00:50:58,720 - Hei, berikan itu padaku - Ambil 740 00:51:02,600 --> 00:51:04,620 Tidak bisakah kamu berlatih dengan saya? 741 00:51:07,580 --> 00:51:08,720 Adegan telah berubah sekarang! 742 00:51:09,680 --> 00:51:11,740 Kenapa orang tua butuh adegan romantis? 743 00:51:30,540 --> 00:51:31,700 Bisakah saya bertanya sesuatu? 744 00:51:34,140 --> 00:51:36,200 Apakah Anda mengurus semuanya sendiri? 745 00:51:36,200 --> 00:51:39,100 Orang tuamu tidak mendampingimu? 746 00:51:48,180 --> 00:51:51,170 Orang tua saya tidak setuju saya menjadi seorang aktris 747 00:51:59,220 --> 00:52:01,070 Tidak ada 748 00:52:03,140 --> 00:52:05,160 Apa yang ingin saya katakan adalah- 749 00:52:06,040 --> 00:52:08,210 Di industri film ini Anda telah sendirian- 750 00:52:08,210 --> 00:52:10,170 Pccht! 751 00:52:10,170 --> 00:52:12,100 Itu kotor dan sulit, kan? 752 00:52:13,180 --> 00:52:14,200 Bukan? 753 00:52:17,230 --> 00:52:19,160 Apakah hanya dunia film yang kotor? 754 00:52:21,040 --> 00:52:23,160 Apakah seluruh dunia bersih? 755 00:52:27,100 --> 00:52:29,080 Orang macam apa saya? 756 00:52:29,150 --> 00:52:30,220 Menurut Anda 757 00:52:33,250 --> 00:52:40,180 Umumnya kebanyakan orang memberi label pahlawan dengan pendapat bias tertentu, kan? 758 00:52:46,230 --> 00:52:48,230 Demi karier dan kesuksesan saya 759 00:52:48,240 --> 00:52:52,100 ... apakah Anda pikir saya akan melakukannya telah membahayakan nilai-nilai saya? 760 00:52:54,200 --> 00:52:56,250 Apa jenis kompromi yang Anda maksud? 761 00:52:59,110 --> 00:53:00,180 Saya tidak tahu Katakan padaku 762 00:53:02,060 --> 00:53:03,240 Bersenang-senang urusan 763 00:53:06,100 --> 00:53:08,060 Anda ingin tahu apa yang saya pikirkan? 764 00:53:09,090 --> 00:53:10,250 Tapi saya tahu ini pasti 765 00:53:11,020 --> 00:53:17,070 Anda tidak akan pernah kompromi harga diri Anda untuk apa pun 766 00:53:17,070 --> 00:53:20,030 Maksudmu itu? 767 00:53:22,210 --> 00:53:24,110 Bagaimana Anda tahu? 768 00:53:24,230 --> 00:53:26,100 Hanya insting saya 769 00:53:28,060 --> 00:53:32,030 Sebagai manusia, Anda akan melakukannya lebih baik mati daripada menjual harga diri Anda 770 00:53:32,030 --> 00:53:34,030 Apakah saya benar? 771 00:53:40,110 --> 00:53:42,050 Apakah kamu tidak punya pacar? 772 00:53:42,180 --> 00:53:44,150 Haruskah setiap orang punya pacar? 773 00:53:44,160 --> 00:53:46,180 Semua orang tidak membutuhkannya 774 00:53:47,160 --> 00:53:49,240 Tapi mengapa kamu tidak berkencan dengan siapa pun? 775 00:53:49,250 --> 00:53:52,030 Saya bukan tipe itu perempuan akan mati untuk! 776 00:53:55,100 --> 00:53:56,140 Mengapa? 777 00:54:09,020 --> 00:54:10,220 Banyak gadis mengatakan ini padaku 778 00:54:11,130 --> 00:54:16,180 Kemudian mereka menikahi seorang pengusaha, gaduh atau politisi 779 00:54:18,050 --> 00:54:20,140 Jangan tertawa Inilah seluruh kebenaran! 780 00:54:27,070 --> 00:54:30,040 Gadis seperti apa menurut Anda Apakah Nona Anda Benar? 781 00:54:30,040 --> 00:54:32,190 Katakan padaku 782 00:54:34,070 --> 00:54:36,170 Ayo, aku menunggu, semua telinga 783 00:54:36,180 --> 00:54:38,250 Gadis sederhana, bersahaja 784 00:54:39,140 --> 00:54:41,050 Seorang gadis yang benar-benar peduli 785 00:54:44,040 --> 00:54:45,170 Cinta sejati! 786 00:54:46,250 --> 00:54:49,090 - Berarti? - Tidak menghakimi 787 00:54:49,090 --> 00:54:52,180 Seorang gadis yang pengertian 788 00:54:57,180 --> 00:54:59,150 Cinta tanpa syarat 789 00:55:01,110 --> 00:55:02,200 Sepenuhnya bersyarat 790 00:55:02,230 --> 00:55:04,250 Tidak akan ada cinta tanpa syarat 791 00:55:05,220 --> 00:55:08,030 Jika saya sedang jatuh cinta kamu juga harus jatuh cinta 792 00:55:08,030 --> 00:55:10,050 Saya setuju untuk jatuh cinta 793 00:55:21,030 --> 00:55:22,090 Bercanda 794 00:55:29,050 --> 00:55:30,070 Lihat dirimu 795 00:55:33,110 --> 00:55:37,190 Maksud saya jika pemirsa Telugu Anda bilang begitu, itu pasti benar 796 00:55:37,190 --> 00:55:39,190 Tapi semua ini 797 00:55:39,190 --> 00:55:43,090 Keindahan eksterior akan memudar secara bertahap, akhirnya 798 00:55:45,090 --> 00:55:47,080 Kulit Anda akan kusut 799 00:55:47,200 --> 00:55:49,030 Gigi Anda akan jatuh 800 00:55:49,080 --> 00:55:51,190 Mengetuk lutut Garis rambut surut 801 00:55:55,090 --> 00:55:56,190 Apa yang saya katakan adalah- 802 00:55:58,090 --> 00:56:00,130 Di balik keindahan ini 803 00:56:00,150 --> 00:56:02,210 Di balik wajah ini ada sesuatu yang lebih 804 00:56:03,060 --> 00:56:05,130 Tentunya ada aura 805 00:56:05,130 --> 00:56:07,130 Kepribadian Anda, bukan? 806 00:56:08,070 --> 00:56:09,170 Itu adalah 'kamu' yang sebenarnya 807 00:56:09,180 --> 00:56:11,060 Sameera yang asli 808 00:56:11,070 --> 00:56:13,150 Saya menginginkan gadis itu siapa yang benar-benar nyata di dalam 809 00:56:14,210 --> 00:56:18,190 Jadi kamu ingin 'aku' yang asli dalam diriku, kan? 810 00:56:21,020 --> 00:56:22,090 Tidak di dalam dirimu 811 00:56:22,230 --> 00:56:25,070 Umumnya dalam gadis aku menikah 812 00:56:26,250 --> 00:56:29,080 Ada aura dalam diriku, kan? 813 00:56:30,050 --> 00:56:31,160 Tidak bisakah kamu melihatnya? 814 00:56:39,220 --> 00:56:42,090 Itu bukan maksud saya 815 00:57:01,040 --> 00:57:02,240 Kakek saya pernah berkata 816 00:57:05,030 --> 00:57:06,250 Ketika nenek saya meninggal 817 00:57:07,200 --> 00:57:09,070 Dia ada di sisinya 818 00:57:11,130 --> 00:57:13,040 Dia mencintai hati dan jiwanya 819 00:57:15,110 --> 00:57:17,020 Sebelum dia menghembuskan nafas terakhir 820 00:57:17,100 --> 00:57:20,230 "Kesedihan yang kulihat sekilas di matanya" 821 00:57:21,190 --> 00:57:23,130 'Kesedihan dan rasa sakitnya' 822 00:57:25,250 --> 00:57:27,240 'Pecah hatiku berkeping-keping', katanya 823 00:57:37,090 --> 00:57:39,170 Cinta pada usia 95! 824 00:57:47,180 --> 00:57:51,090 Seminggu setelah nenek meninggal 825 00:57:52,180 --> 00:57:54,110 ... kakek saya meninggal 826 00:57:58,080 --> 00:58:01,050 Bagaimana seorang pria yang berbicara seperti ini punya pacar? 827 00:58:08,030 --> 00:58:10,210 'Aku akan bertarung dengan seluruh dunia untukmu' 828 00:58:12,170 --> 00:58:14,080 Anda pasti sangat efusif 829 00:58:15,060 --> 00:58:16,070 Saya tidak bisa melakukannya 830 00:58:17,200 --> 00:58:18,250 Sekarang kamu tau 831 00:58:41,230 --> 00:58:42,240 Tidak, kamu tidak 832 00:58:44,150 --> 00:58:46,020 Kamu tidak 833 00:59:06,170 --> 00:59:07,220 Jam berapa? 834 00:59:17,210 --> 00:59:18,230 10:30 835 00:59:22,150 --> 00:59:24,090 Bisakah Anda menurunkan saya? 836 00:59:26,160 --> 00:59:27,190 Dimana? 837 00:59:27,220 --> 00:59:30,090 Di bawah Kamar pahlawan wanita 838 01:00:09,090 --> 01:00:10,190 [mendengkur keras] 839 01:00:28,080 --> 01:00:31,170 "Ayahmu memandang dunia dengan matanya ' 840 01:00:31,180 --> 01:00:35,140 “Itu sebabnya prioritasnya properti dan prestise ' 841 01:00:35,150 --> 01:00:37,120 "Aku melihat dunia dengan hatiku ' 842 01:00:37,120 --> 01:00:40,020 [Mengigau] 843 01:01:03,380 --> 01:01:04,440 Apakah itu lipstik? 844 01:01:06,480 --> 01:01:07,490 Cermin? 845 01:01:18,330 --> 01:01:19,490 Angkat kursi itu 846 01:01:35,500 --> 01:01:37,330 'Dengar, sayang' 847 01:01:37,420 --> 01:01:40,400 "Ayahmu terlihat 848 01:01:40,420 --> 01:01:43,440 “Itu sebabnya prioritasnya properti dan prestise ' 849 01:01:45,350 --> 01:01:47,370 "Aku melihat dunia dengan hatiku ' 850 01:01:47,470 --> 01:01:51,320 "Itu sebabnya aku melihat orang dan ikatan cinta mereka ' 851 01:01:51,320 --> 01:01:53,330 "Aku tidak percaya pada sistem ' 852 01:01:53,340 --> 01:01:54,470 'Saya menghormati orang' 853 01:01:55,450 --> 01:01:57,390 "Aku tidak akan memprioritaskan pernikahan ' 854 01:01:57,400 --> 01:01:58,460 'Aku menghormati cinta' 855 01:01:58,520 --> 01:02:00,330 'Itu sebabnya' 856 01:02:00,370 --> 01:02:04,550 “Aku berdiri di sampingmu dan Kishore yang bahkan rela menumpahkan darahnya untukmu 857 01:02:05,430 --> 01:02:09,440 "Aku akan menentang darahku sendiri saudaraku tercinta 858 01:02:09,440 --> 01:02:12,440 "Aku akan melawan keinginannya ' 859 01:02:12,500 --> 01:02:13,520 'Pergi, sayangku' 860 01:02:14,400 --> 01:02:15,510 'Dengan keberanian di hatimu' 861 01:02:15,520 --> 01:02:17,380 'Paman' 862 01:02:18,440 --> 01:02:19,450 'Saudara' 863 01:02:21,370 --> 01:02:24,500 "Aku tidak pernah mencemoohmu meskipun kamu adalah adik laki-lakiku 864 01:02:24,500 --> 01:02:26,470 'Setiap kali kamu salah' 865 01:02:26,470 --> 01:02:27,490 'Aku memaafkanmu' 866 01:02:28,440 --> 01:02:31,450 "Tetapi jika Anda mengambil keuntungan cinta persaudaraan ini ' 867 01:02:31,450 --> 01:02:33,350 '... Aku berjanji pada ibu kita' 868 01:02:33,350 --> 01:02:36,530 "Aku akan memberimu pelajaran dari A hingga Z Anda tidak akan pernah lupa ' 869 01:02:44,510 --> 01:02:45,550 Anda menjalani peran itu! 870 01:02:46,320 --> 01:02:48,470 Jiwa Anda benar-benar bermigrasi ke dalam karakter! 871 01:02:51,340 --> 01:02:53,380 Apa yang saya katakan? Anda memiliki bakat alami 872 01:03:02,460 --> 01:03:03,330 Super, tuan 873 01:03:03,530 --> 01:03:06,460 Saya pikir mereka pergi sedikit berlebihan dengan dialog 874 01:03:06,460 --> 01:03:08,510 Itu sebabnya saya meremehkannya 875 01:03:08,540 --> 01:03:11,490 Jika ini underplay bayangkan apa yang akan menjadi 'permainan teratas'! 876 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Pertama kali dalam hidupku Saya menyampaikan dialog yang berat 877 01:03:13,500 --> 01:03:14,540 Oke dalam pengambilan pertama 878 01:03:14,540 --> 01:03:16,430 Hargai saya setidaknya sekarang 879 01:03:16,440 --> 01:03:17,480 Anda bergoyang, ayah 880 01:03:19,330 --> 01:03:21,420 - Dia bagus - Sangat bagus 881 01:03:21,450 --> 01:03:25,470 Paman, saya tidak pernah berpikir Anda akan ace seperti ini 882 01:03:28,320 --> 01:03:30,330 Setelah film ini Anda akan sibuk 24x 883 01:03:30,330 --> 01:03:31,410 Saya akan menangani teman kencan Anda 884 01:03:31,410 --> 01:03:32,480 Percaya atau tidak 885 01:03:32,500 --> 01:03:35,360 Belum ada yang mengirim dialog saya begitu kuat 886 01:03:35,360 --> 01:03:36,430 Setelah pertunjukan 1 ... 887 01:03:36,430 --> 01:03:38,530 ... seluruh industri film akan berbaris di depan pintu Anda 888 01:03:38,540 --> 01:03:41,440 Anda akan memberi Prakash Raj Pak lari untuk uangnya! 889 01:03:41,450 --> 01:03:44,460 Terima kasih Tuhan, saya menepati janji saya dan memberi Anda adegan yang kuat 890 01:03:44,460 --> 01:03:46,460 Hari ini adalah hari terakhir pemotretan 891 01:03:49,480 --> 01:03:51,330 Hari terakhir? 892 01:03:51,480 --> 01:03:55,420 "Dimaksudkan sebagai kejutan Suresh dan aku merencanakan ini ' 893 01:03:55,420 --> 01:03:57,420 "Kami mengadakan pesta malam ini ' 894 01:03:58,440 --> 01:03:59,490 Hari ini adalah hari terakhir? 895 01:04:03,440 --> 01:04:06,410 - Mengapa mengambil semua masalah ini, bibi? - Hadiah kecil untuk diingat 896 01:04:06,410 --> 01:04:07,550 Kapan saja Anda datang ke Hyderabad ... 897 01:04:07,550 --> 01:04:09,440 ... Anda harus mengunjungi kami pasti 898 01:04:11,420 --> 01:04:13,450 Aiyaiyo! Saya sangat modern 899 01:04:13,450 --> 01:04:15,440 Kombinasi kami pasti akan menjadi hit 900 01:04:15,440 --> 01:04:20,400 Saya memberkati Anda untuk menjadi bintang besar seperti Savitri Smitha Patil Meryl Streep 901 01:04:24,430 --> 01:04:26,340 Sepertinya kita tidak akan pernah bisa memeluknya 902 01:04:26,350 --> 01:04:29,340 Selama dia tidak jatuh di kaki kita meminta untuk diberkati! 