All language subtitles for Punch.2011.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT -Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,133 --> 00:00:51,052 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:57,099 --> 00:00:58,934 A UBU FILM ANOTHER PICTURES PRODUCTION 3 00:01:01,103 --> 00:01:03,022 EXECUTIVE PRODUCER KATHARINE KIM 4 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 ASSOCIATE PRODUCER LEE SANG-MOO 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,114 INVESTMENT EXECUTIVE JANG JIN-SEUNG 6 00:01:18,454 --> 00:01:21,457 My father is a hunchback, 7 00:01:21,457 --> 00:01:23,751 but he's been dancing ever since I was little. 8 00:01:23,751 --> 00:01:26,420 People loved his dancing They called it 'the hunchback'. 9 00:01:33,928 --> 00:01:36,138 KIM YUN-SEOK 10 00:01:42,019 --> 00:01:44,647 YU AINE 11 00:01:49,318 --> 00:01:52,738 PRODUCERS / KIM DONG-WU HAM JEONG-YEOB / BAE SUNG-EUN 12 00:01:54,949 --> 00:01:56,951 BASED UPON THE NOVEL WANDEUKYI BY KIM LYEO-RYUNG 13 00:01:56,951 --> 00:01:58,160 WRITTEN BY KIM DONG-WU 14 00:02:00,496 --> 00:02:01,831 CINEMATOGRAPHER CHO YOUNG-KYU 15 00:02:01,831 --> 00:02:03,499 ART DIRECTOR GANG SO-YOUNG 16 00:02:08,337 --> 00:02:09,630 EDITOR NAM NA-YOUNG 17 00:02:09,630 --> 00:02:10,923 MUSIC DIRECTOR LEE JAE-JIN 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,929 CO-PRODUCER KIM JAE-JOONG 19 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 DIRECTED BY LEE HAN 20 00:02:28,941 --> 00:02:32,153 The cabaret was our home, 21 00:02:32,236 --> 00:02:34,905 and the only world I knew. 22 00:02:39,118 --> 00:02:43,831 PUNCH 23 00:02:51,046 --> 00:02:56,427 CHARIOT CABARET IS GOING OUT OF BUSINESS THANK YOU FOR THE YEARS OF SUPPORT 24 00:03:01,640 --> 00:03:02,850 Hey, Min-su! 25 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 You're here. 26 00:03:04,935 --> 00:03:06,520 What happened? 27 00:03:06,896 --> 00:03:11,817 - The owner took off last week. - Business was dead anyway. 28 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 The landlord is making this a nightclub. 29 00:03:14,111 --> 00:03:15,529 Where's Dad? 30 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 He's at the market. 31 00:03:17,114 --> 00:03:19,533 He and Min-ku are out trying to sell things. 32 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Oh no! 33 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 Please stop! We'll leave! 34 00:03:27,750 --> 00:03:29,752 Look, it's a pair of retards. 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,838 Fuck off before the guards get here. 36 00:03:33,672 --> 00:03:34,423 Clear them all! 37 00:03:34,423 --> 00:03:37,051 This is for wasting my time. 38 00:03:37,593 --> 00:03:39,261 You can't take that! 39 00:03:40,721 --> 00:03:42,806 - We're going, sir! - Ours! 40 00:03:46,227 --> 00:03:47,728 - Get off me! - We're going, sir! 41 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Please! 42 00:03:53,317 --> 00:03:55,736 You fucking bastard! 43 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 What the! 44 00:04:21,303 --> 00:04:22,930 Wan-deuk! 45 00:04:46,704 --> 00:04:48,998 I told you no fighting. 46 00:04:49,123 --> 00:04:50,416 I'm sorry. 47 00:04:50,416 --> 00:04:53,711 Why were you there and not in school? 48 00:04:55,004 --> 00:05:00,134 I'm gonna quit school and start working, Dad. 49 00:05:00,134 --> 00:05:01,510 You little punk! 50 00:05:02,428 --> 00:05:04,638 I told you never to say that again! 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 We moved to Seoul for you! 52 00:05:07,433 --> 00:05:12,021 Go beat your kid inside! 53 00:05:12,646 --> 00:05:14,023 Goddamn disgrace! Aren't you ashamed? 54 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 Just push him over if you hate him so much! 55 00:05:16,025 --> 00:05:17,943 Goddamn idiots... 56 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 Wan-deuk. 57 00:05:29,830 --> 00:05:31,707 See you tomorrow. 58 00:05:38,339 --> 00:05:43,218 Skipping class and leaving your bag at school! 59 00:05:43,635 --> 00:05:46,055 - How many is that? - Thirteen. 60 00:05:47,848 --> 00:05:50,351 Since your dad hit you, I'll take some out. 61 00:05:50,351 --> 00:05:51,727 How many are left? 62 00:05:52,227 --> 00:05:53,312 Two. 63 00:05:57,608 --> 00:06:00,611 Did you get it all? Report me. 64 00:06:00,611 --> 00:06:03,322 I know you kids love to report things. 65 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Back to your seat! 66 00:06:05,908 --> 00:06:09,119 Take a nap if you want and go home when it comes time. 67 00:06:09,244 --> 00:06:14,333 Why do they keep you lost causes late at school? 68 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 Am I right? 69 00:06:18,045 --> 00:06:21,840 What a tough crowd. 70 00:06:22,633 --> 00:06:23,842 Almost forgot! 71 00:06:23,926 --> 00:06:28,806 Someone didn't take home their share of the food aid. 72 00:06:29,014 --> 00:06:30,307 DOH Wan-deuk! 73 00:06:30,599 --> 00:06:32,101 You take them. 74 00:06:34,019 --> 00:06:37,022 Are you too good for it? 75 00:06:37,314 --> 00:06:41,026 Starving is humiliating, not being poor. 76 00:06:41,610 --> 00:06:42,820 Take it home! 77 00:06:47,032 --> 00:06:49,618 How much did Dung-zoo pay you? 78 00:06:49,618 --> 00:06:51,620 When I start making money, 79 00:06:51,620 --> 00:06:54,957 I'll pay ten dollars more than him. 80 00:06:54,957 --> 00:06:57,042 I know you like money, God. 81 00:06:57,251 --> 00:06:59,628 So please, just... 82 00:07:00,629 --> 00:07:02,631 Just kill Dung-Zoo for me. 83 00:07:04,716 --> 00:07:06,510 Good to see you, Sister. 84 00:07:10,431 --> 00:07:12,724 Please kill Dung-Zoo, please. 85 00:07:14,643 --> 00:07:15,811 Amen. 86 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 Five, six, seven, eight. 87 00:07:28,657 --> 00:07:32,161 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 88 00:07:32,244 --> 00:07:35,497 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 89 00:07:35,497 --> 00:07:37,708 One, two, three, seven. 90 00:07:37,708 --> 00:07:39,126 Wan-deuk is home! 91 00:07:39,126 --> 00:07:40,502 What are you doing? 92 00:07:40,627 --> 00:07:44,006 Can't pay the bills sitting around. 93 00:07:44,131 --> 00:07:48,635 Min-ku and I are going to the monthly markets. 94 00:07:48,927 --> 00:07:50,637 Markets open on the fifth! 95 00:07:50,637 --> 00:07:52,139 Pack this up. 96 00:07:52,139 --> 00:07:55,017 So where will you go? 97 00:07:56,143 --> 00:07:58,520 Peddlers don't pick where they want to go. 98 00:07:58,729 --> 00:08:01,231 We'll follow the crowds. 99 00:08:01,356 --> 00:08:05,527 We probably won't be back for a week or two. 100 00:08:06,528 --> 00:08:09,323 You'll manage on your own? 101 00:08:09,907 --> 00:08:11,033 Yes. 102 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 Cucumber packs are easy peasy! 103 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Elevator insoles are super-duper! 104 00:08:29,343 --> 00:08:32,930 Chariot Cabaret! Twenty years strong! 105 00:08:32,930 --> 00:08:35,933 Open all year round, until six AM! 106 00:08:35,933 --> 00:08:38,644 Come to Chariot Cabaret! 107 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Thank you, sir. 108 00:08:40,020 --> 00:08:42,314 Come see the sights! 109 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 Chariot Cabaret! 110 00:08:43,899 --> 00:08:45,108 Go home! 111 00:08:45,400 --> 00:08:48,028 - Come to Chariot! - You dance good! 112 00:08:49,238 --> 00:08:51,323 Come see our shows! 113 00:08:53,534 --> 00:08:55,118 What's your name? 114 00:08:56,119 --> 00:08:57,829 I'm Min-ku. Min-ku! 115 00:08:58,830 --> 00:09:02,251 Wan-deuk, say hello to Uncle Min-ku. 116 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Hello. 117 00:09:07,130 --> 00:09:11,843 Uncle Min-ku became part of the family 118 00:09:11,843 --> 00:09:13,428 and learned to dance from my dad. 119 00:09:13,428 --> 00:09:16,306 Left, right, left... 120 00:09:16,306 --> 00:09:19,101 No, no. Left foot first. 121 00:09:19,101 --> 00:09:24,314 Uncle Min-ku was the only one who thought of Dad as an adult. 122 00:09:51,300 --> 00:09:52,426 Wan-deuk! 123 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Come out! 124 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Who is that? 125 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Hey, DOH Wan-deuk! 126 00:09:58,932 --> 00:09:59,725 Dung-Zoo. 127 00:09:59,725 --> 00:10:02,019 Mind your manners! 128 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 - Dung-Zoo! - Your manners! 129 00:10:09,818 --> 00:10:11,653 You took your sweet time. 130 00:10:11,820 --> 00:10:14,740 Quick! Throw me a pack of rice. 131 00:10:15,657 --> 00:10:18,744 Taking food from a student living on food aid 132 00:10:20,495 --> 00:10:21,622 Here. 133 00:10:26,918 --> 00:10:28,003 No black rice? 134 00:10:28,003 --> 00:10:29,921 Just white rice this month. 135 00:10:30,213 --> 00:10:32,633 - The rest is gone. - Why didn't you save... 136 00:10:32,633 --> 00:10:34,843 How are you, Mr LEE? 137 00:10:34,843 --> 00:10:35,844 Mr DOH! 138 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 You're home at this hour? 139 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 It looks that way. 140 00:10:38,847 --> 00:10:42,517 Wonderful costume, I must say! 141 00:10:42,851 --> 00:10:44,645 You motherfuckers! 142 00:10:45,854 --> 00:10:49,524 Who's this Wan-deuk you're screaming for every damn night? 143 00:10:49,524 --> 00:10:51,151 Don't you have phones? 144 00:10:51,151 --> 00:10:53,320 Strange people live around here. 145 00:10:54,112 --> 00:10:55,906 Why call him when he's right here? 146 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 What? What? 147 00:10:58,617 --> 00:11:02,120 What did you say? Who the hell are you? 148 00:11:02,120 --> 00:11:06,041 Fuck! Why won't this open? 149 00:11:06,124 --> 00:11:08,919 Goddamn it! Now I'm wide awake. 150 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 Fucking bastards! 151 00:11:22,849 --> 00:11:25,227 Bang, bang! 152 00:11:25,352 --> 00:11:26,895 Are you that excited? 153 00:11:27,604 --> 00:11:32,317 Make me some money... 154 00:11:32,317 --> 00:11:34,403 Let's ride safe! 155 00:11:34,403 --> 00:11:36,613 - You bought that? - I did. 156 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 We need it to get to the markets. 157 00:11:38,532 --> 00:11:42,119 You're a real go-getter, sir. 158 00:11:42,619 --> 00:11:46,832 But it'll break down under all this weight. 159 00:11:46,832 --> 00:11:48,333 It works fine. 160 00:11:48,333 --> 00:11:50,419 280 thousand kilometers. 161 00:11:50,419 --> 00:11:52,921 You're really riding it out. 162 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 It's a sturdy car and I'll drive safe. 163 00:11:56,049 --> 00:11:57,426 Drive safely, sir. 164 00:11:57,926 --> 00:11:59,720 It'll break down soon. 165 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 Mr LEE. 166 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 Please look over Wan-deuk. 167 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Don't worry, sir. 168 00:12:04,516 --> 00:12:05,726 Get in, Uncle Min-ku. 169 00:12:11,231 --> 00:12:13,942 - Drive safely - I'll call. 170 00:12:15,026 --> 00:12:16,737 Don't get into any fights. 