Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,133 --> 00:00:51,052
CJ ENTERTAINMENT presents
2
00:00:57,099 --> 00:00:58,934
A UBU FILM
ANOTHER PICTURES PRODUCTION
3
00:01:01,103 --> 00:01:03,022
EXECUTIVE PRODUCER
KATHARINE KIM
4
00:01:09,111 --> 00:01:10,613
ASSOCIATE PRODUCER
LEE SANG-MOO
5
00:01:10,613 --> 00:01:12,114
INVESTMENT EXECUTIVE
JANG JIN-SEUNG
6
00:01:18,454 --> 00:01:21,457
My father is a hunchback,
7
00:01:21,457 --> 00:01:23,751
but he's been dancing
ever since I was little.
8
00:01:23,751 --> 00:01:26,420
People loved his dancing
They called it 'the hunchback'.
9
00:01:33,928 --> 00:01:36,138
KIM YUN-SEOK
10
00:01:42,019 --> 00:01:44,647
YU AINE
11
00:01:49,318 --> 00:01:52,738
PRODUCERS / KIM DONG-WU
HAM JEONG-YEOB / BAE SUNG-EUN
12
00:01:54,949 --> 00:01:56,951
BASED UPON THE NOVEL WANDEUKYI
BY KIM LYEO-RYUNG
13
00:01:56,951 --> 00:01:58,160
WRITTEN BY KIM DONG-WU
14
00:02:00,496 --> 00:02:01,831
CINEMATOGRAPHER
CHO YOUNG-KYU
15
00:02:01,831 --> 00:02:03,499
ART DIRECTOR
GANG SO-YOUNG
16
00:02:08,337 --> 00:02:09,630
EDITOR
NAM NA-YOUNG
17
00:02:09,630 --> 00:02:10,923
MUSIC DIRECTOR
LEE JAE-JIN
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,929
CO-PRODUCER KIM JAE-JOONG
19
00:02:23,644 --> 00:02:26,230
DIRECTED BY LEE HAN
20
00:02:28,941 --> 00:02:32,153
The cabaret was our home,
21
00:02:32,236 --> 00:02:34,905
and the only world I knew.
22
00:02:39,118 --> 00:02:43,831
PUNCH
23
00:02:51,046 --> 00:02:56,427
CHARIOT CABARET IS GOING OUT OF BUSINESS
THANK YOU FOR THE YEARS OF SUPPORT
24
00:03:01,640 --> 00:03:02,850
Hey, Min-su!
25
00:03:03,642 --> 00:03:04,935
You're here.
26
00:03:04,935 --> 00:03:06,520
What happened?
27
00:03:06,896 --> 00:03:11,817
- The owner took off last week.
- Business was dead anyway.
28
00:03:11,817 --> 00:03:14,111
The landlord is
making this a nightclub.
29
00:03:14,111 --> 00:03:15,529
Where's Dad?
30
00:03:15,529 --> 00:03:17,114
He's at the market.
31
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
He and Min-ku are out
trying to sell things.
32
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Oh no!
33
00:03:24,747 --> 00:03:27,041
Please stop!
We'll leave!
34
00:03:27,750 --> 00:03:29,752
Look, it's a pair of retards.
35
00:03:30,544 --> 00:03:32,838
Fuck off
before the guards get here.
36
00:03:33,672 --> 00:03:34,423
Clear them all!
37
00:03:34,423 --> 00:03:37,051
This is for wasting my time.
38
00:03:37,593 --> 00:03:39,261
You can't take that!
39
00:03:40,721 --> 00:03:42,806
- We're going, sir!
- Ours!
40
00:03:46,227 --> 00:03:47,728
- Get off me!
- We're going, sir!
41
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Please!
42
00:03:53,317 --> 00:03:55,736
You fucking bastard!
43
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
What the!
44
00:04:21,303 --> 00:04:22,930
Wan-deuk!
45
00:04:46,704 --> 00:04:48,998
I told you no fighting.
46
00:04:49,123 --> 00:04:50,416
I'm sorry.
47
00:04:50,416 --> 00:04:53,711
Why were you there
and not in school?
48
00:04:55,004 --> 00:05:00,134
I'm gonna quit school
and start working, Dad.
49
00:05:00,134 --> 00:05:01,510
You little punk!
50
00:05:02,428 --> 00:05:04,638
I told you
never to say that again!
51
00:05:04,638 --> 00:05:07,224
We moved to Seoul for you!
52
00:05:07,433 --> 00:05:12,021
Go beat your kid inside!
53
00:05:12,646 --> 00:05:14,023
Goddamn disgrace!
Aren't you ashamed?
54
00:05:14,023 --> 00:05:16,025
Just push him over
if you hate him so much!