903 01:04:32,350 --> 01:04:34,400 'Sampai jumpa, tetap berhubungan dengan kami sekarang dan kemudian' 904 01:04:39,380 --> 01:04:41,430 Paman, saya mendengar Anda nilai bagus penampilanmu 905 01:04:41,430 --> 01:04:43,440 Anda melewatkan kinerja 'langsung' saya 906 01:04:43,450 --> 01:04:45,340 Bagikan keahlian itu kepada kami 907 01:04:45,350 --> 01:04:47,430 Apakah Anda tahu seluruh set Apakah memuji Anda? 908 01:04:47,440 --> 01:04:50,370 - Sepertinya kau mengguncang - Sedih, kami melewatkannya 909 01:04:50,390 --> 01:04:52,520 “Begitu film dirilis Anda akan tahu nilai saya ' 910 01:05:20,440 --> 01:05:25,510 "O, bintangku yang tercinta, cantik" 911 01:05:28,470 --> 01:05:34,360 "Sepenuh hati" 912 01:05:37,350 --> 01:05:40,380 "Aku mendesakmu, sekali lagi" 913 01:05:41,450 --> 01:05:45,480 "Aku bertanya padamu lagi" 914 01:05:45,490 --> 01:05:49,440 "Kembalilah ke dalam hidupku, kekasihku" 915 01:05:49,510 --> 01:05:54,330 "Bawa kilauanmu untuk bersinar padaku" 916 01:05:54,400 --> 01:06:00,460 "Aku memintamu dengan sepenuh hati" 917 01:06:02,510 --> 01:06:10,500 "Aku tidak bisa menganggapmu sebagai mimpi yang telah lama hilang" 918 01:06:11,470 --> 01:06:16,430 "Seperti dongeng cinta sebagai temanya" 919 01:06:16,440 --> 01:06:20,380 "Aku selalu ingin bersamamu" 920 01:06:20,390 --> 01:06:24,370 "Aku ingin bersamamu selalu" 921 01:06:54,440 --> 01:06:56,350 'Kummestha' 922 01:06:56,350 --> 01:06:59,550 "Sesuatu yang dekat dengan hatiku" 923 01:07:00,400 --> 01:07:04,400 "Tiba-tiba telah terpisah jauh" 924 01:07:04,480 --> 01:07:08,490 "Sesuatu yang merupakan bagian dari diriku telah meninggalkan aku sepenuhnya " 925 01:07:08,490 --> 01:07:12,520 "Hanya hari ini aku sadar benar-benar" 926 01:07:13,330 --> 01:07:17,390 "Semacam kekosongan; keadaan kosong" 927 01:07:17,450 --> 01:07:21,460 "Hatiku terasa hancur dan sunyi sepi" 928 01:07:21,480 --> 01:07:26,320 "Waktu benar-benar berhenti tanpa kehadiranmu" 929 01:07:26,330 --> 01:07:32,450 "Wahai bintangku yang tercinta, indah" 930 01:08:21,400 --> 01:08:25,420 "Ketika kamu di sampingku, sayangku" 931 01:08:25,500 --> 01:08:29,480 "Lagu saya seperti bulan purnama bercahaya" 932 01:08:30,320 --> 01:08:33,540 "Di sisiku ketika kamu hilang" 933 01:08:34,330 --> 01:08:38,330 "Aku menjadi koel yang tidak bisa bernyanyi" 934 01:08:38,440 --> 01:08:42,350 "Dalam hidupku kamu meminjamkan makna" 935 01:08:42,360 --> 01:08:46,480 "Angin yang berayun sayap hatiku " 936 01:08:46,480 --> 01:08:50,470 "Setiap kali kamu tidak berada di dekatku, sayang" 937 01:08:50,480 --> 01:08:54,540 "Setiap menit adalah 1000 kematian untukku, aku khawatir" 938 01:08:54,550 --> 01:08:57,430 "Ayo, teman jiwaku selalu" 939 01:08:57,450 --> 01:09:01,350 "Kedatanganmu seperti sinar matahari" 940 01:09:02,440 --> 01:09:08,350 "O, cinta bintang-temanku" 941 01:09:10,430 --> 01:09:16,550 "Harta karun saya" 942 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 Betul 943 01:09:20,420 --> 01:09:22,390 Gerakkan tangan Anda lebar-lebar setelah itu 944 01:09:22,400 --> 01:09:24,330 Tarik pahlawan dekat dengan Anda 945 01:09:28,350 --> 01:09:30,440 Heyyy! Putra pemilik 946 01:09:30,440 --> 01:09:32,360 Apakah tidak ada adegan di mana aku memeluknya? 947 01:09:32,360 --> 01:09:34,420 '- Bukankah Madhu memberitahumu? - Mari kita tembak itu 948 01:09:34,420 --> 01:09:37,330 Kejutan yang menyenangkan! 949 01:09:37,340 --> 01:09:38,520 Saya di sini untuk menghadiri lokakarya 950 01:09:43,480 --> 01:09:47,420 Pelatih kami ada di sini untuk menyempurnakan Telugu Sameera 951 01:09:51,320 --> 01:09:52,440 Saya datang ke sini untuk sebuah proyek 952 01:09:53,550 --> 01:09:56,500 Staf hotel memberi tahu saya tentang syuting film Telugu 953 01:09:59,430 --> 01:10:00,550 "Kenapa dia ada di sini?" 954 01:10:03,340 --> 01:10:04,390 Bagaimana bisa tiba-tiba? 955 01:10:04,400 --> 01:10:05,540 Dia ada di sini di beberapa proyek 956 01:10:05,550 --> 01:10:07,460 Kudengar kita di sini dan datang menemui kita 957 01:10:07,470 --> 01:10:09,320 Das, jaga dia 958 01:10:09,340 --> 01:10:11,320 - Kopi atau teh? - Tidak, terima kasih 959 01:10:11,320 --> 01:10:13,320 Anda harus minum sesuatu 960 01:10:26,340 --> 01:10:27,540 "Apakah kamu memperhatikan gerakan tangan?" 961 01:10:27,550 --> 01:10:30,410 Ketika Anda menyebar tanganmu lebar- 962 01:10:32,510 --> 01:10:34,410 Lihat kami 963 01:10:34,460 --> 01:10:37,500 Rentangkan tangan Anda Ketika luas 964 01:10:37,500 --> 01:10:40,400 Mengapa orang kita sampai sejauh ini? 965 01:10:40,540 --> 01:10:42,530 Menjebaknya juga di web Anda? 966 01:10:59,540 --> 01:11:01,440 Di mana Anda tinggal? 967 01:11:02,390 --> 01:11:03,430 Manu Allaya 968 01:11:07,390 --> 01:11:08,470 Berapa lama? 969 01:11:09,510 --> 01:11:11,440 Tidak tahu persis 970 01:11:12,330 --> 01:11:13,500 Aku mungkin akan pergi besok 971 01:11:14,440 --> 01:11:16,360 Apakah kamu bebas sore ini? 972 01:11:22,430 --> 01:11:23,430 Hanya 1 jam 973 01:11:40,530 --> 01:11:42,360 Hadiah bibi 974 01:11:44,340 --> 01:11:45,410 Sangat cantik 975 01:11:54,430 --> 01:11:55,480 Kunjungan mendadak saya 976 01:11:56,370 --> 01:11:58,460 Saya harap saya tidak mengganggu Anda? 977 01:12:01,470 --> 01:12:03,440 Aku tidak mengharapkanmu 978 01:12:03,520 --> 01:12:05,350 Itu saja 979 01:12:09,350 --> 01:12:10,450 Bengkel ini 980 01:12:12,480 --> 01:12:14,410 Tiba-tiba, bagaimana bisa? 981 01:12:18,380 --> 01:12:19,530 Lokakarya hanya ditutup-tutupi 982 01:12:21,330 --> 01:12:22,550 Aku datang jauh-jauh untuk bertemu denganmu 983 01:12:31,410 --> 01:12:33,390 Jujur saya datang hanya untuk melihat Anda 984 01:12:34,540 --> 01:12:36,320 Mengapa...? 985 01:12:47,400 --> 01:12:48,460 Saya pikir saya di ... 986 01:12:49,460 --> 01:12:50,490 ... cinta denganmu 987 01:12:54,440 --> 01:12:57,470 Bagi saya merasa seperti ini tentang seseorang 988 01:13:00,530 --> 01:13:02,500 Aku bukan diriku yang normal, Sameera 989 01:13:11,330 --> 01:13:12,500 Hari itu ketika kami berdua ... 990 01:13:13,410 --> 01:13:14,550 ... pergi dalam hujan dengan sepeda saya 991 01:13:19,460 --> 01:13:21,490 Waktu yang kami habiskan di teras ... 992 01:13:27,410 --> 01:13:29,420 Untuk pertama kalinya dalam hidupku ... 993 01:13:31,440 --> 01:13:32,450 Saya mengalaminya 994 01:13:36,370 --> 01:13:37,480 Secara jujur 995 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 Aku merasa ingin mencurahkan hatiku padamu 996 01:13:48,520 --> 01:13:50,530 Kamu sangat manis 997 01:13:55,530 --> 01:13:58,490 Malam ajaib itu tak terlupakan 998 01:14:02,340 --> 01:14:03,370 Tapi... 999 01:14:04,430 --> 01:14:07,520 ... Saya tidak pernah merasakan hal yang sama seperti Anda 1000 01:14:22,370 --> 01:14:23,530 Ini tak ada kaitannya dengan Anda 1001 01:14:26,530 --> 01:14:31,480 Saya tidak dapat membalas perasaanmu tentang aku 1002 01:14:42,350 --> 01:14:43,430 Kanan...? 1003 01:14:48,530 --> 01:14:51,400 Saya tidak datang ke sini untuk membuatmu merasa sedih 1004 01:14:52,340 --> 01:14:54,430 Aku datang untuk memberitahumu bagaimana perasaan saya tentang kamu 1005 01:14:54,430 --> 01:14:56,430 Saya sudah mengatakan semuanya 1006 01:15:12,380 --> 01:15:13,520 Aku tidak bermaksud mencemoohmu 1007 01:15:14,480 --> 01:15:16,470 Anda pikir saya telah jatuh cinta pada glamor Anda 1008 01:15:21,360 --> 01:15:24,340 Saya tidak mengatakan kamu orang yang dangkal semacam itu 1009 01:15:24,340 --> 01:15:26,540 Anda tidak harus disalahkan sama sekali 1010 01:15:28,390 --> 01:15:30,430 Apa yang saya rasakan untuk Anda ... hanya- 1011 01:15:35,410 --> 01:15:37,410 Perasaan saya tentang ... Anda 1012 01:15:45,320 --> 01:15:47,410 Saya tidak pernah membayangkan Saya akan berada dalam situasi ini 1013 01:16:00,520 --> 01:16:02,370 Jangan minta maaf 1014 01:16:03,370 --> 01:16:05,390 Seharusnya aku yang minta maaf 1015 01:16:07,400 --> 01:16:09,450 saya tahu bagaimana perasaan Anda 1016 01:16:18,440 --> 01:16:20,460 Bagaimana perasaan saya sekarang 1017 01:16:21,440 --> 01:16:22,550 Tidak mungkin kamu tahu 1018 01:17:10,500 --> 01:17:12,350 Selamat tinggal 1019 01:20:20,230 --> 01:20:22,220 Hai Viju! Apakah kamu datang sekarang? 1020 01:20:22,220 --> 01:20:24,220 Bagaimana hasilnya? 1021 01:20:25,120 --> 01:20:27,240 Hei, apa kamu melihat Rumah Satyajit Ray? 1022 01:20:27,240 --> 01:20:29,070 Saya melihat semuanya! 1023 01:20:29,070 --> 01:20:30,070 Anakku tersayang 1024 01:20:30,080 --> 01:20:31,190 Saya ingin istirahat Jangan ganggu saya 1025 01:20:31,200 --> 01:20:34,090 - Ada apa dengannya? - Dia pasti lelah 1026 01:20:34,090 --> 01:20:36,230 Oke, mari kita lanjutkan permainan kita 1027 01:20:58,160 --> 01:21:02,030 [lagu dari 'Bharya Bharthalu'] 1028 01:21:04,070 --> 01:21:06,060 "Cepat" 1029 01:21:06,070 --> 01:21:07,250 Ayah, siap? 1030 01:21:09,250 --> 01:21:12,070 Saya teringat hari-hari kantor Anda 1031 01:21:13,050 --> 01:21:14,130 Dimanakah Viju? 1032 01:21:14,140 --> 01:21:15,180 Tidak ada ide 1033 01:21:15,190 --> 01:21:17,060 - Kawan ...? - Pergi dan panggil dia 1034 01:21:17,060 --> 01:21:18,090 Saya tidak tahu 1035 01:21:18,090 --> 01:21:19,090 Ayah 1036 01:21:22,090 --> 01:21:23,240 'Kunci pintu dan datang' 1037 01:21:26,070 --> 01:21:29,250 Ayah, kamu bilang aku tidak seharusnya menjadi aktor, bukan? 1038 01:21:29,250 --> 01:21:32,170 Lihat saya beraksi hari ini 1039 01:21:36,220 --> 01:21:37,220 Ayah 1040 01:21:39,190 --> 01:21:41,030 Tentu, gadis-gadisku tersayang 1041 01:21:41,040 --> 01:21:42,240 Dimana supirnya? 1042 01:21:42,240 --> 01:21:45,100 Kami terlambat untuk film 1043 01:21:45,110 --> 01:21:47,090 Masuk, ayo pergi 1044 01:21:48,130 --> 01:21:51,090 Vijayee bhava! Terpujilah ke penjaga surga! 1045 01:21:51,090 --> 01:21:52,250 Saya baru mulai, kan? 1046 01:21:52,250 --> 01:21:55,180 "Ganti gigi, Nak Percepat, ayo " 1047 01:21:55,190 --> 01:21:57,160 - Pergi pergi - Tunggu 1048 01:21:57,160 --> 01:21:59,160 Kami terlambat 1049 01:22:07,150 --> 01:22:10,130 “Film saya terikat menjadi hit soooper ' 1050 01:22:13,200 --> 01:22:16,200 Kamu sekarang seorang bintang Kami sudah menunggumu 1051 01:22:16,200 --> 01:22:19,030 Penggemar ini bersenang-senang 1052 01:22:20,250 --> 01:22:22,050 Datang datang 1053 01:22:22,060 --> 01:22:24,100 - Siapa yang mendapat tiketnya? - Saya memilikinya, ayah 1054 01:22:24,100 --> 01:22:26,190 Apakah Anda semua punya tiket? 1055 01:22:26,200 --> 01:22:28,190 Taman dan cepat masuk 1056 01:22:28,200 --> 01:22:29,240 saya akan berada disana 1057 01:22:29,250 --> 01:22:33,110 Ayo masuk ke dalam Acara akan dimulai 1058 01:22:33,110 --> 01:22:34,170 Ayolah 1059 01:22:34,170 --> 01:22:36,080 Film telah dimulai 1060 01:22:36,100 --> 01:22:39,020 Melihat! Kartu 'terima kasih' Duduk 1061 01:22:39,020 --> 01:22:41,020 Tenang, masih ada waktu 1062 01:22:41,030 --> 01:22:43,110 Saya harus menonton film ini dari awal 1063 01:22:47,040 --> 01:22:48,240 Vijay, cepatlah 1064 01:22:48,250 --> 01:22:50,210 'TENDANG BOKONG' 1065 01:22:52,230 --> 01:22:53,240 Ini adalah tempat duduk Anda 1066 01:22:53,250 --> 01:22:56,140 Saya di barisan depan untuk bersiul dan bersenang-senang 1067 01:23:09,100 --> 01:23:11,240 'Berhenti bersiul Semua orang melihat kami 1068 01:23:14,190 --> 01:23:15,240 Hentikan 1069 01:23:25,060 --> 01:23:26,160 "Dia benar-benar cantik!" 1070 01:23:26,190 --> 01:23:28,200 “Itu tidak memukul saya ketika aku melihatnya di rumah ' 1071 01:23:28,210 --> 01:23:32,160 "Ketika aku melihatnya berjalan di sini wow .... dia seksi, bung! 1072 01:23:39,110 --> 01:23:40,150 Itu ada! 1073 01:23:40,170 --> 01:23:41,180 Rumah kami 1074 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 Rumah kami terlihat sangat megah, bukan? 1075 01:23:45,030 --> 01:23:46,050 Siapa yang membangunnya? 1076 01:23:47,140 --> 01:23:48,240 "Apakah kamu tidak memberi tahu saya, ayah?" 1077 01:23:48,250 --> 01:23:51,190 'Hanya 1 kata yang dibutuhkan pria Cambuk adalah apa yang diperhatikan oleh banteng 1078 01:23:53,200 --> 01:23:54,220 'Dengarkan aku' 1079 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Stunt itu realistis, kan? 1080 01:24:07,250 --> 01:24:09,130 'Apa yang kamu katakan?' 