171 00:12:17,612 --> 00:12:19,322 No fights. 172 00:12:21,616 --> 00:12:23,535 It's all rusted. 173 00:12:34,629 --> 00:12:36,298 Want to go to church? 174 00:12:38,300 --> 00:12:39,801 Sheesh... 175 00:12:40,635 --> 00:12:42,012 You've got rice left? 176 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 You want more? 177 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 Don't skip meals, kid. 178 00:12:49,019 --> 00:12:51,813 No wonder my prayers weren't working. 179 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 He's a stronger believer than I thought. 180 00:13:04,951 --> 00:13:08,121 The person closest to me right now is... 181 00:13:09,206 --> 00:13:10,707 Dung-Zoo. 182 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 'Dung-Zoo' 183 00:13:14,920 --> 00:13:18,507 You couldn't come up with a better name? 184 00:13:19,132 --> 00:13:23,637 'Dung-Zoo doesn't take care of us and says weird things.' 185 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 'Nothing he teaches us comes out on the tests.' 186 00:13:28,016 --> 00:13:30,435 'I wonder if he is a teacher.' 187 00:13:31,937 --> 00:13:34,022 What could I be teaching you? 188 00:13:34,856 --> 00:13:38,527 You already learn everything at those fancy academies. 189 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 I don't go to an academy. 190 00:13:41,321 --> 00:13:44,616 I can tell by your grades. 191 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 Who's top in our class? 192 00:13:46,201 --> 00:13:47,702 CHUNG Yoon-ha. 193 00:13:47,702 --> 00:13:50,330 How many academies do you go to? 194 00:13:53,041 --> 00:13:54,918 Hope you get into the best college. 195 00:13:55,126 --> 00:13:57,629 You'll fit in with those smart assholes. 196 00:13:59,631 --> 00:14:00,924 Fine! 197 00:14:02,342 --> 00:14:04,636 I'll give you what you want. 198 00:14:05,554 --> 00:14:08,056 You're dead if you skip class or sleep. 199 00:14:08,056 --> 00:14:09,140 Come on! 200 00:14:09,140 --> 00:14:10,058 Quiet! 201 00:14:10,350 --> 00:14:12,060 Especially DOH Wan-deuk! 202 00:14:12,435 --> 00:14:14,104 Hey you, DOH Wan-deuk! 203 00:14:14,229 --> 00:14:16,398 All great men have a title. 204 00:14:16,523 --> 00:14:17,899 'Baekbeom' KIM Koo. 205 00:14:17,899 --> 00:14:19,734 'Dosan; AHN Chang-ho. 206 00:14:19,734 --> 00:14:22,237 Hey you, DOH Wan-deuk. 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,613 Hey you, DOH Wan-deuk! 208 00:14:26,533 --> 00:14:28,535 Wow! Hey you, DOH Wan-deuk! 209 00:14:29,035 --> 00:14:30,412 Hey you, DOH Wan-deuk! 210 00:14:30,745 --> 00:14:33,540 Go back to class! 211 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 Mine is... 212 00:14:34,541 --> 00:14:35,917 Hey you, DOH Wan-deuk! 213 00:14:36,918 --> 00:14:38,420 He's gone mad. 214 00:14:39,921 --> 00:14:41,339 Don't skip study hall. 215 00:14:41,339 --> 00:14:43,425 I don't want to get fired. 216 00:14:43,425 --> 00:14:46,303 And have to sell knives with your dad. 217 00:14:47,304 --> 00:14:49,806 There's no shame in selling knives, dimwits. 218 00:14:49,931 --> 00:14:54,227 They're better people than lazy assholes that sit around all day. 219 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Come see me, Wan-deuk. 220 00:15:00,317 --> 00:15:02,110 Hey, DOH Wan-deuk. 221 00:15:02,235 --> 00:15:05,947 So your dad's not dancing at the cabaret anymore? 222 00:15:06,531 --> 00:15:09,743 I guess it was bad for his back. 223 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 What the! 224 00:15:26,301 --> 00:15:28,511 You bastard! 225 00:15:39,940 --> 00:15:43,818 Your mother is Filipino. 226 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 Huh? 227 00:15:45,737 --> 00:15:47,238 Your father didn't say anything? 228 00:15:49,032 --> 00:15:50,825 I don't have a mother. 229 00:15:50,825 --> 00:15:52,243 Yes, you do. 230 00:15:52,452 --> 00:15:57,916 I thought you were different, from the very beginning. 231 00:15:59,125 --> 00:16:01,711 There's no mother on any of my paperwork. 232 00:16:01,711 --> 00:16:04,506 But she's still in the family register. 233 00:16:05,131 --> 00:16:06,633 You know The family register? 234 00:16:09,844 --> 00:16:11,221 What's the difference? 235 00:16:12,639 --> 00:16:15,517 You dumb kids always make me spell it out. 236 00:16:15,850 --> 00:16:19,854 It means that only her address changed. 237 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 So they never got a divorce. 238 00:16:22,649 --> 00:16:25,735 Just been separated for seventeen years. 239 00:16:27,696 --> 00:16:30,115 She still had a copy of the family register. 240 00:16:32,200 --> 00:16:33,702 LEE Sook-hee. 241 00:16:34,202 --> 00:16:36,037 It has her Korean name on it. 242 00:16:38,415 --> 00:16:39,833 You want to meet her? 243 00:16:41,042 --> 00:16:42,419 No. 244 00:16:44,337 --> 00:16:45,714 LEE Sook-hee. 245 00:16:47,632 --> 00:16:50,844 How can you say a woman I've never heard of is my mom? 246 00:16:52,929 --> 00:16:55,223 Why can't you leave me alone? 247 00:16:57,934 --> 00:16:59,144 Wan-deuk! 248 00:16:59,811 --> 00:17:01,021 Wan-deuk! 249 00:17:05,734 --> 00:17:06,901 DOH Wan-deuk! 250 00:17:11,406 --> 00:17:13,908 That's not the way to class! Hey you! 251 00:17:16,619 --> 00:17:17,912 Shit... 252 00:17:40,101 --> 00:17:43,021 I fit the mold for runaway kids. 253 00:17:46,608 --> 00:17:49,819 Poverty, a disabled father. 254 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 Soon-to-be-senior. 255 00:17:52,822 --> 00:17:55,617 Now a Filipino mother. 256 00:17:58,745 --> 00:18:02,540 Don't know when Dad and Uncle Min-ku will be back. 257 00:18:05,251 --> 00:18:07,629 It's most likely that... 258 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 I'M RUNNING AWAY 259 00:18:09,214 --> 00:18:12,008 I'll be the first to read the note I left. 260 00:18:24,813 --> 00:18:26,314 Hey, DOH Wan-deuk! 261 00:18:27,524 --> 00:18:28,733 Wan-deuk! 262 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Hurry and open up! 263 00:18:32,821 --> 00:18:34,030 DOH Wan-deuk! 264 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 You better open up! 265 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 I know you're in there. 266 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 DOH Wan-deuk! Open the door! 267 00:18:39,494 --> 00:18:40,203 Hey! 268 00:18:40,203 --> 00:18:43,123 I brought your bag. Open up. 269 00:18:43,123 --> 00:18:46,626 Let him in, motherfucker! He knows you're inside! 270 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 Go away! 271 00:18:48,503 --> 00:18:51,214 Why are you making a fuss? 272 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 He opened the door! 273 00:18:54,634 --> 00:18:55,718 What? What did you say? 274 00:18:55,718 --> 00:18:57,637 Crazy neighbors we've got. 275 00:18:59,931 --> 00:19:02,725 Even if you're having a hard time, 276 00:19:02,725 --> 00:19:05,728 you shouldn't just run out of school! 277 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 You little. 278 00:19:07,939 --> 00:19:11,442 Look at me delivering students' bags. 279 00:19:14,195 --> 00:19:17,115 And you have alcohol. 280 00:19:18,408 --> 00:19:19,534 Get me a cup. 281 00:19:20,326 --> 00:19:21,703 You didn't bring one yourself? 282 00:19:21,703 --> 00:19:23,705 Just do it. 283 00:19:31,421 --> 00:19:32,714 Get one more. 284 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 Take it. 285 00:19:40,638 --> 00:19:41,848 Take it! 286 00:19:45,935 --> 00:19:47,103 Drink. 287 00:19:55,111 --> 00:19:56,738 You can't drink? 288 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Should a teacher be asking a student that? 289 00:20:00,533 --> 00:20:03,620 You still don't know how to drink at that age. 290 00:20:11,044 --> 00:20:14,756 Your mother works at a restaurant in Seong-nam. 291 00:20:14,756 --> 00:20:17,550 Our church has a reception office for foreigners. 292 00:20:17,550 --> 00:20:20,511 I met her at the affiliate in Seong-nam. 293 00:20:20,803 --> 00:20:22,931 She's doing well. 294 00:20:24,515 --> 00:20:27,810 How the hell do you know if she's my mother? 295 00:20:27,936 --> 00:20:32,106 I saw a baby picture of you with your dad. 296 00:20:33,608 --> 00:20:36,236 She waited until you finished breastfeeding to leave. 297 00:20:36,236 --> 00:20:39,447 For better or worse, you finished quick. 298 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 I was breastfed by my mother? 299 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 You think you ate burgers and fries right away? 300 00:20:45,036 --> 00:20:47,622 I assumed the cabaret girls fed me. 301 00:20:47,622 --> 00:20:50,833 Always get the last word, eh? 302 00:20:56,923 --> 00:20:58,716 Your mother wants to see you. 303 00:21:01,010 --> 00:21:02,637 Ask my dad. 304 00:21:02,637 --> 00:21:04,639 It's you she wants to see. 305 00:21:04,639 --> 00:21:06,432 That's why you should ask my dad. 306 00:21:06,432 --> 00:21:09,227 She doesn't want to see him, she wants to see you. 307 00:21:09,227 --> 00:21:13,231 Will you cut it out? I said, ask my dad! 308 00:21:13,439 --> 00:21:16,442 Since when did you listen to your dad? 309 00:21:17,235 --> 00:21:19,737 I'd love to have my mother alive, 310 00:21:19,737 --> 00:21:22,532 wherever she may be from! 311 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 I'm leaving. 312 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Do whatever you want. 313 00:21:35,503 --> 00:21:37,338 You're really not gonna help? 314 00:21:37,422 --> 00:21:40,341 Look at what he's doing to me! 315 00:21:41,634 --> 00:21:45,221 He drinks at a student's house and hits us all the time. 316 00:21:45,221 --> 00:21:49,017 What kind of a role model is he for us? 317 00:21:58,651 --> 00:22:00,820 I think he's gone mad, 318 00:22:01,612 --> 00:22:03,823 since his life is screwed. 319 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 I have a mother? 320 00:22:13,416 --> 00:22:15,918 And she's from the Philippines. 321 00:22:16,919 --> 00:22:20,548 I just can't think of any other solution. 322 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 You have to kill him. 323 00:22:25,136 --> 00:22:28,931 If you don't kill him this time, I'm going to Buddha. 324 00:22:29,432 --> 00:22:30,641 Sister! 325 00:22:31,851 --> 00:22:33,811 What brings you here this late? 326 00:22:35,730 --> 00:22:38,316 Where are you from anyway? 327 00:22:38,316 --> 00:22:40,818 I'm Hassan, from India. 328 00:22:50,828 --> 00:22:53,039 - Dad. - Huh? 329 00:22:55,041 --> 00:22:56,250 Nothing. 330 00:22:56,834 --> 00:22:59,045 'Motherfuckers' 331 00:23:09,806 --> 00:23:12,600 What kind of asshole does this? 332 00:23:13,017 --> 00:23:14,102 Sir! 333 00:23:14,811 --> 00:23:17,313 - Get out here! - It don't erase. 334 00:23:17,438 --> 00:23:18,523 Second floor! 