All language subtitles for Regular Show The Movie 2015 480p WEB-DL x264-french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:13,858 Commandant foreuse à la maison navire. 2 00:00:13,860 --> 00:00:15,960 Lancement approche finale de timenado. 3 00:00:15,970 --> 00:00:19,069 Benson : Juste derrière vous, les plates-formes commandant. 4 00:00:19,070 --> 00:00:21,669 Skips, homme de muscle, port et pistolet tribord. 5 00:00:21,670 --> 00:00:22,805 Oui, amiral. Oui, amiral. 6 00:00:22,806 --> 00:00:24,130 Pops, Vous êtes en haut. 7 00:00:24,140 --> 00:00:25,710 D'accord. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,740 Suivre mon exemple. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,730 Allez ! Allez ! Allez ! 10 00:01:03,840 --> 00:01:05,740 Allez, rangers ! 11 00:01:10,180 --> 00:01:12,019 [Tous soupir] 12 00:01:12,020 --> 00:01:14,519 Il est le cristal temporel. 13 00:01:14,520 --> 00:01:16,519 Maintenant, nous détruisons. Saute. 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,090 Mm. 15 00:01:21,060 --> 00:01:23,589 Aw, ouais. Bon travail, les rangers. 16 00:01:23,590 --> 00:01:26,689 Objectif de la mission presque accompli. 17 00:01:26,690 --> 00:01:29,120 Maintenant, pour baisser la garde pour seulement une seconde. 18 00:01:29,130 --> 00:01:30,129 Ugh ! 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,259 All : Muscle man. 20 00:01:31,260 --> 00:01:32,559 Huh ? Ooh ! 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,090 Là-bas ! 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,629 Couvercle Prenez ! 23 00:01:36,630 --> 00:01:38,190 Fives ! 24 00:01:41,740 --> 00:01:44,040 [Panting] 25 00:01:45,110 --> 00:01:48,039 cesser le feu. 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,939 Rigby et Benson, Vous êtes en infériorité numérique. 27 00:01:50,940 --> 00:01:53,270 Mec, vous pouvez totalement arrêter cette effusion de sang. 28 00:01:53,280 --> 00:01:54,479 Abandonner. 29 00:01:54,480 --> 00:01:57,780 Hey, traître, comment va la main qui tient en place ? 30 00:01:58,720 --> 00:02:00,249 [Rires] 31 00:02:00,250 --> 00:02:02,319 Vous pouvez écouter votre petit ami ici, 32 00:02:02,320 --> 00:02:03,749 pendant que vous êtes encore en vie. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,149 Go farcir, Ross. 34 00:02:05,150 --> 00:02:07,080 Ouais, vous devez se détendre, l'homme. 35 00:02:07,090 --> 00:02:09,225 Oubliez tout cela entreprise effacement temps. 36 00:02:09,226 --> 00:02:11,580 Chill out ?! Oh, je pense que je suis assez relaxé 37 00:02:11,590 --> 00:02:14,650 Quand je suis allé en prison à cause de vous et peu cascadeur de Mordecai 38 00:02:14,660 --> 00:02:15,720 au lycée. 39 00:02:15,730 --> 00:02:16,929 Mais je suppose que je devrais vous remercier 40 00:02:16,930 --> 00:02:18,965 pour créer cette arme merveilleuse. 41 00:02:18,966 --> 00:02:20,290 Qu'est-ce que tu racontes ? 42 00:02:20,300 --> 00:02:23,169 Mardochée et rigby créé l'timenado. 43 00:02:23,170 --> 00:02:24,499 Quoi ? Menteur ! 44 00:02:24,500 --> 00:02:27,760 Oh, je suis Le menteur ?! Ha ! Voilà un bon ! 45 00:02:27,770 --> 00:02:29,410 Est-ce pas une bonne chose, Mardochée ? 46 00:02:29,411 --> 00:02:31,130 Ouais, hilarant. 47 00:02:31,140 --> 00:02:34,239 Je sais ce que vous avez fait, Rigby, et je ne vous pardonnerai jamais ! 48 00:02:34,240 --> 00:02:36,140 [Gasps] 49 00:02:38,180 --> 00:02:39,680 Mec, je ne comprends pas dans 50 00:02:40,580 --> 00:02:41,649 Commandant rigby ! 51 00:02:41,650 --> 00:02:43,415 Il était tel il ya longtemps. 52 00:02:43,416 --> 00:02:44,670 Je ne fais rien. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,840 Je ne veux pas que vous me disiez ce que vous avez fait. 54 00:02:46,850 --> 00:02:49,990 Si nous sortons d'ici, pourriez-vous résoudre ce problème ? 55 00:02:50,750 --> 00:02:53,480 Rigby, résoudre ce problème. 56 00:02:53,490 --> 00:02:54,789 Ce est un ordre. 57 00:02:54,790 --> 00:02:57,030 [Cris] Non, amiral ! 58 00:02:57,990 --> 00:03:00,330 Run ! Run ! 59 00:03:01,260 --> 00:03:03,259 Celui-ci est pour les POP ! 60 00:03:03,260 --> 00:03:04,820 Et saute ! 61 00:03:04,830 --> 00:03:06,299 Et l'homme de muscle ! 62 00:03:06,300 --> 00:03:08,369 Et Fives ! 63 00:03:08,370 --> 00:03:09,369 [Grunts] 64 00:03:09,370 --> 00:03:10,669 Ha ! 65 00:03:10,670 --> 00:03:12,139 Stupid ! 66 00:03:12,140 --> 00:03:14,340 Stupid ! 67 00:03:23,810 --> 00:03:25,609 Temps circuits de suite. 68 00:03:25,610 --> 00:03:27,440 Ramenez-moi à l'école secondaire. 69 00:03:27,450 --> 00:03:28,479 Got pour résoudre ce problème. 70 00:03:28,480 --> 00:03:30,740 Calcul saut de temps. 71 00:03:31,680 --> 00:03:35,010 Arrête de navire dans le nom du Seigneur Ross. 72 00:03:36,120 --> 00:03:37,950 Qu'est-ce qui vous est arrivé, l'homme ? 73 00:03:37,960 --> 00:03:39,789 Comment pourriez-vous travailler pour lui ? 74 00:03:39,790 --> 00:03:41,789 Je ne pouvais pas rester à le parc pour toujours. 75 00:03:41,790 --> 00:03:43,320 Je devais penser à ma carrière. 76 00:03:43,330 --> 00:03:44,629 Que diriez-vous à vos amis ? 77 00:03:44,630 --> 00:03:45,859 Nous ne sommes pas amis. 78 00:03:45,860 --> 00:03:48,320 Nous ne sommes pas amis pendant une longue période. 79 00:03:48,330 --> 00:03:50,220 [Bip] 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,629 route suivie. 81 00:03:51,630 --> 00:03:54,160 Appuyez sur ce bouton, et je vais te tirer dessus. 82 00:03:54,170 --> 00:03:56,139 Hey, Mardochée... 83 00:03:56,140 --> 00:03:57,339 Allez-y ! 84 00:03:57,340 --> 00:03:58,340 [Bip] 85 00:04:02,740 --> 00:04:06,140 ♪♪ 86 00:04:52,360 --> 00:04:55,860 ♪♪ 87 00:05:34,800 --> 00:05:39,240 Deux : Wha-aaaaaaaa... 88 00:05:48,240 --> 00:05:49,639 ♪ Quel est écoulé, Eileen ? ♪ 89 00:05:49,640 --> 00:05:50,970 ♪ Vous êtes le de reine des grains de café ♪ 90 00:05:50,980 --> 00:05:52,349 ♪ Remplissez-les, les remplir ♪ 91 00:05:52,350 --> 00:05:53,820 ♪ Vous ne pouvez pas commencer la journée sans une tasse ♪ 92 00:05:53,821 --> 00:05:56,510 Vous savez, vous pourriez juste demander une recharge 93 00:05:56,520 --> 00:05:57,779 comme des gens normaux. 94 00:05:57,780 --> 00:06:00,079 [Rires] 95 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 Quel est écoulé, si ? 96 00:06:01,290 --> 00:06:02,989 Je ne vois jamais vous les gars ici ce début. 97 00:06:02,990 --> 00:06:04,760 Burritos du camion à l'extérieur. 98 00:06:04,761 --> 00:06:06,950 Meilleurs burritos dans la ville ! 99 00:06:06,960 --> 00:06:08,589 Il est le nom de l'endroit, mais il est en fait assez bonne. 100 00:06:08,590 --> 00:06:11,759 Eh, je ne l'ai jamais souscrit à commander de la nourriture à partir d'un véhicule. 101 00:06:11,760 --> 00:06:14,330 Quelle heure êtes-vous les gars censé être au travail, si ? 102 00:06:15,930 --> 00:06:17,499 Oh, non. 103 00:06:17,500 --> 00:06:20,900 ♪♪ 104 00:06:26,640 --> 00:06:28,439 [Pulvérisation du moteur] 105 00:06:28,440 --> 00:06:30,975 Mec, je pensais que vous avez dit que vous gazé le panier. 106 00:06:30,976 --> 00:06:32,469 Mm, oui, ce que je voulais dire, 107 00:06:32,470 --> 00:06:35,100 je ne pas de gaz le panier, allons chercher burritos. 108 00:06:35,110 --> 00:06:36,179 Ow ! 109 00:06:36,180 --> 00:06:37,609 Serait-il vous tuer de dire la vérité 110 00:06:37,610 --> 00:06:39,109 chaque fois dans un certain temps ? 111 00:06:39,110 --> 00:06:41,040 Attendez ! Ou vas-tu ?! 112 00:06:41,050 --> 00:06:43,519 Allez. Nous ne pouvons pas être encore en retard ! 113 00:06:43,520 --> 00:06:44,950 [Panting] 114 00:06:49,950 --> 00:06:52,610 [Panting] 115 00:06:52,620 --> 00:06:54,020 [Panting] 116 00:06:57,390 --> 00:06:58,789 [Frappez à la porte] 117 00:06:58,790 --> 00:07:00,620 Réunion en 10, saute. 118 00:07:00,630 --> 00:07:01,629 [Grunts] 119 00:07:01,630 --> 00:07:02,659 [La porte se ferme] 120 00:07:02,660 --> 00:07:04,460 [klaxons] 121 00:07:04,470 --> 00:07:07,040 [Panting] 122 00:07:09,640 --> 00:07:11,070 Oooh ! 123 00:07:12,540 --> 00:07:13,669 Hey, ce que le... 124 00:07:13,670 --> 00:07:15,030 Il est un pays libre ! 125 00:07:15,910 --> 00:07:17,379 [Rires] 126 00:07:17,380 --> 00:07:18,880 [Chuckles] 127 00:07:19,810 --> 00:07:21,350 Hé, les gars, réuni à huit. 128 00:07:21,351 --> 00:07:22,340 [Sniffs] 129 00:07:22,350 --> 00:07:23,809 Ugh ! 130 00:07:23,810 --> 00:07:25,170 [Chuckles] 131 00:07:25,180 --> 00:07:27,840 Vous savez qui d'autre a une réunion à huit ? 132 00:07:27,850 --> 00:07:29,419 Ma mère ! 133 00:07:29,420 --> 00:07:31,489 [Rires] 134 00:07:31,490 --> 00:07:33,590 [deux haletant] 135 00:07:34,820 --> 00:07:36,210 Ow ! 136 00:07:36,220 --> 00:07:37,550 Cramp ! Cramp ! 137 00:07:37,560 --> 00:07:39,659 Puissance à travers elle, mec ! 138 00:07:39,660 --> 00:07:41,630 [Gémissant] 139 00:07:43,260 --> 00:07:45,160 [Grognements] 140 00:07:46,830 --> 00:07:49,230 [Giggling] 141 00:07:50,930 --> 00:07:51,999 [Frappez à la porte] 142 00:07:52,000 --> 00:07:53,529 Réunion sur cinq, apparaît. 143 00:07:53,530 --> 00:07:56,090 Oooh, Jolly bon spectacle ! 144 00:07:58,700 --> 00:08:01,399 [Panting] 145 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 [Gémissant] 146 00:08:03,170 --> 00:08:05,100 Ugh ! 147 00:08:05,770 --> 00:08:07,200 Get up. 148 00:08:07,210 --> 00:08:08,409 Allez ! 149 00:08:08,410 --> 00:08:11,509 Mardochée. Rigby. 150 00:08:11,510 --> 00:08:13,240 Réunion à... 151 00:08:14,010 --> 00:08:17,610 [soupirs] Bien sûr. 152 00:08:19,450 --> 00:08:20,519 Attendez ! 153 00:08:20,520 --> 00:08:22,389 Attendez ! 154 00:08:22,390 --> 00:08:23,889 Mardochée : Attendez ! 155 00:08:23,890 --> 00:08:24,989 Attendez ! 156 00:08:24,990 --> 00:08:26,119 Nous sommes ici ! 157 00:08:26,120 --> 00:08:28,020 Aah ! Nous sommes ici ! [Panting] 158 00:08:28,890 --> 00:08:30,219 Nous y sommes ! 159 00:08:30,220 --> 00:08:31,450 Nous l'avons fait à temps. 160 00:08:31,460 --> 00:08:32,459 [Chuckles] 161 00:08:32,460 --> 00:08:33,329 Ha ! Ha ! 162 00:08:33,330 --> 00:08:35,159 Euh, oui, vous n'êtes pas sur le temps 163 00:08:35,160 --> 00:08:37,790 parce de réunion du matin déjà plus ! 164 00:08:37,800 --> 00:08:39,329 Désolé, Benson. 165 00:08:39,330 --> 00:08:41,199 Nous aurions été ici plus tôt, mais le panier manqué de gaz. 166 00:08:41,200 --> 00:08:43,729 Vous savez qui ne manque pas de gaz ? 167 00:08:43,730 --> 00:08:44,890 Laissez ! 168 00:08:44,900 --> 00:08:46,739 [Tous soupir] 169 00:08:46,740 --> 00:08:47,869 Bonne chance, les gars. 170 00:08:47,870 --> 00:08:49,539 Bad spectacle. 171 00:08:49,540 --> 00:08:51,809 Vous savez, vous ne pouvez pas marcher dans le travail 172 00:08:51,810 --> 00:08:53,139 chaque fois que vous en avez envie. 173 00:08:53,140 --> 00:08:54,139 Nous avons des règles ici. 174 00:08:54,140 --> 00:08:55,809 Et quand vous enfreignez les règles, 175 00:08:55,810 --> 00:08:57,645 Vous êtes va payer les conséquences. 176 00:08:57,646 --> 00:09:00,740 Attendez, payer les conséquences, ou subir les conséquences ? 177 00:09:00,750 --> 00:09:02,020 Faire face aux conséquences. 178 00:09:02,021 --> 00:09:04,170 Face aux conséquences ! 179 00:09:04,180 --> 00:09:05,570 Quels sont ceux-là ? 180 00:09:05,580 --> 00:09:07,579 Ce sont des feuillets roses. 181 00:09:07,580 --> 00:09:11,310 Un avec votre nom dessus, et une avec le vôtre sur elle. 182 00:09:11,320 --> 00:09:13,650 Et maintenant il est temps pour moi de dire les mots 183 00:09:13,660 --> 00:09:16,759 je l'ai attendu à-dire pendant une longue période. 184 00:09:16,760 --> 00:09:18,729 Vous êtes viré ! 185 00:09:18,730 --> 00:09:19,729 [Deux soupir] 186 00:09:19,730 --> 00:09:20,829 Non, Benson, vous ne pouvez pas ! 187 00:09:20,830 --> 00:09:22,170 Oui, nous avons eu une bonne excuse ! 188 00:09:22,171 --> 00:09:23,990 Oh, vraiment ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 189 00:09:24,000 --> 00:09:25,869 Nous vous acheté burritos. 190 00:09:25,870 --> 00:09:27,029 Quoi ? 191 00:09:27,030 --> 00:09:28,560 Vous savez, juste de dire que nous sommes désolés 192 00:09:28,570 --> 00:09:31,069 pour gâcher au travail tout le temps, à droite, Mardochée ? 193 00:09:31,070 --> 00:09:32,839 Euh, ouais. 194 00:09:32,840 --> 00:09:36,009 Meilleurs burritos dans la ville. 195 00:09:36,010 --> 00:09:38,169 ♪♪ 196 00:09:38,170 --> 00:09:40,770 Mec, ce qui était génial ! 197 00:09:40,780 --> 00:09:42,545 Quand avez-vous écrire son nom sur le sac ? 198 00:09:42,546 --> 00:09:44,500 Quasiment tout le temps il parlait. 199 00:09:44,510 --> 00:09:46,270 Les anciens "la rédaction de notes derrière le dos" truc. 200 00:09:46,280 --> 00:09:47,879 Masterisé que l'on au lycée. 201 00:09:47,880 --> 00:09:50,379 [Chuckles] Ouais, le seul défaut dans votre plan 202 00:09:50,380 --> 00:09:51,840 est que maintenant, je meurs de faim. 203 00:09:51,850 --> 00:09:53,110 Ouais, moi aussi. 204 00:09:53,120 --> 00:09:54,549 Vous voulez de se faufiler hors et obtenir de la nourriture ? 205 00:09:54,550 --> 00:09:57,510 Nah, Benson a été nous regarde tout ce temps. 