1081 01:24:09,130 --> 01:24:11,120 'Kau telah merusak reputasiku' 1082 01:24:11,130 --> 01:24:14,140 'Kelahiran seorang gadis tidak dianggap tidak beruntung, ayah 1083 01:24:14,140 --> 01:24:17,030 'Ini adalah berkah dari Dewi Shakthi' 1084 01:24:18,090 --> 01:24:22,130 'Karma burukku, aku dilahirkan untuk seorang ayah seperti kamu yang tidak menginginkan anak perempuan 1085 01:24:24,110 --> 01:24:26,140 Lihatlah betapa wajarnya dubbing Telugu-nya 1086 01:24:27,030 --> 01:24:29,240 Kredit jatuh ke Vijay Sedalam perut ikan! 1087 01:24:29,240 --> 01:24:32,180 Bahkan saya akan sangat berhati-hati jika saya melatih seorang pahlawan wanita 1088 01:24:32,340 --> 01:24:34,020 - Apakah Anda akan melakukan hal yang sama pada penjahat? 1089 01:24:34,120 --> 01:24:34,980 - Tonton filmnya 1090 01:24:35,040 --> 01:24:37,060 "Bukankah kamu jatuh cinta pada kecantikanku?" 1091 01:24:37,180 --> 01:24:38,180 "Apa?" 1092 01:24:39,050 --> 01:24:40,110 "Kecantikan, ya?" 1093 01:24:40,130 --> 01:24:42,120 "Aku tidak ingin kecantikanmu yang berdarah ' 1094 01:24:42,130 --> 01:24:44,090 'Kecantikan ini pada akhirnya akan memudar' 1095 01:24:44,100 --> 01:24:45,130 'Garis rambutmu akan surut' 1096 01:24:45,130 --> 01:24:46,210 'Kulitmu akan keriput' 1097 01:24:46,220 --> 01:24:49,080 'Gigimu akan jatuh Anda akan memiliki lutut ketukan 1098 01:24:49,080 --> 01:24:50,240 "Aku tidak jatuh cinta pada kecantikanmu ' 1099 01:24:50,240 --> 01:24:52,110 "Itu bahkan tidak permanen ' 1100 01:24:52,160 --> 01:24:55,200 'Di balik keindahan ini, di belakang wajah ini ada jiwa, seseorang 1101 01:24:55,200 --> 01:24:58,090 'Sebuah aura, karakter, kepribadian' 1102 01:24:58,110 --> 01:24:59,120 'Aku suka semua itu' 1103 01:24:59,130 --> 01:25:01,130 'Kakek saya sangat mencintai nenek saya' 1104 01:25:01,140 --> 01:25:04,060 “Dia ada di samping tempat tidurnya ketika dia meninggal ' 1105 01:25:04,140 --> 01:25:09,180 'Dia mengatakan hatinya hancur ketika dia melihat rasa sakit di matanya sebelum dia mati ' 1106 01:25:09,180 --> 01:25:11,080 'Itu cinta sejati' 1107 01:25:11,080 --> 01:25:12,210 'Itulah yang kurasakan tentangmu' 1108 01:25:15,210 --> 01:25:17,130 'Aku akan memberi tahu saudaramu' 1109 01:25:17,150 --> 01:25:19,030 'Maksudku dunia baginya' 1110 01:25:20,080 --> 01:25:21,160 Entri ayah sekarang 1111 01:25:21,170 --> 01:25:23,040 Tantadaaan! 1112 01:25:25,200 --> 01:25:27,180 '- Lepaskan saya - Tolong jangan, ayah 1113 01:25:28,190 --> 01:25:31,190 "Aku akan membawa Sameera-ku bersamaku dan tidak ada yang bisa menghentikan saya ' 1114 01:25:31,190 --> 01:25:34,080 Adegan saya telah dipotong 1115 01:25:34,150 --> 01:25:38,180 - Saya berakting di adegan itu 1116 01:25:38,190 --> 01:25:41,110 - Duduk - Adegan saya seharusnya berikutnya 1117 01:25:41,110 --> 01:25:44,070 Adegan saya tidak ada di sana 1118 01:25:44,080 --> 01:25:46,170 Menurut mu mereka mengacaukan gulungan? 1119 01:25:46,170 --> 01:25:48,020 Mereka harus memotongnya 1120 01:25:48,020 --> 01:25:49,070 Bagaimana mereka bisa melakukannya? 1121 01:25:49,080 --> 01:25:50,200 Melayani kami dengan benar, orang gila 1122 01:25:50,200 --> 01:25:52,230 Tidak ... adegan saya harus datang berikutnya 1123 01:25:52,240 --> 01:25:54,080 saya pergi Sampai jumpa lagi 1124 01:25:54,090 --> 01:25:56,110 - Kemana? - Anda menonton filmnya 1125 01:25:56,120 --> 01:25:58,150 Dengan dialog pukulan saya itu sangat brilian 1126 01:25:58,150 --> 01:26:00,090 Saya tidak tahu mengapa itu dipotong 1127 01:26:00,090 --> 01:26:03,020 Tunggu, Sarva, mari kita lihat jika adegan telah digeser 1128 01:26:03,020 --> 01:26:06,060 Tidak, itu harus ada di sini 1129 01:26:06,800 --> 01:26:08,100 Apa yang kamu inginkan, tuan? 1130 01:26:12,200 --> 01:26:14,080 "Mengapa kamu menatapku dengan tajam?" 1131 01:26:14,090 --> 01:26:15,110 Adegan saya harus ada di sana 1132 01:26:15,120 --> 01:26:16,140 Mari kita tunggu, Sarva 1133 01:26:16,150 --> 01:26:20,040 "Setiap orang yang menggosok sisi yang salah menantu tajamnya yang tajam ' 1134 01:26:20,040 --> 01:26:21,120 '... akan dibantai' 1135 01:26:21,120 --> 01:26:24,040 'Pisaumu untuk berburu Milik saya untuk menusuk ' 1136 01:26:24,050 --> 01:26:27,230 "Aku membunuh seperti kereta ekspres Saya tidak berhenti seperti kereta Penumpang! ' 1137 01:26:29,160 --> 01:26:33,200 "Hai, Sayang, ayahmu telah melambaikan bendera hijaunya ' 1138 01:26:33,620 --> 01:26:35,200 "Maukah kamu ikut denganku?" 1139 01:26:46,240 --> 01:26:48,080 Bagaimana mereka memotongnya? 1140 01:26:48,080 --> 01:26:50,040 Mari kita bahas ini 1 Anda bangun 1141 01:26:50,040 --> 01:26:52,060 'Ayo pergi, Sarva, bangun' 1142 01:26:53,180 --> 01:26:55,120 Mereka ... mereka memotong adegan saya 1143 01:26:55,140 --> 01:26:57,210 - Ikutlah bersamaku - Film pertama saya 1144 01:26:59,110 --> 01:27:01,200 - Di mana Viju? - Ini dia 1145 01:27:01,200 --> 01:27:03,200 Saya akan menelepon Das dan bertanya padanya 1146 01:27:04,030 --> 01:27:05,060 Film yang mengerikan! 1147 01:27:05,070 --> 01:27:07,050 Siapa yang akan menonton film yang begitu buruk? 1148 01:27:07,060 --> 01:27:08,060 Terserah! 1149 01:27:09,030 --> 01:27:11,200 Terima kasih pada bintangmu, kamu tidak berakting dalam film yang mengerikan ini, Sarva 1150 01:27:11,210 --> 01:27:14,130 Mereka mungkin memotong adegan untuk memangkas panjang 1151 01:27:14,130 --> 01:27:16,130 Manusia biasa akan menyukainya 1152 01:27:16,130 --> 01:27:19,120 Mungkin adegan paman adalah kelambatan dan jadi itu edit- 1153 01:27:19,120 --> 01:27:22,130 Menurut naskah, paman 1154 01:27:22,160 --> 01:27:24,210 Tidak masalah Anda akan mendapat kesempatan lain 1155 01:27:26,040 --> 01:27:28,210 “Ini biasa Jangan biarkan itu memengaruhi Anda 1156 01:27:29,210 --> 01:27:32,100 - Kamu mau pergi kemana? - Saya keluar untuk minum teh 1157 01:27:32,110 --> 01:27:34,100 Mengapa menonton film? jika adegan ayah dipotong? 1158 01:27:34,100 --> 01:27:36,190 Hei! 'Kummestha'! 1159 01:27:37,080 --> 01:27:39,060 Film adalah kick ass! Anda melihat? 1160 01:27:39,080 --> 01:27:42,050 - Mengapa begitu banyak kekerasan dan peretasan? - Mereka meretas saya! 1161 01:27:42,060 --> 01:27:45,040 - Aku akan meretas direktur dan Das - 1 menit, tunggu, paman 1162 01:27:45,040 --> 01:27:46,140 Kamu bertindak sangat baik 1163 01:27:46,140 --> 01:27:49,040 “Bahkan saya terkejut Tidak tahu mengapa itu diedit ' 1164 01:27:49,040 --> 01:27:50,090 Saya brilian 1165 01:27:50,090 --> 01:27:52,100 Saya memberi rumah saya gratis selama 20 hari 1166 01:27:52,110 --> 01:27:54,020 Makanan ringan disajikan gratis 1167 01:27:54,030 --> 01:27:55,220 Aku akan membunuh mereka semua 1168 01:27:56,050 --> 01:27:57,190 Apa maksudmu 'santai'? 1169 01:27:57,240 --> 01:27:59,050 Kamu mendapatkan mobil 1170 01:27:59,080 --> 01:28:00,170 Saya akan pergi dengan Jippu 1171 01:28:00,170 --> 01:28:01,200 - Apa? - Maksudku 1172 01:28:01,380 --> 01:28:04,000 Teman saya sudah buka bengkel kostum 1173 01:28:04,180 --> 01:28:05,240 Divya ingin datang 1174 01:28:05,240 --> 01:28:07,300 - Aku akan kembali satu jam lagi - Tidak dibutuhkan 1175 01:28:07,860 --> 01:28:09,080 Diam Pulang 1176 01:28:10,060 --> 01:28:12,060 Apa masalah Anda? Ibu tahu 1177 01:28:12,070 --> 01:28:14,100 Diam! Apakah kamu marah atau tidak? 1178 01:28:14,100 --> 01:28:15,620 Ingin berpesiar dengan sepeda? 1179 01:28:15,940 --> 01:28:17,900 - Berangkat - Viju, hentikan 1180 01:28:18,200 --> 01:28:20,140 Biarkan aku pergi - Viju, hentikan 1181 01:28:20,140 --> 01:28:21,220 Dimatikan! 1182 01:28:21,230 --> 01:28:23,090 Semua ponsel mereka dimatikan 1183 01:28:23,100 --> 01:28:24,250 Mereka harus diikat ke bier! 1184 01:28:25,170 --> 01:28:27,050 Saya akan memberinya pelajaran 1185 01:28:29,230 --> 01:28:30,240 Jangan bicara balik 1186 01:28:30,240 --> 01:28:31,980 Ini bukan waktu yang tepat 1187 01:28:32,220 --> 01:28:35,140 Lain waktu Kami akan bertemu nanti 1188 01:28:37,110 --> 01:28:39,210 Kenapa kau ada di sisinya? Siapa dia untuk menghentikanku? 1189 01:28:39,220 --> 01:28:42,130 Saat ayahmu kesal Anda ingin melakukan perjalanan yang menyenangkan? 1190 01:28:42,130 --> 01:28:44,130 Kata baik, bu 1191 01:28:46,200 --> 01:28:48,180 Saya masih tidak dapat menjangkau siapapun dari mereka 1192 01:28:53,030 --> 01:28:54,110 'Apa yang terjadi?' 1193 01:28:54,120 --> 01:28:55,200 "Adegan Anda terputus!" 1194 01:29:04,060 --> 01:29:06,080 - Diam - Hei! Berhenti bertengkar 1195 01:29:08,080 --> 01:29:08,090 Bukankah kita sudah cukup dari suara yang diangkat? 1196 01:29:08,090 --> 01:29:10,060 Mengapa Anda menggertak saya seperti orang gaduh? dari suara yang diangkat? 1197 01:29:10,060 --> 01:29:12,150 Saya bukan gadis sekolah Saya tahu apa yang benar atau salah 1198 01:29:12,150 --> 01:29:14,170 Anda akan menghancurkan hidup Anda dengan orang-orang seperti itu 1199 01:29:15,080 --> 01:29:17,030 Saya telah melihat teman-temannya 1200 01:29:17,100 --> 01:29:19,080 Anda tahu, dia berkeliaran dengan 100 gadis seperti kamu? 1201 01:29:19,090 --> 01:29:21,040 - Apakah kamu melihat? - AKU TAHU! 1202 01:29:21,050 --> 01:29:23,130 Apa jaminannya? Saya tidak berkeliaran dengan 100 orang? 1203 01:29:23,140 --> 01:29:25,050 Apakah Anda akan memukul saya? Cobalah 1204 01:29:25,060 --> 01:29:27,120 Tidak apa-apa jika Anda menggoda dengan pahlawan itu, ya? 1205 01:29:27,120 --> 01:29:29,120 Diam! 1206 01:29:30,080 --> 01:29:32,030 Divya, pergi Saya katakan, cukup 1207 01:29:33,120 --> 01:29:35,120 saya bukan seorang idiot Anda tidak bisa menjalankan hidup saya 1208 01:29:37,250 --> 01:29:39,060 'Hentikan moral yang mengawasi saya' 1209 01:29:40,080 --> 01:29:41,080 Bahkan kamu? 1210 01:30:03,250 --> 01:30:05,240 Layanan kamar untuk semua orang hari ini 1211 01:30:05,250 --> 01:30:09,160 Saya satu-satunya yang gratis tanpa perubahan suasana hati 1212 01:30:13,150 --> 01:30:14,200 Duduk, bu 1213 01:30:25,060 --> 01:30:26,110 Sudah makan siang? 1214 01:30:26,210 --> 01:30:27,240 Ya sayang 1215 01:30:40,190 --> 01:30:42,130 Apa yang terjadi di Manali? 1216 01:30:42,220 --> 01:30:43,240 Tidak ada 1217 01:30:49,070 --> 01:30:53,030 Saya melihat pakaian kotor yang Anda miliki dimasukkan ke dalam tas binatu hotel 1218 01:31:10,110 --> 01:31:12,060 Aku marah pada diriku sendiri, bu 1219 01:31:13,110 --> 01:31:18,250 Dulu saya yakin akan penilaian saya dari semua tindakan dan keputusan saya 1220 01:31:21,060 --> 01:31:22,240 Tetapi dalam kasus gadis ini 1221 01:31:24,190 --> 01:31:26,060 Apa yang dia katakan? 1222 01:31:27,200 --> 01:31:31,080 Dia bilang dia tidak merasakan hal yang sama tentang saya dan meminta maaf 1223 01:31:31,080 --> 01:31:33,160 Ya itu terjadi 1224 01:31:35,680 --> 01:31:36,800 Dia adalah bintang super 1225 01:31:38,120 --> 01:31:40,060 Saya hanya seorang ilustrator 1226 01:31:41,130 --> 01:31:45,220 Hanya karena dia bilang dia tidak mencintaimu jangan merendahkan dirimu, sayang 1227 01:31:47,140 --> 01:31:51,060 Bagaimana saya membuat kesalahan kapan tidak ada peluang sama sekali? 