55
00:05:16,025 --> 00:05:17,943
Goddamn idiots...
56
00:05:28,203 --> 00:05:29,413
Wan-deuk.
57
00:05:29,830 --> 00:05:31,707
See you tomorrow.
58
00:05:38,339 --> 00:05:43,218
Skipping class and
leaving your bag at school!
59
00:05:43,635 --> 00:05:46,055
- How many is that?
- Thirteen.
60
00:05:47,848 --> 00:05:50,351
Since your dad hit you,
I'll take some out.
61
00:05:50,351 --> 00:05:51,727
How many are left?
62
00:05:52,227 --> 00:05:53,312
Two.
63
00:05:57,608 --> 00:06:00,611
Did you get it all?
Report me.
64
00:06:00,611 --> 00:06:03,322
I know you kids
love to report things.
65
00:06:03,322 --> 00:06:04,740
Back to your seat!
66
00:06:05,908 --> 00:06:09,119
Take a nap if you want and
go home when it comes time.
67
00:06:09,244 --> 00:06:14,333
Why do they keep you
lost causes late at school?
68
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
Am I right?
69
00:06:18,045 --> 00:06:21,840
What a tough crowd.
70
00:06:22,633 --> 00:06:23,842
Almost forgot!
71
00:06:23,926 --> 00:06:28,806
Someone didn't take home
their share of the food aid.
72
00:06:29,014 --> 00:06:30,307
DOH Wan-deuk!
73
00:06:30,599 --> 00:06:32,101
You take them.
74
00:06:34,019 --> 00:06:37,022
Are you too good for it?
75
00:06:37,314 --> 00:06:41,026
Starving is humiliating,
not being poor.
76
00:06:41,610 --> 00:06:42,820
Take it home!
77
00:06:47,032 --> 00:06:49,618
How much did Dung-zoo
pay you?
78
00:06:49,618 --> 00:06:51,620
When I start making money,
79
00:06:51,620 --> 00:06:54,957
I'll pay ten dollars more than him.
80
00:06:54,957 --> 00:06:57,042
I know you like money, God.
81
00:06:57,251 --> 00:06:59,628
So please, just...
82
00:07:00,629 --> 00:07:02,631
Just kill Dung-Zoo for me.
83
00:07:04,716 --> 00:07:06,510
Good to see you, Sister.
84
00:07:10,431 --> 00:07:12,724
Please kill Dung-Zoo, please.
85
00:07:14,643 --> 00:07:15,811
Amen.
86
00:07:26,947 --> 00:07:28,657
Five, six, seven, eight.
87
00:07:28,657 --> 00:07:32,161
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
88
00:07:32,244 --> 00:07:35,497
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
89
00:07:35,497 --> 00:07:37,708
One, two, three, seven.
90
00:07:37,708 --> 00:07:39,126
Wan-deuk is home!
91
00:07:39,126 --> 00:07:40,502
What are you doing?
92
00:07:40,627 --> 00:07:44,006
Can't pay the bills sitting around.
93
00:07:44,131 --> 00:07:48,635
Min-ku and I are going
to the monthly markets.
94
00:07:48,927 --> 00:07:50,637
Markets open on the fifth!
95
00:07:50,637 --> 00:07:52,139
Pack this up.
96
00:07:52,139 --> 00:07:55,017
So where will you go?
97
00:07:56,143 --> 00:07:58,520
Peddlers don't pick
where they want to go.
98
00:07:58,729 --> 00:08:01,231
We'll follow the crowds.
99
00:08:01,356 --> 00:08:05,527
We probably won't be back
for a week or two.
100
00:08:06,528 --> 00:08:09,323
You'll manage on your own?
101
00:08:09,907 --> 00:08:11,033
Yes.
102
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
Cucumber packs are easy peasy!
103
00:08:19,416 --> 00:08:22,711
Elevator insoles are super-duper!
104
00:08:29,343 --> 00:08:32,930
Chariot Cabaret!
Twenty years strong!
105
00:08:32,930 --> 00:08:35,933
Open all year round,
until six AM!
106
00:08:35,933 --> 00:08:38,644
Come to Chariot Cabaret!
107
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Thank you, sir.
108
00:08:40,020 --> 00:08:42,314
Come see the sights!
109
00:08:42,314 --> 00:08:43,899
Chariot Cabaret!
110
00:08:43,899 --> 00:08:45,108
Go home!
111
00:08:45,400 --> 00:08:48,028
- Come to Chariot!
- You dance good!
112
00:08:49,238 --> 00:08:51,323
Come see our shows!
113
00:08:53,534 --> 00:08:55,118
What's your name?
114
00:08:56,119 --> 00:08:57,829
I'm Min-ku.