206 00:09:59,360 --> 00:10:01,559 Je pense que nous sommes va devoir monter ceci jusqu'au dîner. 207 00:10:01,560 --> 00:10:02,859 Pfff, ouais, à droite. 208 00:10:02,860 --> 00:10:04,700 Si nous devons aller aussi longtemps avant de prendre une pause, 209 00:10:04,690 --> 00:10:06,420 alors je vais commencer à chercher un autre emploi. 210 00:10:06,430 --> 00:10:08,570 Ouais, à droite. Vous ne voulez pas quitter le parc. 211 00:10:08,571 --> 00:10:11,530 Je ne sais pas, mec. Je dis simplement. 212 00:10:23,480 --> 00:10:25,049 Il est pas comme nous pouvons simplement 213 00:10:25,050 --> 00:10:26,649 Continuer à travailler au parc toujours, vous savez ? 214 00:10:26,650 --> 00:10:28,949 Quoi que. Vous dites que maintenant. [Gémissements] 215 00:10:28,950 --> 00:10:30,549 Je ne sais pas, mec. 216 00:10:30,550 --> 00:10:32,419 Mais je pense qu'il est tout simplement quelque chose nous devrions vraiment être... 217 00:10:32,420 --> 00:10:34,149 courir ! 218 00:10:34,150 --> 00:10:37,580 Mec, tu ne peux pas fuir de l'avenir ! 219 00:10:37,590 --> 00:10:40,790 ♪♪ 220 00:10:47,060 --> 00:10:48,059 Aah ! 221 00:10:48,060 --> 00:10:49,620 Aah ! 222 00:10:49,730 --> 00:10:51,790 [Deux cris] 223 00:11:05,950 --> 00:11:08,150 Descendre, mec. 224 00:11:12,950 --> 00:11:14,180 Vous allez bien ? 225 00:11:14,190 --> 00:11:18,190 Whoo-o-o-o ! C'était génial ! 226 00:11:18,960 --> 00:11:20,419 Que faisiez-vous ?! 227 00:11:20,420 --> 00:11:22,250 Il était pas nous ! [Toux] 228 00:11:22,260 --> 00:11:24,759 Ouais, ce météore sorti de nulle part. 229 00:11:24,760 --> 00:11:28,220 Euh, je ne pense pas qui est un météore, les gars. 230 00:11:30,100 --> 00:11:32,429 Whoa ! 231 00:11:32,430 --> 00:11:35,760 Il ressemble une sorte de véhicule. 232 00:11:35,770 --> 00:11:37,669 Un vaisseau spatial. 233 00:11:37,670 --> 00:11:39,469 Il faut que ce soit une porte quelque part. 234 00:11:39,470 --> 00:11:41,360 Benson : Rigby, non ! Obtenez loin de là ! 235 00:11:41,370 --> 00:11:42,800 Mec, que faites-vous ? 236 00:11:42,810 --> 00:11:45,809 Détendez-vous, je veux juste check it out. 237 00:11:45,810 --> 00:11:47,779 Aaah ! 238 00:11:47,780 --> 00:11:48,880 [Gémissant] 239 00:11:54,380 --> 00:11:58,680 Je ne peux pas être enlevés, bros. Je suis sonde sensible. 240 00:12:00,520 --> 00:12:02,110 [Gémissements] 241 00:12:02,120 --> 00:12:03,280 Ugh ! 242 00:12:03,290 --> 00:12:04,459 Voilà un étranger bizarre prospectifs. 243 00:12:04,460 --> 00:12:06,130 Mec, il vous ressemble. 244 00:12:06,131 --> 00:12:08,050 Ouais, mais plus cool. 245 00:12:08,060 --> 00:12:09,400 Aide. 246 00:12:10,630 --> 00:12:12,460 [Gémissements] 247 00:12:13,200 --> 00:12:14,199 Oh, bon sang ! 248 00:12:14,200 --> 00:12:15,229 Cela ne semble pas bon. 249 00:12:15,230 --> 00:12:16,720 Cela ne veut pas bon, non ? 250 00:12:16,730 --> 00:12:17,790 Unh-UNH. 251 00:12:17,800 --> 00:12:19,299 Qui êtes-vous ? 252 00:12:19,300 --> 00:12:21,469 Il est moi. Rigby. 253 00:12:21,470 --> 00:12:23,869 Je l'ai voyagé de l'avenir pour demander votre aide. 254 00:12:23,870 --> 00:12:28,139 Mais comment pouvez-vous être Rigby ? Vous regardez si impressionnant. 255 00:12:28,140 --> 00:12:30,139 Merci. Je vraiment grandi en elle. 256 00:12:30,140 --> 00:12:31,670 [Toux] 257 00:12:31,680 --> 00:12:34,409 L'univers est sur le point d'être détruit . 258 00:12:34,410 --> 00:12:37,340 Et il est tout parce que vous avez essayé de faire une machine de temps 259 00:12:37,350 --> 00:12:38,479 à l'école secondaire. 260 00:12:38,480 --> 00:12:39,710 Quoi ? Quoi ? 261 00:12:39,720 --> 00:12:41,349 Qu'est-ce qu'il raconte ? Comment est-ce possible ? 262 00:12:41,350 --> 00:12:42,819 Rigby, qu'avez-vous fait ? 263 00:12:42,820 --> 00:12:43,819 Quoi ?! Rien ! 264 00:12:43,820 --> 00:12:44,655 Oh, oui, je suis sûr. 265 00:12:44,656 --> 00:12:46,149 Est-ce pour de vrai en ce moment ? 266 00:12:46,150 --> 00:12:48,150 Mais je aime l'univers ! 267 00:12:48,160 --> 00:12:49,889 Arrêtez de parler ! 268 00:12:49,890 --> 00:12:51,220 [Gémissements] 269 00:12:51,230 --> 00:12:53,329 qui a échoué machine du temps était la genèse 270 00:12:53,330 --> 00:12:55,199 d'un timenado massif. 271 00:12:55,200 --> 00:12:56,259 Deux : Un timenado ? 272 00:12:56,260 --> 00:12:57,259 Un temps-quoi ? 273 00:12:57,260 --> 00:12:58,759 Timenado... 274 00:12:58,760 --> 00:13:01,560 une tornade qui peut voyager à travers espace et le temps. 275 00:13:01,570 --> 00:13:03,069 Allez, Benson, continuez. 276 00:13:03,070 --> 00:13:05,905 Attendre, attendre, mais je pensais que nous venons fait sauter le laboratoire de sciences. 277 00:13:05,906 --> 00:13:09,200 Voilà ce que je pensais aussi, Mais il se trouve que nous avons fait 278 00:13:09,210 --> 00:13:12,940 quelque chose créé beaucoup plus destructeur. 279 00:13:14,710 --> 00:13:17,679 Le timenado était un phénomène d'une grande puissance. 280 00:13:17,680 --> 00:13:21,019 Son énergie terminal crée des portails à travers le temps, 281 00:13:21,020 --> 00:13:22,349 Normalement inoffensive. 282 00:13:22,350 --> 00:13:25,219 Mais maintenant, a été exploité et weaponized 283 00:13:25,220 --> 00:13:27,719 par un fou appelé Ross. 284 00:13:27,720 --> 00:13:29,919 M. Ross ? Notre vieux maître ? 285 00:13:29,920 --> 00:13:31,519 Le seul et unique. 286 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 Ross utilise le de timenado pour aspirer la chronologie de la terre. 287 00:13:35,530 --> 00:13:38,059 Morceaux entiers de l'avenir sont effacées. 288 00:13:38,060 --> 00:13:40,759 Portails commencent à apparaître un après l'autre, 289 00:13:40,760 --> 00:13:43,060 déchirant le tissu du temps 290 00:13:43,070 --> 00:13:45,399 jusqu'à ne reste rien. 291 00:13:45,400 --> 00:13:48,899 Ans, des décennies entières... disparu en un instant. 292 00:13:48,900 --> 00:13:52,300 Les gardes du parc intergalactiques ont essayé de l'arrêter 293 00:13:52,310 --> 00:13:54,140 vain. 294 00:13:54,780 --> 00:13:57,879 Mardochée et Rigby, vous devez remonter dans le temps 295 00:13:57,880 --> 00:14:00,720 Pour nous empêcher d'essayer de faire ce que machine de temps 296 00:14:00,721 --> 00:14:04,210 ou la totalité du temps seront effacés. 297 00:14:04,220 --> 00:14:05,419 Eh bien, pourquoi nous ? 298 00:14:05,420 --> 00:14:07,419 Ouais, pourquoi ne vous retournez et l'arrêter ? 299 00:14:07,420 --> 00:14:08,649 Je tentais de, 300 00:14:08,650 --> 00:14:11,450 mais avoir abattu genre de changé le plan. 301 00:14:11,460 --> 00:14:13,960 Qu'est-il arrivé ? Qui a tiré sur vous ? 302 00:14:16,830 --> 00:14:18,629 Lui. 303 00:14:18,630 --> 00:14:20,059 [Tous soupir] Oh, mon Dieu ! 304 00:14:20,060 --> 00:14:21,320 Vous me fusiller ?! 305 00:14:21,330 --> 00:14:23,559 Quoi ? Non ! Je ne fais rien. 306 00:14:23,560 --> 00:14:26,290 Whoa, vous les gars arrêter d'être amis ? 307 00:14:26,300 --> 00:14:28,069 [Murmure indistinct] 308 00:14:28,070 --> 00:14:30,239 Comment cela pourrait-il se produire ? 309 00:14:30,240 --> 00:14:34,640 Rigby, viens ici... Closer. 310 00:14:35,240 --> 00:14:36,309 Ne pas [toux] 311 00:14:36,310 --> 00:14:37,569 Aw, mec ! 312 00:14:37,570 --> 00:14:40,400 Ne pas faire la même erreur je l'ai fait. 313 00:14:40,410 --> 00:14:42,239 [Toux] Mec, viens ! 314 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 [Toux, gags] 315 00:14:44,250 --> 00:14:46,679 Vous devez dire la vérité, 316 00:14:46,680 --> 00:14:51,080 même si cela signifie perdre Mardochée. 317 00:14:51,090 --> 00:14:56,030 Il est le seul moyen pour sauver l'univers. 318 00:15:01,260 --> 00:15:02,359 Ceci est fou. 319 00:15:02,360 --> 00:15:03,820 Il est fou. 320 00:15:03,830 --> 00:15:06,499 Qu'est-ce qu'il parle ? Temps train d'être détruite ? 321 00:15:06,500 --> 00:15:08,769 Je... je... je... je... je... 322 00:15:08,770 --> 00:15:12,269 Pourquoi vous ne nous parle pas de cette machine de temps ? 323 00:15:12,270 --> 00:15:14,269 Eh bien, tout ce que nous voulions après l'école secondaire 324 00:15:14,270 --> 00:15:16,100 était d'aller au collège u ensemble. 325 00:15:16,110 --> 00:15:18,109 Mais Rigby a obtenu, et je ne l'a pas. 326 00:15:18,110 --> 00:15:20,209 Nous avons donc essayé de construire une machine de temps pour le fixer. 327 00:15:20,210 --> 00:15:22,949 Mais il a explosé et détruit l'ensemble laboratoire de science. 328 00:15:22,950 --> 00:15:24,309 Whoa ! 329 00:15:24,310 --> 00:15:26,840 Attendez, rigby été accepté, et vous avez été rejeté ? 330 00:15:26,850 --> 00:15:29,649 Mais rigby ne sait pas rien à rien. 331 00:15:29,650 --> 00:15:30,780 Hey ! 332 00:15:30,790 --> 00:15:33,060 Tu devais vraiment tanké sur ce collège essai. 333 00:15:33,061 --> 00:15:34,610 Pff. Ouais, qui sait. 334 00:15:34,620 --> 00:15:35,950 Nous sommes à la fois expulsés, 335 00:15:35,960 --> 00:15:38,019 et notre professeur de sciences, M. Ross, a été viré. 336 00:15:38,020 --> 00:15:39,650 Rigby n'a pas de diplôme et a perdu sa bourse 337 00:15:39,660 --> 00:15:41,059 à l'université de l'université. 338 00:15:41,060 --> 00:15:42,829 Et je me suis retrouvé juste aller à Junior College. 339 00:15:42,830 --> 00:15:44,689 Rigby écrasé avec moi à mon dortoir, 340 00:15:44,690 --> 00:15:46,620 Je laissai tomber hors de l'université, et puis nous somnoler autour pour un peu, 341 00:15:46,630 --> 00:15:48,199 Nous avons obtenu cet emploi dans le parc... 342 00:15:48,200 --> 00:15:52,229 ok, ok. Je pense que nous sommes rattrapé, monologue Johnson. 343 00:15:52,230 --> 00:15:53,730 Je ne comprends pas. 344 00:15:53,740 --> 00:15:57,239 Comment peuvent Mardochée et rigby arrêter d'être amis ? 345 00:15:57,240 --> 00:16:00,580 Si ils ne peuvent pas le faire, puis vous et moi avez aucune chance. 346 00:16:00,581 --> 00:16:01,730 Ouais, bro. 347 00:16:01,740 --> 00:16:03,130 Quel était l'avenir vous disant 348 00:16:03,140 --> 00:16:05,139 de vous avoir à dire la vérité ou quelque chose ? 349 00:16:05,140 --> 00:16:07,909 At Mordo vous souffler plus un secret fou ? 350 00:16:07,910 --> 00:16:10,640 Euh, quoi ? Non, je-je ne sais pas. 351 00:16:10,650 --> 00:16:12,649 Il doit être quelque chose qui arrive dans le futur. 352 00:16:12,650 --> 00:16:15,780 Cela ne peut pas se produire. Ce doit être une blague. 353 00:16:15,790 --> 00:16:17,689 Ce doit être une blague. 354 00:16:17,690 --> 00:16:19,759 Muscle man, Je ne sera même pas en colère contre vous 355 00:16:19,760 --> 00:16:22,329 si vous venez de me dire que vous êtes orchestrer tout cela. 356 00:16:22,330 --> 00:16:24,095 Bro, je suis un peu flatté 357 00:16:24,096 --> 00:16:26,650 que vous pensez que mon métier est à ce niveau, 358 00:16:26,660 --> 00:16:29,660 mais, finalement, Je suis profondément offensé que 359 00:16:29,670 --> 00:16:32,969 "a"... vous que je mettre mes papilles travers cette tourmente, 360 00:16:32,970 --> 00:16:37,869 et "b"... que vous ne le pensez Je voudrais écouter de la musique d'orchestre ! 361 00:16:37,870 --> 00:16:39,530 Eh bien, je ne sais pas ce que vous les gars 362 00:16:39,540 --> 00:16:41,109 essayons de tirer avec tout cela... 363 00:16:41,110 --> 00:16:42,809 Mec, si nous voulions sortir de travail, 364 00:16:42,810 --> 00:16:44,279 nous venions de jouer jeux videos. 365 00:16:44,280 --> 00:16:45,649 Je pense que cela est pour de vrai, l'homme. 366 00:16:45,650 --> 00:16:47,179 Skips, viens. 367 00:16:47,180 --> 00:16:50,549 Je ai le sentiment que nous devrions prendre cela au sérieux. 368 00:16:50,550 --> 00:16:51,549 Quoi ?! 369 00:16:51,550 --> 00:16:52,949 Comment pouvons-nous savons même 370 00:16:52,950 --> 00:16:55,149 que cette chose est vraiment du futur ?! 371 00:16:55,150 --> 00:16:59,180 [Porte ouvre] Guys, consultez cette arme avenir douce je trouvai dans ce navire ! 372 00:16:59,190 --> 00:17:00,359 [Rires] 373 00:17:00,360 --> 00:17:01,359 Whoo ! 374 00:17:01,360 --> 00:17:02,359 Cool ! 375 00:17:02,360 --> 00:17:03,459 Awesome ! 376 00:17:03,460 --> 00:17:05,029 Muscle man, non ! Attendez ! 377 00:17:05,030 --> 00:17:06,130 Pew. Pew. 378 00:17:07,030 --> 00:17:08,189 Pew. Pew. 379 00:17:08,190 --> 00:17:09,550 [Panting] 380 00:17:09,560 --> 00:17:11,959 Muscle man, a mis cette baisse avant de casser. 381 00:17:11,960 --> 00:17:14,860 Chill, bro. Je ne pense même pas que cela fonctionne. 382 00:17:14,870 --> 00:17:16,140 Oh, attendez. 383 00:17:20,900 --> 00:17:22,060 Tous : Whoa ! 384 00:17:22,070 --> 00:17:23,699 Whoo ! 385 00:17:23,700 --> 00:17:25,630 De legit Ce bébé ! 386 00:17:25,640 --> 00:17:27,209 Nous devons y aller. Nous devons aller. 387 00:17:27,210 --> 00:17:29,509 Nous allons. Saute, vouloir aider à sauver l'univers ? 388 00:17:29,510 --> 00:17:30,509 Je suis en 389 00:17:30,510 --> 00:17:31,679 Muscle man ? Fives ? 390 00:17:31,680 --> 00:17:33,409 Vous le savez, bro. Oui, bien sûr. 391 00:17:33,410 --> 00:17:34,670 Pops ? 392 00:17:34,680 --> 00:17:37,679 Tout pour vous aider deux d'un pot de cornichons. 393 00:17:37,680 --> 00:17:39,079 Accord, trois minutes, tout le monde. 394 00:17:39,080 --> 00:17:41,010 Prenez quelques fournitures et de rencontrer de retour à bord du navire. 