1228 01:31:51,210 --> 01:31:54,090 Karena dia asli dan baik hati 1229 01:31:55,210 --> 01:32:00,080 Saya pikir juga begitu, akan menyenangkan untuk mendapatkan dia sebagai menantu saya 1230 01:32:02,150 --> 01:32:05,150 Sama seperti Anda memiliki hak untuk menyatakan cintamu padanya 1231 01:32:05,160 --> 01:32:08,140 ... tidakkah kau pikir dia memilikinya hak untuk menolak Anda? 1232 01:32:08,140 --> 01:32:12,080 Bu, aku tidak pergi untuk melanggarnya kan 1233 01:32:12,250 --> 01:32:15,160 Saya hanya mengaku cintaku, itu saja 1234 01:32:20,040 --> 01:32:21,170 Selain itu intinya 1235 01:32:22,080 --> 01:32:23,210 Apa yang saya coba katakan adalah- 1236 01:32:27,140 --> 01:32:29,200 Tidak mungkin disukai oleh semua orang 1237 01:32:35,040 --> 01:32:38,130 Sebelum saya bertemu ayah Saya jatuh cinta dengan seseorang juga 1238 01:32:42,170 --> 01:32:43,210 SMA saya 1239 01:32:46,090 --> 01:32:48,170 Rambut keriting Hidung aquiline 1240 01:32:49,160 --> 01:32:52,100 Dia seperti pahlawan NTR dalam 'Pathala Bhairavi' 1241 01:32:52,200 --> 01:32:55,110 Tidak dapat menahan perasaan saya Aku menyatakan cintaku suatu hari 1242 01:32:55,110 --> 01:32:57,100 Aku cewek yang cepat! 1243 01:32:57,100 --> 01:32:59,130 Tapi dia meminta maaf dengan sopan 1244 01:32:59,180 --> 01:33:03,100 Dia bilang dia sudah jatuh cinta gadis lain dan berniat menikahinya 1245 01:33:03,100 --> 01:33:05,220 Saya berada di neraka selama 6 bulan 1246 01:33:06,190 --> 01:33:09,200 Setelah fase traumatis itu, di sebuah festival drama di perguruan tinggi 1247 01:33:09,250 --> 01:33:13,110 Ceria seperti labu Sarva berjalan ke dalam hidupku 1248 01:33:15,040 --> 01:33:17,190 Selalu tertawa dan membuat orang lain tertawa 1249 01:33:17,190 --> 01:33:19,190 Selamat 24x7x366! 1250 01:33:19,240 --> 01:33:23,140 Dia melamar saya seolah dia sedang bercanda 1251 01:33:23,140 --> 01:33:26,150 Dia bilang dia ingin menikah denganku 1252 01:33:27,070 --> 01:33:30,120 Kesakitan dengan penolakan saya sebelumnya Saya menolak lamarannya 1253 01:33:33,070 --> 01:33:36,040 Apakah Anda tahu dengan martabat apa ayahmu menanganinya? 1254 01:33:36,040 --> 01:33:39,190 Dengan rahmat dan pengertian maksimal 1255 01:33:39,250 --> 01:33:41,220 Dia tidak pernah memulai topik ini 1256 01:33:44,080 --> 01:33:47,070 Selama fase buruk itu Sarva adalah sahabatku 1257 01:33:48,170 --> 01:33:52,240 Kemudian ketika saya datang untuk mengetahui gadis lain jatuh cinta pada Sarva 1258 01:33:53,120 --> 01:33:56,200 Saya bergegas ke pelukannya secara harfiah memintanya menikah denganku 1259 01:34:03,150 --> 01:34:07,250 Pria sejati tahu bagaimana menanganinya bahkan jika gadis itu menolak cintanya 1260 01:34:07,250 --> 01:34:10,220 Itu bukan penghinaan yang mengerikan 1261 01:34:11,200 --> 01:34:13,200 Semua ini biasa terjadi dalam hidup 1262 01:34:13,210 --> 01:34:15,180 Jatuh, bangkit, bergerak 1263 01:34:15,180 --> 01:34:17,110 Itu semua adalah bagian dari kehidupan 1264 01:34:17,140 --> 01:34:18,190 Itu saja 1265 01:34:22,090 --> 01:34:24,080 Saya tidak pernah meneriaki Divya seperti ini 1266 01:34:26,080 --> 01:34:30,140 Setelah beberapa hari, ambilkan es krim untuknya 1267 01:34:30,140 --> 01:34:32,140 Dan pujilah Bharatanatyamnya 1268 01:34:32,210 --> 01:34:34,220 Lalu dia akan menempel padamu seperti lem 1269 01:34:35,070 --> 01:34:38,160 Jika Anda ingin, pergi dan tetap tinggal dengan Murthy selama beberapa hari 1270 01:34:39,030 --> 01:34:42,210 Sikap anehnya akan membuatmu zip zap zoom seperti mobil yang baru diservis 1271 01:34:44,210 --> 01:34:46,050 Bagaimana perasaan ayah? 1272 01:34:58,030 --> 01:35:03,090 Jangan lakukan empati dan rutinitas dorongan 1273 01:35:06,240 --> 01:35:09,140 Saya akan tinggal bersama Murthy untuk beberapa hari 1274 01:35:09,140 --> 01:35:11,220 Sampai jumpa 1275 01:35:12,180 --> 01:35:14,180 Setidaknya kamu punya teman baik 1276 01:35:18,030 --> 01:35:20,150 Teman-temanku adalah tertawa di belakangku 1277 01:35:23,110 --> 01:35:24,110 Ayah 1278 01:35:25,090 --> 01:35:28,060 Anda setidaknya mencoba melakukannya apa yang diinginkan hatimu 1279 01:35:30,200 --> 01:35:33,090 Mereka yang tertawa bahkan tidak bisa mengejar impian mereka 1280 01:35:35,250 --> 01:35:37,180 Apa yang Anda katakan itu benar, Nak 1281 01:35:38,100 --> 01:35:40,060 Bioskop adalah dunia khayal 1282 01:35:40,250 --> 01:35:42,200 Dunia kemunafikan dan pujian palsu 1283 01:35:42,200 --> 01:35:44,230 Oportunis yang membawa kami untuk naik 1284 01:35:47,160 --> 01:35:48,160 Ayah 1285 01:35:49,090 --> 01:35:51,170 Hanya karena ada hiu di lautan 1286 01:35:53,100 --> 01:35:57,050 Lihat, apakah ikan-ikan cantik itu meninggalkan rumah mereka? 1287 01:35:59,210 --> 01:36:02,160 Anggap ini latihan, ya? 1288 01:36:03,040 --> 01:36:04,210 Berusaha lebih keras lain kali 1289 01:36:08,250 --> 01:36:10,130 Jangan lihat aku seperti itu 1290 01:36:10,190 --> 01:36:12,080 Anda adalah aktor yang brilian 1291 01:36:12,190 --> 01:36:14,250 Singkirkan ego saya Saya mengakuinya 1292 01:36:18,170 --> 01:36:20,210 Tidak ada yang terjadi tanpa alasan, ayah 1293 01:36:21,230 --> 01:36:23,180 Kita harus menunggu waktu yang tepat 1294 01:36:25,100 --> 01:36:27,170 Kembali ke tontonan menonton film Anda 1295 01:36:28,020 --> 01:36:29,180 Lupakan ini sebagai mimpi buruk 1296 01:36:32,080 --> 01:36:35,020 Mama bercerita tentang kisah cintamu barusan 1297 01:36:38,170 --> 01:36:39,230 Apakah kamu tahu itu? 1298 01:36:52,080 --> 01:36:54,140 Semua orang menatap kami Apa yang kamu lakukan- 1299 01:36:54,240 --> 01:36:58,100 Kami menyambut sang pahlawan yang memeluk Sameera! 1300 01:36:58,110 --> 01:37:00,110 Enyah! 1301 01:37:06,050 --> 01:37:09,100 Apa pun itu, itu salah Sameera untuk mencuri dialog Anda 1302 01:37:09,100 --> 01:37:11,090 Lihat ... ambil ini 1303 01:37:11,090 --> 01:37:13,210 Tenggelamkan kesedihanmu dalam ramuan ini 1304 01:37:14,170 --> 01:37:17,170 Hanya pengecut dan idiot yang tidak mampu resor untuk ini, Murthy 1305 01:37:19,020 --> 01:37:21,060 Saya mungkin minum sedikit terkadang hanya untuk bersenang-senang 1306 01:37:21,060 --> 01:37:22,250 Tidak sekarang 1307 01:37:22,250 --> 01:37:26,030 Jangan minum, membuat alasan menemaniku 1308 01:37:26,120 --> 01:37:29,080 Karena Anda tidak punya otak Setidaknya biarkan hatimu utuh! 1309 01:37:33,070 --> 01:37:36,090 Apakah Anda tahu, dalam bahasa Urdu wanita cinta disebut 'Jaane jigar'? 1310 01:37:36,090 --> 01:37:37,220 'Jigar' berarti hati 1311 01:37:37,220 --> 01:37:39,080 'Kaleyam' dalam bahasa Telugu 1312 01:37:39,080 --> 01:37:40,090 'Jaane jigar' artinya 1313 01:37:40,090 --> 01:37:43,020 'Sayang, kamu sama berharganya seperti hatiku' 1314 01:37:43,070 --> 01:37:46,250 Filsuf Urdu itu tahu jika hati gagal, cinta tidak mati 1315 01:37:46,250 --> 01:37:48,250 Saya pindah ke aula 1316 01:37:48,250 --> 01:37:50,080 Saya akan berhenti dengan 2 gelas ini 1317 01:37:50,090 --> 01:37:51,190 Jangan bunuh aku dengan saranmu 1318 01:37:54,070 --> 01:37:55,210 'Selamat Datang di Thakadhimi Thom ' 1319 01:37:55,210 --> 01:37:57,070 'Namaku Girish' 1320 01:37:57,070 --> 01:38:02,130 'Kami memiliki pasangan utama 'Kummestha' bersama kami di studio kami ' 1321 01:38:02,130 --> 01:38:05,100 'Kishore dan bintang muda Sameera' 1322 01:38:05,110 --> 01:38:06,130 Hei! Vijay 1323 01:38:07,200 --> 01:38:09,200 Datanglah ke aula 1324 01:38:09,200 --> 01:38:11,020 1 menit, datang saja 1325 01:38:11,030 --> 01:38:12,170 'Ini akan menjadi sesi kickass' 1326 01:38:12,210 --> 01:38:14,080 'Apakah kamu siap?' 1327 01:38:14,080 --> 01:38:16,170 'Kamu juga bisa memanggil mereka dan berbicara dengan mereka 1328 01:38:16,170 --> 01:38:18,160 'Ini adalah hit ketiga berturut-turut Anda' dan berbicara dengan mereka 1329 01:38:18,160 --> 01:38:21,130 'Sameera Bu, apa kabar? menikmati kesuksesan ini? ' 1330 01:38:27,140 --> 01:38:30,080 “Kita semua bekerja sangat keras untuk memberikan yang terbaik ' 1331 01:38:31,120 --> 01:38:36,070 “Saya merasa sangat puas dengan kerja keras saya telah menuai hasil yang kaya ' 1332 01:38:36,130 --> 01:38:40,050 'Bravo! Wow! Apakah Anda mendengarnya bahasa Telugu? ' 1333 01:38:40,060 --> 01:38:41,210 'Berjuang Puas' 1334 01:38:41,220 --> 01:38:44,060 "Kata-kata ini twister lidah bahkan untukku! ' 1335 01:38:44,070 --> 01:38:46,120 'Apakah Telugu Anda membaik karena film ini? " 1336 01:38:46,120 --> 01:38:48,120 "Atau apakah itu proses bertahap?" 1337 01:38:49,070 --> 01:38:51,140 "Aku sudah mencoba beberapa saat ' 1338 01:38:52,240 --> 01:38:57,210 "Tapi aku mengambil perhatian khusus untuk film khusus ini ' 1339 01:38:58,160 --> 01:39:01,070 “Saya punya pelatih khusus mengajari saya aksen yang tepat ' 1340 01:39:01,070 --> 01:39:03,090 "Aku berlatih setiap hari ' 1341 01:39:09,070 --> 01:39:10,080 'Itu saja' 1342 01:39:13,100 --> 01:39:14,140 'Kembali ke film' 1343 01:39:14,140 --> 01:39:16,190 'Penonton adegan pergi gung ho tentang' 1344 01:39:16,200 --> 01:39:19,090 'Saat pahlawan dan pahlawan wanita mengaku cinta mereka ' 1345 01:39:21,080 --> 01:39:22,250 'Sejak film ini dirilis' 1346 01:39:24,040 --> 01:39:25,170 'Ini adalah pembicaraan di kota' 1347 01:39:25,180 --> 01:39:28,040 "Aku akan mendapatkannya minimal 1000 panggilan telepon ' 1348 01:39:30,090 --> 01:39:32,180 “Adegan itu tidak oleh penulis dialog ' 1349 01:39:34,020 --> 01:39:35,240 'Ketika tim kami mendiskusikannya' 1350 01:39:36,100 --> 01:39:38,040 'Sameera datang dengan sebuah ide' 1351 01:39:39,080 --> 01:39:41,030 'Dia menulis semua dialog utama' 1352 01:39:41,060 --> 01:39:43,060 'Wow! Sameera? Apakah Anda seorang penulis? " 1353 01:39:43,110 --> 01:39:46,040 'Apakah Sameera bekerja di film ini bahkan sebagai penulis? ' 1354 01:39:46,040 --> 01:39:47,110 'Bukan seperti itu' 1355 01:39:47,110 --> 01:39:51,110 “Entah bagaimana hari itu itu baru saja datang kepada saya ' 1356 01:39:51,200 --> 01:39:53,250 "Aku tidak tahu Saya baru saja mengatakannya ' 1357 01:39:53,250 --> 01:39:56,070 "Dia hanya meremehkannya ' 1358 01:39:56,090 --> 01:39:58,020 'Kita semua jatuh cinta sekaligus' 1359 01:39:58,230 --> 01:40:01,120 "Sekarang waktunya untuk penelepon kami untuk mengajukan pertanyaan mereka ' 1360 01:40:01,120 --> 01:40:04,190 'Jika Anda memanggil angka-angka yang bergulir di bawah' 1361 01:40:04,200 --> 01:40:07,190 ' Anda dapat berbicara dengan Kishore Pak dan Sameera Bu 1362 01:40:07,190 --> 01:40:09,080 'Kamu bisa memberi selamat kepada mereka' 1363 01:40:09,080 --> 01:40:10,210 "Bahkan ungkapkan cintamu!" 1364 01:40:12,050 --> 01:40:13,160 Berikan aku teleponmu 1365 01:40:14,200 --> 01:40:16,040 Saya berkata, beri saya telepon Anda 1366 01:40:23,200 --> 01:40:25,150 Apakah Anda memanggil acara ini? 1367 01:40:29,050 --> 01:40:30,140 'Siapa yang berbicara?' 1368 01:40:30,150 --> 01:40:32,220 Saya Kumar Dari Kukatpally 1369 01:40:33,120 --> 01:40:35,200 "Tuan Kumar, tolong kurangi volume di TV Anda ' 1370 01:40:35,200 --> 01:40:37,020 Oke, saya akan melakukannya, tuan 1371 01:40:37,020 --> 01:40:38,090 Kurangi itu 1372 01:40:39,110 --> 01:40:40,130 'Katakan padaku' 1373 01:40:41,060 --> 01:40:43,070 Saya ingin berbicara dengan Sameera Madam 1374 01:40:44,210 --> 01:40:46,070 'Hai Tuan Kumar' 1375 01:40:46,080 --> 01:40:48,040 Hai, Nyonya Sameera Apa kabar? 1376 01:40:48,050 --> 01:40:49,190 'Saya baik-baik saja Kamu...?' 1377 01:40:49,190 --> 01:40:51,020 Saya kelas satu 1378 01:40:51,020 --> 01:40:53,210 Saya penggemar terbesar Anda Saya sudah menonton semua film Anda 1379 01:40:53,220 --> 01:40:56,100 Termasuk film terbaru Anda Wow! Film yang luar biasa! 1380 01:40:56,110 --> 01:40:58,100 'Berapa kali Apakah Anda menontonnya, kawan? 1381 01:40:58,100 --> 01:41:00,100 Hanya sekali 1382 01:41:01,030 --> 01:41:02,230 "Apa yang kamu sukai dalam film ini?" 1383 01:41:02,250 --> 01:41:04,070 Apa yang saya sukai? 1384 01:41:04,130 --> 01:41:08,030 Akting Sameera, menari, rasa berpakaian 1385 01:41:08,220 --> 01:41:12,050 Sameera nyonya, saya mendengar Anda sekarang Anda sangat fasih berbahasa Telugu 1386 01:41:12,060 --> 01:41:14,150 Siapa yang melatihmu untuk berbicara Bahasa Telugu dengan lancar? 