335 00:23:22,527 --> 00:23:24,028 Who are you? 336 00:23:25,029 --> 00:23:27,824 - You live up there? - What do you want? 337 00:23:27,824 --> 00:23:30,243 - The man that lives there. - Huh? 338 00:23:30,243 --> 00:23:31,828 Who are you? 339 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 What is it about? 340 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 This car right here! 341 00:23:35,331 --> 00:23:36,833 - What's going on? - Get out here! 342 00:23:36,833 --> 00:23:38,751 Motherfuckers! 343 00:23:38,751 --> 00:23:40,711 At the crack of dawn. 344 00:23:40,711 --> 00:23:43,714 Fucking pounding on my door, huh? 345 00:23:45,133 --> 00:23:46,801 You slit their tires. 346 00:23:47,802 --> 00:23:50,012 - Didn't you? - No! 347 00:23:51,013 --> 00:23:52,515 I didn't do it! 348 00:23:53,641 --> 00:23:56,310 - 'You motherfuckers' - What, motherfucker! 349 00:23:56,310 --> 00:23:57,937 You wrote that, didn't you? 350 00:23:59,939 --> 00:24:03,151 You're the only one that curses. 351 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 You asshole! 352 00:24:05,945 --> 00:24:07,655 - What, motherfucker! - Come down! 353 00:24:08,823 --> 00:24:10,158 You got drunk last night, huh? 354 00:24:11,159 --> 00:24:13,494 - I did, motherfucker. - You don't remember. 355 00:24:13,619 --> 00:24:15,997 - I remember, motherfucker! - You don't! 356 00:24:15,997 --> 00:24:18,624 - Come down and see this! - You come up, bastard! 357 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 You dimwit! 358 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Motherfuckers! 359 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 - Street number 8-4 - There you go. 360 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 There's no spare. 361 00:24:32,138 --> 00:24:34,640 Should've parked there in the first place, 362 00:24:35,725 --> 00:24:38,144 instead of being rude and blocking my door. 363 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 In any case, we will apologize. 364 00:24:41,022 --> 00:24:42,940 If you apologize as well, we'll let it go. 365 00:24:42,940 --> 00:24:46,319 Apologize for what? I didn't do it, you crazy idiots. 366 00:24:46,319 --> 00:24:48,404 They're being civil, you! 367 00:24:48,404 --> 00:24:50,907 Motherfucker! Drunk! 368 00:24:53,534 --> 00:24:56,621 Fucking flock of retards. 369 00:24:56,621 --> 00:24:57,705 What? 370 00:24:57,914 --> 00:25:01,042 Who rented to these retards? It's bad for real estate! 371 00:25:18,851 --> 00:25:23,231 No son would just let him say that to his father. 372 00:25:23,231 --> 00:25:26,817 - Fucking. - I'm his sociology teacher. 373 00:25:26,817 --> 00:25:30,029 It's no use teaching them when that's waiting at home. 374 00:25:30,321 --> 00:25:32,406 I'm ashamed to face my students. 375 00:25:32,406 --> 00:25:34,325 They parked their car at their house 376 00:25:35,117 --> 00:25:38,246 But he scratches it and rips the tires. 377 00:25:38,246 --> 00:25:39,121 Is that sane? 378 00:25:39,121 --> 00:25:40,831 It was in front of my house! 379 00:25:40,831 --> 00:25:42,625 You live right next door! 380 00:25:42,625 --> 00:25:45,044 I own mine and they're renting! 381 00:25:45,044 --> 00:25:47,421 So you can't park if you rent? 382 00:25:47,421 --> 00:25:51,759 Come on, now! You can't do this here. 383 00:25:51,759 --> 00:25:54,220 Mister! The teacher is right. 384 00:25:54,220 --> 00:25:56,222 So I'm fucking wrong? 385 00:25:57,431 --> 00:25:59,600 I'm his homeroom teacher. 386 00:25:59,600 --> 00:26:01,811 He's a hard-working student. 387 00:26:02,311 --> 00:26:05,106 If you go easy on him, I'll make sure to... 388 00:26:05,106 --> 00:26:08,818 He has to agree to settle. 389 00:26:10,027 --> 00:26:13,114 You have pay to paint the car anyway. 390 00:26:13,114 --> 00:26:15,950 Just make peace and let it go. 391 00:26:16,534 --> 00:26:19,954 Like it'll cost much to paint that piece of shit! 392 00:26:20,037 --> 00:26:24,834 Jail will knock some sense into these bastards! 393 00:26:24,834 --> 00:26:27,503 I won't settle! I won't! 394 00:26:27,503 --> 00:26:29,922 We'll get the law on this. The law! 395 00:26:29,922 --> 00:26:31,716 - You like the law? - Of course! 396 00:26:31,716 --> 00:26:33,134 - You'll do this by the law? - Of course! 397 00:26:33,134 --> 00:26:36,304 Desecration of personal property, infringement of human rights. 398 00:26:36,429 --> 00:26:39,015 Compensation for psychological damage. 399 00:26:39,015 --> 00:26:41,225 Then what about my fucking eye? 400 00:26:41,225 --> 00:26:44,145 I don't have rights? I wasn't violated? 401 00:26:44,228 --> 00:26:45,646 Who's gonna take care of this? 402 00:26:45,646 --> 00:26:46,939 Hey! 403 00:26:48,149 --> 00:26:51,652 You started this mess. Just stop it. 404 00:26:52,737 --> 00:26:55,740 Beat up in my own neighborhood... 405 00:26:56,949 --> 00:26:59,493 Please let me apologize on his behalf. 406 00:26:59,493 --> 00:27:04,707 No, it's my fault for not raising my kid right. 407 00:27:04,707 --> 00:27:06,500 Hurry and apologize to her. 408 00:27:06,500 --> 00:27:08,002 Hey, DOH Wan-deuk! 409 00:27:08,210 --> 00:27:10,004 Listen to your father. 410 00:27:10,713 --> 00:27:12,214 Come on! 411 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 I'm sorry. 412 00:27:21,223 --> 00:27:22,516 Let's go. 413 00:27:22,516 --> 00:27:24,226 Fuck! 414 00:27:26,145 --> 00:27:27,438 Excuse me, sir! 415 00:27:27,855 --> 00:27:29,940 - Yes? - You have to sign this form. 416 00:27:32,234 --> 00:27:34,403 Fuck signing! 417 00:27:35,112 --> 00:27:38,699 If you're gonna lock it, then lock it properly! 418 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 - Sir! - I'll sign it for him. 419 00:27:43,704 --> 00:27:47,333 - Are you his wife? - No, I'm his sister. 420 00:27:51,629 --> 00:27:53,047 I'm sorry. 421 00:27:54,840 --> 00:27:58,552 All's well that ends well. 422 00:28:00,429 --> 00:28:03,349 - There's folks like that everywhere. - Right. 423 00:28:09,897 --> 00:28:11,315 You're not leaving, sir? 424 00:28:11,607 --> 00:28:13,025 She's his sister. 425 00:28:14,235 --> 00:28:15,319 Pardon? 426 00:28:16,612 --> 00:28:20,116 - His sister signed it, I mean. - Yes, right. 427 00:28:20,825 --> 00:28:22,326 Take care! 428 00:28:28,124 --> 00:28:29,834 - Pass it over here! - Don't let him get it! 429 00:28:32,128 --> 00:28:33,921 - Isn't this Yoon-ha? - Let me see! 430 00:28:33,921 --> 00:28:35,339 Hey, it's you! 431 00:28:40,094 --> 00:28:42,930 I LOVE YOU, HYUK-JU YOU'RE MINE, YOON-HA! 432 00:28:45,433 --> 00:28:47,601 You see that? Yoon-ha is mine. 433 00:28:50,020 --> 00:28:51,313 Give it to me! 434 00:28:52,815 --> 00:28:53,941 Take it. 435 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 Guys, break them up! 436 00:29:03,743 --> 00:29:06,454 Fuck! My hair! 437 00:29:06,454 --> 00:29:08,247 Let go of me! 438 00:29:16,797 --> 00:29:18,132 Are you okay, Hyuk-ju? 439 00:29:18,132 --> 00:29:20,009 I'll kill you, Jun-ho! 440 00:29:20,009 --> 00:29:21,927 He's not worth it. 441 00:29:45,534 --> 00:29:46,619 Get out of my way! 442 00:29:51,123 --> 00:29:52,500 Can you move? 443 00:29:58,422 --> 00:29:59,507 Wan-deuk! 444 00:30:01,217 --> 00:30:04,720 Let's go to your house and have some ramen. 445 00:30:06,013 --> 00:30:08,140 You crazy bastard! 446 00:30:09,141 --> 00:30:11,852 That's what friends do. 447 00:30:12,144 --> 00:30:13,646 We're friends. 448 00:30:14,939 --> 00:30:17,024 Hey, it's Yoon-ha. 449 00:30:18,025 --> 00:30:20,402 I'll go eat with my darling, then. 450 00:30:38,045 --> 00:30:39,129 Hey. 451 00:30:41,841 --> 00:30:43,050 DOH Wan-deuk! 452 00:30:45,636 --> 00:30:47,346 I need to talk to you. 453 00:30:53,018 --> 00:30:55,229 So you go to church. 454 00:30:57,398 --> 00:30:59,108 It's nice and cozy. 455 00:31:00,609 --> 00:31:03,028 - What did you want to say? - Why are you always alone? 456 00:31:03,028 --> 00:31:04,113 What? 457 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 You eat by yourself, walk home by yourself. 458 00:31:06,323 --> 00:31:09,034 Just popping in and out of class. 459 00:31:11,620 --> 00:31:13,247 So... 460 00:31:14,039 --> 00:31:18,419 I thought maybe you'd forget whatever I told you. 461 00:31:20,254 --> 00:31:25,342 I don't care if you saw that drawing or not. 462 00:31:25,926 --> 00:31:28,220 - I just... - I didn't. 463 00:31:29,430 --> 00:31:30,806 I didn't see it. 464 00:31:41,525 --> 00:31:44,820 I never thought he'd get back at me like that! 465 00:31:46,614 --> 00:31:47,740 Get back at you? 466 00:31:50,951 --> 00:31:52,119 The truth is... 467 00:31:53,120 --> 00:31:55,331 I used to go out with Jun-ho. 468 00:31:59,793 --> 00:32:03,005 I caught him drawing those kinds of things. 469 00:32:03,714 --> 00:32:05,424 So I dumped him. 470 00:32:07,509 --> 00:32:09,428 Are all guys like that? 471 00:32:12,222 --> 00:32:15,142 I wish someone would just kill Jun-ho. 472 00:32:22,650 --> 00:32:24,652 You've got a full load, God. 473 00:32:26,236 --> 00:32:29,323 But don't forget, my prayer was first. 474 00:32:29,323 --> 00:32:31,533 - What? - Nothing. 475 00:32:45,005 --> 00:32:46,340 I feel better now. 476 00:32:51,220 --> 00:32:52,638 Thanks. 477 00:32:54,139 --> 00:32:55,933 You're really easy to talk to. 478 00:32:56,934 --> 00:32:59,228 Can we hang out again? 479 00:33:02,523 --> 00:33:06,318 You're really easy to talk to. 480 00:33:06,402 --> 00:33:08,904 Can we hang out again? 481 00:33:44,606 --> 00:33:46,608 Holy! 482 00:33:46,900 --> 00:33:48,527 Hello! 483 00:33:53,741 --> 00:33:57,119 That little... 484 00:33:58,120 --> 00:33:59,621 Hi! 485 00:34:00,748 --> 00:34:02,332 Yes, hello. 486 00:34:08,422 --> 00:34:09,757 Hey you, DOH Wan-deuk! 487 00:34:10,632 --> 00:34:12,051 Get over here. 488 00:34:16,096 --> 00:34:19,308 Shame on you, spying on a woman late at night. 489 00:34:19,308 --> 00:34:21,602 What are you mumbling? 490 00:34:21,727 --> 00:34:22,936 Nothing. 491 00:34:23,437 --> 00:34:25,439 - You know the church? - Yes. 492 00:34:25,439 --> 00:34:28,108 Take this to the reception office. 493 00:34:30,944 --> 00:34:32,237 What are you smiling about? 494 00:34:32,821 --> 00:34:34,239 Me? 495 00:34:36,450 --> 00:34:39,244 - Go after study hall! - Yes, sir. 496 00:34:41,747 --> 00:34:44,249 Your mother is coming to the church today. 497 00:34:56,220 --> 00:34:57,429 Sister! 498 00:34:58,430 --> 00:35:00,933 Mr LEE called ahead. 499 00:35:00,933 --> 00:35:03,644 Huh? Called about what? 500 00:35:03,644 --> 00:35:05,145 That you're coming. 501 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Here, take these. 502 00:35:08,023 --> 00:35:10,734 Thank you so much. 503 00:35:19,618 --> 00:35:21,411 This is my wife. 504 00:35:22,830 --> 00:35:24,623 Hello. 505 00:35:49,356 --> 00:35:52,025 How have you been? 506 00:35:58,407 --> 00:36:00,701 I'm glad you've grown up so well. 507 00:36:05,539 --> 00:36:07,040 Do you want some ramen? 508 00:36:17,050 --> 00:36:19,136 I just wanted to see... 509 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 Wait inside. I'll bring it to you. 510 00:36:39,031 --> 00:36:41,116 You don't have any kimchi? 