395 00:17:41,020 --> 00:17:42,319 Ma voiture. 396 00:17:42,320 --> 00:17:43,919 Je viens de payer le tout. 397 00:17:43,920 --> 00:17:46,489 Hey, Benson, peindre les étapes est va devoir attendre. 398 00:17:46,490 --> 00:17:47,830 Dois aller sauver l'univers. 399 00:17:47,831 --> 00:17:50,920 Benson, viens. Nous ne disposons pas beaucoup de temps. 400 00:17:50,930 --> 00:17:53,529 Mais je viens d'acheter un nouveau assainisseur d'air. 401 00:17:53,530 --> 00:17:56,930 ♪♪ 402 00:18:03,840 --> 00:18:07,209 Science nucléaire ♪ Je étudié, Je adore mes classes ♪ 403 00:18:07,210 --> 00:18:10,409 ♪ Je suis un professeur fou, il porte des lunettes noires ♪ 404 00:18:10,410 --> 00:18:12,579 ♪ les choses vont très ♪ 405 00:18:12,580 --> 00:18:16,109 ♪ Et ils ne sont de mieux en mieux ♪ 406 00:18:16,110 --> 00:18:19,510 ♪ Je fais tout droit, obtenir de bonnes notes ♪ 407 00:18:19,520 --> 00:18:21,689 ♪ Le son avenir si brillant ♪ 408 00:18:21,690 --> 00:18:23,889 ♪ Je suis arrivé à porter nuances ♪ 409 00:18:23,890 --> 00:18:28,219 Je suis arrivé à porter des nuances ♪ ♪ 410 00:18:28,220 --> 00:18:29,850 Faites serré. 411 00:18:29,860 --> 00:18:30,859 Resserrement ! 412 00:18:30,860 --> 00:18:32,029 Hmm. 413 00:18:32,030 --> 00:18:35,600 Hé, les gars, qui est Gonna Fly cette chose ? 414 00:18:36,700 --> 00:18:38,729 Mardochée et Rigby : Whoa ! 415 00:18:38,730 --> 00:18:39,860 Il est juste comme... 416 00:18:39,870 --> 00:18:41,269 Toutes les commandes sont... 417 00:18:41,270 --> 00:18:44,069 Un, deux, trois. Un, deux, trois. Un, deux, trois. 418 00:18:44,070 --> 00:18:45,969 Oh-h-h-h ! Ugh, nous devrions ont joué punchies. 419 00:18:45,970 --> 00:18:47,369 [Rires] 420 00:18:47,370 --> 00:18:50,539 Attendez, la conduite de Rigby ? Il n'a même pas une licence ! 421 00:18:50,540 --> 00:18:52,969 Venez à papa. 422 00:18:52,970 --> 00:18:54,800 [Bip] 423 00:18:57,650 --> 00:19:02,619 Bienvenue, lieutenant rigby Et les gardes du parc galactiques. 424 00:19:02,620 --> 00:19:04,650 [Rumbling] 425 00:19:08,420 --> 00:19:09,749 [Rires] 426 00:19:09,750 --> 00:19:11,650 nous volons ! 427 00:19:11,660 --> 00:19:13,719 Whoo ! Whoo ! 428 00:19:13,720 --> 00:19:16,420 Attendez. Où est ma cachette ? Où est ma cachette ? 429 00:19:16,430 --> 00:19:17,900 Oh, non, bro. 430 00:19:21,900 --> 00:19:23,799 Calcul de l'itinéraire de temps. 431 00:19:23,800 --> 00:19:27,729 28 mai... 6 ans, 4 mois dans le passé. 432 00:19:27,730 --> 00:19:30,060 [Bip] 433 00:19:30,070 --> 00:19:31,469 Bingo. 434 00:19:31,470 --> 00:19:32,610 Tenez vos mégots. 435 00:19:32,611 --> 00:19:34,230 Quoi ? Qu'est-ce qu'il dit ? 436 00:19:34,240 --> 00:19:35,439 [Bip] 437 00:19:35,440 --> 00:19:38,840 ♪♪ 438 00:19:42,740 --> 00:19:45,040 [Toutes les cris] 439 00:19:47,950 --> 00:19:49,479 Aaaah ! 440 00:19:49,480 --> 00:19:52,880 ♪♪ 441 00:19:54,750 --> 00:19:58,649 [Navire ordinateur bip] 442 00:19:58,650 --> 00:20:00,880 [régime moteur] 443 00:20:03,690 --> 00:20:07,090 ♪♪ 444 00:20:22,040 --> 00:20:24,770 Hey, mec, je entendu dire qu'ils ont commencé à envoyer des lettres 445 00:20:24,780 --> 00:20:25,779 pour le collège u. 446 00:20:25,780 --> 00:20:27,149 Pensez-vous que nous sommes arrivés en ? 447 00:20:27,150 --> 00:20:28,819 Oui, l'homme, tout le monde obtient dans cette école. 448 00:20:28,820 --> 00:20:30,019 Voilà pourquoi nous avons appliqué. 449 00:20:30,020 --> 00:20:32,349 Mec, nous allons à l'université u ! 450 00:20:32,350 --> 00:20:34,480 Deux : Qui-o-o-oa ! 451 00:20:34,490 --> 00:20:36,119 Nos vies règle. 452 00:20:36,120 --> 00:20:38,189 Aaah ! Bien bien bien. 453 00:20:38,190 --> 00:20:40,959 Si il est pas ruiner l'état-championnat. 454 00:20:40,960 --> 00:20:43,795 Vous nous a coûté le match, état-championnat ruiner ! 455 00:20:43,796 --> 00:20:45,120 Mec, il était un accident 456 00:20:45,130 --> 00:20:46,559 rester en dehors de cela, Mardochée. 457 00:20:46,560 --> 00:20:47,950 Ceci est entre moi 458 00:20:47,960 --> 00:20:51,290 et volley-ball état-championnat ruiner McGee. 459 00:20:51,300 --> 00:20:52,969 Quoi, Jablonski ! 460 00:20:52,970 --> 00:20:54,569 Je vous ai dit qui était pas moi ! 461 00:20:54,570 --> 00:20:56,469 Oh, oui ?! Nous avons eu la preuve ! 462 00:20:56,470 --> 00:20:57,900 [Fingers SNAP] 463 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 [coup de sifflet] 464 00:21:03,670 --> 00:21:06,430 [musique de saxophone joue] 465 00:21:09,650 --> 00:21:11,280 Merci ! 466 00:21:12,310 --> 00:21:13,540 [Coup de sifflet] 467 00:21:13,550 --> 00:21:14,809 [Acclamation] 468 00:21:14,810 --> 00:21:16,640 Rigby ! 469 00:21:16,650 --> 00:21:17,649 Voir ? 470 00:21:17,650 --> 00:21:19,149 Cela aurait pu être n'importe qui. 471 00:21:19,150 --> 00:21:20,380 Ow ! 472 00:21:20,390 --> 00:21:21,489 [Grunts] Oh ! 473 00:21:21,490 --> 00:21:23,019 [Grunts] [Grunts] Ow ! 474 00:21:23,020 --> 00:21:25,059 Principal Dean : Qu'est-ce qui se passe ici ?! 475 00:21:25,060 --> 00:21:27,989 Oh, principe Dean, nous étions juste aidons Rigby 476 00:21:27,990 --> 00:21:29,320 avec ses devoirs. 477 00:21:29,330 --> 00:21:31,995 Tout le monde sait il ne fait pas si chaud à l'école, 478 00:21:31,996 --> 00:21:34,020 quand il vient aux études, droit ? 479 00:21:34,030 --> 00:21:36,370 Ceci est pas le spectacle Francis Jablonski ! 480 00:21:36,371 --> 00:21:38,160 Maintenant aller en classe ! 481 00:21:38,170 --> 00:21:39,829 Chacun d'entre vous ! 482 00:21:39,830 --> 00:21:40,829 Francis... 483 00:21:40,830 --> 00:21:41,860 [Chuckles] 484 00:21:41,870 --> 00:21:43,239 Vous, enregistrez vos rires 485 00:21:43,240 --> 00:21:45,410 cause de M. Ross doit parler à vous dès que possible. 486 00:21:45,411 --> 00:21:46,500 Quoi ? Pourquoi ? 487 00:21:46,510 --> 00:21:48,009 Je ne sais pas ! 488 00:21:48,010 --> 00:21:50,339 Quelque chose que vous ne science ou quelque chose. 489 00:21:50,340 --> 00:21:51,700 Simplement aller lui parler. 490 00:21:51,710 --> 00:21:53,009 Je ne pense pas cette école peut gérer 491 00:21:53,010 --> 00:21:54,879 une autre année de la rigby ! 492 00:21:54,880 --> 00:21:57,120 [Gazouillis des oiseaux] 493 00:22:00,450 --> 00:22:03,850 [Tous crier] 494 00:22:08,860 --> 00:22:11,030 [jeu d'orchestre de la musique via un casque ] 495 00:22:11,031 --> 00:22:13,250 [détecteur de ronronnement de Metal] 496 00:22:14,760 --> 00:22:17,259 [Toutes les gémissements] Pourquoi rigby ont à conduire ? 497 00:22:17,260 --> 00:22:18,290 Tout le monde est d'accord ? 498 00:22:18,300 --> 00:22:20,199 Muscle man : Oui, je suis d'accord. 499 00:22:20,200 --> 00:22:21,029 Ouais. 500 00:22:21,030 --> 00:22:22,720 Dommages au moteur critique. 501 00:22:22,730 --> 00:22:23,890 Cela ne veut pas bonne. 502 00:22:23,900 --> 00:22:25,369 Skips, pouvez-vous résoudre ce problème ? 503 00:22:25,370 --> 00:22:28,370 Je vais jeter un oeil. Muscle man, donne-moi un coup de main. 504 00:22:30,970 --> 00:22:32,860 Ressemble à la côte est claire. 505 00:22:32,870 --> 00:22:34,200 Vous Course vers le haut. 506 00:22:34,210 --> 00:22:35,880 [Soupirs] 507 00:22:40,140 --> 00:22:42,000 Whoa. Whoa. 508 00:22:44,880 --> 00:22:48,440 [Chuckles] Nous sommes définitivement dans le passé. 509 00:22:49,750 --> 00:22:51,449 [Chuckles] Ouais. 510 00:22:51,450 --> 00:22:52,449 Ce qui est si drôle ? 511 00:22:52,450 --> 00:22:53,450 Bonne question. 512 00:22:53,460 --> 00:22:55,230 Nous devrons réfléchir-et-dessus. 513 00:22:55,231 --> 00:22:56,480 [Chuckles] 514 00:22:56,490 --> 00:22:58,850 accord, d'accord, nous ne sommes pas loin de l'école secondaire. 515 00:22:58,860 --> 00:23:00,930 Allons détruire la machine du temps. 516 00:23:02,530 --> 00:23:03,999 Dites-moi ce qui est si drôle. 517 00:23:04,000 --> 00:23:07,400 ♪♪ 518 00:23:09,670 --> 00:23:11,499 Hup, hai. 519 00:23:11,500 --> 00:23:12,660 [Grunts] 520 00:23:12,670 --> 00:23:15,539 Allez, Schwartzman ! Plate-forme ! Plate-forme ! 521 00:23:15,540 --> 00:23:17,339 Look, Rigby, Vous êtes terrible à la science. 522 00:23:17,340 --> 00:23:19,680 Voilà pourquoi vous ne parviennent pas et ne sera probablement pas obtenir leur diplôme. 523 00:23:19,681 --> 00:23:20,830 Quoi ? 524 00:23:20,840 --> 00:23:22,770 Ooh, venez, apportez, apporter. 525 00:23:22,780 --> 00:23:24,609 Ohhhh, regarder houblon, Wally ! 526 00:23:24,610 --> 00:23:25,840 Nice ! 527 00:23:25,850 --> 00:23:28,020 Voyons frappé les douches, messieurs. 528 00:23:28,021 --> 00:23:31,410 [Sobbing] 529 00:23:32,380 --> 00:23:35,179 Aw, Rigby, viens. Ne pas pleurer sur ma cour. 530 00:23:35,180 --> 00:23:36,280 Je suis pas fini. 531 00:23:36,290 --> 00:23:37,755 Principe Dean me force 532 00:23:37,756 --> 00:23:40,680 pour vous permettre de faire une dernière minute de projet scientifique à passer. 533 00:23:40,690 --> 00:23:41,789 Alors voilà. 534 00:23:41,790 --> 00:23:42,930 [Sniffles] Vraiment ? 535 00:23:42,931 --> 00:23:44,250 Oh-h-h-h-h ! 536 00:23:44,260 --> 00:23:46,029 [Voix chantante] Je suis diplômé va. 537 00:23:46,030 --> 00:23:47,959 Je suis diplômé va. 538 00:23:47,960 --> 00:23:49,520 Deux : Unh, UNH, UNH, UNH... 539 00:23:49,530 --> 00:23:50,529 Unh. [Buzzer] 540 00:23:50,530 --> 00:23:51,859 Huh ? 541 00:23:51,860 --> 00:23:53,190 Oh, attendez. 542 00:23:53,200 --> 00:23:54,369 M. Ross, M. Ross. 543 00:23:54,370 --> 00:23:56,435 Euh, quel genre de projet de la science ? 544 00:23:56,436 --> 00:23:58,560 Euh, non, si vous voulez obtenir un diplôme, 545 00:23:58,570 --> 00:24:00,905 vous avez à venir avec quelque chose sur votre propre, Rigby. 546 00:24:00,906 --> 00:24:02,699 Eh bien, pourriez-vous simplement me donner un exemple ? 547 00:24:02,700 --> 00:24:06,000 Ugh, très bien ! Vous êtes le pire ! 548 00:24:09,040 --> 00:24:11,740 Ceci est un projet Je travaille sur. 549 00:24:11,750 --> 00:24:13,379 Cool. Cool. 550 00:24:13,380 --> 00:24:14,149 Qu'est-ce ? 551 00:24:14,150 --> 00:24:15,749 Une machine de temps. 552 00:24:15,750 --> 00:24:17,549 Whoa ! Whoa ! 553 00:24:17,550 --> 00:24:18,719 Ce que ça marche ? 554 00:24:18,720 --> 00:24:20,479 Bientôt. Il est assez complexe. 555 00:24:20,480 --> 00:24:22,240 Il est comme lorsque vous essayez et faites pain artisanal, 556 00:24:22,250 --> 00:24:23,580 Mais mille fois plus compliqué. 557 00:24:23,590 --> 00:24:25,990 Vous les gars veulent voir quelque chose encore plus cool ? 558 00:24:29,060 --> 00:24:30,959 Whoa ! Whoa ! 559 00:24:30,960 --> 00:24:33,929 Yep. Grade-un plutonium. 560 00:24:33,930 --> 00:24:35,429 Un bâton de cette dans ma machine de temps 561 00:24:35,430 --> 00:24:37,259 et je serai temps de déplacement comme ce gars 562 00:24:37,260 --> 00:24:38,890 dans ce film temps de voyager. 563 00:24:38,900 --> 00:24:40,399 [Rires] 564 00:24:40,400 --> 00:24:42,269 Alors, qu'est-ce que tu vas faire quand vous avez fini 565 00:24:42,270 --> 00:24:43,429 votre machine de temps, M. Ross ? 566 00:24:43,430 --> 00:24:45,260 Deux choses... revenir en arrière et gagner 567 00:24:45,270 --> 00:24:47,669 l'état de volley-ball championnat, duh. 568 00:24:47,670 --> 00:24:50,470 Et puis... se venger. 569 00:24:50,900 --> 00:24:52,260 [Rires] 570 00:24:52,270 --> 00:24:54,900 Et voilà pourquoi Vous êtes le plus cool, M. Ross. 571 00:24:54,910 --> 00:24:56,939 [Rires] Je suis heureux que vous le pensez. 572 00:24:56,940 --> 00:24:58,300 Vous seriez probablement changer votre esprit 573 00:24:58,310 --> 00:24:59,950 si vous saviez qui je devenais revanche sur. 574 00:24:59,951 --> 00:25:00,940 [Rires] 575 00:25:00,950 --> 00:25:01,949 Ouais. Ouais. 576 00:25:01,950 --> 00:25:03,079 Voici. 577 00:25:03,080 --> 00:25:04,415 Il suffit de faire un projet scientifique 578 00:25:04,416 --> 00:25:06,570 parfois cet après-midi, et je vais vous passer. 579 00:25:06,580 --> 00:25:08,340 Très bien, merci, monsieur Ross. 580 00:25:08,350 --> 00:25:10,289 Aw, yeah-yah ! 581 00:25:10,290 --> 00:25:11,960 Deux : Collège u. Collège u. 582 00:25:11,961 --> 00:25:12,949 Ordre qui ? 583 00:25:12,950 --> 00:25:14,450 Moi et vous. 584 00:25:14,460 --> 00:25:15,959 [Rires] 585 00:25:15,960 --> 00:25:17,759 Vous êtes les bienvenus. 586 00:25:17,760 --> 00:25:21,429 [Rires méchamment] 587 00:25:21,430 --> 00:25:24,929 [toux] 588 00:25:24,930 --> 00:25:26,929 [Rires méchamment] 589 00:25:26,930 --> 00:25:29,230 [cloche sonne] 590 00:25:30,370 --> 00:25:33,469 Comment allons-nous entrer en et de détruire la machine de temps ? 591 00:25:33,470 --> 00:25:36,209 Nous allons avoir besoin de se fondre dans , POP. 592 00:25:36,210 --> 00:25:38,439 Ooh, comme un smoothie ? 593 00:25:38,440 --> 00:25:39,930 Ouais. 594 00:25:39,940 --> 00:25:41,439 [Rires] 595 00:25:41,440 --> 00:25:42,439 Yeah ! 596 00:25:42,440 --> 00:25:43,970 [Rires] 597 00:25:43,980 --> 00:25:47,109 Bonjour. Temps de Smoothie. 598 00:25:47,110 --> 00:25:48,440 Benson, non, attendez. 599 00:25:48,450 --> 00:25:51,690 ♪♪ 600 00:25:54,950 --> 00:25:57,480 [Giggling] 601 00:25:57,490 --> 00:26:01,489 Benson, les vbjs nous haïssent ici. Vous ne pouvez pas porter ceux-ci. 602 00:26:01,490 --> 00:26:02,550 Vb-ce ? 