1387 01:41:14,160 --> 01:41:16,250 Tolong beritahu saya Saya akan memeluk pelatih Anda 1388 01:41:20,180 --> 01:41:22,060 Nyonya, beritahu kami 1389 01:41:22,250 --> 01:41:26,220 "Sebenarnya aku tidak tahu di mana dia sekarang ' 1390 01:41:27,060 --> 01:41:28,220 'Dia sangat sibuk' 1391 01:41:29,210 --> 01:41:32,150 'Kumar Pak, ajukan pertanyaan Anda, mohon' 1392 01:41:32,170 --> 01:41:34,070 Maaf, saya akan bertanya sekarang 1393 01:41:34,080 --> 01:41:36,170 Anda sedang berbicara tentang adegan 'Aku mencintaimu' 1394 01:41:36,170 --> 01:41:38,080 Itu terlalu bagus 1395 01:41:38,080 --> 01:41:40,020 Tetapi saya memiliki keraguan yang mengganggu 1396 01:41:40,120 --> 01:41:41,200 Saya tidak tahu mengapa, Nyonya 1397 01:41:42,130 --> 01:41:48,080 Dialog-dialog itu tidak terlihat seperti penulis Anda, pahlawan atau Anda duduk dan berimprovisasi bersama 1398 01:41:50,240 --> 01:41:53,250 Terdengar lebih seperti seseorang mengaku cintanya dengan jujur 1399 01:41:56,110 --> 01:41:58,230 Anda menyalinnya dari seseorang Bukankah itu benar? 1400 01:42:08,190 --> 01:42:11,120 "Tuan Kumar, memacu moma-" 1401 01:42:11,130 --> 01:42:13,190 Tunggu, Tuan Kishore 1402 01:42:13,240 --> 01:42:15,140 Biarkan Sameera nyonya berbicara 1403 01:42:15,150 --> 01:42:16,200 'Kami adalah penggemarnya' 1404 01:42:17,210 --> 01:42:18,250 Katakan, nyonya 1405 01:42:19,200 --> 01:42:21,110 Apakah Anda benar-benar menulis kalimat itu? 1406 01:42:21,110 --> 01:42:23,050 "Aku benar-benar merasakan dialog-dialog itu ' 1407 01:42:23,200 --> 01:42:25,080 Ini bukan tentang rasanya, Nyonya 1408 01:42:25,090 --> 01:42:27,150 Siapa yang mengucapkan kalimat itu kepada Anda? 1409 01:42:27,160 --> 01:42:29,090 "Aku hanya mengacu pada garis-garis itu ' 1410 01:42:29,100 --> 01:42:30,180 "Bukankah dia menjawab, kawan?" 1411 01:42:30,190 --> 01:42:32,100 Hai Kishore! Diam, bung 1412 01:42:33,050 --> 01:42:35,060 Wajahmu kosong ketika Anda menyampaikan dialog 1413 01:42:35,070 --> 01:42:37,150 Jika Anda menunjukkan ekspresi apa pun dialog gagap dan goyah 1414 01:42:37,150 --> 01:42:38,180 'Pertama belajar bertindak' 1415 01:42:38,180 --> 01:42:40,170 'Siapa kamu?' 1416 01:42:40,200 --> 01:42:42,070 "Silakan duduk, Tuan ' 1417 01:42:43,120 --> 01:42:45,160 'Kita akan istirahat sebentar sekarang' 1418 01:42:48,190 --> 01:42:51,040 Anda menghina kami dengan murahan ini 1419 01:42:51,040 --> 01:42:53,060 'Terkadang ini tidak bisa dihindari' 1420 01:42:53,070 --> 01:42:55,240 "Tapi kamu harus waspada ketika pahlawan massal adalah tamumu? ' 1421 01:42:55,250 --> 01:42:58,190 “Bukankah penggemar saya akan terluka dan membuat keributan? ' 1422 01:42:58,200 --> 01:43:00,210 Kenapa kamu ambil semua masalah ini, bibi? 1423 01:43:00,220 --> 01:43:02,250 Sulit baginya untuk memasak setiap hari memasak Anda! 1424 01:43:02,750 --> 01:43:04,070 Dia akan mati kelaparan 1425 01:43:04,070 --> 01:43:05,160 saya hanya bercanda 1426 01:43:05,170 --> 01:43:06,220 Saya membuat telur kari 1427 01:43:06,230 --> 01:43:09,060 Datang dengan baik Jadi saya membawanya untuk Anda 1428 01:43:12,080 --> 01:43:13,200 Saya akan mendapatkan pintu 1429 01:43:26,040 --> 01:43:27,140 Apa yang membawamu ke sini, sayang? 1430 01:43:27,140 --> 01:43:29,040 Saya datang untuk melihat Vijay 1431 01:43:29,040 --> 01:43:31,120 Aku pergi ke tempatmu Paman berkata dia ada di sini 1432 01:43:31,120 --> 01:43:33,120 Paman berkata dia ada di sini 1433 01:43:35,020 --> 01:43:36,120 Saya datang ke- 1434 01:43:40,170 --> 01:43:42,130 Saya melihat kinerja Anda di TV 1435 01:43:45,240 --> 01:43:49,140 Setelah saya bertemu dengan Anda, saya berpikir Saya bias tentang orang-orang film 1436 01:43:51,030 --> 01:43:53,230 Anda menampar wajah saya dan membuktikan saya salah 1437 01:43:54,180 --> 01:43:57,120 Apa bedanya antara kamu dan sutradara itu? 1438 01:43:57,220 --> 01:43:59,200 Dia berjanji untuk memberi ayah saya kesempatan untuk bertindak 1439 01:43:59,210 --> 01:44:03,030 Dimanfaatkan rumah kami selama 20 hari dan memotong adegannya dengan kejam 1440 01:44:03,170 --> 01:44:06,200 Saya kira mengeksploitasi orang adalah hal biasa dalam profesi Anda 1441 01:44:10,150 --> 01:44:13,050 aku tidak punya masalah bahwa kamu tidak mencintaiku 1442 01:44:14,080 --> 01:44:16,240 Tapi sesuatu yang belum pernah kukatakan siapa pun di setiap titik waktu 1443 01:44:16,250 --> 01:44:19,120 Perasaan saya, saya percaya Anda dan berbagi dengan Anda dengan sukarela 1444 01:44:19,130 --> 01:44:23,050 Anda mengubahnya menjadi dialog dan memberi dirimu tepukan di punggungmu 1445 01:44:27,210 --> 01:44:30,180 aku membenci diriku sendiri bahkan untuk berbicara dengan Anda sekarang 1446 01:45:04,230 --> 01:45:10,080 "Bulu mata basah dan sedih Jauh darimu, sendirian " 1447 01:45:10,100 --> 01:45:16,030 "Aku ditinggal sendirian Sebuah cerita yang menghilang menjadi terlupakan " 1448 01:45:16,030 --> 01:45:22,030 "Tanpa kamu, bagaimana aku bisa bertahan?" 1449 01:45:22,040 --> 01:45:27,160 "Bagaimana cara menghapus ingatanmu yang hidup kembali?" 1450 01:45:38,030 --> 01:45:43,140 "Bulu mata basah dan sedih Jauh darimu, sendirian " 1451 01:45:45,140 --> 01:45:49,180 "Aku berdiri sendirian Sebuah cerita yang menghilang menjadi terlupakan " 1452 01:46:06,140 --> 01:46:09,210 - Saya mengadakan pesta untuk Anda malam ini - Saya tidak hadir 1453 01:46:10,110 --> 01:46:13,080 Jika kamu tidak datang tidak apa-apa, saya akan menelepon Jippu! 1454 01:46:18,060 --> 01:46:23,050 "Di mana saat-saat istimewa itu? Di mana masa lalu yang begitu nyata? " 1455 01:46:23,050 --> 01:46:26,210 "Pikiranku terus mencari dengan sia-sia" 1456 01:46:28,210 --> 01:46:34,050 "Hidupku macet sekarang Dengan semua rute yang diblokir, entah bagaimana " 1457 01:46:34,150 --> 01:46:39,160 "Kehidupan merayap sekali lagi Penuh dengan kesedihan dan rasa sakit " 1458 01:46:39,160 --> 01:46:45,040 "Hatiku yang tercekat sekarang bisu" 1459 01:46:45,060 --> 01:46:50,150 "Membuat kesedihanku tak tertahankan entah bagaimana" 1460 01:46:50,180 --> 01:46:54,120 "Bagaimana cara saya mengungkapkan kebenaran yang saya rasakan? " 1461 01:46:54,130 --> 01:46:59,040 Anaganaga dengan bangga menerbitkan buku Anda, peluncurannya bulan ini 1462 01:46:59,050 --> 01:47:01,140 "Bagaimana saya benar-benar lupa kenangan Anda sepenuhnya? " 1463 01:47:01,150 --> 01:47:07,080 "Bulu mata basah dan sedih Jauh darimu, sendirian " 1464 01:47:09,040 --> 01:47:10,250 Dengar, buku pertama saya telah diterbitkan 1465 01:47:10,250 --> 01:47:12,250 Berita luar biasa, bung 1466 01:47:18,240 --> 01:47:21,150 'Ini adalah rumah Sameera, pahlawan bintang terbit ' 1467 01:47:21,150 --> 01:47:23,050 'Sekitar 2 jam yang lalu' 1468 01:47:23,050 --> 01:47:26,090 'AmeSameera berbohong tidak sadar di portico-nya 1469 01:47:26,100 --> 01:47:30,020 'Temannya Ramya menemukannya dan dia dilarikan ke rumah sakit ' 1470 01:47:30,020 --> 01:47:30,030 dan dia dilarikan ke rumah sakit ' 1471 01:47:30,030 --> 01:47:35,040 'Bukti primer menunjukkan percobaan bunuh diri ' 1472 01:47:35,040 --> 01:47:35,050 percobaan bunuh diri ' 1473 01:47:35,050 --> 01:47:39,070 'Dalam keadaan pikiran seperti apa, Sameera mengambil keputusan ini belum diselidiki ' 1474 01:47:39,070 --> 01:47:40,230 "Apakah kamu menonton berita?" 1475 01:47:40,230 --> 01:47:45,120 “Dokter bilang dia harus dalam pengamatan selama 24 jam lagi 1476 01:47:46,140 --> 01:47:51,110 'Sameera Rathod jatuh dari balkonnya di kediamannya di Gachibowli ' 1477 01:47:51,110 --> 01:47:53,150 '... dengan demikian menderita cedera kepala yang parah' 1478 01:47:53,160 --> 01:47:55,150 Jika kamu terus menangis apa yang akan orang- 1479 01:47:56,130 --> 01:47:57,140 Di sana 1480 01:47:58,020 --> 01:47:59,060 Dia di atas 1481 01:47:59,070 --> 01:48:00,200 Ruang ICU 1482 01:48:01,060 --> 01:48:03,090 Sebelum aku bisa pergi ke rumahnya- 1483 01:48:03,100 --> 01:48:04,160 Tunggu, Ramya 1484 01:48:04,160 --> 01:48:06,180 Saya pergi ke kantor polisi 1485 01:48:06,190 --> 01:48:07,190 Anda masuk ke dalam 1486 01:48:07,200 --> 01:48:08,220 Ramya, maukah kamu di sini? 1487 01:48:08,230 --> 01:48:10,070 Saya akan berada di sini Kamu pergi 1488 01:48:10,080 --> 01:48:11,180 - Hati hati - Ikutlah bersamaku 1489 01:48:13,180 --> 01:48:15,130 - Bagaimana dengannya? - Status Quo 1490 01:48:15,140 --> 01:48:17,040 Kita harus bicara dengan dokter 1491 01:48:28,040 --> 01:48:29,230 Dokter, bagaimana kabarnya? 1492 01:48:29,250 --> 01:48:32,040 Kritis Tapi stabil 1493 01:48:32,090 --> 01:48:33,200 Kami hanya akan tahu besok 1494 01:48:33,220 --> 01:48:36,040 Untungnya dia merespons perawatan 1495 01:48:36,050 --> 01:48:37,170 Kami akan menunggu dan melihat 1496 01:48:43,080 --> 01:48:44,130 Lihatlah dia Bajingan! 1497 01:48:45,180 --> 01:48:47,030 Penyiksaan belaka 1498 01:48:47,060 --> 01:48:49,030 Menjadi lebih buruk 2 bulan terakhir ini 1499 01:48:49,220 --> 01:48:50,240 Siapa namanya? 1500 01:48:50,250 --> 01:48:52,250 Amit Malhotra 1501 01:48:54,040 --> 01:48:55,060 Pacar? 1502 01:48:55,100 --> 01:48:58,230 Mereka belajar di sekolah akting yang sama 1503 01:49:00,160 --> 01:49:03,070 'Sameera adalah siswa terbaik di angkatannya' 1504 01:49:03,080 --> 01:49:04,250 'Amit adalah seniornya' 1505 01:49:05,020 --> 01:49:06,220 'Persahabatan mereka dimulai dengan santai' 1506 01:49:08,240 --> 01:49:10,210 'Jika akting seseorang memuji langit yang tinggi ' 1507 01:49:10,220 --> 01:49:13,130 'Pada usia yang mudah dipengaruhi, siapapun akan membalikkannya ' 1508 01:49:13,140 --> 01:49:14,180 'Begitulah cara dia jatuh cinta padanya' 1509 01:49:14,190 --> 01:49:16,150 Mereka menjadi teman dekat 1510 01:49:16,220 --> 01:49:19,020 “Karena dia kurang dukungan dari orang tuanya 1511 01:49:19,030 --> 01:49:21,090 '... dia mendapatkan kenyamanan dari Dorongan Amit ' 1512 01:49:21,100 --> 01:49:23,240 “Dia secara bertahap menjadi menyukainya dan percaya padanya 1513 01:49:23,250 --> 01:49:26,140 “Dia percaya kekagumannya untuk menjadi tulus ' 1514 01:49:26,180 --> 01:49:29,080 "Dia memperlakukannya seperti seorang putri ' 1515 01:49:29,110 --> 01:49:34,210 “Sangat lambat dia mulai merasa bersyukur terhadapnya ' 1516 01:49:34,220 --> 01:49:36,230 "Itu wajar, bukan?" 1517 01:49:37,050 --> 01:49:40,200 Bahkan sebelum kursus berakhir Sameera mendapat istirahat dalam film Telugu 1518 01:49:41,040 --> 01:49:43,240 “Aku yang menunjukkan albumnya menjadi sutradara 1519 01:49:45,210 --> 01:49:48,120 'Amit pura-pura bahagia pada awalnya' 1520 01:49:49,150 --> 01:49:54,030 Debutnya berada di bawah panji bergengsi dan seorang sutradara terkenal ' 1521 01:49:57,160 --> 01:50:00,250 'Sameera menjadi sensasi dalam film pertamanya ' 1522 01:50:03,200 --> 01:50:06,120 Film keduanya juga dengan sutradara terkenal 1523 01:50:07,250 --> 01:50:09,170 "Film ini menjadi hit soooper ' 1524 01:50:09,180 --> 01:50:11,170 'Setelah kesuksesan kedua filmnya' 1525 01:50:11,180 --> 01:50:13,220 'Amit mulai berdatangan ke tempat penembakan ' 1526 01:50:13,230 --> 01:50:15,200 'Dia tidak bisa menghentikannya' 1527 01:50:15,220 --> 01:50:18,040 “Dia merebut semua kredit untuk kesuksesannya ' 1528 01:50:18,060 --> 01:50:20,180 'Dan menikmati semua manfaatnya yang datang dengan itu ' 1529 01:50:20,190 --> 01:50:24,150 “Tapi dia frustrasi dia tidak merasakan kesuksesan ' 1530 01:50:26,050 --> 01:50:29,050 'Di samping itu, Popularitas Sameera yang semakin meningkat ' 1531 01:50:29,070 --> 01:50:31,150 'Itu mengubahnya menjadi parasit' 1532 01:50:31,170 --> 01:50:33,050 Tuntutannya meningkat 1533 01:50:33,070 --> 01:50:35,250 'Warna sejatinya muncul' 1534 01:50:37,180 --> 01:50:40,110 “Manajer mengatakan kepada saya untuk tidak membiarkannya datang ke tempat penembakan ' 1535 01:50:40,120 --> 01:50:43,070 “Mereka bilang dia sakit kepala mereka ingin menghindari ' 1536 01:50:43,080 --> 01:50:44,220 'Saya menyampaikan ini ke Sameera' 1537 01:50:45,070 --> 01:50:47,020 'Sameera secara alami seorang gadis sensitif 1538 01:50:47,030 --> 01:50:50,090 "Dia mematahkan kepalanya, bertanya-tanya bagaimana cara memecahnya menjadi Amit ' 1539 01:50:50,100 --> 01:50:52,100 "Akhirnya dia mendapatkan keberanian dan mengatakan kepadanya ' 1540 01:50:53,220 --> 01:50:56,210 "Amit membuatnya tampak seperti Sameera mengkhianatinya ' 1541 01:50:56,220 --> 01:50:58,030 'Dan pergi dengan terengah-engah' 1542 01:51:05,140 --> 01:51:07,070 Saat itulah penyiksaannya meningkat 1543 01:51:07,080 --> 01:51:10,160 “Dia menuduhnya egois dan tidak mendukungnya sebagai teman 1544 01:51:10,170 --> 01:51:13,070 "Dia mengklaim sukses telah pergi ke kepalanya ' 1545 01:51:13,080 --> 01:51:14,100 'Gadis malang!' 