511 00:36:44,828 --> 00:36:46,830 You eat this every day? 512 00:36:47,915 --> 00:36:49,917 I like ramen. 513 00:36:52,252 --> 00:36:55,339 I heard it's bad to eat so much ramen. 514 00:36:56,340 --> 00:36:58,550 You speak Korean well. 515 00:37:01,595 --> 00:37:04,431 I've been in Korea for a long time. 516 00:37:04,514 --> 00:37:06,225 It'll get cold. 517 00:37:50,227 --> 00:37:51,937 I'm sorry. 518 00:37:53,647 --> 00:37:56,024 I never forgot about you. 519 00:37:59,736 --> 00:38:02,155 I missed you very much. 520 00:38:03,448 --> 00:38:07,327 I'm a bad person. 521 00:38:08,203 --> 00:38:10,330 I'm so sorry. 522 00:38:12,624 --> 00:38:17,713 I'm sorry I can't be there with you. 523 00:38:23,010 --> 00:38:25,637 - Someone came by. - Huh? 524 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 Turns out she's Filipino. 525 00:38:34,938 --> 00:38:38,942 - She left her number. - Take this to the dry cleaners. 526 00:38:44,531 --> 00:38:46,116 Where do you dance at the market? 527 00:38:46,116 --> 00:38:48,035 At the newsstand. 528 00:38:48,327 --> 00:38:51,038 Min-ku's dancing draws the crowds. 529 00:38:51,038 --> 00:38:53,123 Gak-Sul dances good too. 530 00:38:58,420 --> 00:39:00,339 You never got divorced. 531 00:39:00,422 --> 00:39:02,924 - I let her go. - Why? 532 00:39:02,924 --> 00:39:05,344 She didn't understand my dancing at the cabaret. 533 00:39:06,636 --> 00:39:09,639 That's it? So you let her go? 534 00:39:11,141 --> 00:39:16,313 I hated how everyone there treated her like some servant. 535 00:39:16,521 --> 00:39:19,524 Like she was there to do their dirty work. 536 00:39:23,236 --> 00:39:24,613 I'll go take this over. 537 00:39:28,909 --> 00:39:31,536 She comes from a poor country, 538 00:39:31,536 --> 00:39:33,914 but she got a good education there. 539 00:39:52,224 --> 00:39:53,809 What's wrong with him? 540 00:39:55,310 --> 00:39:57,104 I left the gate open. 541 00:40:01,942 --> 00:40:03,735 You'll break the door. 542 00:40:06,321 --> 00:40:07,614 Open up. 543 00:40:08,824 --> 00:40:10,242 Open the fucking door! 544 00:40:10,242 --> 00:40:12,119 Don't curse at your teacher! 545 00:40:12,119 --> 00:40:14,246 You fucking little student! 546 00:40:14,246 --> 00:40:15,831 The nerve. 547 00:40:16,331 --> 00:40:17,749 Why did you tell her? 548 00:40:17,749 --> 00:40:19,626 Tell her what? I didn't. 549 00:40:19,626 --> 00:40:21,128 You told her. 550 00:40:21,128 --> 00:40:22,504 I gave her my address. 551 00:40:22,504 --> 00:40:23,797 Why did you do that? 552 00:40:23,797 --> 00:40:25,507 Because she asked me for yours. 553 00:40:25,507 --> 00:40:27,217 See? You told her! 554 00:40:27,217 --> 00:40:29,136 I just said it was next to mine. 555 00:40:29,136 --> 00:40:31,930 Yours isn't the only one. 556 00:40:32,222 --> 00:40:37,018 Wan-deuk, can't you keep it down? It's a fucking Sunday! 557 00:40:37,018 --> 00:40:39,438 If this is too loud, then move! 558 00:40:39,438 --> 00:40:41,022 - What? - What are you, a monk? 559 00:40:41,022 --> 00:40:43,525 - What the fuck! - Hey, stop! 560 00:40:47,737 --> 00:40:49,239 Thank you. 561 00:40:50,323 --> 00:40:53,326 - What was that? - I said, thank you. 562 00:40:53,326 --> 00:40:55,996 Now. After all that cursing? 563 00:40:55,996 --> 00:40:57,414 Go home, kid. 564 00:41:03,837 --> 00:41:05,922 And throw this out. 565 00:41:11,344 --> 00:41:16,933 Millet's The Gleaners gives us insight into French society in the 1800s. 566 00:41:16,933 --> 00:41:19,144 Let's look at the painting. 567 00:41:19,227 --> 00:41:21,730 Yoon-ha! 568 00:41:22,522 --> 00:41:24,524 It's good. Want some? 569 00:41:24,524 --> 00:41:26,193 Want to die? 570 00:41:27,110 --> 00:41:29,404 In the back, by the window. 571 00:41:31,323 --> 00:41:32,407 Yes? 572 00:41:32,532 --> 00:41:37,120 You look compelled. What do feel about the painting? 573 00:41:38,538 --> 00:41:40,123 What you looking at? 574 00:41:40,707 --> 00:41:42,125 I think that's what it says. 575 00:41:42,918 --> 00:41:44,127 What? 576 00:41:45,420 --> 00:41:47,839 The lady on the far right. 577 00:41:48,131 --> 00:41:51,843 She's leering and saying, 'What you looking at?' 578 00:41:51,843 --> 00:41:55,430 The peasants suffered from hard labor. 579 00:41:55,430 --> 00:42:00,101 Seeing Millet leisurely painting while they're toiling away, 580 00:42:00,101 --> 00:42:02,896 I guess she could have been leering at him. 581 00:42:02,896 --> 00:42:05,232 You don't feel anything else? 582 00:42:07,108 --> 00:42:12,531 They look like women sold into marriage from poor countries. 583 00:42:13,031 --> 00:42:17,410 So they needed to be strong, in order to protect themselves. 584 00:42:17,410 --> 00:42:19,913 The woman on the far right, 585 00:42:20,247 --> 00:42:24,751 she's about to make a fist to fight the farm owner. 586 00:42:25,544 --> 00:42:29,422 The one on the far left pretends to be working, 587 00:42:29,422 --> 00:42:35,929 but she's gonna throw that hay at her opponent's face. 588 00:42:36,221 --> 00:42:39,516 The woman in the middle is a pro, 589 00:42:39,599 --> 00:42:42,310 because she has a rock in her fist. 590 00:42:42,435 --> 00:42:46,606 It's a dirty trick, but you fight to win. 591 00:42:48,608 --> 00:42:50,527 And those women... 592 00:42:51,528 --> 00:42:55,115 They received good educations in their own countries. 593 00:43:09,629 --> 00:43:10,797 Sister! 594 00:43:11,423 --> 00:43:13,300 - Hello. - You haven't visited in a while. 595 00:43:15,135 --> 00:43:17,721 - Did someone hit you? - I was in a fight. 596 00:43:18,430 --> 00:43:21,141 - Where is he now? - Probably at home. 597 00:43:23,226 --> 00:43:25,020 Don't go around by yourself. 598 00:43:25,020 --> 00:43:28,315 - I bring someone into the ring? - Huh? 599 00:43:28,315 --> 00:43:30,525 I had a kickboxing sparring match. 600 00:43:30,650 --> 00:43:34,029 I could've won, but he was too good. 601 00:43:34,029 --> 00:43:37,449 You should've just beat him up. 602 00:43:37,532 --> 00:43:39,409 I guess you're good at fighting. 603 00:43:39,701 --> 00:43:41,703 You want to try kickboxing? 604 00:44:49,229 --> 00:44:50,313 Stop! 605 00:44:52,816 --> 00:44:54,025 Stop, asshole! 606 00:45:01,032 --> 00:45:04,119 Get down here, Man-deuk. 607 00:45:04,119 --> 00:45:05,537 It's Wan-deuk. 608 00:45:20,301 --> 00:45:21,594 Stand up straight. 609 00:45:24,597 --> 00:45:26,099 This is a slap. 610 00:45:27,726 --> 00:45:29,018 And this is a jab. 611 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 You think this is some sort of street fight? 612 00:45:32,605 --> 00:45:33,815 Get up. 613 00:45:40,029 --> 00:45:43,616 You might win a fight where you can hit and run, 614 00:45:45,034 --> 00:45:46,953 but you're hopeless inside the ring. 615 00:45:53,126 --> 00:45:54,294 Hassan. 616 00:45:55,128 --> 00:45:57,714 Where'd you find a thug like that? 617 00:45:57,714 --> 00:45:59,132 At church. 618 00:46:11,644 --> 00:46:12,729 You! 619 00:46:13,438 --> 00:46:16,316 Don't come back! Just stay on the streets! 620 00:46:16,441 --> 00:46:18,318 Go fight like a petty thug. 621 00:46:19,152 --> 00:46:20,236 Get out. 622 00:46:22,447 --> 00:46:24,824 What? Kickboxing? 623 00:46:26,201 --> 00:46:28,328 We didn't move to Seoul so you could fight. 624 00:46:28,328 --> 00:46:30,830 But it's a sport. 625 00:46:35,502 --> 00:46:38,213 I thought dance was a form of art. 626 00:46:38,505 --> 00:46:41,132 But people just pointed and laughed 627 00:46:41,716 --> 00:46:43,426 That's reality. 628 00:46:43,635 --> 00:46:45,637 In any case, I won't allow it. 629 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 You've done all the things you wanted. 630 00:46:48,515 --> 00:46:50,642 Why can't I? 631 00:46:50,934 --> 00:46:53,520 Where could a guy like me be welcome? 632 00:46:54,020 --> 00:46:57,148 Dance was the only way I could be with people. 633 00:46:59,150 --> 00:47:02,821 Why does a healthy kid need to resort to fighting? 634 00:47:02,821 --> 00:47:05,406 You wouldn't have danced if you were like me? 635 00:47:05,907 --> 00:47:07,534 The way I see it, 636 00:47:08,827 --> 00:47:12,914 they didn't accept you because of your dancing. 637 00:47:38,314 --> 00:47:40,733 - Mr LEE. - Yes. 638 00:47:42,402 --> 00:47:47,407 I really hated my body. 639 00:47:49,409 --> 00:47:52,829 It didn't just stop at me. 640 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 It hurt my kid too. 641 00:47:59,127 --> 00:48:02,255 When I visit the homes of these problem kids, 642 00:48:04,048 --> 00:48:07,802 their parents have healthy bodies but not healthy minds. 643 00:48:08,428 --> 00:48:10,430 With a father like you, 644 00:48:10,513 --> 00:48:13,933 I'm positive Wan-deuk won't go wrong. 645 00:48:13,933 --> 00:48:18,730 I saw my share of thugs while working at the cabaret. 646 00:48:19,022 --> 00:48:24,611 They're mostly failed athletes who become thugs. 647 00:48:25,737 --> 00:48:28,823 That's what worries me. 648 00:48:29,115 --> 00:48:31,951 It's good that he's found something he wants. 649 00:48:32,118 --> 00:48:35,330 It's not a bad sport for him. 650 00:48:36,623 --> 00:48:37,957 You think so? 651 00:48:38,541 --> 00:48:41,628 He wants to face the world on his own. 652 00:48:41,628 --> 00:48:43,504 What more could you ask for? 653 00:48:44,422 --> 00:48:45,423 Oh! 654 00:48:45,798 --> 00:48:47,008 Hello. 655 00:48:50,011 --> 00:48:52,430 I think I'm drunk 656 00:48:52,430 --> 00:48:55,308 - Are you alright? - Sure. 657 00:49:00,813 --> 00:49:06,027 Nice night for a drink. 658 00:49:06,152 --> 00:49:07,654 - Have a seat. - Right. 659 00:49:15,828 --> 00:49:19,415 Let me apologize again for last time. 660 00:49:19,415 --> 00:49:21,709 No, it's all right. 661 00:49:21,709 --> 00:49:23,836 So how is your brother? 662 00:49:24,629 --> 00:49:26,506 He's asleep. 663 00:49:27,340 --> 00:49:33,137 He's just really sensitive and hears everything. 664 00:49:33,137 --> 00:49:34,222 I see... 665 00:49:34,222 --> 00:49:36,724 Can't judge a book by its cover. 666 00:49:39,352 --> 00:49:43,856 - Do you like to drink? - Occasionally. 667 00:49:44,148 --> 00:49:48,528 Just a few drinks whenever I get writer's block. 668 00:49:48,611 --> 00:49:51,614 So you're a writer. 669 00:49:53,116 --> 00:49:57,537 - You write novels? - Yes, martial arts novels. 670 00:49:57,537 --> 00:49:58,830 Martial arts novels? 671 00:49:58,830 --> 00:50:02,333 Well... Existential martial arts novels. 672 00:50:02,333 --> 00:50:04,043 Oh... 673 00:50:05,712 --> 00:50:08,423 - Why are you laughing? - No, it's just... 674 00:50:08,423 --> 00:50:11,217 Because you said existential. 675 00:50:11,342 --> 00:50:15,138 My pen name is MOON Bow. 676 00:50:15,138 --> 00:50:16,848 Moonbow. 677 00:50:17,724 --> 00:50:21,227 Sounds like the name of a province or a traditional drink. 678 00:50:21,394 --> 00:50:26,733 I used to love martial arts novels in my day. 679 00:50:26,733 --> 00:50:27,525 Is that so? 680 00:50:27,525 --> 00:50:32,905 I could fly up into the sky, like, levitate! 