603 00:26:02,560 --> 00:26:03,959 Jocks volley-ball. 604 00:26:03,960 --> 00:26:04,959 Volley-ball ? 605 00:26:04,960 --> 00:26:07,629 Pff, il suffit de jouer cool, les gars. 606 00:26:07,630 --> 00:26:09,900 ♪♪ 607 00:26:10,500 --> 00:26:12,799 Il ya le laboratoire. Allons. 608 00:26:12,800 --> 00:26:13,869 [Hochets] 609 00:26:13,870 --> 00:26:14,999 Il est verrouillé. 610 00:26:15,000 --> 00:26:16,469 Déplacer. 611 00:26:16,470 --> 00:26:17,339 Allez. Ouvrez ! 612 00:26:17,340 --> 00:26:18,569 Nous devons sauver l'univers ! 613 00:26:18,570 --> 00:26:19,539 [Gasping] 614 00:26:19,540 --> 00:26:22,139 Benson, arrêter. Je sais où est la clé. 615 00:26:22,140 --> 00:26:23,809 M. Ross a donné à nos jeunes mêmes. 616 00:26:23,810 --> 00:26:25,909 Il est midi. Nous sommes probablement à Paparelli de. 617 00:26:25,910 --> 00:26:28,139 Jablonski : Hey ! 618 00:26:28,140 --> 00:26:30,370 Que faites-vous avec nos vestes, hein ? 619 00:26:30,380 --> 00:26:33,049 Hey, Mardochée et Rigby, savez-vous ces clowns ? 620 00:26:33,050 --> 00:26:34,419 No No 621 00:26:34,420 --> 00:26:37,140 Attendez, êtes-vous les gars portait vieille personne de maquillage ? 622 00:26:37,850 --> 00:26:38,840 Run ! Run ! 623 00:26:38,850 --> 00:26:40,480 Rendez-vous à Paparelli de ! 624 00:26:40,490 --> 00:26:41,519 Quoi ? 625 00:26:41,520 --> 00:26:43,259 Tenez ! 626 00:26:43,260 --> 00:26:45,989 Whoa. Whoa. Take it easy, les gars. 627 00:26:45,990 --> 00:26:47,680 [Rires nerveux] 628 00:26:47,690 --> 00:26:49,089 Désolé pour la confusion. 629 00:26:49,090 --> 00:26:51,320 Nous avons vestes, tout comme ceux-ci, droite, pops ? 630 00:26:51,330 --> 00:26:54,829 Oui, nos vestes sont cramoisi, ainsi. 631 00:26:54,830 --> 00:26:58,329 Vos vestes sont rouges, trop ? Que faites-vous, de Riverdale ? 632 00:26:58,330 --> 00:27:00,160 Ouais, je parie ils sont de Riverdale. 633 00:27:00,170 --> 00:27:02,669 Semble que nous nous sommes retrouvés un couple de 'Daley. 634 00:27:02,670 --> 00:27:03,660 [Rires] 635 00:27:03,670 --> 00:27:05,430 Non, non, nous ne sommes pas du Riverdale. 636 00:27:05,440 --> 00:27:08,039 Que diriez-vous nous leur montrons ce nous allons faire à Riverdale 637 00:27:08,040 --> 00:27:09,600 à la finale de l'Etat de l'année prochaine ? 638 00:27:09,610 --> 00:27:11,949 Ouais, nous allons leur montrer. [Rires] 639 00:27:11,950 --> 00:27:13,209 Oh ! 640 00:27:13,210 --> 00:27:14,509 Set Me Up, Schwartzman. 641 00:27:14,510 --> 00:27:16,510 Non, non, ne réglez pas le. 642 00:27:16,520 --> 00:27:18,619 Aaah ! 643 00:27:18,620 --> 00:27:19,790 Aaaah ! 644 00:27:21,120 --> 00:27:27,090 [Ralenti] Nous ne sommes pas de Riverdale. 645 00:27:31,060 --> 00:27:32,460 Hmm. 646 00:27:34,200 --> 00:27:35,899 [Grunts] 647 00:27:35,900 --> 00:27:37,099 Oui ! 648 00:27:37,100 --> 00:27:38,529 Quels sont les dégâts, doc ? 649 00:27:38,530 --> 00:27:41,960 Eh, trop tôt pour le dire. Je suis arrivé à obtenir mes outils. 650 00:27:41,970 --> 00:27:44,000 Rester juste ici et de garder le navire. 651 00:27:44,870 --> 00:27:48,809 Ne vous inquiétez pas, saute. On ne va pas n'importe où. 652 00:27:48,810 --> 00:27:50,539 Je suis arrivé à l'utiliser. 653 00:27:50,540 --> 00:27:51,630 Ouais, moi aussi. 654 00:27:51,640 --> 00:27:54,439 Cette chose est arrivé à avoir une salle de bains, à droite ? 655 00:27:54,440 --> 00:27:57,310 Bingo. 656 00:28:01,550 --> 00:28:02,719 Qu'est-ce... 657 00:28:02,720 --> 00:28:04,789 Où sont les toilettes ? 658 00:28:04,790 --> 00:28:06,290 Euh... 659 00:28:09,760 --> 00:28:11,490 [vrombissement de moteur] 660 00:28:12,620 --> 00:28:15,120 Euh... Euh... 661 00:28:15,130 --> 00:28:17,200 [deux crier] 662 00:28:20,900 --> 00:28:23,899 Oubliez ça ! Je vais dans les buissons ! 663 00:28:23,900 --> 00:28:26,300 Vous l'avez dit. 664 00:28:31,970 --> 00:28:33,630 Whoa, bro. 665 00:28:33,640 --> 00:28:35,970 Envisagez-vous ce que je pense ? 666 00:28:35,980 --> 00:28:38,650 Fosse de Crash ! Pit Crash ! 667 00:28:42,350 --> 00:28:44,319 Midi ! L'heure du déjeuner ! 668 00:28:44,320 --> 00:28:46,579 Paparelli de, obtenir dans mon ventre. 669 00:28:46,580 --> 00:28:49,780 Pizza et d'arcade, heure du déjeuner l'a eu fait. 670 00:28:49,790 --> 00:28:51,159 Qu'est-ce que jusqu'à, Gino ? 671 00:28:51,160 --> 00:28:53,989 Ah, mes deux préférés pires clients 672 00:28:53,990 --> 00:28:55,620 qui n'a jamais rien acheter. 673 00:28:55,630 --> 00:28:57,129 Vous deux rester hors des ennuis ? 674 00:28:57,130 --> 00:28:58,329 Ouais. Ouais. 675 00:28:58,330 --> 00:29:00,429 Vous savez pourquoi vous deux sont mon préféré ? 676 00:29:00,430 --> 00:29:04,199 Vous me rappelez de moi-même et mon vieux meilleur ami, Ricky. 677 00:29:04,200 --> 00:29:06,429 Nous étions inséparables. 678 00:29:06,430 --> 00:29:10,099 Eh bien, jusqu'à ce que nous sommes allés à différents collèges. 679 00:29:10,100 --> 00:29:11,299 Maintenant, il est mort. 680 00:29:11,300 --> 00:29:12,630 [Deux soupir] 681 00:29:12,640 --> 00:29:13,639 Pour moi. 682 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 Il est mort pour moi. 683 00:29:14,681 --> 00:29:17,630 Il dirige une pizzeria concurrence à Riverdale. 684 00:29:17,640 --> 00:29:20,640 Ce morceau de détritus volé ma recette de sauce ! 685 00:29:20,650 --> 00:29:21,979 Ugh, jamais l'esprit. 686 00:29:21,980 --> 00:29:23,479 Ici, prendre une tranche. 687 00:29:23,480 --> 00:29:24,779 Merci, Gino. Merci, Gino. 688 00:29:24,780 --> 00:29:27,040 Mec, nous ne pouvons pas laisser cela se produire pour nous. 689 00:29:27,050 --> 00:29:28,479 Vous avez obtenu de diplôme. 690 00:29:28,480 --> 00:29:30,179 Vous comprenez ce que tu vas faire pour ce projet ? 691 00:29:30,180 --> 00:29:31,540 Je ne sais pas. Je pensais juste à 692 00:29:31,550 --> 00:29:32,780 mettre mon nom sur un tas de feux d'artifice 693 00:29:32,790 --> 00:29:34,319 et de les lancer au la voiture de la principale. 694 00:29:34,320 --> 00:29:35,319 Voilà la science, non ? 695 00:29:35,320 --> 00:29:36,710 Non, mec. 696 00:29:36,720 --> 00:29:38,480 Bon, eh bien, autre chose vraiment génial. 697 00:29:38,490 --> 00:29:39,625 Je vais penser à quelque chose. 698 00:29:39,626 --> 00:29:41,250 Oh, quoi ?! Coureur Galactic 2! 699 00:29:41,260 --> 00:29:44,795 Cela doit avoir tout juste de sortir. Ce ne fut pas là hier. 700 00:29:44,796 --> 00:29:45,890 Vous avez un quart ? 701 00:29:45,900 --> 00:29:48,000 [Soupirs] Ouais. 702 00:29:48,830 --> 00:29:50,160 Mec, elle est nous. 703 00:29:50,170 --> 00:29:53,399 Pff, je ne peux toujours pas sur la façon dont boiteux vos cheveux blanchis était. 704 00:29:53,400 --> 00:29:54,890 Shut up. C'était cool. 705 00:29:54,900 --> 00:29:55,830 Alors, quel est le plan ? 706 00:29:55,840 --> 00:29:57,439 Okay, donc nous avons juste besoin de les amener 707 00:29:57,440 --> 00:29:58,839 pour nous laisser entrer dans le laboratoire de sciences, 708 00:29:58,840 --> 00:30:00,580 puis nous pouvons trouver la machine du temps et de le détruire. 709 00:30:00,570 --> 00:30:02,469 Bon, oui, nous allons juste leur dire nous sommes là pour les aider. 710 00:30:02,470 --> 00:30:04,570 Oh, attendez, vous ne pensez parler de nous 711 00:30:04,580 --> 00:30:06,479 Is Gonna bousiller temps ou quoi que ce soit ? 712 00:30:06,480 --> 00:30:08,779 Si nous exploser ou imploser ou quelque chose ? 713 00:30:08,780 --> 00:30:10,149 Shoot. Non attend. 714 00:30:10,150 --> 00:30:12,749 Mais avenir vous venu et a parlé à vous et rien ne se passait. 715 00:30:12,750 --> 00:30:13,979 Eh bien, il est mort. 716 00:30:13,980 --> 00:30:15,340 Ouais, mais ce fut seulement parce Je vous tiré. 717 00:30:15,350 --> 00:30:16,410 Oh, ouais. 718 00:30:16,420 --> 00:30:17,619 [Bip] 719 00:30:17,620 --> 00:30:19,119 Mec, mec, mec, obtenir, l'obtenir ! 720 00:30:19,120 --> 00:30:22,659 Je l'ai eu. Inquiétude au sujet de votre mec. Quittez écraser les boutons. 721 00:30:22,660 --> 00:30:25,589 Nous avons eu prochaine. 722 00:30:25,590 --> 00:30:27,589 Pff. Eh bien, nous pourrions peut-être un certain temps. 723 00:30:27,590 --> 00:30:29,189 Rigby meilleure attention pour ce navire étranger. 724 00:30:29,190 --> 00:30:30,750 Qu'est-ce vaisseau extraterrestre ? 725 00:30:31,860 --> 00:30:33,459 Oh ! 726 00:30:33,460 --> 00:30:36,629 Man, qui est sorti de nulle part ! Ugh ! 727 00:30:36,630 --> 00:30:38,329 Mardochée : Vous avez de prendre la chaîne cachée à deux niveaux 728 00:30:38,330 --> 00:30:39,330 pour contourner le navire. 729 00:30:39,340 --> 00:30:40,639 Comment savez-vous cela ? 730 00:30:40,640 --> 00:30:42,610 Nous avons eu une couple d'années pour le maîtriser. 731 00:30:42,611 --> 00:30:44,500 Mais flambant neuf de ce jeu. 732 00:30:44,510 --> 00:30:48,009 Pas lorsque vous êtes de l'avenir. 733 00:30:48,010 --> 00:30:49,939 Whoa, quoi ?! 734 00:30:49,940 --> 00:30:52,270 Ouais, mec. C'est moi. 735 00:30:52,280 --> 00:30:54,609 Comment est-ce possible ? 736 00:30:54,610 --> 00:30:56,710 Mec, était pas M. Ross la construction d'une machine de temps ? 737 00:30:56,720 --> 00:30:58,719 Rien de tout cela est droit important maintenant. Nous sommes juste là pour vous aider... 738 00:30:58,720 --> 00:31:01,555 Attente. Comment savons-nous Vous êtes qui vous dites que vous êtes ? 739 00:31:01,556 --> 00:31:04,450 Ouais. Si vous êtes vraiment nous de l'avenir, 740 00:31:04,460 --> 00:31:06,125 ce qui est sur le dos de sa plate-forme ? 741 00:31:06,126 --> 00:31:09,420 Oh, un dessin stupide de notre confectionnés caractère seсor sensei. 742 00:31:11,030 --> 00:31:12,189 Whoa ! Whoa ! 743 00:31:12,190 --> 00:31:13,720 Tous : Whoa ! 744 00:31:13,730 --> 00:31:15,229 Alors, pourquoi êtes-vous les gars ici ? 745 00:31:15,230 --> 00:31:17,529 Avez-vous besoin de nous pour vous aider à sauver l'univers ou quelque chose ? 746 00:31:17,530 --> 00:31:21,529 Pff, non, nous sommes ici pour vous aider à terminer votre projet de la science. 747 00:31:21,530 --> 00:31:23,860 Whoa ! Vraiment ? Sweet, mec, plus d'aide ! 748 00:31:23,870 --> 00:31:26,809 Ouais, il est, euh, assez importante que vous obtenez votre diplôme. 749 00:31:26,810 --> 00:31:28,739 [Gasps] Ai-je entrer dans l'université u ? 750 00:31:28,740 --> 00:31:31,079 Ouais, nous sommes tout à fait dans l'homme ! 751 00:31:31,080 --> 00:31:32,079 Whoo ! Génial ! 752 00:31:32,080 --> 00:31:33,079 Yeah ! Et moi ? 753 00:31:33,080 --> 00:31:34,479 Ai-je entrer, trop ? 754 00:31:34,480 --> 00:31:37,220 Euh... Je ne voudrais pas gâcher la surprise. 755 00:31:37,221 --> 00:31:38,510 Yeah ! 756 00:31:38,520 --> 00:31:40,049 [Chuckles] Awesome ! 757 00:31:40,050 --> 00:31:42,719 Alors, euh, nous devrions probablement obtenir aller à ce laboratoire, non ? 758 00:31:42,720 --> 00:31:45,019 Attendre, mais je ne sais toujours pas quoi faire pour mon projet ? 759 00:31:45,020 --> 00:31:47,490 Oh, euh, juste, euh... 760 00:31:49,360 --> 00:31:51,589 Juste construire un volcan. Voilà ce que je faisais. 761 00:31:51,590 --> 00:31:55,750 Okay ! Construire un volcan avec mes futurs bros ! 762 00:31:55,760 --> 00:31:58,720 Tous : Qui-o-o-oa ! 763 00:31:58,730 --> 00:32:02,829 "Chers, M. Ross, merci pour le crédit supplémentaire 764 00:32:02,830 --> 00:32:05,330 Je lave la science." 765 00:32:05,340 --> 00:32:06,439 [Chuckles] 766 00:32:06,440 --> 00:32:08,269 "Rigby." [Chuckles] 767 00:32:08,270 --> 00:32:10,060 Mec, tu orthographié votre nom tort. 768 00:32:11,010 --> 00:32:12,410 Ahhh ! 769 00:32:13,510 --> 00:32:15,245 Il. Vous ne remarquerez même pas. 770 00:32:15,246 --> 00:32:17,770 Ne vous inquiétez pas, mec. Je Misspell mon nom tout le temps. 771 00:32:17,780 --> 00:32:19,849 Voir, quiconque peut faire cette erreur. 772 00:32:19,850 --> 00:32:22,279 Ouais, mais Tu es le même... jamais l'esprit. 773 00:32:22,280 --> 00:32:23,770 Donc, ce qui se passe avec vous les gars maintenant ? 774 00:32:23,780 --> 00:32:26,579 Euh, nous sommes va disparaître retour vers le futur. 775 00:32:26,580 --> 00:32:28,680 Oui, mais nous ne pouvons pas le faire avec vous regarder. 776 00:32:28,690 --> 00:32:29,789 Cool. 777 00:32:29,790 --> 00:32:31,389 Merci pour l'aide, les gars. Vous avez sauvé mes fesses. 778 00:32:31,390 --> 00:32:33,459 Temps d'aller célébrer. 779 00:32:33,460 --> 00:32:36,759 Graduation, nous voilà. Merci encore, les gars. 780 00:32:36,760 --> 00:32:37,889 Tard. 781 00:32:37,890 --> 00:32:39,690 Allez. 782 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 Ici, il est. 783 00:32:48,230 --> 00:32:49,360 Prêt ? 784 00:32:49,370 --> 00:32:50,940 Prêt. 785 00:32:58,410 --> 00:33:01,249 Univers sauvé ! Univers sauvé ! 786 00:33:01,250 --> 00:33:02,279 Ha ! Ha ! 787 00:33:02,280 --> 00:33:03,309 [Grunts] 788 00:33:03,310 --> 00:33:05,410 [deux haletant] 789 00:33:05,420 --> 00:33:06,819 [deux grognements] 790 00:33:06,820 --> 00:33:09,719 Univers sauvé ! Univers sauvé ! 791 00:33:09,720 --> 00:33:12,219 Euh, oui, nous l'avons fait déjà. 792 00:33:12,220 --> 00:33:15,289 Avez-vous déjà obtenir Pointu dans la tête comme un ballon de volley, trop ? 