1546 01:51:14,230 --> 01:51:18,030 Dia mencoba yang terbaik untuk memahami frustrasinya 1547 01:51:18,050 --> 01:51:21,080 “Dia entah bagaimana ingin ubah dia menjadi orang yang lebih baik 1548 01:51:21,090 --> 01:51:22,100 Tapi... 1549 01:51:22,100 --> 01:51:25,160 ... kebaikan hatinya dia menerima begitu saja 1550 01:51:25,170 --> 01:51:26,200 "Bajingan itu!" 1551 01:51:26,210 --> 01:51:29,160 'Sameera menyadari Amit menjadi psikotik 1552 01:51:30,020 --> 01:51:32,170 “Dia berusaha keras untuk mempertahankannya dari kejauhan ' 1553 01:51:32,180 --> 01:51:33,250 Tapi dia tidak menyerah 1554 01:51:34,140 --> 01:51:37,120 Dia menelepon dan mulai mengganggu dia 24x 1555 01:51:37,200 --> 01:51:41,070 'Setelah pemotretan dimulai di rumah Anda penyiksaannya menjadi lebih buruk lagi ' 1556 01:51:41,090 --> 01:51:43,120 "Kamu bahkan tidak bisa bicara denganku sekarang?" 1557 01:51:46,130 --> 01:51:49,060 'Sameera tidak bisa memutuskan ikatan dengan mudah' 1558 01:51:49,080 --> 01:51:50,190 'Itu kekuatannya' 1559 01:51:52,250 --> 01:51:56,120 Tetapi sukacita yang saya lihat di wajahnya ketika pemotretan dimulai di tempat Anda 1560 01:51:56,130 --> 01:51:58,230 Aku belum pernah melihatnya seperti itu dalam hidupku 1561 01:51:58,240 --> 01:52:02,030 “Setiap hari dia benar-benar bahagia dan begitu penuh semangat ' 1562 01:52:06,060 --> 01:52:08,180 "Dia akan menghitung jam untuk memulai syuting ' 1563 01:52:09,050 --> 01:52:10,110 Apa kamu tahu kenapa? 1564 01:52:10,240 --> 01:52:12,080 Untuk bertemu kamu 1565 01:52:12,170 --> 01:52:14,140 'Setiap kali dia menghabiskan waktu bersamamu' 1566 01:52:14,140 --> 01:52:17,050 '' Dia menyadari kamu adalah orangnya sangat dekat dengan hatinya ' 1567 01:52:17,060 --> 01:52:18,230 'Cintanya semakin dalam' 1568 01:52:23,140 --> 01:52:25,060 'Berbicara dengan bebas kepadamu' 1569 01:52:25,060 --> 01:52:27,110 'Berbagi suka dan tidak suka' 1570 01:52:27,120 --> 01:52:29,130 “Dia menyukai waktu dia menghabiskan waktu denganmu 1571 01:52:29,250 --> 01:52:33,080 “Saat dia melihatmu wajahnya akan memancarkan kegembiraan ' 1572 01:52:33,100 --> 01:52:35,230 Di hari terakhir pemotretan di rumahmu 1573 01:52:36,130 --> 01:52:37,200 "Sameera yang malang!" 1574 01:52:37,210 --> 01:52:40,050 "Apakah kamu tahu betapa sedihnya dia?" 1575 01:52:43,080 --> 01:52:45,160 Penyiksaan Amit di satu sisi 1576 01:52:45,210 --> 01:52:48,100 'Kishore melewati batas kemampuannya di sisi lain' 1577 01:52:48,230 --> 01:52:53,070 Para pemain dan kru tempat saya bekerja dalam ke-2 2 film itu sangat layak dan bagus 1578 01:52:53,090 --> 01:52:55,070 Kishore sangat buruk Justru sebaliknya 1579 01:52:55,110 --> 01:52:57,180 'Apa kamu tau bagaimana caranya banyak bajingan berpikir ... ' 1580 01:52:57,190 --> 01:53:00,180 ... seorang aktris siap untuk menjual tubuhnya? 1581 01:53:01,040 --> 01:53:03,020 'Jangan datang jika kamu merasa sangat sulit' 1582 01:53:03,030 --> 01:53:05,110 "Jika kamu datang, kamu harus bersiaplah untuk melakukan semua ini ' 1583 01:53:05,120 --> 01:53:08,130 Kemudian mereka memuji mewah tentang 'Dewi Seni' 1584 01:53:08,140 --> 01:53:10,180 Saya tidak mengatakan bahwa semua wanita adalah malaikat 1585 01:53:10,240 --> 01:53:12,220 Beberapa dari kita mungkin memberikan contoh buruk 1586 01:53:12,230 --> 01:53:14,240 “Tidak sama melamar kalian? ' 1587 01:53:16,100 --> 01:53:17,210 Ketika Anda datang ke Manali 1588 01:53:17,220 --> 01:53:19,170 Evening malam yang sama Amit mendarat di sana 1589 01:53:20,230 --> 01:53:22,240 Dia datang langsung ke hotelnya 1590 01:53:23,030 --> 01:53:24,250 Sameera pergi menemui Anda 1591 01:53:25,030 --> 01:53:27,230 Kishore tinggal di hotel yang sama memberi tahu Amit bahwa Sameera telah pergi 1592 01:53:27,240 --> 01:53:31,120 Untuk bertemu pacarnya dari Hyderabad dan menambahkan bahan bakar ke api ' 1593 01:53:33,210 --> 01:53:37,200 Seperti monyet mabuk dalam amarah liar ia memanggil Sameera 1594 01:53:46,060 --> 01:53:50,070 'Takut dia mungkin mendarat di sana dia segera pergi ' 1595 01:53:51,140 --> 01:53:53,210 Sejak saat itu dan seterusnya pikirannya hanya pada Anda 1596 01:53:53,220 --> 01:53:57,150 'Sameera tidak menyerah ketika Amit mencoba mengekstrak informasi tentang Anda 1597 01:53:59,220 --> 01:54:01,110 Saya tidak akan mengampuni dia 1598 01:54:01,130 --> 01:54:03,240 'Untuk pertama kalinya dia melihat kemarahan di mata Sameera ' 1599 01:54:03,250 --> 01:54:05,250 'Dia mulai mengancamnya' 1600 01:54:06,120 --> 01:54:08,120 'Dia menjadi sangat tegang' 1601 01:54:09,070 --> 01:54:12,110 Dia berhati-hati untuk tidak membiarkannya melihat bahkan foto milikmu 1602 01:54:12,220 --> 01:54:15,040 Dia sangat khawatir dia mungkin membahayakan Anda 1603 01:54:18,020 --> 01:54:19,210 Sementara itu filmnya dirilis 1604 01:54:19,220 --> 01:54:21,070 Anda mendengar kalimat itu 1605 01:54:21,080 --> 01:54:23,060 "Dan mengusirnya dari rumahmu ' 1606 01:54:28,080 --> 01:54:31,020 Penulis itu muncul dengan dialog buruk seperti itu 1607 01:54:31,040 --> 01:54:32,920 Dia menunjukkan padanya bahasa orang yang nyata jatuh cinta 1608 01:54:33,130 --> 01:54:35,060 Dan mengucapkan kata-kata Anda secara impulsif orang yang nyata jatuh cinta 1609 01:54:35,070 --> 01:54:37,080 'Penulis mencuri dialog Anda' 1610 01:54:37,140 --> 01:54:40,100 Sameera sangat sedih setelah Anda mengusirnya 1611 01:54:40,110 --> 01:54:41,140 'Amit di sisi lain' 1612 01:54:41,150 --> 01:54:44,170 Dia mencoba untuk terakhir kalinya untuk memperbaiki dengan Amit 1613 01:54:44,180 --> 01:54:47,200 Bajingan itu kemudian memberinya sepotong berita mengejutkan 1614 01:54:49,080 --> 01:54:52,250 “Seorang produser Bollywood bersedia memberi Sameera dan dia istirahat di film-film Hindi 1615 01:54:53,020 --> 01:54:58,110 "Dia menginginkannya menghabiskan malam dengan produser 1616 01:54:58,130 --> 01:55:00,120 "Sameera kehilangan ketenangannya sepenuhnya ' 1617 01:55:01,030 --> 01:55:03,040 Jika dia tidak menurut untuk permintaannya ... 1618 01:55:03,050 --> 01:55:08,140 Dia mengancam akan mengunggah foto mereka, video di Facebook dan Twitter 1619 01:55:08,150 --> 01:55:11,140 Dia siap untuk mempermalukannya dan merusak kariernya 1620 01:55:11,140 --> 01:55:13,230 "Dia menetapkan tanggal 15 bulan ini sebagai tenggat waktu ' 1621 01:55:34,150 --> 01:55:37,230 Saya berkata, 'Cukup sudah Ayo pergi ke polisi 1622 01:55:37,240 --> 01:55:39,060 'Sameera menolak' 1623 01:55:39,070 --> 01:55:41,070 "Dia bilang dia akan berurusan dengan Amit nanti ' 1624 01:55:41,080 --> 01:55:42,140 'Jika kami mendaftarkan sebuah kasus' 1625 01:55:42,150 --> 01:55:44,080 '... dan polisi menginterogasi Amit' 1626 01:55:44,090 --> 01:55:46,030 Dia akan menyeret Vijay ke dalam kekacauan ini 1627 01:55:46,120 --> 01:55:49,070 Maka media akan menodai reputasi Vijay 1628 01:55:49,100 --> 01:55:52,050 "Dia bersikeras keluargamu tidak boleh diseret ke dalam ini ' 1629 01:55:52,060 --> 01:55:54,180 Dia bahkan memberi tahu polisi itu adalah sebuah kecelakaan 1630 01:55:55,210 --> 01:55:57,080 Di mana Amit sekarang? 1631 01:55:58,190 --> 01:56:01,060 Saya mendapat alamat pistol itu 1632 01:56:03,230 --> 01:56:07,170 "Aku dengar dia tinggal di sini di Hyderabad Dia tenggelam dalam utang di Mumbai 1633 01:56:08,160 --> 01:56:11,050 Apa rencanamu, kawan? 1634 01:56:11,140 --> 01:56:13,160 - Berencana untuk membunuhnya atau apa? - Diam! 1635 01:56:13,170 --> 01:56:15,090 Anda harus tinggal 1 hari lagi 1636 01:56:15,100 --> 01:56:17,110 Anda harus hadir 2 acara besar 1637 01:56:17,120 --> 01:56:18,160 "Peluncuran buku Anda?" 1638 01:56:18,160 --> 01:56:20,170 'Peluncuran buku dan Batas waktu Amit bertepatan ' 1639 01:56:20,180 --> 01:56:23,140 Bisakah Anda mendapatkan 2 bab yang lebih kuat selain kita bertiga? 1640 01:56:23,150 --> 01:56:26,130 Venkat dan Ravi akan siap untuk jenis pekerjaan ini 1641 01:56:26,140 --> 01:56:27,210 Pekerjaan macam apa? 1642 01:56:33,160 --> 01:56:36,090 Siapa itu? pagi-pagi sekali? 1643 01:56:41,200 --> 01:56:43,040 Diam! 1644 01:56:43,050 --> 01:56:44,070 Diam, kataku 1645 01:56:44,080 --> 01:56:46,140 Jika Anda tidak tutup mulut Aku akan membunuhmu, bajingan! 1646 01:56:46,230 --> 01:56:49,080 Memanggil keamanan, eh? 1647 01:56:49,100 --> 01:56:51,080 Ikat dia dengan aman 1648 01:56:52,180 --> 01:56:54,200 Kencangkan simpulnya 1649 01:56:55,240 --> 01:56:56,240 Pegang pistolnya 1650 01:56:57,020 --> 01:56:58,200 - Mengapa saya perlu senjata? - Pegang itu 1651 01:56:58,210 --> 01:57:00,210 Kenapa aku ... jangan beri- 1652 01:57:01,210 --> 01:57:03,060 Siap, bos 1653 01:57:14,180 --> 01:57:18,120 Saya sudah menunggu lama untuk bermain peran penting dalam adegan seperti ini! 1654 01:57:20,120 --> 01:57:22,140 - Kursi! - Dapatkan dia kursi 1655 01:57:31,180 --> 01:57:32,190 Siapa kalian semua 1656 01:57:33,170 --> 01:57:36,120 Namamu 1657 01:57:37,020 --> 01:57:40,110 A-itu 1658 01:57:40,120 --> 01:57:42,110 Amitabh Malhotra 1659 01:57:49,200 --> 01:57:51,070 Kami tidak punya banyak waktu 1660 01:57:51,080 --> 01:57:53,030 'Tetap di kertas dialog Anda' 1661 01:57:53,040 --> 01:57:54,030 Diam! 1662 01:57:54,040 --> 01:57:57,090 Ketika saya akan ayunan penuh mengapa menggangguku dengan dialog konyolmu? 1663 01:57:57,100 --> 01:57:58,190 Saya menyampaikan dialog saya 1664 01:57:58,200 --> 01:57:59,210 Seperti peluru dari pistol 1665 01:57:59,220 --> 01:58:01,210 Semua orang bertepuk tangan dan berkata aku mengagumkan 1666 01:58:01,220 --> 01:58:03,080 Tetapi apa yang mereka lakukan? 1667 01:58:03,140 --> 01:58:05,130 Bagian terpenting 1668 01:58:07,190 --> 01:58:10,190 Memotong! Mereka memotongnya 1669 01:58:12,070 --> 01:58:13,100 'Potong' artinya? 1670 01:58:13,110 --> 01:58:15,140 Sepertinya dia tidak akan berhenti sampai dia mendapatkan Oscar 1671 01:58:21,110 --> 01:58:24,100 "Apa yang kamu lihat?" 1672 01:58:24,110 --> 01:58:27,100 "Wajahmu, sayangku" 1673 01:58:27,110 --> 01:58:28,190 Bernyanyi 1674 01:58:29,080 --> 01:58:31,240 "Apa yang kamu inginkan, tanya aku" 1675 01:58:32,180 --> 01:58:34,090 Jarimu, sobat 1676 01:58:38,030 --> 01:58:40,030 Saya tidak kenal ayahmu adalah psiko seperti itu, Bung 1677 01:58:40,040 --> 01:58:41,070 Bahkan saya tidak! 1678 01:58:44,140 --> 01:58:45,200 Bos ... bos 1679 01:58:45,210 --> 01:58:47,050 Jadwal kami sangat ketat 1680 01:58:47,060 --> 01:58:50,050 Kami memiliki tugas pembunuhan di Afzal Gunj, Dhoolpet, jadi cepatlah 1681 01:58:50,060 --> 01:58:51,180 Di Marredpally juga 1682 01:58:55,240 --> 01:58:57,070 Apakah Anda kenal Sameera? 1683 01:58:59,210 --> 01:59:03,060 Kecuali saya tunjukkan dalam 3D dia tidak akan mengerti 1684 01:59:07,150 --> 01:59:09,080 Ya Tuhan! 1685 01:59:09,090 --> 01:59:11,040 Apa ini strip-menggoda? 