681 00:50:32,905 --> 00:50:37,618 I become the hero and dominate the whole land. 682 00:50:37,618 --> 00:50:40,038 - Dad! - Oh. 683 00:50:40,038 --> 00:50:44,250 - It's getting late. Let's go. - My boy! 684 00:50:44,250 --> 00:50:45,918 Yes, you should go. 685 00:50:45,918 --> 00:50:48,921 Then Mr LEE... 686 00:50:49,630 --> 00:50:51,924 Well, then I guess I'll... 687 00:50:51,924 --> 00:50:53,718 - Get some rest. - Yes. 688 00:50:53,718 --> 00:50:56,304 - How much is... - No, just go. 689 00:50:56,304 --> 00:50:58,598 All right, Mr LEE. Okay, sir. 690 00:50:58,598 --> 00:51:00,600 - Good night. - Okay. 691 00:51:01,100 --> 00:51:03,227 You drank so much. 692 00:51:04,228 --> 00:51:07,732 Let's drink, moonbow. 693 00:51:10,109 --> 00:51:13,446 It's Ho-jeong. LEE Ho-jeong. 694 00:51:14,113 --> 00:51:16,324 Your name is LEE Ho-jeong, your pen name is... 695 00:51:16,324 --> 00:51:17,742 - Moonbow. - Moonbow. 696 00:51:18,326 --> 00:51:21,954 Then you practice martial arts 697 00:51:22,622 --> 00:51:25,458 - Yourself? - Of course! 698 00:51:25,458 --> 00:51:28,419 To achieve realism. 699 00:51:29,629 --> 00:51:31,214 But how did you know? 700 00:51:31,422 --> 00:51:33,633 Now that I think about it. 701 00:51:34,217 --> 00:51:38,429 All that nonsense was you doing martial arts. 702 00:51:38,429 --> 00:51:40,014 You saw? 703 00:51:40,223 --> 00:51:42,809 I'm so embarrassed! 704 00:51:46,813 --> 00:51:49,649 You're a peeping Tom. 705 00:51:49,732 --> 00:51:51,234 I couldn't help seeing it. 706 00:51:51,234 --> 00:51:53,236 What a creepy teacher! 707 00:51:53,236 --> 00:51:55,655 You can see everything from my house. 708 00:51:56,239 --> 00:51:58,449 - Come on! - You were by the window 709 00:51:58,449 --> 00:52:00,701 with all the lights on! 710 00:52:00,701 --> 00:52:02,912 Then why are you blushing? 711 00:52:03,121 --> 00:52:06,916 Your face is getting red. Are you embarrassed? 712 00:52:06,916 --> 00:52:09,127 What do you take me for? 713 00:52:09,210 --> 00:52:11,629 It's getting redder! 714 00:52:11,629 --> 00:52:13,422 Let's just drop it. 715 00:52:14,215 --> 00:52:15,716 Are you upset? 716 00:52:16,342 --> 00:52:18,511 What in the world! 717 00:52:19,137 --> 00:52:21,347 Why are you doing this to me? 718 00:52:22,140 --> 00:52:24,225 Let's go. 719 00:52:26,144 --> 00:52:29,730 I'm okay. Let's go. 720 00:52:30,731 --> 00:52:33,192 - Just get on. - Huh? 721 00:52:35,111 --> 00:52:40,116 What the hell! Let's see. 722 00:52:41,200 --> 00:52:45,538 I'm so high up, it's making me queasy! 723 00:52:46,622 --> 00:52:51,627 Look at how tall my son is! 724 00:52:52,920 --> 00:52:55,423 My boy is the best. 725 00:52:55,631 --> 00:52:58,551 Wan-deuk, my boy! 726 00:52:59,051 --> 00:53:02,555 The best of them all. 727 00:53:02,847 --> 00:53:07,518 My son is the best. 728 00:53:10,730 --> 00:53:12,231 Mr LEE. 729 00:53:13,733 --> 00:53:17,820 What's this? He's exempt from study hall? 730 00:53:17,820 --> 00:53:19,030 Wan-deuk. 731 00:53:19,113 --> 00:53:20,907 I excused him. 732 00:53:21,240 --> 00:53:24,619 He's learning kickboxing, and I hear he's pretty good. 733 00:53:24,911 --> 00:53:29,624 Even so, we're running an educational institution. 734 00:53:29,624 --> 00:53:32,835 He should be studying for the entrance exams next year. 735 00:53:32,835 --> 00:53:34,337 Wan-deuk? 736 00:53:34,754 --> 00:53:36,756 You know what his grades are like. 737 00:53:37,131 --> 00:53:38,424 He's got no hope. 738 00:53:38,841 --> 00:53:42,428 Even if he starts now, it's no use studying. 739 00:53:42,929 --> 00:53:45,306 Kickboxing is perfect for him. 740 00:53:47,016 --> 00:53:50,519 And who knows? He might be good at it. 741 00:53:52,605 --> 00:53:55,608 Might be the next Fedor. 742 00:53:55,608 --> 00:53:58,527 And while we're on the subject, 743 00:53:59,028 --> 00:54:04,533 I exempt him from study hall, right? 744 00:54:04,825 --> 00:54:07,245 'Exempting a student from study hall' 745 00:54:07,745 --> 00:54:09,538 Was study hall mandatory? 746 00:54:09,622 --> 00:54:11,832 May as well call it boot camp. 747 00:54:12,124 --> 00:54:14,293 Or boot camp hall. 748 00:54:14,710 --> 00:54:17,421 Or study camp boot hall? 749 00:54:22,927 --> 00:54:24,011 Wan-deuk! 750 00:54:32,520 --> 00:54:35,439 Don't put on gloves without my permission. 751 00:54:35,648 --> 00:54:37,149 Build up your stamina. 752 00:54:37,149 --> 00:54:40,027 Jump rope at the gym and sprint outside. 753 00:54:40,236 --> 00:54:41,529 Got it? 754 00:54:42,154 --> 00:54:43,239 Yes, sir! 755 00:55:08,139 --> 00:55:10,433 Bring me the brown rice. 756 00:55:14,729 --> 00:55:16,939 Not this one. The pumpkin porridge. 757 00:55:18,524 --> 00:55:19,692 Damn it... 758 00:55:22,528 --> 00:55:23,821 Go get it. 759 00:55:25,614 --> 00:55:28,200 Put your guard up. Tighten your shoulders. 760 00:55:28,326 --> 00:55:30,911 Chin down. 761 00:55:30,911 --> 00:55:32,830 Jab! Do a thousand! 762 00:55:33,122 --> 00:55:34,123 Yes, sir. 763 00:55:36,208 --> 00:55:38,711 Tighten your stomach! More! 764 00:55:50,723 --> 00:55:54,226 You didn't come home, so I will just go. 765 00:55:54,226 --> 00:55:57,229 Don't leave leftovers. 766 00:56:01,317 --> 00:56:03,402 Salty. 767 00:56:11,619 --> 00:56:14,413 Just look at our great kickboxer. 768 00:56:15,331 --> 00:56:16,415 You better get up! 769 00:56:16,415 --> 00:56:19,627 Learn from Hyuk-ju! 770 00:56:19,627 --> 00:56:23,130 At least he sits up. You're just advertising it. 771 00:56:24,131 --> 00:56:26,300 I even got you out of study hall. 772 00:56:26,300 --> 00:56:29,595 You sure you're good? You're not getting beat up? 773 00:56:32,014 --> 00:56:33,933 Are you sick of me? 774 00:56:34,600 --> 00:56:37,311 You two are in my class next year too. 775 00:56:39,105 --> 00:56:43,442 So that's why the famed Karl Marx and Max Wertheimer... 776 00:56:49,448 --> 00:56:52,618 Mr LEE. You have guests. 777 00:56:56,539 --> 00:56:59,125 - You're Mr LEE Dong-ju? - Yes. 778 00:56:59,917 --> 00:57:02,002 Let's step outside 779 00:57:03,712 --> 00:57:04,797 What for? 780 00:57:06,424 --> 00:57:09,927 You have students here. Let's step outside 781 00:57:10,302 --> 00:57:13,431 I have students here, so wait outside. 782 00:57:13,806 --> 00:57:15,224 Wait. 783 00:57:16,725 --> 00:57:17,810 Quiet down. 784 00:57:18,436 --> 00:57:19,520 Where were we? 785 00:57:19,520 --> 00:57:21,522 - Why? - Yes, why! 786 00:57:21,522 --> 00:57:23,023 Marx wanted to know, 787 00:57:23,023 --> 00:57:25,317 why the poor were always poor 788 00:57:25,317 --> 00:57:28,821 and lazy rich bastards were always rich. 789 00:57:28,821 --> 00:57:32,241 Privatization of the means of production. 790 00:57:34,493 --> 00:57:36,412 Privatization... 791 00:57:36,412 --> 00:57:38,330 Privatization of... 792 00:57:42,626 --> 00:57:44,128 Privatization of production. 793 00:57:44,128 --> 00:57:47,339 - Lets have some tea. - Unbelievable! 794 00:57:52,344 --> 00:57:53,721 Hey, kid! 795 00:57:55,723 --> 00:57:59,852 The guy on the rooftop. His light hasn't been on. 796 00:57:59,852 --> 00:58:01,437 Did he go somewhere? 797 00:58:01,729 --> 00:58:03,939 - He went to jail. - What? 798 00:58:04,231 --> 00:58:07,109 Detectives came by and arrested him. 799 00:58:07,109 --> 00:58:10,112 - Isn't he a teacher? - He is. 800 00:58:10,112 --> 00:58:11,530 Then why? 801 00:58:12,615 --> 00:58:17,119 That's his day job, but who knows hat he does at night. 802 00:58:35,554 --> 00:58:37,556 Hey, Wan-deuk! 803 00:58:37,556 --> 00:58:41,393 Dung got arrested for helping foreign workers. 804 00:58:41,393 --> 00:58:42,394 That's a crime? 805 00:58:42,394 --> 00:58:45,814 It's because they're illegal immigrants. 806 00:58:46,315 --> 00:58:50,110 He's at the Nambu Prison. 807 00:58:50,528 --> 00:58:51,737 Who Says? 808 00:58:51,737 --> 00:58:54,114 My mom heads the school committee. 809 00:58:54,323 --> 00:58:56,033 But Dung-Zoo... 810 00:58:56,909 --> 00:58:58,744 He might get fired. 811 00:59:04,124 --> 00:59:05,251 CHUNG Yoon-ha! 812 00:59:06,835 --> 00:59:08,045 Yeah? 813 00:59:08,045 --> 00:59:11,423 - Let's go see Dung-Zoo. - Mr LEE? 814 00:59:11,423 --> 00:59:13,592 - Where is he? - The police station. 815 00:59:14,426 --> 00:59:16,720 - Why? - Beats me. 816 00:59:17,304 --> 00:59:19,306 But why should we go? 817 00:59:20,432 --> 00:59:21,517 Just because. 818 00:59:22,601 --> 00:59:24,436 The weather is nice. 819 00:59:25,729 --> 00:59:27,231 And it's Saturday. 820 00:59:28,232 --> 00:59:30,818 Okay. 821 00:59:37,533 --> 00:59:39,243 An unexpected duo. 822 00:59:39,451 --> 00:59:41,829 The best and the worst, side by side. 823 00:59:42,454 --> 00:59:43,539 Sit down. 824 00:59:46,500 --> 00:59:48,711 Why are you in here, sir? 825 00:59:49,628 --> 00:59:51,505 Did she miss school that day? 826 00:59:52,298 --> 00:59:53,924 Detectives came and got me. 827 00:59:53,924 --> 00:59:56,719 But why did they take you? 828 00:59:57,011 --> 00:59:58,429 Beats me. 829 00:59:58,929 --> 01:00:01,140 Maybe I skipped my taxes. 830 01:00:02,433 --> 01:00:03,726 It's okay I'll be out soon. 831 01:00:03,726 --> 01:00:05,728 How do you know that? 832 01:00:09,732 --> 01:00:11,734 Why are you here? 833 01:00:11,734 --> 01:00:13,736 You need test tips or something? 834 01:00:14,653 --> 01:00:17,740 Go home! You shouldn't be in places like this. 835 01:00:17,740 --> 01:00:19,199 Don't worry about me. 836 01:00:21,410 --> 01:00:23,120 Hey you, DOH Wan-deuk! 837 01:00:23,621 --> 01:00:25,414 What are you, her bodyguard? 838 01:00:26,123 --> 01:00:28,208 You just stand there and then leave? 839 01:00:29,501 --> 01:00:31,211 Did you take some food over? 840 01:00:31,211 --> 01:00:32,504 Huh? 841 01:00:32,504 --> 01:00:34,131 Never mind, idiot! 842 01:00:34,131 --> 01:00:36,717 Your teacher is stuck in a place like this, 843 01:00:36,717 --> 01:00:38,927 and you act like you're on a field trip. 844 01:00:39,637 --> 01:00:42,348 Did you ever stop by the church? 845 01:00:43,015 --> 01:00:44,725 No one was there. 846 01:00:47,645 --> 01:00:49,647 All right. Go home. 847 01:00:50,439 --> 01:00:51,523 Go on. 848 01:00:52,441 --> 01:00:54,401 He looks so miserable. 849 01:00:56,195 --> 01:00:59,323 Letter paper is really cheap these days. 850 01:00:59,323 --> 01:01:01,909 What about letter paper? 851 01:01:02,701 --> 01:01:04,536 No, I just. 852 01:01:05,621 --> 01:01:08,916 - You wrote me a letter! - No, I didn't! 853 01:01:09,625 --> 01:01:10,709 You wrote me a letter! 854 01:01:11,335 --> 01:01:12,628 Come on. 855 01:01:13,212 --> 01:01:14,922 Hurry up! 856 01:01:18,926 --> 01:01:21,553 Read it at home! 857 01:01:21,553 --> 01:01:23,639 I'll read now, or I won't ever. 858 01:01:26,600 --> 01:01:30,813 Everything I see these days looks like you. 859 01:01:31,105 --> 01:01:36,235 The clouds, the flowers, and even the moon. 860 01:01:38,612 --> 01:01:40,114 Give it back. 861 01:01:40,114 --> 01:01:42,616 The clouds, the flowers? 862 01:01:43,117 --> 01:01:44,410 What are you, in kindergarten? 863 01:01:44,410 --> 01:01:46,829 What? Kindergarten? 864 01:01:47,037 --> 01:01:48,122 Give it back! 865 01:01:48,914 --> 01:01:52,334 - Come on! - No! I'm gonna read it every day. 866 01:02:11,729 --> 01:02:12,730 Huh? 867 01:02:12,730 --> 01:02:15,107 Eat. 868 01:02:18,819 --> 01:02:20,028 Salty... 