793 00:33:15,290 --> 00:33:16,289 Parce que cela est arrivé ! 794 00:33:16,290 --> 00:33:17,425 Nous vous avons dit de courir. 795 00:33:17,426 --> 00:33:18,780 Un peu tard, rigby ! 796 00:33:18,790 --> 00:33:21,589 Guys, pouvons-nous s'il vous plaît juste sortir d'ici ? 797 00:33:21,590 --> 00:33:24,620 Je ne veux pas ceux boursiers volley revenir. 798 00:33:24,630 --> 00:33:26,159 Vous avez raison, les POP. 799 00:33:26,160 --> 00:33:28,890 Eh bien, je suppose que vous les gars effectivement venu à travers pour une fois. 800 00:33:28,900 --> 00:33:29,899 Bon travail. 801 00:33:29,900 --> 00:33:31,630 Oui, nous l'avons fait ! 802 00:33:31,640 --> 00:33:34,739 Deux : Qui-o-o-oa ! 803 00:33:34,740 --> 00:33:36,509 Bon spectacle. [Rires] 804 00:33:36,510 --> 00:33:38,810 [gémissements] 805 00:33:42,950 --> 00:33:44,309 Bel essai, les gars. 806 00:33:44,310 --> 00:33:48,179 Mais bientôt il sera temps de mettre la pointe de gagnant. 807 00:33:48,180 --> 00:33:49,840 [Rires méchamment] 808 00:33:49,850 --> 00:33:52,910 [toux] 809 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 Je devrais probablement get que vérifié. 810 00:33:55,090 --> 00:33:57,990 [Rires maniaque] 811 00:34:01,590 --> 00:34:03,150 [Rustling] [Chuckles] 812 00:34:03,160 --> 00:34:06,759 Bon, maintenant pour revenir à faire ce que nous faisons de mieux... 813 00:34:06,760 --> 00:34:08,120 gardant un vaisseau spatial 814 00:34:08,130 --> 00:34:11,830 qui est notre seul espoir à rentrer à la maison... 815 00:34:14,100 --> 00:34:15,900 Est-ce le droit cratère ? 816 00:34:20,210 --> 00:34:22,109 Qu'avez-vous fait ? 817 00:34:22,110 --> 00:34:24,009 Rien, saute. Honnête. 818 00:34:24,010 --> 00:34:26,479 Nous sommes allés à la salle de bains réel rapide, 819 00:34:26,480 --> 00:34:28,820 et quand nous sommes revenus, le navire avait disparu. 820 00:34:28,821 --> 00:34:32,379 Le navire ne fonctionne même pas. Comment peut-il disparu ? 821 00:34:32,380 --> 00:34:33,780 Et pourquoi êtes-vous nu ?! 822 00:34:33,790 --> 00:34:38,159 Vous savez quoi ? Je vais... je vais aller là-bas. 823 00:34:38,160 --> 00:34:42,790 [Soupirs] Comment dans le monde pourrait-il arriver ? 824 00:34:44,490 --> 00:34:47,890 "Je mangeais de la poubelle au Paparelli de." 825 00:34:47,900 --> 00:34:51,199 Hey, homme de muscle, ne vous avez une chemise comme ça il ya six ans ? 826 00:34:51,200 --> 00:34:52,299 Ouais. 827 00:34:52,300 --> 00:34:53,869 Oh, non, bro. 828 00:34:53,870 --> 00:34:57,070 ♪♪ 829 00:35:00,170 --> 00:35:03,070 Nous nous sommes écrasés beaucoup de choses dans ce crash fosse au fil des ans. 830 00:35:03,080 --> 00:35:06,409 Mais je dois un sentiment ça va être le meilleur. 831 00:35:06,410 --> 00:35:07,640 Vous le savez, bro. 832 00:35:07,650 --> 00:35:08,910 Huh ! Hein ! 833 00:35:10,550 --> 00:35:12,720 [Crissements de pneus] 834 00:35:14,050 --> 00:35:15,720 Qu'est-ce... 835 00:35:17,980 --> 00:35:19,310 [Grunts] 836 00:35:19,320 --> 00:35:21,049 prendre les roues, Fives. 837 00:35:21,050 --> 00:35:22,650 Ohhhh. 838 00:35:25,990 --> 00:35:29,189 Que pensez-vous Vous faites, bro ? 839 00:35:29,190 --> 00:35:30,250 Huh ? 840 00:35:30,260 --> 00:35:31,660 Qu'est-ce... Qu'est-ce que la... 841 00:35:34,500 --> 00:35:36,529 Pourquoi je ne peux pas vous battre, l'homme ? 842 00:35:36,530 --> 00:35:38,160 Parce que je te suis, bro. 843 00:35:38,170 --> 00:35:41,199 Et vous ne conduisez pas ce navire dans la fosse de l'accident. 844 00:35:41,200 --> 00:35:44,160 Quoi que. Vous ne pouvez pas me dire quoi faire, mon vieux. 845 00:35:44,170 --> 00:35:48,369 En fait, je peux, parce Je sais quelque chose que vous ne le faites pas. 846 00:35:48,370 --> 00:35:49,500 Qu'est-ce ? 847 00:35:49,510 --> 00:35:52,009 Garder toujours vos pepperonis. 848 00:35:52,010 --> 00:35:53,009 Huh ! 849 00:35:53,010 --> 00:35:54,610 Aaaah ! 850 00:35:56,210 --> 00:35:58,070 Aaah ! 851 00:36:01,520 --> 00:36:03,090 [Screams] 852 00:36:03,380 --> 00:36:05,949 [crissements de pneus] 853 00:36:05,950 --> 00:36:07,010 [Grunts] 854 00:36:07,020 --> 00:36:09,419 [Criant] 855 00:36:09,420 --> 00:36:11,920 [crissements de pneus] 856 00:36:16,360 --> 00:36:18,660 [Tous crier] 857 00:36:26,200 --> 00:36:28,860 La prochaine fois, utiliser les toilettes de l'espace ! 858 00:36:28,870 --> 00:36:30,300 Ne vous inquiétez pas, saute. 859 00:36:30,310 --> 00:36:33,979 Pour le reste de ce voyage, Je tenais. 860 00:36:33,980 --> 00:36:35,109 Aaah ! 861 00:36:35,110 --> 00:36:37,380 [Thud] 862 00:36:41,150 --> 00:36:43,019 Huh ? 863 00:36:43,020 --> 00:36:46,220 ♪♪ 864 00:36:52,660 --> 00:36:55,329 Eh bien, avez-vous les gars sauver l'univers ? 865 00:36:55,330 --> 00:36:59,229 Cela répond à votre question ? 866 00:36:59,230 --> 00:37:00,499 [Pops Cork] 867 00:37:00,500 --> 00:37:03,900 ♪♪ 868 00:37:14,180 --> 00:37:17,009 Whoa ! Whoa ! Que faites-vous ?! 869 00:37:17,010 --> 00:37:18,670 Désolé. Nous avons trouvé dans la fourgonnette de bennes. 870 00:37:18,680 --> 00:37:19,849 Vous ne pouvez pas célébrer 871 00:37:19,850 --> 00:37:21,420 sans dumping boisson sportive sur quelqu'un. 872 00:37:21,421 --> 00:37:23,010 [Gémissements] 873 00:37:23,020 --> 00:37:25,690 Skips, combien de temps jusqu'à ce vous pouvez nous sortir d'ici ? 874 00:37:25,691 --> 00:37:27,510 Donnez-moi 20 minutes. 875 00:37:27,520 --> 00:37:29,049 [Gémissements] 876 00:37:29,050 --> 00:37:31,880 Bon, jusque-là, je suis vais aller essayer de trouver une douche. 877 00:37:31,890 --> 00:37:33,725 Est-ce navire possède une salle de bains ? 878 00:37:33,726 --> 00:37:35,750 Euh, vous pourriez ne pas vouloir utilisation qui, bro. 879 00:37:35,760 --> 00:37:37,529 Tout droit, l'homme, elle est terminée. 880 00:37:37,530 --> 00:37:39,029 Ouais-uh. [Chuckles] 881 00:37:39,030 --> 00:37:41,399 Eh bien, je suppose que je ne veux pas vous pousse à l'avenir plus. 882 00:37:41,400 --> 00:37:42,559 Alors qui est cool. 883 00:37:42,560 --> 00:37:43,860 Bien que nous jamais vraiment découvert 884 00:37:43,870 --> 00:37:45,569 pourquoi cela est arrivé de toute façon. 885 00:37:45,570 --> 00:37:47,369 Ouais, qui est un soulagement. 886 00:37:47,370 --> 00:37:50,270 Man, je me demande si toute autre de choses dans l'avenir a changé. 887 00:37:51,540 --> 00:37:52,869 Oh, non. 888 00:37:52,870 --> 00:37:55,210 Ouais, vous avez probablement raison. 889 00:37:57,540 --> 00:37:59,239 Euh, je dois y aller. Quoi ? 890 00:37:59,240 --> 00:38:01,970 Je dois aller faire quelque chose. Il suffit de ne pas partir sans moi. 891 00:38:01,980 --> 00:38:02,809 Huh ? 892 00:38:02,810 --> 00:38:04,100 Rigby ? 893 00:38:04,110 --> 00:38:05,570 Rigby ! 894 00:38:05,580 --> 00:38:07,719 [Rire] 895 00:38:07,720 --> 00:38:09,249 Whoa ! 896 00:38:09,250 --> 00:38:11,050 [Rires] 897 00:38:12,550 --> 00:38:14,380 Oui ! C'est ici ! 898 00:38:14,390 --> 00:38:16,789 Aw, oui, il est obtenu mon nom dessus et tout ! 899 00:38:16,790 --> 00:38:18,159 Vous voulez les gars à obtenir l'appareil est prêt ? 900 00:38:18,160 --> 00:38:20,960 Accord, d'accord, après, après, après. 901 00:38:24,460 --> 00:38:28,159 Je ne suis pas entrer ? Mais... Tout le monde se met en 902 00:38:28,160 --> 00:38:30,420 Que... Que suis-je censé faire maintenant ? 903 00:38:30,430 --> 00:38:34,390 Ecoutez, Rigby, nous étions sorte de attendions 904 00:38:34,400 --> 00:38:36,899 donc nous avons regardé un de l'école de l'Etat où... 905 00:38:36,900 --> 00:38:38,260 hors de l'état ? 906 00:38:38,270 --> 00:38:39,969 Mais je suis censé aller au collège avec Mardochée. 907 00:38:39,970 --> 00:38:43,770 Ecoutez, ceci est le seul collège que vous accepterez. 908 00:38:43,780 --> 00:38:46,449 Eh bien, alors, Je ne vais pas aller au collège alors ! 909 00:38:46,450 --> 00:38:47,949 [Sanglots] 910 00:38:47,950 --> 00:38:51,319 Rigby, vous allez à l'université que cela vous plaise ou non ! 911 00:38:51,320 --> 00:38:53,249 Si je ne peux pas aller à l'université avec Mordecai, 912 00:38:53,250 --> 00:38:56,110 alors je ne veux pas aller à l'université du tout ! 913 00:38:56,120 --> 00:38:59,320 ♪♪ 914 00:39:01,860 --> 00:39:03,429 Bienvenue au collège u... 915 00:39:03,430 --> 00:39:06,359 le collège qui accepte Tout le monde. 916 00:39:06,360 --> 00:39:07,690 Meh ! 917 00:39:07,700 --> 00:39:11,170 ♪♪ 918 00:39:12,770 --> 00:39:16,869 Comment on va rester amis si nous allons à différentes écoles ? 919 00:39:16,870 --> 00:39:20,839 [Gasps] Que faire si il se rejetée, trop ? 920 00:39:20,840 --> 00:39:22,769 [De Thunder écrase] 921 00:39:22,770 --> 00:39:26,170 ♪♪ 922 00:39:35,850 --> 00:39:36,990 [de Thunder écrase] 923 00:39:36,991 --> 00:39:39,280 [touches du clavier claquant] 924 00:39:39,290 --> 00:39:40,860 Désolé, Mardochée. 925 00:39:42,890 --> 00:39:44,860 [De Thunder écrase] 926 00:39:49,130 --> 00:39:50,889 [Essais crissement] Aaah ! 927 00:39:50,890 --> 00:39:53,050 [Respirait lourdement] Mec, avez- vous voyez tout ce que la foudre ? 928 00:39:53,060 --> 00:39:56,459 Doit être une tempête un brassage. [Chuckles] 929 00:39:56,460 --> 00:39:57,520 Huh ? 930 00:39:57,530 --> 00:39:59,190 Aw, doux. Est-ce que votre lettre d'acceptation ? 931 00:39:59,200 --> 00:40:02,169 Euh, ouais. Ouais. Je suis entré en 932 00:40:02,170 --> 00:40:03,199 Whoa ! 933 00:40:03,200 --> 00:40:04,499 [Chuckles] Mec, je savais que vous pourriez le faire. 934 00:40:04,500 --> 00:40:07,360 Ouais. [Chuckles nerveusement] Merci. 935 00:40:07,370 --> 00:40:11,370 [Gasps] Mec, je me suis ma lettre, aussi. [Enveloppe larmes] 936 00:40:11,380 --> 00:40:13,639 [Chuckles] "Cher Mardochée..." 937 00:40:13,640 --> 00:40:15,139 Hm, hm. 938 00:40:15,140 --> 00:40:19,540 "Nous regrettons de vous informer que vous avez été rejeté 939 00:40:19,550 --> 00:40:22,049 de l'université de l'université." 940 00:40:22,050 --> 00:40:23,849 Mec, je ne l'ai pas entrer. 941 00:40:23,850 --> 00:40:25,219 Qu'est-ce... 942 00:40:25,220 --> 00:40:26,249 Ugh ! 943 00:40:26,250 --> 00:40:27,980 Mec, on vous laisse en mais pas moi ? 944 00:40:27,990 --> 00:40:29,689 Cela ne fait aucun sens. 945 00:40:29,690 --> 00:40:30,689 Aucune infraction. 946 00:40:30,690 --> 00:40:32,089 Hey, les oublier. 947 00:40:32,090 --> 00:40:34,389 Si vous n'êtes pas allez collège u, alors moi non 948 00:40:34,390 --> 00:40:36,320 Non, je avoir une meilleure idée. 949 00:40:36,330 --> 00:40:37,529 Quoi ? 950 00:40:37,530 --> 00:40:39,399 Avez-vous toujours la clé au laboratoire de science ? 951 00:40:39,400 --> 00:40:42,669 Ouais. Je besoin de votre aide finition la machine du temps de M. Ross. 952 00:40:42,670 --> 00:40:44,869 [De Thunder écrase] 953 00:40:44,870 --> 00:40:47,270 [Panting] 954 00:40:48,870 --> 00:40:51,239 [Gasps] 955 00:40:51,240 --> 00:40:52,409 Non, attendez ! 956 00:40:52,410 --> 00:40:55,609 Vous devez dire à Mardochée la vérité ! 957 00:40:55,610 --> 00:40:57,079 S'il vous plaît ! 958 00:40:57,080 --> 00:40:58,609 [Respirait lourdement] 959 00:40:58,610 --> 00:40:59,609 [applaudissements] 960 00:40:59,610 --> 00:41:02,409 Huh ? 961 00:41:02,410 --> 00:41:03,509 M. Ross ?! 962 00:41:03,510 --> 00:41:05,010 Le seul et unique. 963 00:41:06,080 --> 00:41:08,340 Jerk déplacer, changer la lettre de de Mardochée comme ça. 964 00:41:08,350 --> 00:41:10,689 Mais je suppose que vous êtes genre de le roi de mouvements jerk. 965 00:41:10,690 --> 00:41:13,960 Comme cette fois vous avez ruiné ma championnat de l'état de volley-ball. 966 00:41:13,961 --> 00:41:15,880 Quoi ? Cela a été un accident. 967 00:41:15,890 --> 00:41:17,089 Oh, ouais ? 968 00:41:17,090 --> 00:41:18,625 Je me demande ce qui se passerait 969 00:41:18,626 --> 00:41:21,689 si je accidentellement montré Mardochée Votre petit secret. 970 00:41:21,690 --> 00:41:22,689 [Gasps] 971 00:41:22,690 --> 00:41:24,220 Il est plus, Ross ! 972 00:41:24,230 --> 00:41:26,299 Nous avons détruit votre machine de temps, si juste sortir d'ici ! 973 00:41:26,300 --> 00:41:29,869 Oh, ça ne fait rien. Je vais le remplacer par cela. 974 00:41:29,870 --> 00:41:31,029 [Gasps] Non ! 975 00:41:31,030 --> 00:41:32,360 [Gémissements] 976 00:41:32,370 --> 00:41:34,299 Je ne voudrais pas d'arrêter vos mêmes lycéens 977 00:41:34,300 --> 00:41:37,699 de faire sauter le laboratoire de sciences et la création de la timenado. 978 00:41:37,700 --> 00:41:38,930 Ooh, obtenu à courir. 979 00:41:38,940 --> 00:41:40,780 Ils seront ici en quelques minutes. 980 00:41:40,781 --> 00:41:41,769 Non ! 981 00:41:41,770 --> 00:41:43,700 Bye. [Rires] 982 00:41:43,710 --> 00:41:44,709 Aaah ! 983 00:41:44,710 --> 00:41:46,379 [Panting] 984 00:41:46,380 --> 00:41:47,809 Non ! Non ! Non ! 985 00:41:47,810 --> 00:41:49,970 [De Thunder écrase] 986 00:41:50,750 --> 00:41:53,249 essayer de nouveau, saute ! 987 00:41:53,250 --> 00:41:55,450 [Moteur tourne] 988 00:41:58,920 --> 00:42:01,219 [bavardage indistinct] 989 00:42:01,220 --> 00:42:02,450 Ouf, pendant une minute là, 990 00:42:02,460 --> 00:42:04,659 je pensais que nous serions coincés dans le passé. 