1686 01:59:20,200 --> 01:59:22,180 Kapan ayahmu? dapatkan semua tato ini? 1687 01:59:22,190 --> 01:59:23,190 Saya tidak punya ide 1688 01:59:23,200 --> 01:59:25,120 Lihat saya 1689 01:59:25,130 --> 01:59:27,140 Ayahmu menunjukkan kepada kita 'Ghajini' filmnya 1690 01:59:28,130 --> 01:59:29,230 Apa yang kamu tahu, sepele? 1691 01:59:29,240 --> 01:59:31,140 Versi aslinya adalah 'Memento' 1692 01:59:31,140 --> 01:59:32,230 Christopher Nolan 1693 01:59:32,240 --> 01:59:34,100 Mereka menyalinnya 1694 01:59:36,080 --> 01:59:37,240 Dari film-film Inggris Film Prancis 1695 01:59:37,420 --> 01:59:38,500 Bioskop Korea 1696 01:59:39,100 --> 01:59:41,120 Mereka menyalin Adegan ke adegan 1697 01:59:41,130 --> 01:59:43,120 Bingkai ke bingkai 1698 01:59:45,130 --> 01:59:47,140 Apakah kamu tidak malu? 1699 01:59:47,150 --> 01:59:50,150 Beraninya kau memeras Sameera-ku? 1700 01:59:52,080 --> 01:59:53,130 Pindah 1701 01:59:53,170 --> 01:59:54,230 Ini bagian saya! 1702 01:59:54,240 --> 01:59:56,240 Beraninya kau menyiksa Sameera-ku? 1703 01:59:57,100 --> 01:59:58,170 Bocah kami sekarang berani 1704 01:59:58,180 --> 02:00:02,090 Cinta membuat ilustrator dari buku anak-anak bereaksi seperti pahlawan Prabha 1705 02:00:02,240 --> 02:00:04,020 Biarkan dia pergi, tuan 1706 02:00:04,030 --> 02:00:05,170 Anda menabrak bingkai saya 1707 02:00:05,180 --> 02:00:07,110 Ini adalah kesempatan langka bagi saya 1708 02:00:07,120 --> 02:00:09,220 Berhenti berkelahi, fokus pada penjahat 1709 02:00:09,230 --> 02:00:11,100 Aku bosmu, kataku 1710 02:00:11,110 --> 02:00:14,240 Pernahkah Anda mendengarnya? Dunia bawah tanah Mumbai? 1711 02:00:17,020 --> 02:00:19,060 Anda pernah mendengar tentang Mumbai Underworld? 1712 02:00:19,140 --> 02:00:20,160 Mereka adalah teman-temanku 1713 02:00:20,170 --> 02:00:22,100 Dia memiliki jaringan yang solid! 1714 02:00:22,110 --> 02:00:23,240 Hanya 1 panggilan dari saya !! 1715 02:00:35,160 --> 02:00:40,040 Anakku sayang, kamu punya teman di Mumbai Underworld? 1716 02:00:40,210 --> 02:00:42,110 'Sathya' filmnya 1717 02:00:42,200 --> 02:00:44,060 'Perusahaan' 1718 02:00:44,140 --> 02:00:45,230 'Nayagan' 1719 02:00:49,140 --> 02:00:51,170 Apakah kamu tahu siapa kawan? 1720 02:00:55,240 --> 02:00:58,070 Kami harap ... membatalkan ini 1721 02:00:58,180 --> 02:01:00,020 Sebagai kejutan 1722 02:01:00,090 --> 02:01:01,090 Jangan berhenti 1723 02:01:01,100 --> 02:01:02,230 Hentikan apa? Celana saya 1724 02:01:02,240 --> 02:01:06,040 Saya tidak bisa bertahan Kenapa kau tidak memberitahuku? 1725 02:01:07,200 --> 02:01:09,230 Mungkin mereka menggunakan senjata di Mumbai 1726 02:01:10,170 --> 02:01:12,240 Di selatan sistemnya berbeda 1727 02:01:14,020 --> 02:01:18,090 Apakah kamu tidak menonton dijuluki Hindi Film Telugu di Sony Max? 1728 02:01:18,170 --> 02:01:20,130 'Narasimha Naidu' 1729 02:01:20,230 --> 02:01:22,130 'Samarasimha Reddy' 1730 02:01:22,140 --> 02:01:23,180 'Simhadri' 1731 02:01:23,200 --> 02:01:25,070 'Aadhi' 1732 02:01:25,140 --> 02:01:28,220 Apakah pisau menembus ke dalam atau tidak masalahnya 1733 02:01:32,110 --> 02:01:34,180 Terpujilah Sameera! 1734 02:01:39,130 --> 02:01:40,190 Ini bagus 1735 02:01:40,200 --> 02:01:44,210 Reaksi meletus ketika kami temukan Rajinikanth adalah 'Baashaa' 1736 02:01:45,170 --> 02:01:49,030 Jika dia mengatakan 'Mumbai Underworld' seolah-olah aku akan kencing di celanaku! 1737 02:01:49,040 --> 02:01:52,030 Aku sudah sedikit mengompol 1738 02:01:53,120 --> 02:01:55,220 Saya punya 4 poin untuk ditanyakan 1739 02:01:56,070 --> 02:01:57,090 Poin pertama 1740 02:01:58,090 --> 02:02:00,210 Anda punya video atau foto Sameera dan kamu? 1741 02:02:00,220 --> 02:02:02,130 Su ... koper 1742 02:02:10,200 --> 02:02:13,120 “Bukan hanya fotonya Bawa laptopnya juga ' 1743 02:02:15,150 --> 02:02:16,190 Berikan aku teleponmu 1744 02:02:17,130 --> 02:02:18,160 Saya tidak memilikinya pada saya 1745 02:02:18,170 --> 02:02:20,070 Kamu bajingan! 1746 02:02:22,110 --> 02:02:24,030 Tidak, jangan 1747 02:02:27,190 --> 02:02:29,180 Jika Anda memiliki cadangan dan Anda mengunggahnya ... 1748 02:02:29,190 --> 02:02:32,070 ... Saya akan datang ke Mumbai dan acar Anda berkeping-keping, mengerti? 1749 02:02:32,080 --> 02:02:34,140 Minggir Aku akan merindukan aliran pikiranku 1750 02:02:34,160 --> 02:02:35,240 Sekarang yang berikutnya 1751 02:02:36,100 --> 02:02:37,110 Poin 2 1752 02:02:39,110 --> 02:02:41,170 Chotu, tembak dia 1753 02:02:42,220 --> 02:02:45,210 Apakah Anda keluarga pembunuh bayaran? 1754 02:02:45,220 --> 02:02:48,040 Apakah bibi menyiapkan bom bersama dengan 'laddus' nya? 1755 02:02:48,050 --> 02:02:50,030 Diam Celana Anda sudah basah 1756 02:02:50,040 --> 02:02:51,120 Aku tahu- 1757 02:02:51,130 --> 02:02:53,100 Chotu, tembak dia 1758 02:02:53,230 --> 02:02:56,070 Saya harus disalahkan Mohon maafkan saya, tuan 1759 02:02:57,130 --> 02:02:59,140 Ketakutan, nak? 1760 02:02:59,140 --> 02:03:01,040 Saya tidak bermaksud menembak itu 1761 02:03:01,050 --> 02:03:02,060 Pengambilan gambar di bioskop 1762 02:03:02,070 --> 02:03:03,080 Waktu pengakuan 1763 02:03:03,090 --> 02:03:05,200 Katakan padaku, bagaimana kabarmu penyiksaan Sameera- 1764 02:03:05,210 --> 02:03:07,160 Bukan orang Hindi Tanyakan dia dalam bahasa Telugu 1765 02:03:08,090 --> 02:03:09,140 Bagaimana Anda menipu Sameera? 1766 02:03:09,150 --> 02:03:12,020 Bagaimana Anda menyiksanya? Tuntutan apa yang Anda buat? 1767 02:03:12,030 --> 02:03:13,220 Bicaralah, bajingan 1768 02:03:17,100 --> 02:03:20,020 - Saya Shyam, Anaganaga - Pada suatu ketika? 1769 02:03:20,030 --> 02:03:21,170 Shyam dari penerbit 'Anaganaga' 1770 02:03:21,180 --> 02:03:22,220 Oh! Pak, ini kamu? Katakan padaku 1771 02:03:22,230 --> 02:03:24,200 Dimanakah Vijay? Dia tidak mengangkat telepon saya 1772 02:03:24,210 --> 02:03:26,050 Peluncuran buku pukul 6:00 malam 1773 02:03:26,060 --> 02:03:27,140 Media telah mengganggu saya 1774 02:03:27,150 --> 02:03:30,090 Dia sudah berbelanja untuk fungsi hari ini 1775 02:03:30,100 --> 02:03:32,140 Minta dia untuk menelepon saya segera setelah dia kembali 1776 02:03:32,140 --> 02:03:34,150 - Minta dia untuk menelepon saya - Ada informasi? 1777 02:03:34,160 --> 02:03:35,240 Aku juga tidak bisa menghubunginya 1778 02:03:36,020 --> 02:03:37,180 Datang jam 6'o 1779 02:03:43,230 --> 02:03:45,230 Saya harus mencoba tangan saya kapan-kapan 1780 02:03:47,160 --> 02:03:51,180 Poin ke-3 saya Panggil Sameera 1781 02:03:51,700 --> 02:03:52,740 Apa? 1782 02:04:03,140 --> 02:04:04,220 saya sedang pergi 1783 02:04:05,080 --> 02:04:07,050 Saya akan kembali ke Mumbai 1784 02:04:07,070 --> 02:04:09,030 Bukan orang Hindi Telugu 1785 02:04:09,190 --> 02:04:13,120 saya berangkat sekarang Saya tidak akan pernah kembali 1786 02:04:15,050 --> 02:04:17,240 Mengapa Anda berbicara dalam bahasa Telugu? 1787 02:04:18,030 --> 02:04:21,200 aku minta maaf Maafkan aku 1788 02:04:21,220 --> 02:04:24,050 Saya tidak akan pernah menunjukkan perasaanku padamu- 1789 02:04:24,060 --> 02:04:26,210 Hei! 'Tunjukkan wajahku kepadamu' Bukan 'perasaanku' 1790 02:04:26,220 --> 02:04:29,100 Saya tidak akan menunjukkan wajah saya kepada Anda 1791 02:04:29,110 --> 02:04:31,140 Tidak akan lagi 1792 02:04:43,100 --> 02:04:44,230 Poin ke-4 saya 1793 02:04:44,240 --> 02:04:46,110 Terakhir tapi tidak sedikit! 1794 02:04:47,100 --> 02:04:49,190 Ada penerbangan dalam waktu 2 jam ke Mumbai 1795 02:04:49,200 --> 02:04:51,230 Anda akan naik pesawat itu Haruskah kita pergi sekarang? 1796 02:04:55,050 --> 02:04:59,160 Anda dan teman Anda bisa memilikinya menghancurkan Amit sendiri 1797 02:04:59,170 --> 02:05:02,050 Ayah, jika teman-teman saya dan saya memukulnya 1798 02:05:02,060 --> 02:05:05,060 ... dia akan menjadi lebih ganas dan melecehkan Sameera bahkan lebih 1799 02:05:05,170 --> 02:05:09,150 The machismo dari bajingan tersebut bertahan sampai mereka menjebak gadis-gadis yang baik 1800 02:05:09,220 --> 02:05:11,230 Mereka pada dasarnya adalah pengecut 1801 02:05:11,240 --> 02:05:14,150 Tidak ada gunanya memukul mereka Harus menakuti mereka 1802 02:05:14,160 --> 02:05:17,200 Mengapa menyia-nyiakan aktor duduk tepat di bawah hidungku? 1803 02:05:17,210 --> 02:05:18,230 Itu sebabnya 1804 02:05:22,170 --> 02:05:24,030 Ayah, apa ini? 1805 02:05:24,070 --> 02:05:27,140 Kaulah satu-satunya yang benar-benar memberi saya istirahat! 1806 02:05:27,180 --> 02:05:28,190 Tidak juga 1807 02:05:29,110 --> 02:05:31,170 - Di mana kamu? - Tidak ada permintaan maaf yang cukup baik, tuan 1808 02:05:31,180 --> 02:05:33,110 - dimana? - Itu darurat 1809 02:05:33,120 --> 02:05:34,240 Dimana? Kapan? Apa? 1810 02:05:35,030 --> 02:05:36,070 Keluarga kami ada di sini 1811 02:05:36,080 --> 02:05:37,080 Apa avatar ini? 1812 02:05:37,090 --> 02:05:40,070 Saya membawa baju ganti, untuk berjaga-jaga 1813 02:05:43,200 --> 02:05:44,210 Silahkan masuk 1814 02:05:47,050 --> 02:05:48,120 Silakan kancing baju Anda 1815 02:05:48,130 --> 02:05:49,150 Semua orang menunggu 1816 02:05:49,170 --> 02:05:50,180 Percepat 1817 02:05:50,190 --> 02:05:52,230 Anda membuat tamu utama kami tunggu 45 menit 1818 02:05:52,240 --> 02:05:54,120 Pak, itu baru muncul 1819 02:05:59,220 --> 02:06:01,100 Kami baru saja tahu 1820 02:06:17,040 --> 02:06:18,160 Silakan duduk 1821 02:06:20,140 --> 02:06:22,040 Saya bisa duduk di sini, kan? 1822 02:06:23,600 --> 02:06:27,600 'Sambutan hangat untuk semua orang di sini Kami mohon maaf atas keterlambatan ini ' 1823 02:06:27,700 --> 02:06:29,820 'Pemirsa Telugu kami telah terpesona oleh ... ' 1824 02:06:30,160 --> 02:06:33,140 ... Ketua tamu kami Sameera Rathod 1825 02:06:33,140 --> 02:06:35,140 "Dengan hormat saya mengundang Anda ke mimbar." 1826 02:06:51,180 --> 02:06:53,100 Kalian semua harus sadar 1827 02:06:53,120 --> 02:06:56,060 Sameera baru saja bertemu dengan kecelakaan yang mengerikan 1828 02:06:56,070 --> 02:06:57,230 Saya tidak yakin apakah dia akan hadir 1829 02:06:57,240 --> 02:07:00,080 Tapi dia langsung setuju dan menepati janjinya 1830 02:07:00,090 --> 02:07:02,180 Terima kasih banyak atas kehadiran Anda di sini, Sameera 1831 02:07:02,200 --> 02:07:07,240 Saya mengundang artis kami, R.Vijay Kumar ke atas panggung sekarang 1832 02:07:17,140 --> 02:07:21,040 'Tanpa penundaan lebih lanjut kami akan merilis buku ' 1833 02:07:36,090 --> 02:07:37,200 Wow! 1834 02:07:37,210 --> 02:07:40,040 - Ayah! - Duduk 1835 02:07:48,220 --> 02:07:51,120 'When A Star Step Down Down To Earth' Mari kita dengarkan ceritanya 1836 02:07:51,130 --> 02:07:53,140 'Bujji adalah anak yang baik' 1837 02:07:53,200 --> 02:07:56,080 'Orang tuanya menyayanginya' 1838 02:07:56,090 --> 02:07:58,170 "Tapi dia anak yang pemalu." 