869 01:02:28,620 --> 01:02:29,747 Who's that? 870 01:02:32,458 --> 01:02:34,793 - A classmate. - Why is she here? 871 01:02:34,793 --> 01:02:36,503 She's going on a diet. 872 01:02:36,503 --> 01:02:38,213 What is this, a fitness center? 873 01:02:39,631 --> 01:02:41,925 - Did you warm up? - Yes, sir. 874 01:02:43,802 --> 01:02:44,928 Hey, kid! 875 01:02:45,012 --> 01:02:46,638 What's your name? 876 01:02:47,806 --> 01:02:49,641 CHUNG Yoon-ha. 877 01:02:49,641 --> 01:02:51,310 You be the referee. 878 01:02:51,518 --> 01:02:52,936 And... 879 01:02:54,438 --> 01:02:55,439 Start! 880 01:03:12,206 --> 01:03:12,998 Head! 881 01:03:12,998 --> 01:03:14,708 Stomach! 882 01:03:33,018 --> 01:03:34,144 Are you okay? 883 01:03:36,021 --> 01:03:37,856 Learn how to lose first. 884 01:03:37,940 --> 01:03:40,400 Getting hit will teach you how to dodge. 885 01:03:40,818 --> 01:03:44,196 Don't just wait to strike. Watch your opponent move. 886 01:03:45,113 --> 01:03:46,114 Yes, sir. 887 01:03:46,323 --> 01:03:49,618 You should eat roasted garlic. 888 01:03:49,701 --> 01:03:52,412 - Huh? - That's what CHOO Shin-soo eats. 889 01:03:52,412 --> 01:03:54,122 I'm not a baseball player. 890 01:03:54,122 --> 01:03:56,542 I'll be your manager from now on. 891 01:03:57,334 --> 01:03:58,627 Okay. 892 01:04:02,047 --> 01:04:04,049 They've gone mad. 893 01:04:04,424 --> 01:04:06,051 Have you all gone mad? 894 01:04:06,343 --> 01:04:07,928 Why are you studying so hard? 895 01:04:08,637 --> 01:04:09,638 Mr LEE! 896 01:04:09,721 --> 01:04:11,139 He wasn't at the office before! 897 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 You like studying without me? 898 01:04:13,225 --> 01:04:14,393 Yes! 899 01:04:16,603 --> 01:04:17,729 You missed me, eh? 900 01:04:18,397 --> 01:04:21,400 I can't handle all this love. 901 01:04:21,400 --> 01:04:23,026 Where's my stick? 902 01:04:24,820 --> 01:04:26,905 That's better. 903 01:04:28,240 --> 01:04:30,409 If you skipped study hall, turn yourselves in. 904 01:04:33,036 --> 01:04:34,621 Don't wet your pants, now. 905 01:04:34,621 --> 01:04:36,331 Exams are coming up. 906 01:04:36,331 --> 01:04:38,542 Those scores go on your permanent record. 907 01:04:39,042 --> 01:04:41,420 Don't study other stuff during music or gym!. 908 01:04:41,420 --> 01:04:44,047 Those teachers worked hard to be teachers too. 909 01:04:46,592 --> 01:04:48,927 - What? - Go take a shower. 910 01:04:49,219 --> 01:04:50,721 You smell. 911 01:04:51,013 --> 01:04:52,723 It stinks! 912 01:04:52,723 --> 01:04:57,102 To think I came straight here, in case you might worry. 913 01:04:59,521 --> 01:05:03,108 I'm going to the sauna. Do whatever. 914 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Hey. 915 01:05:10,115 --> 01:05:13,827 How is he still teaching after getting arrested? 916 01:05:14,036 --> 01:05:15,829 How would I know? 917 01:05:15,954 --> 01:05:18,332 You live next-door. 918 01:05:18,624 --> 01:05:19,708 Sir! 919 01:05:21,293 --> 01:05:22,628 Mr LEE! 920 01:05:24,630 --> 01:05:26,715 He must be out. Let's just go, Dad. 921 01:05:28,634 --> 01:05:31,803 Mr LEE? 922 01:05:32,721 --> 01:05:34,139 - Come on in. - Here, sir. 923 01:05:34,139 --> 01:05:36,934 You brought me tofu! 924 01:05:37,017 --> 01:05:38,435 - Come in. - Yes. 925 01:05:38,810 --> 01:05:42,147 The house is a mess after the cops came through. 926 01:05:42,814 --> 01:05:45,734 But why take a good man like you? 927 01:05:46,944 --> 01:05:50,530 There's an old fart who exploits foreign workers. 928 01:05:50,530 --> 01:05:52,032 He reported me. 929 01:05:52,032 --> 01:05:53,325 Why? 930 01:05:53,617 --> 01:05:55,619 Because I reported him first. 931 01:05:55,619 --> 01:05:57,829 Are you in some kind of group? 932 01:05:57,829 --> 01:05:59,331 No, there's no group. 933 01:05:59,331 --> 01:06:03,335 Just like-minded people who come together for a cause. 934 01:06:03,335 --> 01:06:06,630 We reported a big place, and they fought back. 935 01:06:08,131 --> 01:06:10,926 So how's business at the markets? 936 01:06:11,134 --> 01:06:13,428 It's hard to get settled. 937 01:06:14,429 --> 01:06:17,015 Big markets have unions 938 01:06:17,015 --> 01:06:20,143 and the good spots are taken. 939 01:06:20,143 --> 01:06:22,229 What happened to Hassan? 940 01:06:24,856 --> 01:06:27,192 He and his wife got deported. 941 01:06:27,401 --> 01:06:28,402 Why? 942 01:06:28,610 --> 01:06:31,113 They didn't realize their visas expired. 943 01:06:31,196 --> 01:06:33,824 That's how most of them become illegal immigrants. 944 01:06:33,824 --> 01:06:37,536 But some lousy employers take advantage of that too. 945 01:06:37,536 --> 01:06:41,540 Won't you get arrested again if you keep helping them? 946 01:06:42,124 --> 01:06:45,043 Is it illegal to be friends with foreign workers? 947 01:06:45,043 --> 01:06:46,628 There's no such law. 948 01:06:46,628 --> 01:06:51,133 So the church is just a gathering place for them. 949 01:06:51,133 --> 01:06:53,427 - It's a real church. - It's not some cult? 950 01:06:53,427 --> 01:06:56,221 No, it's not a damn cult. 951 01:06:57,431 --> 01:06:59,891 But I kept praying and he won't answer. 952 01:07:01,101 --> 01:07:02,519 You prayed? 953 01:07:03,895 --> 01:07:05,230 See you at home, Dad. 954 01:07:05,397 --> 01:07:08,316 Hey! What did you pray for? 955 01:07:08,316 --> 01:07:13,113 Prayer should come from the heart, Wan-deuk! 956 01:07:19,119 --> 01:07:21,121 Forty-six! Forty-seven... 957 01:07:21,121 --> 01:07:22,247 Fifty! 958 01:07:33,592 --> 01:07:35,802 - DOH Wan-deuk. - He already took his. 959 01:07:36,303 --> 01:07:38,221 - He came and got it? - Yes. 960 01:07:44,811 --> 01:07:46,813 You little punk! 961 01:07:52,319 --> 01:07:53,445 Go get it. 962 01:07:58,033 --> 01:08:00,619 Throw them one by one! 963 01:08:09,002 --> 01:08:10,003 Kick it! 964 01:08:15,801 --> 01:08:17,219 Mr LEE! 965 01:08:20,138 --> 01:08:21,223 Yes. 966 01:08:22,015 --> 01:08:23,141 What? 967 01:08:23,642 --> 01:08:26,937 - It's my class now! - Right. 968 01:08:29,439 --> 01:08:31,525 You punks could've woken me up. 969 01:08:46,623 --> 01:08:47,624 Wan-deuk! 970 01:08:48,333 --> 01:08:51,128 Want to spar with a kid from another gym? 971 01:09:01,012 --> 01:09:02,222 Where are you going? 972 01:09:02,430 --> 01:09:05,225 He went up! You check the left side. 973 01:09:45,348 --> 01:09:47,309 A thief? 974 01:09:59,905 --> 01:10:01,531 Sir! 975 01:10:01,531 --> 01:10:03,825 What are you doing here? 976 01:10:04,826 --> 01:10:06,119 - Wait... - What? Where? 977 01:10:06,119 --> 01:10:07,537 Your side? 978 01:10:08,622 --> 01:10:10,332 Why did you... 979 01:10:10,749 --> 01:10:11,833 Sir! 980 01:10:21,426 --> 01:10:25,597 This wasn't what I meant in my prayers! 981 01:10:26,306 --> 01:10:27,724 Out of the way, mutt! 982 01:10:27,724 --> 01:10:31,019 It's a cat, you idiot. 983 01:10:31,436 --> 01:10:33,939 Put me down. Hurry. 984 01:10:37,108 --> 01:10:38,318 Are you okay? 985 01:10:38,735 --> 01:10:40,820 No, I'm dying. You asshole. 986 01:10:42,113 --> 01:10:45,742 You could've just called 911, you moron. 987 01:10:47,327 --> 01:10:49,829 Now I know what you prayed for. 988 01:10:50,455 --> 01:10:51,957 Of all the things... 989 01:10:51,957 --> 01:10:53,416 Stop talking, sir. 990 01:10:53,416 --> 01:10:54,918 How could you pray for... 991 01:10:55,710 --> 01:10:58,296 You kicked me on purpose, didn't you? 992 01:10:59,297 --> 01:11:01,299 You knew it was me! 993 01:11:03,009 --> 01:11:06,304 Get that cab. Taxi! 994 01:11:08,640 --> 01:11:12,435 Don't skip study hall because your teacher is away. 995 01:11:13,228 --> 01:11:15,939 - I expect the utmost behavior. - Yes, sir. 996 01:11:16,314 --> 01:11:18,149 Dung got arrested again? 997 01:11:18,733 --> 01:11:22,028 - He fractured his ribs. - How? 998 01:11:22,237 --> 01:11:23,822 Kickboxing. 999 01:11:24,447 --> 01:11:26,825 He's really lost his marbles now. 1000 01:11:30,120 --> 01:11:32,622 EAST SEOUL ORTHOPEDICS 1001 01:11:32,998 --> 01:11:37,419 - To think, my one and only son... - It's because I'm your only son. 1002 01:11:37,419 --> 01:11:39,921 That's why you reported my factory? 1003 01:11:39,921 --> 01:11:42,507 You made their lives miserable. 1004 01:11:42,507 --> 01:11:45,635 I followed the letter of the law. 1005 01:11:45,635 --> 01:11:48,722 No, you did everything to avoid the law. 1006 01:11:50,140 --> 01:11:51,516 Where are you going? 1007 01:11:52,434 --> 01:11:53,643 Come in. 1008 01:11:55,729 --> 01:11:58,523 - Come and sit down. - I saw you had a visitor. 1009 01:12:00,317 --> 01:12:06,906 Stop worrying about foreigners! Just worry about teaching. 1010 01:12:06,906 --> 01:12:11,411 Are you thinking of marrying a foreigner or something? 1011 01:12:11,411 --> 01:12:13,204 Get your own life together! 1012 01:12:13,204 --> 01:12:16,124 Remember Tilo from Vietnam, Dad? 1013 01:12:16,624 --> 01:12:20,128 The woman who cut off her finger while working sheet metal. 1014 01:12:20,628 --> 01:12:22,130 You just sent her home. 1015 01:12:22,130 --> 01:12:26,926 This is a business and I can't keep employees who can't work. 1016 01:12:26,926 --> 01:12:29,054 But you should've gotten her treated. 1017 01:12:29,137 --> 01:12:31,056 Did you even compensate her? 1018 01:12:31,056 --> 01:12:33,516 How could you work her until her hand rots. 1019 01:12:33,516 --> 01:12:35,393 Then send her away? 1020 01:12:35,727 --> 01:12:38,813 Those people all slave for your factory. 1021 01:12:39,606 --> 01:12:40,899 Oh, right. 1022 01:12:41,900 --> 01:12:45,111 You always took advantage of the helpless. 1023 01:12:45,111 --> 01:12:48,406 - I keep forgetting that. - Driver! 1024 01:12:48,406 --> 01:12:50,533 - Driver! - Yes, Chairman LEE! 1025 01:12:53,244 --> 01:12:55,747 You worthless fool. 1026 01:12:59,542 --> 01:13:02,629 - Did you kick him? - I'm sorry, sir. 1027 01:13:02,629 --> 01:13:05,757 You should've kicked harder! 1028 01:13:10,095 --> 01:13:12,222 Lousy old fart. 1029 01:13:13,932 --> 01:13:15,934 I'll get you for this. 1030 01:13:17,018 --> 01:13:18,603 You have my glasses? 1031 01:13:22,607 --> 01:13:24,943 They said it's a tiny fracture. 1032 01:13:25,318 --> 01:13:27,737 Do you know how dangerous this area is? 1033 01:13:28,822 --> 01:13:31,825 - I could die. - Where did you get the keys? 1034 01:13:32,325 --> 01:13:34,452 You should've turned the lights on. 1035 01:13:34,744 --> 01:13:37,247 I was trying to when you charged in. 1036 01:13:38,248 --> 01:13:43,503 And your dad gave me the keys to look after you. 1037 01:13:43,503 --> 01:13:45,797 You thought something happened to me? 1038 01:13:45,797 --> 01:13:48,800 Something happened to me. 1039 01:13:50,135 --> 01:13:53,930 The old man sent his goons to take me away. 1040 01:13:54,222 --> 01:13:56,933 - I guess he's rich. - Sure. 1041 01:13:57,142 --> 01:13:59,227 He inherited his father's assets. 1042 01:13:59,227 --> 01:14:01,312 Then you're rich too. 1043 01:14:02,647 --> 01:14:05,316 - You won't like me if I'm rich? - I don't like you anyway. 1044 01:14:05,316 --> 01:14:06,818 I already know that, asshole. 