991 00:42:04,660 --> 00:42:06,159 [Chuckles] 992 00:42:06,160 --> 00:42:09,400 Euh, les gars, peut-être nous ne devrions pas laisser assez juste encore. 993 00:42:11,060 --> 00:42:13,120 Les portails. 994 00:42:16,930 --> 00:42:18,560 Quelque chose doit être encore mal 995 00:42:18,570 --> 00:42:19,569 quoi ?! 996 00:42:19,570 --> 00:42:21,169 Mais la machine de temps a été détruit. 997 00:42:21,170 --> 00:42:22,169 Eh bien, êtes-vous sûr ? 998 00:42:22,170 --> 00:42:23,399 Oui ! Oui ! 999 00:42:23,400 --> 00:42:25,060 Alors pourquoi est encore temps étant effacée ?! 1000 00:42:25,070 --> 00:42:27,800 Rigby : Attendez ! Attendez ! 1001 00:42:27,810 --> 00:42:30,579 Nous ne pouvons pas. Nous... nous ne pouvons pas aller. 1002 00:42:30,580 --> 00:42:32,009 Rigby, ce qui se passe ? 1003 00:42:32,010 --> 00:42:34,109 [Exhale inhale profondément] 1004 00:42:34,110 --> 00:42:35,670 Il ya une deuxième machine de temps, et nous-mêmes passées 1005 00:42:35,680 --> 00:42:37,470 sont dirigés à l'école secondaire pour le terminer ! 1006 00:42:37,480 --> 00:42:38,340 Tous : Quoi ?! 1007 00:42:38,350 --> 00:42:39,819 Tout le monde, monter dans la camionnette. 1008 00:42:39,820 --> 00:42:42,340 Nous sommes arrivés à se rendre à l'école secondaire maintenant. 1009 00:42:42,950 --> 00:42:44,449 Ce qui se passe, Rigby ? 1010 00:42:44,450 --> 00:42:47,480 Euh, je vais vous expliquer plus tard. Nous devons juste aller maintenant. 1011 00:42:49,420 --> 00:42:51,789 [Régime moteur] [crissements de pneus] 1012 00:42:51,790 --> 00:42:53,950 Ouais, mec, cela est le seul moyen. 1013 00:42:53,960 --> 00:42:55,690 Nous terminons la machine du temps de M. Ross, 1014 00:42:55,700 --> 00:42:56,959 alors nous pouvons remonter dans le temps, 1015 00:42:56,960 --> 00:42:58,690 et je peux dire moi-même à obtenir de meilleures notes. 1016 00:42:58,700 --> 00:43:01,340 Je vais faire accepter cette fois, et nous pouvons à la fois aller à l'université u. 1017 00:43:01,341 --> 00:43:05,099 Mec, qui est... telle une excellente idée ! 1018 00:43:05,100 --> 00:43:07,160 Je pouvais me dire totalement la même chose. 1019 00:43:07,170 --> 00:43:09,600 Mais pourquoi auriez-vous besoin d' obtenir de meilleures notes ? 1020 00:43:09,610 --> 00:43:10,539 Vous avez déjà eu dans 1021 00:43:10,540 --> 00:43:12,609 Oh, droite. Ouais, jamais l'esprit. 1022 00:43:12,610 --> 00:43:14,650 Allez, aidez-moi à mettre ce plutonium de qualité militaire 1023 00:43:14,651 --> 00:43:16,870 dans la machine du temps. 1024 00:43:16,880 --> 00:43:19,449 [Crissements de pneus] 1025 00:43:19,450 --> 00:43:21,420 Allez ! Allez ! Allez ! 1026 00:43:24,520 --> 00:43:26,290 Dépêchez-vous ! 1027 00:43:27,490 --> 00:43:30,290 Cette façon ! Nous avons encore le temps ! 1028 00:43:37,100 --> 00:43:38,099 Stop. 1029 00:43:38,100 --> 00:43:39,565 Sur notre chemin, mon pote ! 1030 00:43:39,566 --> 00:43:42,760 Ouais, cela ne vous concerne pas, bro capuche mystérieuse. 1031 00:43:42,770 --> 00:43:45,069 Oh, je pense que oui. 1032 00:43:45,070 --> 00:43:46,099 [Tous soupir] 1033 00:43:46,100 --> 00:43:48,800 Mec, il est... il est moi. 1034 00:43:48,810 --> 00:43:49,939 Dans la chair. 1035 00:43:49,940 --> 00:43:51,239 Vous êtes l'avenir Mardochée 1036 00:43:51,240 --> 00:43:53,009 qui a tiré sur l'avenir me à l'avenir. 1037 00:43:53,010 --> 00:43:55,679 Ouais, mais tu le méritais. 1038 00:43:55,680 --> 00:43:57,479 Les gars, les gars, chill out. 1039 00:43:57,480 --> 00:43:59,249 Le spectacle n'a même pas encore commencé. 1040 00:43:59,250 --> 00:44:00,249 [Tous soupir] 1041 00:44:00,250 --> 00:44:01,279 M. Ross ?! 1042 00:44:01,280 --> 00:44:02,570 Le seul et unique. 1043 00:44:02,580 --> 00:44:04,140 Étape côté, Ross. 1044 00:44:04,150 --> 00:44:05,419 Non peut faire. 1045 00:44:05,420 --> 00:44:07,589 Je dois passé Mardochée et rigby y retourner 1046 00:44:07,590 --> 00:44:10,660 pour créer le timenado afin que je puisse se venger de Rigby. 1047 00:44:10,661 --> 00:44:11,750 Vous êtes fou ! 1048 00:44:11,760 --> 00:44:14,919 [Rires] Oui, je suis engouement-o, tout droit ! 1049 00:44:14,920 --> 00:44:17,750 Et dès que je reçois ma vengeance, Je vais détruire la Terre 1050 00:44:17,760 --> 00:44:19,999 puis viens de vivre sur ma douce vaisseau spatial 1051 00:44:20,000 --> 00:44:21,259 et regarde tonnes de télévision. 1052 00:44:21,260 --> 00:44:22,790 Je l'ai enregistré depuis 25 ans d'une valeur, 1053 00:44:22,800 --> 00:44:24,629 donc je ai un peu rattrapage à faire. 1054 00:44:24,630 --> 00:44:27,029 Ils ne peuvent pas arrêter de nous tous ! Allons ! 1055 00:44:27,030 --> 00:44:29,160 [Tout en criant] 1056 00:44:29,800 --> 00:44:31,260 [Grognements] 1057 00:44:35,510 --> 00:44:37,180 Oooh ! 1058 00:44:41,280 --> 00:44:43,009 Mardochée : Oh, l'homme. 1059 00:44:43,010 --> 00:44:44,600 Attendez, duh. 1060 00:44:44,610 --> 00:44:47,610 Vous ne pouvez pas faire une machine de temps sans ajouter un peu de temps. 1061 00:44:47,620 --> 00:44:49,479 [Bip] 1062 00:44:49,480 --> 00:44:51,680 Bros, vous bloquez mon coup ! 1063 00:44:53,790 --> 00:44:54,989 [Gémissements] 1064 00:44:54,990 --> 00:44:56,789 [Accident] 1065 00:44:56,790 --> 00:44:58,190 Aaah ! [Grunts] 1066 00:45:08,670 --> 00:45:10,829 [vibrant] 1067 00:45:10,830 --> 00:45:12,860 [Toutes les gémissements] 1068 00:45:12,870 --> 00:45:14,299 si facile. 1069 00:45:14,300 --> 00:45:16,299 Vous savez quoi d'autre est-elle facile ? 1070 00:45:16,300 --> 00:45:17,460 Huh ? Hein ? 1071 00:45:17,470 --> 00:45:18,300 Ce. 1072 00:45:18,310 --> 00:45:19,669 [Gémissements] 1073 00:45:19,670 --> 00:45:21,130 Oui ! 1074 00:45:21,140 --> 00:45:23,300 [Bip] [Gasps] 1075 00:45:28,850 --> 00:45:30,979 Heh. Col Rewind. 1076 00:45:30,980 --> 00:45:32,410 Bonne chose, aussi. 1077 00:45:32,420 --> 00:45:34,649 Je ne veux pas manquer ça. 1078 00:45:34,650 --> 00:45:35,740 [Bip] 1079 00:45:36,820 --> 00:45:38,390 Aaah ! Aaah ! 1080 00:45:38,920 --> 00:45:40,689 [Deux gémissement] 1081 00:45:40,690 --> 00:45:42,560 Qu'est-ce que vous faites là ?! 1082 00:45:49,430 --> 00:45:51,599 Le timenado ! Le timenado ! 1083 00:45:51,600 --> 00:45:52,999 [Grunts] 1084 00:45:53,000 --> 00:45:54,569 [Grunts] 1085 00:45:54,570 --> 00:45:56,240 Ooooh ! 1086 00:45:56,930 --> 00:45:58,160 [Grunts] 1087 00:45:58,170 --> 00:45:59,470 Aaaah ! 1088 00:46:01,770 --> 00:46:03,369 Aaah ! Non ! 1089 00:46:03,370 --> 00:46:04,700 Rigby, qu'avez-vous fait ?! 1090 00:46:04,710 --> 00:46:06,280 Je suis désolé, monsieur. Nous ne voulions pas... 1091 00:46:06,281 --> 00:46:07,500 obtenez-vous pas ? 1092 00:46:07,510 --> 00:46:10,009 Vous venez de créer l'timenado nouveau... 1093 00:46:10,010 --> 00:46:11,545 toute la raison pour laquelle nous sommes ici ! 1094 00:46:11,546 --> 00:46:13,200 Quoi ? Pourquoi personne ne nous dit ? 1095 00:46:13,210 --> 00:46:14,840 Ouais, nous ne savions pas. 1096 00:46:14,850 --> 00:46:16,179 [Rires] 1097 00:46:16,180 --> 00:46:19,349 Oh, l'homme, ça va être trop bon. 1098 00:46:19,350 --> 00:46:21,949 M. Ross ? Ce qui vous est arrivé ? 1099 00:46:21,950 --> 00:46:25,219 Temps à voyager autant que je l'ai ne m'a pas bien traité. 1100 00:46:25,220 --> 00:46:27,289 Mais tout cela est sur le point de porter ses fruits. 1101 00:46:27,290 --> 00:46:29,019 Pourquoi ne dites-vous pas Mardochée la vraie raison 1102 00:46:29,020 --> 00:46:31,180 vous essayiez de terminer ma machine de temps ? 1103 00:46:31,190 --> 00:46:32,425 Mais Rigby était juste me aide 1104 00:46:32,426 --> 00:46:34,280 que nous puissions aller à u collège ensemble. 1105 00:46:34,290 --> 00:46:36,220 Oh, ouais. Vous ne savez pas. 1106 00:46:36,230 --> 00:46:39,000 Rigby n'a jamais eu pour u collège. 1107 00:46:40,100 --> 00:46:41,229 Mais vous avez fait. 1108 00:46:41,230 --> 00:46:43,020 Quoi ? Attends quoi ? 1109 00:46:43,030 --> 00:46:44,590 [Chuckling] Oh, attendez. 1110 00:46:44,600 --> 00:46:47,039 Mardochée, vous ne saviez pas ? 1111 00:46:47,040 --> 00:46:49,105 Rigby, qu'est-ce qu'il parle ? 1112 00:46:49,106 --> 00:46:50,360 Je ne sais pas. Il est fou. 1113 00:46:50,370 --> 00:46:53,709 Oh, suis-je ? Suis-je Craze-o, Rigby ? 1114 00:46:53,710 --> 00:46:56,479 Alors pourquoi ne lisez-vous pas la "lettre d'acceptation" 1115 00:46:56,480 --> 00:46:58,109 vous avez été de transporter avec soi ? 1116 00:46:58,110 --> 00:46:59,709 Non ! Je ne dois pas ! 1117 00:46:59,710 --> 00:47:00,709 Aaah ! 1118 00:47:00,710 --> 00:47:02,370 [Arme coqs] 1119 00:47:02,380 --> 00:47:03,749 Lire la lettre. 1120 00:47:03,750 --> 00:47:05,979 Faire, Rigby. 1121 00:47:05,980 --> 00:47:08,379 [Soupirs] 1122 00:47:08,380 --> 00:47:12,110 "Du bureau d'admission de collège universitaire." 1123 00:47:12,120 --> 00:47:14,719 "Cher, Rigby, Nous regrettons de vous informer" 1124 00:47:14,720 --> 00:47:17,980 que vous ne l'avez pas été accepté dans la classe de première année de cet automne 1125 00:47:17,990 --> 00:47:20,290 "à l'université de l'université." 1126 00:47:21,790 --> 00:47:23,590 Continuez à lire ! 1127 00:47:23,600 --> 00:47:26,265 "Bien collège universitaire est une école massif" 1128 00:47:26,266 --> 00:47:30,129 Et il a été une année record pour combien petites applications que nous avons reçues, 1129 00:47:30,130 --> 00:47:34,260 le comité d'admission tout simplement ne pouvait pas trouver une raison 1130 00:47:34,270 --> 00:47:36,909 de vous inclure dans notre classe d'enrôlement. 1131 00:47:36,910 --> 00:47:39,780 Les doyens ont été obligés pour sélectionner parmi les candidats 1132 00:47:39,781 --> 00:47:44,000 qui, manifestement, ne pouvait faire le travail minimum nécessaire chez CU 1133 00:47:44,010 --> 00:47:46,670 Nous espérons que vous pouvez comprendre notre situation, 1134 00:47:46,680 --> 00:47:49,079 si vous pouvez comprendre cette lettre à tous. 1135 00:47:49,080 --> 00:47:52,340 Mais rassurez-vous que nous ne faisons cette décision unanime 1136 00:47:52,350 --> 00:47:54,180 sur un coup de tête, et, par conséquent, 1137 00:47:54,190 --> 00:47:58,159 nous ne sommes pas en mesure d'examiner les recours à cette décision, 1138 00:47:58,160 --> 00:48:00,089 il ne faut pas même essayer. 1139 00:48:00,090 --> 00:48:03,450 Bien que notre devise de l'école est 'le collège pour tous », 1140 00:48:03,460 --> 00:48:06,690 parfois collège est pas pour tout le monde. 1141 00:48:06,700 --> 00:48:09,269 Nous vous remercions de votre intérêt en Cu, 1142 00:48:09,270 --> 00:48:12,039 mais, encore une fois, de réitérer, 1143 00:48:12,040 --> 00:48:17,669 nous ne serons pas vous assistons sitôt... ou jamais. 1144 00:48:17,670 --> 00:48:21,539 ". Sincèrement, les admissions à l'université conseil d'université" 1145 00:48:21,540 --> 00:48:24,400 Vous avez été de me mentir tout ce temps ? 1146 00:48:25,110 --> 00:48:27,870 Huh, aïe. [Chuckles] 1147 00:48:27,880 --> 00:48:29,110 Mais ne vous inquiétez pas. 1148 00:48:29,120 --> 00:48:31,619 L'aiguillon de ce mensonge ne va pas durer beaucoup plus longtemps. 1149 00:48:31,620 --> 00:48:33,119 Quoi ? 1150 00:48:33,120 --> 00:48:36,289 Temps pour la prochaine phase de ma "se venger de rigby« plan..." 1151 00:48:36,290 --> 00:48:37,789 se débarrasser de son meilleur ami. 1152 00:48:37,790 --> 00:48:38,789 [Vrombissant] 1153 00:48:38,790 --> 00:48:39,989 Réglez-moi, moi. 1154 00:48:39,990 --> 00:48:41,619 [Bip] 1155 00:48:41,620 --> 00:48:42,880 Non ! 1156 00:48:42,890 --> 00:48:44,780 Ha ! 1157 00:48:44,790 --> 00:48:46,020 [Gémissements] 1158 00:48:46,030 --> 00:48:47,360 Aah ! 1159 00:48:48,060 --> 00:48:49,059 Aaah ! 1160 00:48:49,060 --> 00:48:51,020 Ohhh ! Allons ! 1161 00:48:51,030 --> 00:48:52,399 [Scoffs] Quoi que ! 1162 00:48:52,400 --> 00:48:54,029 Dès que je serai de retour jusqu'à dans l'espace, 1163 00:48:54,030 --> 00:48:57,360 Je vais effacer tous les temps et de faire sauter la terre de toute façon. 1164 00:48:57,370 --> 00:48:58,569 [Bip] 1165 00:48:58,570 --> 00:49:00,669 Hey, Rigby, rappeler quand vous avez ruiné 1166 00:49:00,670 --> 00:49:02,310 mon état match de championnat ? 1167 00:49:02,311 --> 00:49:03,960 Maintenant, nous sommes même. 1168 00:49:03,970 --> 00:49:07,030 Oooohhhh ! 1169 00:49:07,040 --> 00:49:11,300 Ceci est ce que vous perdants son analogue, et personne ne l'aime. 1170 00:49:11,310 --> 00:49:12,870 Oooohhhh ! 1171 00:49:13,910 --> 00:49:15,809 Mardochée ? [La de The Velvet Underground "des yeux bleu pâle" joue] 1172 00:49:15,810 --> 00:49:17,370 Je ne peux pas vous croire, Rigby. 1173 00:49:17,380 --> 00:49:18,979 Tout ce temps tu mentais à moi ? 1174 00:49:18,980 --> 00:49:21,980 Et ce, afin que vous falsifié ma lettre de rejet, est-ce cela ? 1175 00:49:21,990 --> 00:49:22,819 Oui, mais... 1176 00:49:22,820 --> 00:49:24,989 ugh ! Pourquoi ferais tu cela ? 1177 00:49:24,990 --> 00:49:26,089 Je devais. 1178 00:49:26,090 --> 00:49:28,159 Vous auriez parti au collège sans moi. 1179 00:49:28,160 --> 00:49:29,529 Vous ne l'obtenez pas, pensez-vous ? 1180 00:49:29,530 --> 00:49:31,359 Il était juste un mensonge. Je voulais juste... 