1839 02:07:58,190 --> 02:08:00,230 "Jadi dia punya sedikit teman ' 1840 02:08:01,030 --> 02:08:02,240 'Dia menghabiskan berjam-jam sendirian' 1841 02:08:03,030 --> 02:08:04,230 'Bacaan Gambar' 1842 02:08:04,240 --> 02:08:06,100 'Bermain sendiri' 1843 02:08:06,110 --> 02:08:09,150 'Selama malam musim panas dia biasa berbaring di teras ' 1844 02:08:09,160 --> 02:08:12,220 "Dan senang menghitung bintang-bintang di langit ' 1845 02:08:12,240 --> 02:08:15,160 'Dia menganggap mereka sebagai temannya' 1846 02:08:15,170 --> 02:08:19,050 “Suatu malam bintang turun dan mulai mengobrol dengannya 1847 02:08:19,060 --> 02:08:20,200 'Bujji terkejut' 1848 02:08:20,210 --> 02:08:23,080 “Bintang itu membungkuk ke tanah dan bertanya padanya ' 1849 02:08:23,090 --> 02:08:26,160 "Maukah kamu ikut denganku? Saya akan menunjukkan kepada Anda seluruh langit? " 1850 02:08:26,170 --> 02:08:29,070 'Cawan Bujji meluap' 1851 02:08:29,120 --> 02:08:33,190 “Bintang itu memegang tangannya dan membawanya tinggi-tinggi ke langit ' 1852 02:08:33,200 --> 02:08:35,200 'Bujji linglung' 1853 02:08:36,040 --> 02:08:37,210 “Dia berlomba dalam Bimasakti ' 1854 02:08:37,230 --> 02:08:39,230 'Dia memainkan' langit atau tanah ' dengan semua planet 1855 02:08:39,240 --> 02:08:42,070 'Dia bermain petak umpet dengan bulan' 1856 02:08:42,080 --> 02:08:44,110 'Begitu banyak malam ajaib seperti itu' 1857 02:08:44,200 --> 02:08:47,160 'Suatu malam bintang tiba-tiba menghilang' 1858 02:08:47,180 --> 02:08:50,030 'Bujji mencari tinggi dan rendah tapi semuanya sia-sia ' 1859 02:08:50,040 --> 02:08:52,100 'Dia berteriak dengan suara serak tapi bintang itu tidak menjawab ' 1860 02:08:52,110 --> 02:08:54,140 'Dia mulai menangis' 1861 02:08:54,140 --> 02:08:57,190 “Mendengar isak tangisnya orang tuanya berlari untuk menghiburnya ' 1862 02:08:57,200 --> 02:09:00,080 "Ketika Bujji memberi tahu mereka tentang bintang itu ' 1863 02:09:00,090 --> 02:09:01,200 '... ibunya tersenyum lembut' 1864 02:09:01,210 --> 02:09:03,200 "Pasti mimpi buruk untuk gila kecilku ' 1865 02:09:03,210 --> 02:09:06,130 "Dia menenangkannya dan memasukkannya ke tempat tidurnya ' 1866 02:09:06,140 --> 02:09:11,120 'Meskipun Bujji pura-pura tidur dia tidak berhenti mencari bintang-temannya ' 1867 02:09:11,200 --> 02:09:13,180 'Banyak hari berlalu' 1868 02:09:13,190 --> 02:09:15,220 'Suatu malam bintang itu muncul kembali' 1869 02:09:15,240 --> 02:09:17,180 'Dan menyapa Bujji' 1870 02:09:17,190 --> 02:09:21,030 Bujji bertanya dengan marah 'Kemana Saja Kamu?' 1871 02:09:21,060 --> 02:09:24,060 'Apakah kamu tahu berapa banyak bocah yang kesepian seperti kamu di luar sana? ' jawab sang bintang 1872 02:09:24,070 --> 02:09:27,070 "Bukankah aku harus menyapa mereka semua?' tanya bintang itu 1873 02:09:27,080 --> 02:09:29,050 'Sangat?' tanya Bujji 1874 02:09:29,060 --> 02:09:30,200 'Silangkan hatiku,' kata bintang itu 1875 02:09:30,210 --> 02:09:34,120 'Setelah beberapa hari senyum melintas di wajahnya ' 1876 02:09:38,180 --> 02:09:41,210 'Bintang itu tidak pernah meninggalkan sisi Bujji' 1877 02:09:42,050 --> 02:09:46,030 Ini adalah kisah 'When A Star Step Down Down To Earth' 1878 02:09:58,190 --> 02:10:00,110 Salam untuk semua orang yang berkumpul di sini 1879 02:10:00,120 --> 02:10:03,040 Ini benar-benar buku yang indah 1880 02:10:03,060 --> 02:10:04,240 Tuan Shyam dan Tuan Vijay 1881 02:10:06,220 --> 02:10:08,050 Memang sangat bagus 1882 02:10:10,160 --> 02:10:12,140 Kami akan memberi Anda lebih dari 1883 02:10:14,030 --> 02:10:19,150 Melihat sampul ini mengingatkan saya pada kisah saya 1884 02:10:19,240 --> 02:10:24,140 Ketika saya masih kecil Saya dulu berteman dengan banyak bintang juga 1885 02:10:25,160 --> 02:10:27,110 Tiba-tiba 1886 02:10:27,140 --> 02:10:29,210 Saya menjadi bintang 1887 02:10:31,230 --> 02:10:36,140 Banyak orang mengira bintang adalah bintang tidak seperti orang awam 1888 02:10:37,080 --> 02:10:42,040 Tetapi orang-orang di sepatu saya berharap kita bisa menjalani kehidupan normal juga 1889 02:10:44,110 --> 02:10:48,040 Sulit untuk dijaga bertindak sepanjang waktu, kan? 1890 02:10:51,030 --> 02:10:54,240 Seperti Bujji bahkan aku jatuh cinta pada bintang 1891 02:10:56,210 --> 02:11:00,190 Tapi saya tidak bisa ungkapkan cintaku pada bintang itu 1892 02:11:02,240 --> 02:11:05,230 Tetapi ada lebih dari satu alasan 1893 02:11:07,240 --> 02:11:11,230 Kata-kata yang penuh perasaan bintang yang berbagi dengan saya 1894 02:11:12,100 --> 02:11:14,210 Saya mencuri kalimat itu dan menggunakannya dalam film saya 1895 02:11:22,160 --> 02:11:25,200 Bintang itu ... patah hati 1896 02:11:28,020 --> 02:11:30,080 Itu lenyap dari hidupku 1897 02:11:37,600 --> 02:11:41,720 Tapi seperti kata seseorang bahkan jika saya sekarang seorang bintang 1898 02:11:42,840 --> 02:11:47,880 Saya seorang gadis normal yang menginginkan cinta dan perhatian 1899 02:11:55,220 --> 02:11:58,040 Seperti bintang dalam kisah Bujji 1900 02:11:58,060 --> 02:12:02,140 ... berharap bintang itu akan bersinar kembali ke hidupku suatu hari nanti 1901 02:12:03,160 --> 02:12:05,230 Harapan itu masih bersinar dalam diriku 1902 02:12:13,100 --> 02:12:17,070 Saya berharap seri ini berhasil dalam cara yang sangat besar 1903 02:12:25,140 --> 02:12:27,140 Saya ingin pergi 1904 02:12:33,140 --> 02:12:38,050 Untuk menerima undangan dan rahmat kami Pada kesempatan ini, terima kasih banyak, Sameera 1905 02:13:02,160 --> 02:13:05,240 Berikan surat itu ke Sameera Katakan padanya aku akan menelepon nanti 1906 02:13:23,100 --> 02:13:25,020 Sameera Bu, tunggu 1907 02:13:25,200 --> 02:13:26,220 Dimana dia? 1908 02:13:26,240 --> 02:13:27,280 Dia baru saja pergi 1909 02:13:27,600 --> 02:13:29,580 Astaga! Kamu berada di sini 1910 02:13:30,040 --> 02:13:31,220 - Hubungi Vijay - Baik 1911 02:13:34,210 --> 02:13:38,100 'Kami akan mendistribusikan buku-buku itu untuk yang hadir di sini dari media ' 1912 02:13:40,120 --> 02:13:42,230 Silakan bagikan beberapa kata 1913 02:13:54,210 --> 02:13:58,090 Dengan persetujuan Anda Saya ingin melakukan sesuatu 1914 02:14:05,100 --> 02:14:06,230 Aku akan memberitahu Anda 1915 02:14:23,140 --> 02:14:26,160 'Hei! BMW Berhenti berhenti' 1916 02:14:26,180 --> 02:14:28,120 'Tarik mobil ke trotoar' 1917 02:14:42,080 --> 02:14:45,130 Vijay, paman, Amit 1918 02:14:45,180 --> 02:14:47,170 Jika saya harus memberi tahu Anda ceritanya panjang 1919 02:14:47,180 --> 02:14:49,080 Angkat teleponnya, Sameera ji 1920 02:14:52,100 --> 02:14:54,030 Dia memanggilmu 1921 02:15:08,160 --> 02:15:10,210 saya khawatir Anda tidak akan mengangkat telepon saya 1922 02:15:10,230 --> 02:15:14,100 Itu dalam mode diam Saya tidak memperhatikan 1923 02:15:17,150 --> 02:15:19,230 Saya akan terus menelepon sampai kamu menyadarinya 1924 02:15:21,120 --> 02:15:25,230 Siapa pun bintang itu dalam cerita Anda dia pasti benar-benar bodoh, kau tahu 1925 02:15:27,140 --> 02:15:29,070 Kehilangan seorang gadis sehebat dirimu 1926 02:15:29,080 --> 02:15:32,070 'Itu juga, hanya untuk beberapa dialog' 1927 02:15:33,240 --> 02:15:37,040 Jiwa yang malang! Saya membuat tidak masuk akal bagi media 1928 02:15:39,170 --> 02:15:42,140 Saya adalah bintang dalam cerita Sameera 1929 02:15:46,060 --> 02:15:48,090 Saya tidak menghilang di mana pun, Sameera 1930 02:15:49,200 --> 02:15:50,200 Saya di sini 1931 02:15:50,210 --> 02:15:52,140 Kaulah yang berjalan pergi 1932 02:15:54,070 --> 02:15:55,130 Tinggalkan aku 1933 02:15:56,160 --> 02:15:57,860 Saya bahkan tahu mengapa Anda melakukannya 1934 02:15:57,860 --> 02:16:00,720 Itu sebabnya di depan semua orang di sini 1935 02:16:00,800 --> 02:16:02,920 Dengan dunia sebagai saksi Saya ingin meminta maaf 1936 02:16:07,120 --> 02:16:09,020 aku menyakitimu 1937 02:16:12,140 --> 02:16:14,060 Aku mencintaimu seperti orang gila 1938 02:16:16,200 --> 02:16:19,200 Semua hal gila yang tidak pernah terpikirkan oleh saya Saya akan pernah melakukannya dalam hidup saya ... 1939 02:16:19,210 --> 02:16:21,200 ... saya telah melakukan itu dalam 1 hari 1940 02:16:22,210 --> 02:16:24,240 Aku takut aku akan kehilanganmu 1941 02:16:26,110 --> 02:16:28,130 Saya punya permintaan kecil untuk Anda 1942 02:16:29,120 --> 02:16:30,210 Sekali lagi 1943 02:16:32,100 --> 02:16:34,070 Anda tidak akan datang ke teras saya? 1944 02:16:35,160 --> 02:16:39,210 Saya dapat memberi tahu Anda lebih banyak dialog bagi Anda untuk menyalin sekali lagi 1945 02:16:48,140 --> 02:16:50,220 Saya sudah pergi jauh 1946 02:16:50,520 --> 02:16:51,560 Tidak masalah 1947 02:16:52,220 --> 02:16:55,020 Aku akan datang bahkan jika kamu di galaksi lain 1948 02:16:55,180 --> 02:16:57,140 Tidak ada galaksi di sana 1949 02:16:58,040 --> 02:16:59,120 Saya dekat Wipro 1950 02:16:59,120 --> 02:17:03,140 Harakiri! Pergi ke galaksi lain lebih mudah daripada datang ke sana 1951 02:17:04,620 --> 02:17:05,760 Tetapi saya akan melakukan yang terbaik 1952 02:17:08,180 --> 02:17:14,220 "Melalui sinar matahari dengan lembut sekarang mimpi menjadi gerimis dengan anggun " 1953 02:17:15,240 --> 02:17:22,170 "Apakah rapsaps rapsurous mengisyaratkan?" 1954 02:17:22,180 --> 02:17:26,130 "Apakah sungai bunga bergema sebagai gantinya?" 1955 02:17:26,140 --> 02:17:27,200 Biarkan saya mengujinya 1956 02:17:28,120 --> 02:17:29,200 Pak, berhenti! 1957 02:17:29,210 --> 02:17:33,080 "Di luar dan di dalam, sebuah perayaan" 1958 02:17:33,100 --> 02:17:36,170 "Siap untuk apa yang saya dapatkan tanpa ragu-ragu" 1959 02:17:36,180 --> 02:17:40,110 "Di luar dan di dalam, sebuah perayaan" 1960 02:17:40,120 --> 02:17:44,060 "Siap untuk apa yang saya dapatkan tanpa ragu-ragu" 1961 02:17:54,170 --> 02:18:01,150 "Apakah nada ini sangat unik aduk kami menjadi sihir ini? " 1962 02:18:01,160 --> 02:18:07,080 "Memiliki melati yang harum menyatukan kita seperti sebuah berkat? " 1963 02:18:07,100 --> 02:18:08,220 Dia terlihat seperti Sameera Rathod 1964 02:18:08,220 --> 02:18:10,180 - Iya nih - Menembak, ya? 1965 02:18:10,720 --> 02:18:11,880 Tampak seperti adegan romantis 1966 02:18:13,220 --> 02:18:16,100 Sesuatu seperti itu Mendekatlah kepadaku! 1967 02:18:26,680 --> 02:18:27,800 Hanya Anda yang harus memainkan peran itu 1968 02:18:28,140 --> 02:18:30,180 - Apa, Tuan Prasad? - Saya mengarahkan film 1969 02:18:30,190 --> 02:18:32,210 - Dia akan menjadi ayah pahlawan wanita - Tidak mungkin 1970 02:18:32,230 --> 02:18:34,230 - Cukup ditipu sekali - Kapan? 1971 02:18:34,240 --> 02:18:36,140 Anda mencuri dialog anak saya 1972 02:18:36,150 --> 02:18:39,120 - Dia telah kehilangan akal saat itu - Anda harus melakukan peran itu 1973 02:18:39,130 --> 02:18:41,240 Saya akan melakukan mogok makan di depan rumahmu 1974 02:18:42,030 --> 02:18:43,160 'Katakan' ya ', paman' 1975 02:18:43,170 --> 02:18:45,090 - Lalu 1 syarat - Katakan padaku 1976 02:18:45,100 --> 02:18:48,140 Tanda tangani kontrak yang tidak akan Anda potong bahkan 1 bingkai karakter saya 1977 02:18:49,160 --> 02:18:50,240 - Ada dalam catatan - Iya nih 1978 02:18:50,520 --> 02:18:51,640 Mari kita bahas peran saya 1979 02:18:51,960 --> 02:18:54,020 Divya membuat ayam 1980 02:18:56,180 --> 02:18:59,060 Adalah Kreasi Sri Venkateswara spanduk besar? 1981 02:18:59,580 --> 02:19:00,700 'Kamu bertaruh! Mr Dilraj memilikinya 1982 02:19:00,700 --> 02:19:01,820 Seseorang memanggil saya dari spanduk itu 1983 02:19:02,120 --> 02:19:04,040 Ditanya apakah saya akan menjadi katering untuk film mereka selanjutnya? 1984 02:19:04,040 --> 02:19:05,400 'Wow! Sangat?' 1985 02:19:05,400 --> 02:19:07,080 Anak saya terus mengatakan ini 1986 02:19:07,080 --> 02:19:09,160 Untuk membawa merek saya ke level selanjutnya 1987 02:19:09,780 --> 02:19:10,820 'Anda akan ace itu' 1988 02:19:12,240 --> 02:19:14,060 Rasanya enak? 1989 02:19:15,240 --> 02:19:17,150 Tidak perlu Bharatnatyam atau Botani 1990 02:19:34,130 --> 02:19:35,230 Jangan ganggu para sejoli 1991 02:19:35,240 --> 02:19:37,030 Datang ke masalah saya 1992 02:19:37,040 --> 02:19:38,230 Alih-alih memulai Jobless.com 1993 02:19:38,240 --> 02:19:40,160 ... lebih baik tetap pada pekerjaan saya 1994 02:19:40,170 --> 02:19:43,060 Jauh dari internet Tapi dekat dengan teman saya 1995 02:19:43,070 --> 02:19:45,060 Rencana saya adalah untuk menetap dengan bahagia 1996 02:19:52,040 --> 02:19:58,140 "Aku akan menaklukkan dunia; segalanya" 1997 02:19:59,050 --> 02:20:05,220 "Dengan hasratku yang berkembang di musim semi" 1998 02:20:05,240 --> 02:20:11,140 "Pada saat itu begitu benar ketika mimpi dan ikatan kita bersatu " 1999 02:20:13,030 --> 02:20:18,100 "Aku dan kamu, kamu dan aku itulah cara kita akan selalu menjadi " 156904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.