1045 01:14:08,236 --> 01:14:10,530 Why did you pretend to be poor? 1046 01:14:10,530 --> 01:14:12,031 I am poor. 1047 01:14:12,449 --> 01:14:14,200 You know where I live. 1048 01:14:14,200 --> 01:14:15,994 It's not the same. 1049 01:14:17,996 --> 01:14:22,834 You don't have a mother who had to marry for money. 1050 01:14:23,334 --> 01:14:26,212 You never got taunted for having a disabled father. 1051 01:14:26,629 --> 01:14:28,131 You've never starved... 1052 01:14:30,216 --> 01:14:33,219 Humiliated for taking home handouts. 1053 01:14:33,219 --> 01:14:36,514 You think you've got it so tough? 1054 01:14:37,140 --> 01:14:39,851 Your father was just born that way. 1055 01:14:40,143 --> 01:14:41,853 Is that his fault? 1056 01:14:42,437 --> 01:14:46,316 He couldn't give you everything, but did he ever starve you? 1057 01:14:46,816 --> 01:14:49,527 You can't afford humiliation when you're really poor! 1058 01:14:50,695 --> 01:14:52,030 You idiot. 1059 01:14:52,322 --> 01:14:54,032 You'll see when you're older. 1060 01:14:54,699 --> 01:14:59,120 The fact that you were ashamed by that is more humiliating. 1061 01:15:03,333 --> 01:15:04,042 You get a kick out of me. 1062 01:15:04,042 --> 01:15:07,045 'How could anyone be so completely pathetic?' 1063 01:15:08,129 --> 01:15:10,340 That's what you're thinking. 1064 01:15:10,340 --> 01:15:11,841 Of course. 1065 01:15:12,133 --> 01:15:16,137 You're pathetic for blaming everyone but yourself. 1066 01:15:17,138 --> 01:15:20,225 You've got some nerve, visiting your victim 1067 01:15:21,226 --> 01:15:23,895 without even a fruit basket. 1068 01:15:23,895 --> 01:15:25,230 Get out of here! 1069 01:15:27,524 --> 01:15:30,026 Where are you going? The gym? 1070 01:15:30,610 --> 01:15:33,530 Just go on a date instead. Don't get beat up again. 1071 01:15:35,114 --> 01:15:37,825 Your mother is a great cook, eh? 1072 01:15:39,118 --> 01:15:40,828 Be good to her. 1073 01:15:46,251 --> 01:15:48,836 Your father looked pretty old. 1074 01:15:49,254 --> 01:15:50,630 Why don't you be good to him? 1075 01:15:50,630 --> 01:15:53,091 You always have to get the last word! 1076 01:15:55,009 --> 01:15:59,806 Getting beat up and hospitalized by a student. 1077 01:15:59,806 --> 01:16:01,599 So humiliating! 1078 01:16:30,003 --> 01:16:31,504 Your face... 1079 01:16:32,213 --> 01:16:33,423 Oh, this? 1080 01:16:34,132 --> 01:16:36,134 It's just a sports thing. 1081 01:16:36,134 --> 01:16:37,302 Oh... 1082 01:16:38,136 --> 01:16:42,724 I heard you're kickboxing. It must be hard. 1083 01:16:43,433 --> 01:16:45,018 How did you know? 1084 01:16:45,727 --> 01:16:50,148 Mr LEE told me. How is he? 1085 01:16:51,316 --> 01:16:53,651 Well enough. 1086 01:16:55,528 --> 01:16:59,157 I never thought your dad would let you kickbox. 1087 01:17:00,491 --> 01:17:02,619 I'm pretty stubborn. 1088 01:17:03,703 --> 01:17:05,913 I'm stubborn too. 1089 01:17:06,706 --> 01:17:08,916 Impossible, really. 1090 01:17:14,714 --> 01:17:17,008 Do you want to meet him? 1091 01:17:19,844 --> 01:17:21,346 You can go on Sunday. 1092 01:17:21,638 --> 01:17:22,930 Sunday... 1093 01:17:23,640 --> 01:17:25,725 She works on Sundays. 1094 01:17:25,725 --> 01:17:27,435 The perfect excuse. 1095 01:17:29,646 --> 01:17:31,439 Are you sure about this? 1096 01:17:33,107 --> 01:17:34,400 Yes, sir. 1097 01:17:38,613 --> 01:17:41,699 They might be better off as it is. 1098 01:17:41,699 --> 01:17:43,034 Still... 1099 01:17:43,409 --> 01:17:46,120 I think it's worth giving it a try. 1100 01:17:49,624 --> 01:17:50,833 Fine. 1101 01:17:51,834 --> 01:17:54,128 - Then what do I get? - Huh? 1102 01:17:54,128 --> 01:17:56,631 I excused you from class and study hall. 1103 01:17:56,631 --> 01:18:00,551 What makes you special? Nothing is free, kid. 1104 01:18:01,219 --> 01:18:03,638 - You're on the paper route? - Yes. 1105 01:18:03,638 --> 01:18:04,847 Good. 1106 01:18:04,847 --> 01:18:07,100 I can't find a paper worth the money. 1107 01:18:07,225 --> 01:18:08,726 Swipe me a paper. 1108 01:18:09,602 --> 01:18:11,521 You can read the news online. 1109 01:18:11,521 --> 01:18:13,815 You take your computer into the john? 1110 01:18:16,317 --> 01:18:18,236 Why, I oughta! 1111 01:18:19,028 --> 01:18:21,614 It's so humiliating, I can't even tell anyone. 1112 01:18:24,117 --> 01:18:25,410 Go on your trip. 1113 01:18:55,314 --> 01:18:57,734 - I'll carry that. - It's okay. 1114 01:18:57,734 --> 01:18:59,944 No, I can carry it. 1115 01:19:39,442 --> 01:19:41,027 - Cut it, Min-ku! - Cut! 1116 01:19:41,027 --> 01:19:42,945 - Min-ku! The insoles! - Insoles! 1117 01:19:42,945 --> 01:19:45,990 Come get your super-duper insoles! 1118 01:19:45,990 --> 01:19:47,700 Yes, ma'am! 1119 01:19:48,910 --> 01:19:51,496 Thank you, sir! 1120 01:19:51,496 --> 01:19:53,915 Thank you very much! 1121 01:19:55,416 --> 01:19:56,626 That's good! 1122 01:19:56,918 --> 01:20:00,838 Super-duper insoles! Get them right! 1123 01:20:10,932 --> 01:20:13,351 Wan-deuk! Wan-deuk is here! 1124 01:20:16,646 --> 01:20:21,317 I felt bad for Wan-deuk, but not for you. 1125 01:20:21,317 --> 01:20:24,612 Is that why you left your baby behind? 1126 01:20:25,029 --> 01:20:27,031 Why are you back after all this time? 1127 01:20:27,031 --> 01:20:29,116 Because I finally found him! 1128 01:20:29,909 --> 01:20:31,828 Giving birth doesn't make a mother. 1129 01:20:31,828 --> 01:20:33,913 You haven't done very well either. 1130 01:20:33,913 --> 01:20:35,039 What? 1131 01:20:35,039 --> 01:20:38,626 He does the laundry, the dishes, and eats by himself! 1132 01:20:39,043 --> 01:20:41,629 You said you could take care of him! 1133 01:20:42,421 --> 01:20:45,132 Did you know that Wan-deuk has no friends? 1134 01:20:45,424 --> 01:20:49,136 Did you know that he's alone all the time? 1135 01:20:49,554 --> 01:20:53,599 You think giving him food and an allowance is everything? 1136 01:20:53,599 --> 01:20:58,729 I would've stayed had I known, even if I hated you! 1137 01:21:12,827 --> 01:21:14,120 You must be hungry. 1138 01:21:14,745 --> 01:21:18,124 I should get... some food ready. 1139 01:21:18,541 --> 01:21:20,543 Did you come to Korea to cook? 1140 01:21:22,044 --> 01:21:25,047 It's getting late. We should head back. 1141 01:21:38,811 --> 01:21:41,606 Welcome! 1142 01:21:41,606 --> 01:21:43,024 Look around. 1143 01:21:45,943 --> 01:21:49,614 - What size do you wear? - I'm okay. 1144 01:21:50,448 --> 01:21:51,616 What size? 1145 01:21:51,616 --> 01:21:54,535 She looks like a size seven to me. 1146 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 Show us a seven, then. 1147 01:21:57,038 --> 01:21:59,790 Not flat like this, but with some height. 1148 01:22:00,124 --> 01:22:04,795 We've got heels over here and some over there. 1149 01:22:05,504 --> 01:22:07,506 What about this one? 1150 01:22:07,506 --> 01:22:10,635 - Try it on. It's nice. - It's okay. 1151 01:22:10,801 --> 01:22:13,638 It just came in. 1152 01:22:13,638 --> 01:22:15,431 It's okay. 1153 01:22:16,933 --> 01:22:19,226 Then how about this one? 1154 01:22:19,226 --> 01:22:23,522 It's nice and colorful. Try it on. 1155 01:22:24,148 --> 01:22:26,025 Try this one. 1156 01:22:31,656 --> 01:22:36,619 See, he's buying it for you. That's a nice shoe. 1157 01:22:37,411 --> 01:22:41,123 She's obviously not from here. How do you know each other? 1158 01:22:45,503 --> 01:22:48,506 It's a perfect fit! 1159 01:22:48,839 --> 01:22:50,633 You should get it. 1160 01:22:50,633 --> 01:22:53,219 No, just wear it now. 1161 01:22:54,011 --> 01:22:55,221 How much are they? 1162 01:22:55,638 --> 01:23:00,643 It's thirty-five dollars, but just pay thirty-three. 1163 01:23:01,936 --> 01:23:04,230 I'll put these in too. 1164 01:23:07,400 --> 01:23:10,403 That's thirty, and that's five. 1165 01:23:14,407 --> 01:23:15,408 Here. 1166 01:23:19,203 --> 01:23:21,539 The change, please. 1167 01:23:26,210 --> 01:23:29,922 How do you know each other? She's a nervous wreck. 1168 01:23:31,215 --> 01:23:32,842 She's my mother. 1169 01:23:35,636 --> 01:23:36,929 My mother. 1170 01:24:03,414 --> 01:24:06,125 When you came to Korea to get married, 1171 01:24:08,252 --> 01:24:10,755 did you already know about dad? 1172 01:24:14,008 --> 01:24:17,303 Did you know he was disabled? 1173 01:24:19,221 --> 01:24:20,598 No. 1174 01:24:21,223 --> 01:24:25,227 That's not important. 1175 01:24:28,230 --> 01:24:29,732 The heart... 1176 01:24:32,109 --> 01:24:36,238 The heart is important to me. 1177 01:24:40,618 --> 01:24:46,207 Thank you for the shoes. 1178 01:24:55,925 --> 01:24:57,635 The food is a bit salty. 1179 01:24:59,136 --> 01:25:01,931 I don't eat as salty as dad does. 1180 01:25:05,643 --> 01:25:11,816 And maybe try not to be so nervous next time. 1181 01:25:28,624 --> 01:25:30,126 Wan-deuk. 1182 01:25:32,628 --> 01:25:33,838 Wan-deuk. 1183 01:25:36,632 --> 01:25:43,430 I wanted to say your name. 1184 01:25:49,228 --> 01:25:51,939 I have a favor to ask. 1185 01:25:52,439 --> 01:25:53,607 Huh? 1186 01:25:54,191 --> 01:25:59,113 I want to hug you once. 1187 01:27:13,437 --> 01:27:14,813 Hey, KIM! 1188 01:27:14,813 --> 01:27:16,732 Good to have you 1189 01:27:19,318 --> 01:27:21,737 - Do-jin! - Yes, sir. 1190 01:27:21,737 --> 01:27:23,447 - Is that him? - Yes. 1191 01:27:23,614 --> 01:27:24,740 Say hello. 1192 01:27:26,242 --> 01:27:28,619 - Should we get started? - Sure. 1193 01:27:28,953 --> 01:27:30,246 You good? 1194 01:27:31,330 --> 01:27:32,331 Yes, sir. 1195 01:27:36,293 --> 01:27:37,294 Fight! 1196 01:27:50,516 --> 01:27:51,809 There you go! 1197 01:27:52,643 --> 01:27:53,727 Put your guard up! 1198 01:27:56,814 --> 01:27:58,023 Relax! 1199 01:28:00,943 --> 01:28:03,737 Steady your breathing! 1200 01:28:13,122 --> 01:28:14,123 Stop! 1201 01:28:16,125 --> 01:28:18,335 - You okay, kid? - Steady breath! 1202 01:28:18,836 --> 01:28:19,837 Fight! 1203 01:28:23,924 --> 01:28:25,509 Good! 1204 01:28:27,344 --> 01:28:28,512 Put your guard up! 1205 01:28:37,354 --> 01:28:42,109 Three! Four! Five! Six! 1206 01:28:42,109 --> 01:28:44,903 Seven! Eight! 1207 01:28:44,903 --> 01:28:46,196 Are you okay? 1208 01:28:46,322 --> 01:28:47,614 To the center! 1209 01:28:47,906 --> 01:28:49,033 Fight! 1210 01:28:55,539 --> 01:28:56,540 Stop! 1211 01:29:02,838 --> 01:29:04,340 You did good. 1212 01:29:09,345 --> 01:29:11,055 Are you okay? 1213 01:29:11,722 --> 01:29:13,807 - Coach. - Yeah? 1214 01:29:14,725 --> 01:29:16,602 How can three minutes go on this long? 1215 01:29:16,810 --> 01:29:19,813 If you can still joke, you're fine. 1216 01:29:19,813 --> 01:29:23,525 Keep it light. Using force makes it harder. 1217 01:29:23,525 --> 01:29:24,818 Got it? 1218 01:30:41,145 --> 01:30:42,438 Knockout! 1219 01:30:44,648 --> 01:30:45,816 Hey, Wan-deuk! 1220 01:30:48,444 --> 01:30:51,155 DOH Wan-deuk! Can you see me? 1221 01:30:55,117 --> 01:30:56,410 That was good enough. 1222 01:30:56,410 --> 01:30:59,913 The kid you fought. He ranks third in the youth division! 1223 01:30:59,913 --> 01:31:01,999 Third... 1224 01:31:04,126 --> 01:31:08,338 Damn kid's marbles are still running loose. 