1181 00:49:31,360 --> 00:49:32,929 il est toujours juste une chose avec vous. 1182 00:49:32,930 --> 00:49:34,729 Vous ne faites pas cela à votre meilleur ami. 1183 00:49:34,730 --> 00:49:37,229 Ugh ! Vous êtes [gémissements] 1184 00:49:37,230 --> 00:49:39,660 Vous êtes la raison que je suis coincé dans ce travail de dead-end ! 1185 00:49:39,670 --> 00:49:41,035 Eh bien, je suis coincé, aussi. 1186 00:49:41,036 --> 00:49:43,330 Qui de mieux pour être coincé avec que votre ami ? 1187 00:49:43,340 --> 00:49:45,339 Vous n'êtes pas mon ami. 1188 00:49:45,340 --> 00:49:47,175 Tout ce que vous avez jamais fait est Retenez-moi, 1189 00:49:47,176 --> 00:49:49,570 et je suis l'idiot pour ne pas voir jusqu'à maintenant. 1190 00:49:51,180 --> 00:49:57,409 ♪ Linger sur, vos yeux bleu pâle ♪ 1191 00:49:57,410 --> 00:49:59,510 Benson : Rigby, non ! 1192 00:49:59,520 --> 00:50:01,449 Attendez ! [Le moteur tourne] 1193 00:50:01,450 --> 00:50:03,949 [crissements de pneus] 1194 00:50:03,950 --> 00:50:04,949 Stop ! 1195 00:50:04,950 --> 00:50:05,950 Allez. 1196 00:50:05,960 --> 00:50:08,130 [Gémissements] Mettez-moi vers le bas. Mettez-moi en bas. 1197 00:50:08,131 --> 00:50:09,280 [Gémissements] 1198 00:50:09,290 --> 00:50:11,029 Il était un gaspillage, Mardochée. 1199 00:50:11,030 --> 00:50:12,029 Je nous pointe. 1200 00:50:12,030 --> 00:50:13,795 Je grimpé l'échelle de l'entreprise mal, 1201 00:50:13,796 --> 00:50:15,790 je devais un mal salaire à six chiffres, 1202 00:50:15,800 --> 00:50:19,369 Et même acheté un condo mal à Maui... directement sur la plage. 1203 00:50:19,370 --> 00:50:22,539 Ugh, et pour quoi ? Pas de famille, pas d'amis. 1204 00:50:22,540 --> 00:50:23,969 Travail ne fait pas tout. 1205 00:50:23,970 --> 00:50:25,709 Il ne vaut pas la prise de vue votre meilleur ami sur, 1206 00:50:25,710 --> 00:50:26,739 Je vais vous le dire. 1207 00:50:26,740 --> 00:50:28,709 La vérité est [gémissements] 1208 00:50:28,710 --> 00:50:31,139 En ce moment, je échangeraient dans ma vie 1209 00:50:31,140 --> 00:50:34,170 pour un après-midi jouer à des jeux vidéo avec mon frère. 1210 00:50:34,180 --> 00:50:36,309 [Toux] 1211 00:50:36,310 --> 00:50:39,970 L'avenir est entre vos mains. 1212 00:50:39,980 --> 00:50:41,410 [Toux] 1213 00:50:41,420 --> 00:50:44,089 Ohhhhhh. 1214 00:50:44,090 --> 00:50:45,589 Non ! 1215 00:50:45,590 --> 00:50:48,159 Mec, avons-nous juste mourir, mec ? 1216 00:50:48,160 --> 00:50:49,189 Ouais, mec. 1217 00:50:49,190 --> 00:50:51,659 Mec, sortons d'ici ! 1218 00:50:51,660 --> 00:50:54,359 ♪ Vos yeux bleu pâle ♪ 1219 00:50:54,360 --> 00:50:56,060 [Bip] 1220 00:50:58,760 --> 00:51:06,090 ♪ Linger, sur vos yeux bleu pâle ♪ 1221 00:51:06,100 --> 00:51:07,560 [Moteurs vrombissant] 1222 00:51:07,570 --> 00:51:09,910 Rigby ! Arrêtez ! 1223 00:51:11,240 --> 00:51:16,179 ♪ Si je pouvais faire le monde comme pur ♪ 1224 00:51:16,180 --> 00:51:17,579 [sanglots] 1225 00:51:17,580 --> 00:51:18,949 Fly Me dans le soleil 1226 00:51:18,950 --> 00:51:21,849 je vais donc pas besoin d'être si triste plus. 1227 00:51:21,850 --> 00:51:23,519 Cellules critiques de carburant. 1228 00:51:23,520 --> 00:51:26,219 Non, non, non ! Allez, navire stupide ! 1229 00:51:26,220 --> 00:51:27,849 Navire Stupid ! 1230 00:51:27,850 --> 00:51:32,110 Pilote automatique engagé Pour station de ravitaillement le plus proche. 1231 00:51:34,860 --> 00:51:38,129 ♪ Je mets en face de moi ♪ 1232 00:51:38,130 --> 00:51:40,030 [Grognements] 1233 00:51:41,190 --> 00:51:43,920 [gémissements] 1234 00:51:43,930 --> 00:51:45,399 Yah ! Aïe ! 1235 00:51:45,400 --> 00:51:47,270 Aaah ! Aah ! 1236 00:51:48,800 --> 00:51:51,939 Terrific ! Ceci est juste... Great ! 1237 00:51:51,940 --> 00:51:54,239 Pourquoi rigby faire une telle chose ? 1238 00:51:54,240 --> 00:51:55,469 Je suis va le tuer ! 1239 00:51:55,470 --> 00:51:56,769 Pourquoi on ne retournons pas dans le temps 1240 00:51:56,770 --> 00:51:58,369 avant rigby a pris le bateau et puis... 1241 00:51:58,370 --> 00:52:02,239 ou, mieux encore, juste revenir loin et essayer de nouveau. 1242 00:52:02,240 --> 00:52:05,809 Parce que nous ne disposons pas du temps ou d'un moyen de revenir maintenant. 1243 00:52:05,810 --> 00:52:07,710 [Navire approchant] 1244 00:52:14,650 --> 00:52:17,050 Il est parti. Il a pris le navire. 1245 00:52:17,060 --> 00:52:17,819 Bon. 1246 00:52:17,820 --> 00:52:19,950 On n'a pas besoin de lui. 1247 00:52:21,560 --> 00:52:24,429 Eh bien, que devons-nous faire maintenant ? 1248 00:52:24,430 --> 00:52:26,559 [Soupirs] Je ne sais pas. 1249 00:52:26,560 --> 00:52:28,790 [Intercom bip] 1250 00:52:31,430 --> 00:52:35,260 Appel à tous les navires disponibles pour Quadrant Alpha 3.457. 1251 00:52:35,270 --> 00:52:37,439 Calendrier de la Terre est en danger. 1252 00:52:37,440 --> 00:52:39,269 La timenado Ross a déjà 1253 00:52:39,270 --> 00:52:42,130 mangé toute la 22ème siècle. 1254 00:52:42,140 --> 00:52:45,909 Nous allons commencer notre dernière Exécuter pour l'arrêter dans une heure. 1255 00:52:45,910 --> 00:52:49,449 Nous ne savons pas comment l'arrêter, Mais nous devons essayer. 1256 00:52:49,450 --> 00:52:51,249 Oh, mec. 1257 00:52:51,250 --> 00:52:53,320 Nous devons aller de l'aide. 1258 00:52:56,250 --> 00:52:57,310 [Gasps] 1259 00:52:57,320 --> 00:52:58,619 [Gurgles] 1260 00:52:58,620 --> 00:53:00,249 [halètements, gémit] 1261 00:53:00,250 --> 00:53:02,410 Oh, bon. Tu es réveillé. 1262 00:53:02,420 --> 00:53:03,580 Qu'est-il arrivé ? 1263 00:53:03,590 --> 00:53:05,659 Émotions, les sentiments se sont passées. 1264 00:53:05,660 --> 00:53:07,930 Et puis vous avez glissé et frappez votre tête. 1265 00:53:07,931 --> 00:53:09,420 Pas votre heure de gloire. 1266 00:53:09,430 --> 00:53:11,259 Vous voulez voir mon heure de gloire ? 1267 00:53:11,260 --> 00:53:13,030 Il est quelque part par ici. 1268 00:53:14,200 --> 00:53:15,429 Aah ! Pardon. 1269 00:53:15,430 --> 00:53:16,499 Qui êtes-vous ? 1270 00:53:16,500 --> 00:53:20,000 Je suis le temps de père. 1271 00:53:21,430 --> 00:53:22,529 Vous ne regardez pas si chaud. 1272 00:53:22,530 --> 00:53:24,660 Je ne me sens pas si chaud. 1273 00:53:24,670 --> 00:53:26,539 Mais je suppose que est à prévoir 1274 00:53:26,540 --> 00:53:28,169 considérant Il ya un engouement o-guy 1275 00:53:28,170 --> 00:53:29,930 essayant de détruire tout le temps. 1276 00:53:29,940 --> 00:53:31,780 Pourquoi dites-vous «engouement-o," trop ? 1277 00:53:31,781 --> 00:53:32,930 Il est «fou». 1278 00:53:32,940 --> 00:53:34,800 Dans l'avenir, il est "engouement-o." 1279 00:53:34,810 --> 00:53:36,809 Je suis juste étant ère appropriée. 1280 00:53:36,810 --> 00:53:38,770 Mais de toute façon, que diriez-vous ? 1281 00:53:38,780 --> 00:53:39,979 Comment faites-vous ? 1282 00:53:39,980 --> 00:53:41,049 Bad. 1283 00:53:41,050 --> 00:53:43,479 I messed up, et tout le monde me déteste maintenant. 1284 00:53:43,480 --> 00:53:46,780 Ils sont mieux sans moi toute façon... partout où ils sont. 1285 00:53:46,790 --> 00:53:49,019 Eh bien, voilà une façon à regarder. 1286 00:53:49,020 --> 00:53:51,459 Pendant que vous étiez, vos amis ont été très occupés. 1287 00:53:51,460 --> 00:53:54,789 Ils ont rejoint gènes et les gardes du parc intergalactiques. 1288 00:53:54,790 --> 00:53:57,120 Ils sont engagés dans une bataille épique de l'espace 1289 00:53:57,130 --> 00:54:00,299 avec ce professeur de sciences de la vôtre. 1290 00:54:00,300 --> 00:54:01,799 Il est bizarre, vraiment. 1291 00:54:01,800 --> 00:54:03,799 Ils ne tiennent pas une chance. 1292 00:54:03,800 --> 00:54:06,135 Je suppose que je ne comprendrai jamais humanité. 1293 00:54:06,136 --> 00:54:08,130 Pourquoi vous me montrez tout cela ? 1294 00:54:08,140 --> 00:54:08,899 Je gâché. 1295 00:54:08,900 --> 00:54:10,630 Je perdais Mardochée. 1296 00:54:10,640 --> 00:54:11,969 Mardochée, hein ? 1297 00:54:11,970 --> 00:54:13,969 Vous n'êtes pas amis plus ? 1298 00:54:13,970 --> 00:54:15,569 Me l'a dit lui-même. 1299 00:54:15,570 --> 00:54:17,000 Ouais, qui est rugueux. 1300 00:54:17,010 --> 00:54:19,479 Mais je suis sûr que vous avez fait tout ce que vous pourriez 1301 00:54:19,480 --> 00:54:21,579 pour sauver votre amitié, aussi. 1302 00:54:21,580 --> 00:54:23,179 Euh, ouais, je l'ai fait un tas de trucs. 1303 00:54:23,180 --> 00:54:25,579 Je vautrais dans l'apitoiement. Je envolé dans la précipitation. 1304 00:54:25,580 --> 00:54:28,179 Whoa, vous avez faites beaucoup. 1305 00:54:28,180 --> 00:54:29,340 Je sais. 1306 00:54:29,350 --> 00:54:31,140 Il ya littéralement rien d'autre je pouvais faire. 1307 00:54:31,150 --> 00:54:34,710 Si seulement il y avait un mot là-bas que vous pourriez lui dire. 1308 00:54:34,720 --> 00:54:38,550 Un mot qui lui montre que vous vous sentez mal. 1309 00:54:38,560 --> 00:54:40,159 Peut-être dans une autre langue. 1310 00:54:40,160 --> 00:54:42,659 Mais quand vais-je eu le temps de apprendre une autre langue ? 1311 00:54:42,660 --> 00:54:46,920 [Soupirs] "Désolé", Rigby. Le mot est "désolé". 1312 00:54:50,730 --> 00:54:53,099 Et si vous voulez vraiment le lui dire, 1313 00:54:53,100 --> 00:54:55,430 vous savez où le trouver. 1314 00:54:56,540 --> 00:54:57,839 Aah ! 1315 00:54:57,840 --> 00:54:59,909 Je ne suis pas longtemps pour que cette existence, 1316 00:54:59,910 --> 00:55:03,439 mais au moins je ne vais pas laisser ici avec des regrets. 1317 00:55:03,440 --> 00:55:05,100 Et vous ? 1318 00:55:05,110 --> 00:55:07,610 Je dois y aller dire «je suis désolé". 1319 00:55:08,620 --> 00:55:12,249 Je pris la liberté de remplir votre réservoir pendant que vous étiez. 1320 00:55:12,250 --> 00:55:14,180 Ce sera 50 000 $. 1321 00:55:14,190 --> 00:55:15,719 Quoi ?! Je ne ai pas ce genre d'argent ! 1322 00:55:15,720 --> 00:55:18,020 Je plaisante. Il est sur la maison. 1323 00:55:19,590 --> 00:55:21,619 Décidément. Vous ne pouvez pas prendre une plaisanterie ? 1324 00:55:21,620 --> 00:55:23,350 Je viens, Mardochée. 1325 00:55:23,360 --> 00:55:25,100 [Vrombit moteur] 1326 00:55:36,640 --> 00:55:38,209 alerte. Alerte. 1327 00:55:38,210 --> 00:55:40,739 Nous sommes attaqués, monsieur. Ce sont les gardes du parc galactique. 1328 00:55:40,740 --> 00:55:43,200 Les Rangers ? Contre mon timenado ? 1329 00:55:43,210 --> 00:55:46,809 Ha ! Lancer plus de combattants, et finissons cette place. 1330 00:55:46,810 --> 00:55:48,070 Je l'ai obtenu neuf saisons de 1331 00:55:48,080 --> 00:55:49,879 "tout le monde aime Raymond" à regarder. 1332 00:55:49,880 --> 00:55:52,280 Oui, monsieur. Je vous souhaite une bonne saison 4, monsieur. 1333 00:56:11,070 --> 00:56:12,469 Gene : Mardochée, vous tous ensemble ? 1334 00:56:12,470 --> 00:56:14,999 Ouais, la charge utile sécurisée, mais je suis va besoin d'aide 1335 00:56:15,000 --> 00:56:16,060 pour arriver à ce baie d'amarrage. 1336 00:56:16,070 --> 00:56:17,330 Frayer un chemin pour Mardochée, 1337 00:56:17,340 --> 00:56:19,239 et de rester loin de ces échéances . 1338 00:56:19,240 --> 00:56:21,810 On ne sait pas où vous allez vous retrouver. 1339 00:56:30,780 --> 00:56:33,079 Techmo, bogies sur votre six. 1340 00:56:33,080 --> 00:56:34,310 Huh ? 1341 00:56:38,320 --> 00:56:39,810 Aah ! 1342 00:56:40,620 --> 00:56:43,380 Allez-y, Mardochée. 1343 00:56:52,770 --> 00:56:54,429 Ordinateur, trouver Mardochée. 1344 00:56:54,430 --> 00:56:56,430 Recherche, Searching... 1345 00:56:56,440 --> 00:56:58,099 Mardochée trouvé. 1346 00:56:58,100 --> 00:57:01,070 Cible en vue. Préparation de la procédure d'accueil. 1347 00:57:02,210 --> 00:57:04,209 Mardochée ! 1348 00:57:04,210 --> 00:57:05,340 Aaaah ! 1349 00:57:08,310 --> 00:57:09,940 Alors... 1350 00:57:14,150 --> 00:57:16,190 Mardochée ! 1351 00:57:16,880 --> 00:57:19,780 [Grognements] 1352 00:57:19,790 --> 00:57:22,360 [Criant] 1353 00:57:23,250 --> 00:57:24,510 Huh ? 1354 00:57:29,490 --> 00:57:31,050 Mardochée ! 1355 00:57:31,060 --> 00:57:33,530 [Grognements] 1356 00:57:35,230 --> 00:57:37,030 Huh ? 1357 00:57:39,430 --> 00:57:41,130 Aaaah ! 1358 00:57:46,310 --> 00:57:48,275 Benson : Que faites-vous fait ici, Rigby ? 1359 00:57:48,276 --> 00:57:50,970 Avez-vous pas ruiné assez échéances pour une journée ? 1360 00:57:50,980 --> 00:57:53,310 Je dois des excuses à Mardochée. 1361 00:57:53,640 --> 00:57:55,570 Aah ! Aah ! 1362 00:57:55,580 --> 00:57:58,250 , Nous vous couvrons. Vas y ! 1363 00:58:05,020 --> 00:58:07,459 Huh ? Qu'est-ce que c'est ? 1364 00:58:07,460 --> 00:58:12,189 Il-il-il-il. Vous êtes drôle. Mardochée de mon nom. 1365 00:58:12,190 --> 00:58:15,590 Je suis Rigby. Ohhhhh ! 1366 00:58:15,600 --> 00:58:17,400 Deux : Ohhhhh ! 1367 00:58:18,860 --> 00:58:20,720 Whoa ! 1368 00:58:24,770 --> 00:58:27,010 [Panting] 1369 00:58:29,610 --> 00:58:33,309 Qu'est-ce qui vous est arrivé, l'homme ? Comment pourriez-vous travailler pour lui ? 1370 00:58:33,310 --> 00:58:35,279 Je ne pouvais pas rester à le parc pour toujours. 1371 00:58:35,280 --> 00:58:36,809 Je devais penser à ma carrière. 1372 00:58:36,810 --> 00:58:38,200 Que diriez-vous à vos amis ? 1373 00:58:38,210 --> 00:58:39,470 Nous ne sommes pas amis. 1374 00:58:39,480 --> 00:58:42,449 Nous ne sommes pas amis pendant une longue période. 1375 00:58:42,450 --> 00:58:44,649 [] Des coups de feu 1376 00:58:44,650 --> 00:58:46,349 Aaah ! 1377 00:58:46,350 --> 00:58:47,940 Mardochée ! 1378 00:58:47,950 --> 00:58:49,510 Mardochée ! 1379 00:58:51,360 --> 00:58:53,260 Whoa ! 1380 00:58:55,890 --> 00:58:57,450 Mardochée. 1381 00:58:57,460 --> 00:58:58,989 [Panting] 1382 00:58:58,990 --> 00:59:00,520 Écouter, Mardochée. 1383 00:59:00,530 --> 00:59:01,629 Je dois juste... 1384 00:59:01,630 --> 00:59:03,230 est maintenant pas le meilleur moment. 1385 00:59:05,230 --> 00:59:09,490 Vous les gars, nous sommes arrivés à arrêter de courir uns dans les autres comme ça. 1386 00:59:09,500 --> 00:59:10,730 Étape côté, Ross. 1387 00:59:10,740 --> 00:59:12,839 Ouais, il est temps de finir. 1388 00:59:12,840 --> 00:59:18,610 Je serai fini quand le temps est effacé et vous deux sont morts ! 1389 00:59:19,510 --> 00:59:21,110 Aah ! Aah ! 1390 00:59:22,210 --> 00:59:23,709 Restez avec le plutonium. 1391 00:59:23,710 --> 00:59:26,110 Aah ! Mardochée ! 1392 00:59:26,750 --> 00:59:28,420 Aahhhhh ! 1393 00:59:37,690 --> 00:59:39,659 Vous étiez le pire enseignant. [Grognements] 1394 00:59:39,660 --> 00:59:40,790 Stuff il. 1395 00:59:41,990 --> 00:59:43,290 Aah ! 1396 00:59:51,000 --> 00:59:52,270 [Zaps] 1397 00:59:53,570 --> 00:59:54,999 Yoo-hoo. 1398 00:59:55,000 --> 00:59:57,099 [Rires] 1399 00:59:57,100 --> 00:59:58,660 Rigby ! 1400 00:59:58,670 --> 01:00:00,669 [Rires] 1401 01:00:00,670 --> 01:00:02,500 Montrez-vous. 1402 01:00:02,510 --> 01:00:03,610 Ohh ! 1403 01:00:05,940 --> 01:00:07,300 Ohh ! 1404 01:00:09,880 --> 01:00:11,580 [Rires] 1405 01:00:13,180 --> 01:00:16,079 [électricité crépite] Aahhhh ! 1406 01:00:16,080 --> 01:00:17,110 Aahhh ! 1407 01:00:17,120 --> 01:00:18,589 [Grunts] Non ! 1408 01:00:18,590 --> 01:00:20,349 Whoa. 1409 01:00:20,350 --> 01:00:21,610 Whoa ! 1410 01:00:21,620 --> 01:00:22,850 Ouf ! 1411 01:00:22,860 --> 01:00:24,760 [Tintements de verre] [gémissements] 1412 01:00:28,190 --> 01:00:29,220 Mardochée ! 1413 01:00:29,230 --> 01:00:33,430 [Rire méchamment] 1414 01:00:39,030 --> 01:00:41,160 [étouffement] 1415 01:00:46,770 --> 01:00:48,100 [Thud] 1416 01:00:48,110 --> 01:00:50,579 I ont été en attente longtemps pour cela. 1417 01:00:50,580 --> 01:00:53,879 Je suis désolé pour ruiner votre muet jeu de volley-ball, d'accord ? 1418 01:00:53,880 --> 01:00:55,579 Juste laisser aller, l'homme. 1419 01:00:55,580 --> 01:00:56,440 Let it go ?! 1420 01:00:56,450 --> 01:00:57,719 Savez-vous à quoi cela ressemble 1421 01:00:57,720 --> 01:00:59,649 à consacrer votre vie à quelque chose 1422 01:00:59,650 --> 01:01:01,120 , puis l'ont ruiné ?! 1423 01:01:02,890 --> 01:01:04,489 Oui, je le fais. 1424 01:01:04,490 --> 01:01:07,159 Mais je suis va disque de travail pour la rendre droite. 1425 01:01:07,160 --> 01:01:08,830 Mardochée, maintenant ! 1426 01:01:09,790 --> 01:01:10,820 Huh ? 1427 01:01:10,830 --> 01:01:13,130 Aah ! 1428 01:01:16,800 --> 01:01:18,159 [Sifflement du vent] 1429 01:01:18,160 --> 01:01:20,630 Merci. 1430 01:01:25,900 --> 01:01:27,730 Vous allez bien ? 1431 01:01:27,740 --> 01:01:29,239 Ouais. Whoa. 1432 01:01:29,240 --> 01:01:30,675 Est-ce qu'il va se régénérer ? 1433 01:01:30,676 --> 01:01:33,070 Non, la chute doit avoir cassé le col de son cou. 1434 01:01:33,080 --> 01:01:35,279 Faisons ce que nous sommes venus ici pour faire. 1435 01:01:35,280 --> 01:01:37,350 Attendez. Je dois dire quelque chose. 1436 01:01:39,110 --> 01:01:41,240 Mardochée, tout est de ma faute. 1437 01:01:41,250 --> 01:01:42,585 Si je ne l'avais pas changé la lettre, 1438 01:01:42,586 --> 01:01:44,440 vous aurais pas voulu à remonter dans le temps, 1439 01:01:44,450 --> 01:01:46,080 et l'timenado aurait jamais été créé. 1440 01:01:46,090 --> 01:01:49,089 Eh bien, je crois que M. Ross avait il pour vous, de toute façon. 1441 01:01:49,090 --> 01:01:50,589 Il n'a pas d'importance. 1442 01:01:50,590 --> 01:01:52,589 Je vous ai volé de votre avenir parce que je suis égoïste. 1443 01:01:52,590 --> 01:01:54,150 Vous êtes le seul ami je ai jamais eu, 1444 01:01:54,160 --> 01:01:56,759 Et je ne pouvais pas supporter la pensée de vous perdre. 1445 01:01:56,760 --> 01:01:59,259 Je vous retenais et ruiné votre vie, 1446 01:01:59,260 --> 01:02:00,290 et je suis désolé. 1447 01:02:00,300 --> 01:02:02,969 Mec, tu n'a pas ruiné ma vie. 1448 01:02:02,970 --> 01:02:04,169 Qu'est-ce que vous avez fait a été foiré, 1449 01:02:04,170 --> 01:02:05,299 mais je pense que avant, 1450 01:02:05,300 --> 01:02:06,530 je mettais trop blâme sur vous 1451 01:02:06,540 --> 01:02:07,939 pour la façon dont les choses ont tourné. 1452 01:02:07,940 --> 01:02:11,009 Je l'ai fait beaucoup d'erreurs sur mon propre pour sûr, 1453 01:02:11,010 --> 01:02:12,169 et si vous ne l'avez pas ce que vous faisiez, 1454 01:02:12,170 --> 01:02:13,930 peut-être les choses aurait été différent, 1455 01:02:13,940 --> 01:02:15,439 mais je prendrais 1456 01:02:15,440 --> 01:02:18,100 travail d'un emploi boiteux dans un parc avec mon meilleur ami un jour. 1457 01:02:18,110 --> 01:02:21,279 [Briser Voice] Hm. Mm-hm. Hm. 1458 01:02:21,280 --> 01:02:23,609 Hm. Hm hm. Hm. 1459 01:02:23,610 --> 01:02:26,340 Deux : Hm hm, hm hm, hm hm, hm ! 1460 01:02:28,280 --> 01:02:29,610 Maintenant sortir d'ici. 1461 01:02:29,620 --> 01:02:31,119 Je vais prendre soin de ce sur mon propre. 1462 01:02:31,120 --> 01:02:32,449 Rigby, non ! 1463 01:02:32,450 --> 01:02:34,480 Vous ne devez pas une combinaison de protection ! Tu vas mourir ! 1464 01:02:34,490 --> 01:02:36,659 Je suis fatigué de toujours vous fixer mes problèmes. 1465 01:02:36,660 --> 01:02:38,689 Cette fois, je vais le corriger. 1466 01:02:38,690 --> 01:02:39,550 Non ! 1467 01:02:39,560 --> 01:02:41,129 Allez. Nous devons aller. 1468 01:02:41,130 --> 01:02:42,729 Hey, Mardochée. Une chose de plus. 1469 01:02:42,730 --> 01:02:45,499 Sauver le monde est la meilleure chose que je l'ai jamais fait. 1470 01:02:45,500 --> 01:02:46,799 Donc si vous pouviez obtenir Benson 1471 01:02:46,800 --> 01:02:48,399 pour faire une douce statue de bronze de moi 1472 01:02:48,400 --> 01:02:50,029 de mettre à l'avant du parc, 1473 01:02:50,030 --> 01:02:51,160 ça serait vraiment cool. 1474 01:02:51,170 --> 01:02:52,699 Non ! 1475 01:02:52,700 --> 01:02:53,969 Nous devons le laisser ! 1476 01:02:53,970 --> 01:02:55,499 [Grognements] 1477 01:02:55,500 --> 01:02:57,230 [Soupirs] 1478 01:02:58,040 --> 01:03:00,069 Mardochée, il est trop tard ! 1479 01:03:00,070 --> 01:03:01,630 Non, il est pas ! 1480 01:03:01,640 --> 01:03:02,639 Rigby ! 1481 01:03:02,640 --> 01:03:04,009 [Straining] 1482 01:03:04,010 --> 01:03:05,409 Mardochée, que faites-vous ? 1483 01:03:05,410 --> 01:03:07,309 Je ne peux pas vous laisser faire cela par vous-même. 1484 01:03:07,310 --> 01:03:09,880 De plus, je veux être une partie de cette statue, trop. 1485 01:03:15,320 --> 01:03:17,149 [Collier émet un bip] 1486 01:03:17,150 --> 01:03:19,710 [Gasps] 1487 01:03:21,920 --> 01:03:23,180 [Rires] 1488 01:03:23,190 --> 01:03:25,489 Le jeu est pas encore terminée, les garçons. 1489 01:03:25,490 --> 01:03:29,050 Maintenant, qui est prêt à mourir ?! Raaaaah ! 1490 01:03:29,060 --> 01:03:30,059 Non ! 1491 01:03:30,060 --> 01:03:32,290 Rigby, attraper ! 1492 01:03:34,000 --> 01:03:36,329 Aahhhh ! 1493 01:03:36,330 --> 01:03:38,390 - Qu'est-ce... - Hyah ! 1494 01:03:39,500 --> 01:03:41,999 - Ha. Tu as raté. - Ai-je ? 1495 01:03:42,000 --> 01:03:44,530 Euh, ouais, vous l'avez fait. 1496 01:03:44,540 --> 01:03:45,339 Quoi ? 1497 01:03:45,340 --> 01:03:47,540 Set Me Up, Mardochée. 1498 01:03:48,310 --> 01:03:51,340 [Cris] 1499 01:03:52,210 --> 01:03:55,449 Noooooooo ! 1500 01:03:55,450 --> 01:03:56,449 [Collier émet un bip] 1501 01:03:56,450 --> 01:03:59,049 Aahhh ! Ouf. 1502 01:03:59,050 --> 01:04:00,449 [Collier émet un bip] 1503 01:04:00,450 --> 01:04:02,119 Aahhhh ! Ouf. 1504 01:04:02,120 --> 01:04:06,019 [Bips Collar] Aahhhh ! Ouf. 1505 01:04:06,020 --> 01:04:10,289 Aahhhh ! Cela nuit de façon plus que ce que je pensais que ce serait ! 1506 01:04:10,290 --> 01:04:12,189 Allez. Finissons-en. 1507 01:04:12,190 --> 01:04:13,950 [Grunts] 1508 01:04:40,880 --> 01:04:42,510 [Siren gazouille] Oui, tristes nouvelles. 1509 01:04:42,520 --> 01:04:44,819 Une explosion à l'ouest Anderson haute 1510 01:04:44,820 --> 01:04:47,859 a laissé l'ensemble département de science détruit. 1511 01:04:47,860 --> 01:04:51,089 Allons à notre couverture aérienne dans chopper 6. Frank ? 1512 01:04:51,090 --> 01:04:53,889 Frank : Je vous le dis, Jim. Il est assez fou là-bas. 1513 01:04:53,890 --> 01:04:55,990 Je ne l'ai jamais vu quelque chose comme cela. 1514 01:04:56,000 --> 01:04:57,529 Wh-o-o-o-oa. 1515 01:04:57,530 --> 01:04:59,090 Margaret, rester en arrière, ma chérie. 1516 01:05:00,170 --> 01:05:04,039 Alors Vous me dites, vous avez essayé de construire une machine de temps 1517 01:05:04,040 --> 01:05:05,839 utilisant le plutonium de M. Ross 1518 01:05:05,840 --> 01:05:08,909 et fait sauter l'ensemble laboratoire de sciences ?! 1519 01:05:08,910 --> 01:05:09,909 - Ouais. - Ouais. 1520 01:05:09,910 --> 01:05:11,169 Ok, je peux exp... 1521 01:05:11,170 --> 01:05:12,470 Ow ! 1522 01:05:13,340 --> 01:05:14,670 Vous allez en prison, Ross. 1523 01:05:14,680 --> 01:05:17,179 Et vous deux... Je suis appelez vos parents. 1524 01:05:17,180 --> 01:05:18,949 Vous deux êtes expulsé. 1525 01:05:18,950 --> 01:05:20,679 Attendez. 1526 01:05:20,680 --> 01:05:24,420 Avant de partir, je dois quelque chose à dire à M. Ross. 1527 01:05:26,280 --> 01:05:27,610 Je suis désolé pour ruiner 1528 01:05:27,620 --> 01:05:29,249 votre état match de championnat, M. Ross. 1529 01:05:29,250 --> 01:05:30,710 Je sais que cela signifiait beaucoup pour vous, 1530 01:05:30,720 --> 01:05:33,359 et si elle était pas pour moi, vous les gars totalement aurais pu gagner. 1531 01:05:33,360 --> 01:05:34,389 Je suis désolé. 1532 01:05:34,390 --> 01:05:36,719 [Growls] 1533 01:05:36,720 --> 01:05:38,920 Voilà tout Je vous attendais entendre. 1534 01:05:39,690 --> 01:05:41,520 Hoo, l'homme. [Chuckles] 1535 01:05:41,530 --> 01:05:42,899 je me sens tellement mieux maintenant. 1536 01:05:42,900 --> 01:05:44,529 Vous savez, je suis sur le point de planifier 1537 01:05:44,530 --> 01:05:46,569 une, compliqué plan de vengeance folle sur vous, 1538 01:05:46,570 --> 01:05:48,699 mais maintenant je ne me sens pas comme le faire du tout. 1539 01:05:48,700 --> 01:05:51,039 Ha ! Maintenant je me sens comme nous pouvons être les meilleurs amis. 1540 01:05:51,040 --> 01:05:53,139 Les gars, vous voulez aller hamburgers ? Mon régal. 1541 01:05:53,140 --> 01:05:55,469 Que dites-vous, principale Dean ? Pouvons-nous obtenir des hamburgers ? 1542 01:05:55,470 --> 01:05:57,369 Non ! Vous allez en prison ! 1543 01:05:57,370 --> 01:05:58,430 Oh, ouais. 1544 01:05:58,440 --> 01:05:59,709 Maintenant marcher ! 1545 01:05:59,710 --> 01:06:01,239 Ow. Hou la la ! Aïe ! Ha ! Ow. 1546 01:06:01,240 --> 01:06:02,430 Oh, l'homme, viens. 1547 01:06:02,440 --> 01:06:03,800 Je l'ai dit en marche ! 1548 01:06:20,060 --> 01:06:22,329 Même si ils étaient vraiment cool, 1549 01:06:22,330 --> 01:06:24,729 je l'espère, nous ne refusons jamais sur comme eux. 1550 01:06:24,730 --> 01:06:26,629 Je promets que je ne vous tirer avec un laser. 1551 01:06:26,630 --> 01:06:28,570 Je promets que je ne vous laser, soit. 1552 01:06:28,571 --> 01:06:30,220 [Gazouiller ! ] 1553 01:06:30,230 --> 01:06:32,760 - Whoa. - Whoa. 1554 01:06:32,770 --> 01:06:34,169 Eh bien... 1555 01:06:34,170 --> 01:06:37,670 Je suppose que enroule un cadre soigné, petit noeud autour de tout. 1556 01:06:39,140 --> 01:06:41,409 [Whistling] 1557 01:06:41,410 --> 01:06:43,439 [Voix chantante] Mardochée, Rigby. 1558 01:06:43,440 --> 01:06:45,070 Un nouveau jour, un nouveau commencement. 1559 01:06:45,080 --> 01:06:46,609 [Voix Normal] Maintenant, vous êtes un peu en retard, 1560 01:06:46,610 --> 01:06:48,180 mais nous pouvons travailler sur tha... 1561 01:06:50,440 --> 01:06:53,470 Mardochée et rigby ! 1562 01:06:54,750 --> 01:06:59,850 Accord. Ce sera 3,95 $? 1563 01:07:02,620 --> 01:07:04,119 Euh, désolé. Combien ? 1564 01:07:04,120 --> 01:07:05,419 3,95 $. 1565 01:07:05,420 --> 01:07:07,580 Oh, d'accord. Et voilà. 1566 01:07:07,590 --> 01:07:09,089 Pourriez-vous simplement jeter la nourriture ici ? 1567 01:07:09,090 --> 01:07:10,530 Nous sommes dans une sorte de hâte. 1568 01:07:11,490 --> 01:07:13,280 Merci. 1569 01:07:13,290 --> 01:07:15,089 Mec, ce fut une mauvaise idée. 1570 01:07:15,090 --> 01:07:16,250 Nous sommes en retard. 1571 01:07:16,260 --> 01:07:17,829 PBHT ! Nous ne sommes pas en retard. 1572 01:07:17,830 --> 01:07:20,329 Nous ne sommes jamais va être encore en retard. 1573 01:07:20,330 --> 01:07:22,269 [Bip] 1574 01:07:22,270 --> 01:07:26,170 ♪♪ 1575 01:07:29,370 --> 01:07:33,500 [Techno musique joue] 112840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.