1225 01:31:10,841 --> 01:31:13,343 You should laugh like that more often, kid! 1226 01:31:19,349 --> 01:31:20,851 Are you okay? 1227 01:31:20,851 --> 01:31:24,021 You worked yourself too hard. 1228 01:31:24,021 --> 01:31:26,106 Even your eyes are red. 1229 01:31:29,109 --> 01:31:30,819 Can you see me? 1230 01:31:39,328 --> 01:31:40,537 Hey! 1231 01:31:42,206 --> 01:31:43,832 What was that for? 1232 01:31:43,916 --> 01:31:45,918 What are you, my boyfriend? 1233 01:31:45,918 --> 01:31:48,629 Let's go. Dung-Zoo might come. 1234 01:31:49,129 --> 01:31:50,631 Dung-Zoo is here. 1235 01:31:51,715 --> 01:31:54,843 You little punk. Dung-Zoo, huh? 1236 01:31:54,843 --> 01:31:57,137 What were you doing sitting so close? 1237 01:31:59,806 --> 01:32:02,226 - We kissed. - What? 1238 01:32:03,393 --> 01:32:06,897 My brother and sister. 1239 01:32:07,523 --> 01:32:10,901 Why are you all lovey-dovey inside a church? 1240 01:32:11,610 --> 01:32:13,904 What are you here for? 1241 01:32:13,904 --> 01:32:16,532 I'm a minister here, my brother. 1242 01:32:16,532 --> 01:32:19,326 - What? - Why so surprised, idiot? 1243 01:32:19,326 --> 01:32:21,537 - Never seen a minister before? - No. 1244 01:32:21,537 --> 01:32:23,121 At least, not one like you. 1245 01:32:23,121 --> 01:32:26,333 Who said you could kiss in a church? 1246 01:32:26,333 --> 01:32:29,753 - Are you sure this is a church? - This is a holy place! 1247 01:32:31,922 --> 01:32:35,217 Faith, hope, love! And the cross! 1248 01:32:35,217 --> 01:32:36,426 A minister. 1249 01:32:36,718 --> 01:32:39,304 It's a church, all right. 1250 01:32:39,429 --> 01:32:42,599 Come to your senses, Yoon-ha. 1251 01:32:42,808 --> 01:32:45,018 Why are you hanging around a kid like this? 1252 01:32:45,310 --> 01:32:47,813 He gets worse grades than Hyuk-ju! 1253 01:32:47,813 --> 01:32:49,439 You'd be better off with Hyuk-ju. 1254 01:32:49,439 --> 01:32:52,526 Yoon-ha, let's go. 1255 01:32:52,526 --> 01:32:54,820 Every man to his trade, eh? 1256 01:32:54,945 --> 01:32:57,614 I can't understand kids these days. 1257 01:33:01,827 --> 01:33:03,036 Wan-deuk! 1258 01:33:03,036 --> 01:33:04,746 How did you win her over, 1259 01:33:05,622 --> 01:33:07,791 when you're last in our class? 1260 01:33:09,418 --> 01:33:11,003 What do you want? 1261 01:33:11,295 --> 01:33:12,421 Huh? 1262 01:33:12,421 --> 01:33:14,423 What are you asking me? 1263 01:33:18,927 --> 01:33:20,929 Bastard! 1264 01:33:26,310 --> 01:33:30,147 How did Wan-deuk win you over? 1265 01:33:30,230 --> 01:33:31,315 Huh? 1266 01:33:37,738 --> 01:33:39,698 What do women like? 1267 01:33:51,209 --> 01:33:54,004 I didn't know there were still hunchbacks these days. 1268 01:34:03,430 --> 01:34:04,848 Here. 1269 01:34:06,642 --> 01:34:07,851 Say... 1270 01:34:10,354 --> 01:34:11,647 Are you busy? 1271 01:34:15,317 --> 01:34:17,402 Give me a few minutes. 1272 01:34:20,614 --> 01:34:23,533 Who is that? Do you know him? 1273 01:34:25,702 --> 01:34:28,038 - Asawa ko. - What? 1274 01:34:29,206 --> 01:34:31,124 My husband. 1275 01:34:35,629 --> 01:34:38,340 You'll be seniors after winter break. 1276 01:34:39,633 --> 01:34:42,052 Look at you punks, all scared. 1277 01:34:42,135 --> 01:34:44,346 Don't let it get you down! 1278 01:34:44,554 --> 01:34:46,098 Enjoy your vacation! 1279 01:34:46,223 --> 01:34:49,017 Exercise and build up your strength! 1280 01:34:49,017 --> 01:34:50,811 Nothing you do now will change 1281 01:34:51,311 --> 01:34:54,022 what college you go to. 1282 01:34:54,106 --> 01:34:59,027 And college isn't the only college out there. 1283 01:34:59,403 --> 01:35:01,530 The whole world is waiting to teach you. 1284 01:35:03,740 --> 01:35:06,910 I'd like some kind of reaction when I say something inspirational. 1285 01:35:08,328 --> 01:35:12,124 I meant to teach homeroom, 1286 01:35:12,124 --> 01:35:14,042 for Wan-deuk and Hyuk-ju's sake. 1287 01:35:15,836 --> 01:35:17,838 But the principal told me not to. 1288 01:35:18,922 --> 01:35:22,592 The parents' committee says I don't make you study enough. 1289 01:35:23,719 --> 01:35:26,596 You better say 'Hi' in the halls. 1290 01:35:26,596 --> 01:35:28,432 Yes, sir! 1291 01:35:31,601 --> 01:35:34,229 See you next year. Happy New Year. 1292 01:35:41,528 --> 01:35:44,448 Wan-deuk. Did you eat breakfast? 1293 01:35:46,450 --> 01:35:48,952 Want to go get some ramen? 1294 01:35:52,497 --> 01:35:55,000 - Sure. - Huh? 1295 01:35:55,000 --> 01:35:56,293 Let's go. 1296 01:36:01,506 --> 01:36:03,717 Hey, but I only have three bucks on me. 1297 01:36:10,640 --> 01:36:12,017 Welcome! 1298 01:36:12,017 --> 01:36:15,145 - How much is the hen? - Four dollars and fifty cents. 1299 01:36:15,145 --> 01:36:17,439 - Three, please. - Okay. 1300 01:36:18,023 --> 01:36:21,318 You should get the chicken. Hens are hard to chew. 1301 01:36:21,735 --> 01:36:26,406 It's not because they're cheaper. Your father likes these. 1302 01:36:31,912 --> 01:36:32,913 Eat up, everyone. 1303 01:36:32,913 --> 01:36:36,124 We should've done this sooner. 1304 01:36:39,711 --> 01:36:41,838 Come and sit down. 1305 01:36:41,838 --> 01:36:47,511 It feels like I'm chewing on a tire. 1306 01:36:47,636 --> 01:36:49,429 What kind of chicken is this, sir? 1307 01:36:49,429 --> 01:36:52,140 It's an old hen. 1308 01:36:52,140 --> 01:36:55,644 It's very chewy and flavorful. Try some. 1309 01:36:56,353 --> 01:36:59,689 - Sit down with us. - Yes, have a seat. 1310 01:37:00,023 --> 01:37:02,400 This is fit for animals. 1311 01:37:02,400 --> 01:37:03,693 Watch it! 1312 01:37:04,694 --> 01:37:07,113 You really need constant supervision. 1313 01:37:11,326 --> 01:37:13,203 This is nice and sour. What is it? 1314 01:37:13,203 --> 01:37:15,539 It's Filipino food. How is it? 1315 01:37:15,539 --> 01:37:16,331 Oh! 1316 01:37:16,331 --> 01:37:18,333 - It's called Sinigang. - Sinigang! 1317 01:37:18,333 --> 01:37:20,919 Like kimchi stew in Korea. 1318 01:37:20,919 --> 01:37:23,922 Yes, it is very similar! 1319 01:37:28,134 --> 01:37:29,719 Kimchi stew, my ass! 1320 01:37:29,719 --> 01:37:32,222 Asshole! Asshole! 1321 01:37:35,517 --> 01:37:38,395 - This is my uncle. - Oh. 1322 01:37:40,605 --> 01:37:41,898 And over here... 1323 01:37:44,109 --> 01:37:46,403 - This is my mother. - Oh, I see. 1324 01:37:46,403 --> 01:37:48,113 Hi. 1325 01:37:49,614 --> 01:37:51,825 - An international marriage. - Yes. 1326 01:37:53,326 --> 01:37:56,037 Wan-deuk gets his good looks from his mother. 1327 01:37:56,037 --> 01:37:58,039 - From me, too. - Right. 1328 01:37:58,039 --> 01:38:00,333 Did you think about my proposal, Mr DOH? 1329 01:38:00,333 --> 01:38:04,045 I'd love to, but I haven't much to offer. 1330 01:38:04,129 --> 01:38:05,922 All I need is your time, sir. 1331 01:38:05,922 --> 01:38:08,425 I'll take care of the rest. 1332 01:38:10,302 --> 01:38:14,723 It's no big secret. Mr DOH and I... 1333 01:38:14,931 --> 01:38:18,602 We're going to start a great new art business. 1334 01:38:18,602 --> 01:38:19,936 Uncle Min-ku, too. 1335 01:38:19,936 --> 01:38:21,813 We're opening a dance school. 1336 01:38:22,105 --> 01:38:23,815 - A dance school? - Yeah. 1337 01:38:23,815 --> 01:38:25,942 - Where? - Our church, of course. 1338 01:38:25,942 --> 01:38:27,527 They let you do that at church? 1339 01:38:27,527 --> 01:38:30,030 It's mine, so I'll do what I want with it. 1340 01:38:30,030 --> 01:38:32,532 - How is the church yours? - I bought it. 1341 01:38:32,532 --> 01:38:36,328 Put in every last penny and even got a loan. 1342 01:38:37,454 --> 01:38:38,747 It's a big church. 1343 01:38:38,955 --> 01:38:42,292 We can hold cultural events for our neighbors. 1344 01:38:43,627 --> 01:38:47,505 And there's even a room, called the 'Loving Room'. 1345 01:38:50,008 --> 01:38:53,637 So now you'll make a ruckus with all the dancing. 1346 01:38:53,637 --> 01:38:56,723 I don't know why you won't come out of your house. 1347 01:38:57,432 --> 01:39:00,018 Get out, exercise, and learn some dance. 1348 01:39:00,018 --> 01:39:02,812 We'll give you a half-price deal. 1349 01:39:02,812 --> 01:39:03,647 Of course! 1350 01:39:03,647 --> 01:39:06,524 - Private lessons from Uncle Min-ku. - Okay. 1351 01:39:06,524 --> 01:39:07,943 No, not okay. 1352 01:39:08,234 --> 01:39:10,528 Let's toast to our own cultural center! 1353 01:39:10,737 --> 01:39:13,198 - Cheers! - Cheers! 1354 01:40:03,206 --> 01:40:04,541 RE-ENCHANTING HUMANITY 1355 01:40:15,343 --> 01:40:19,055 Everything I see these days looks like you, Ho-jeong. 1356 01:40:19,055 --> 01:40:24,394 The clouds, the flowers, and even the moon. 1357 01:40:52,047 --> 01:40:53,089 I love you. 1358 01:40:53,923 --> 01:40:55,300 I'm sorry. 1359 01:40:59,220 --> 01:41:00,722 I'm just drunk. 1360 01:41:02,515 --> 01:41:05,518 - Don't be an idiot. - Huh? 1361 01:41:19,949 --> 01:41:22,035 JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER 1362 01:41:26,790 --> 01:41:29,292 The multicultural center opens today. 1363 01:41:30,293 --> 01:41:32,796 The man from next-door was actually a painter. 1364 01:41:32,796 --> 01:41:35,006 - Hello. - Hi. 1365 01:41:37,425 --> 01:41:40,303 Have some snacks! Take a brochure! 1366 01:41:40,303 --> 01:41:42,639 Lots of people came. 1367 01:41:49,145 --> 01:41:51,648 Dad is teaching dance theory 1368 01:41:51,648 --> 01:41:54,234 and Uncle Min-ku is doing the dancing. 1369 01:41:55,026 --> 01:41:58,947 Mom is teaching other foreigners how to cook. 1370 01:41:59,405 --> 01:42:03,993 At least give me a helper when you're exploiting me! 1371 01:42:04,619 --> 01:42:06,621 Or give me some food! 1372 01:42:07,330 --> 01:42:08,915 Selfish bastards, hogging all the food. 1373 01:42:09,833 --> 01:42:11,334 Where's Ho-jeong? 1374 01:42:12,127 --> 01:42:13,920 Where the hell did she go? 1375 01:42:22,637 --> 01:42:25,348 Ho-jeong is teaching Korean 1376 01:42:25,640 --> 01:42:28,726 and Dong-ju is flirting with her. 1377 01:42:34,107 --> 01:42:39,529 According to Dad, it seems Mom will move in with us. 1378 01:42:40,905 --> 01:42:43,825 Having a mother inside our home. 1379 01:42:44,826 --> 01:42:47,412 It's pretty hard to imagine. 1380 01:43:07,390 --> 01:43:11,895 Isn't your match today? Dad and I will be there. 1381 01:43:11,895 --> 01:43:14,814 Our son is the best! 1382 01:44:02,612 --> 01:44:04,739 Ya!!! 1383 01:44:07,825 --> 01:44:10,036 It's too early for this! 1384 01:44:10,036 --> 01:44:11,454 What's wrong with you? 1385 01:44:12,705 --> 01:44:14,415 Damn, this hangover. 1386 01:44:14,415 --> 01:44:17,126 Hey, throw me some rice. 1387 01:44:20,421 --> 01:44:21,923 Got any pumpkin porridge? 1388 01:44:22,423 --> 01:44:25,927 Wan-deuk, you motherfucker! Let me fucking sleep! 1389 01:44:25,927 --> 01:44:29,931 If you want to scream, just go to the mountain! 1390 01:44:29,931 --> 01:44:33,518 Throw me two pumpkin porridges. 1391 01:44:40,024 --> 01:44:41,651 Don't you like pumpkin porridge? 1392 01:44:42,819 --> 01:44:43,945 But... 1393 01:44:45,446 --> 01:44:47,615 My stomach is all queasy, honey. 88694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.