Min-ku!
115
00:08:58,830 --> 00:09:02,251
Wan-deuk,
say hello to Uncle Min-ku.
116
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Hello.
117
00:09:07,130 --> 00:09:11,843
Uncle Min-ku became part of the family
118
00:09:11,843 --> 00:09:13,428
and learned to dance
from my dad.
119
00:09:13,428 --> 00:09:16,306
Left, right, left...
120
00:09:16,306 --> 00:09:19,101
No, no. Left foot first.
121
00:09:19,101 --> 00:09:24,314
Uncle Min-ku was the only one
who thought of Dad as an adult.
122
00:09:51,300 --> 00:09:52,426
Wan-deuk!
123
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Come out!
124
00:09:54,928 --> 00:09:56,138
Who is that?
125
00:09:56,138 --> 00:09:58,932
Hey, DOH Wan-deuk!
126
00:09:58,932 --> 00:09:59,725
Dung-Zoo.
127
00:09:59,725 --> 00:10:02,019
Mind your manners!
128
00:10:03,520 --> 00:10:06,440
- Dung-Zoo!
- Your manners!
129
00:10:09,818 --> 00:10:11,653
You took your sweet time.
130
00:10:11,820 --> 00:10:14,740
Quick!
Throw me a pack of rice.
131
00:10:15,657 --> 00:10:18,744
Taking food from a student
living on food aid
132
00:10:20,495 --> 00:10:21,622
Here.
133
00:10:26,918 --> 00:10:28,003
No black rice?
134
00:10:28,003 --> 00:10:29,921
Just white rice this month.
135
00:10:30,213 --> 00:10:32,633
- The rest is gone.
- Why didn't you save...
136
00:10:32,633 --> 00:10:34,843
How are you, Mr LEE?
137
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
Mr DOH!
138
00:10:35,844 --> 00:10:37,429
You're home at this hour?
139
00:10:37,429 --> 00:10:38,847
It looks that way.
140
00:10:38,847 --> 00:10:42,517
Wonderful costume,
I must say!
141
00:10:42,851 --> 00:10:44,645
You motherfuckers!
142
00:10:45,854 --> 00:10:49,524
Who's this Wan-deuk
you're screaming for every damn night?
143
00:10:49,524 --> 00:10:51,151
Don't you have phones?
144
00:10:51,151 --> 00:10:53,320
Strange people live
around here.
145
00:10:54,112 --> 00:10:55,906
Why call him
when he's right here?
146
00:10:56,406 --> 00:10:58,200
What? What?
147
00:10:58,617 --> 00:11:02,120
What did you say?
Who the hell are you?
148
00:11:02,120 --> 00:11:06,041
Fuck!
Why won't this open?
149
00:11:06,124 --> 00:11:08,919
Goddamn it!
Now I'm wide awake.
150
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
Fucking bastards!
151
00:11:22,849 --> 00:11:25,227
Bang, bang!
152
00:11:25,352 --> 00:11:26,895
Are you that excited?
153
00:11:27,604 --> 00:11:32,317
Make me some money...
154
00:11:32,317 --> 00:11:34,403
Let's ride safe!
155
00:11:34,403 --> 00:11:36,613
- You bought that?
- I did.
156
00:11:36,613 --> 00:11:38,532
We need it to get to the markets.
157
00:11:38,532 --> 00:11:42,119
You're a real go-getter, sir.
158
00:11:42,619 --> 00:11:46,832
But it'll break down
under all this weight.
159
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
It works fine.
160
00:11:48,333 --> 00:11:50,419
280 thousand kilometers.
161
00:11:50,419 --> 00:11:52,921
You're really riding it out.
162
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
It's a sturdy car and I'll drive safe.
163
00:11:56,049 --> 00:11:57,426
Drive safely, sir.
164
00:11:57,926 --> 00:11:59,720
It'll break down soon.
165
00:12:00,095 --> 00:12:01,221
Mr LEE.
166
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
Please look over Wan-deuk.
167
00:12:03,223 --> 00:12:04,516
Don't worry, sir.
168
00:12:04,516 --> 00:12:05,726
Get in, Uncle Min-ku.
169
00:12:11,231 --> 00:12:13,942
- Drive safely
- I'll call.
170
00:12:15,026 --> 00:12:16,737
Don't get into any fights.
171
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
No fights.
172
00:12:21,616 --> 00:12:23,535
It's all rusted.
173
00:12:34,629 --> 00:12:36,298
Want to go to church?
174
00:12:38,300 --> 00:12:39,801
Sheesh...
175
00:12:40,635 --> 00:12:42,012
You've got rice left?
176
00:12:42,012 --> 00:12:43,013
You want more?
177
00:12:43,013 --> 00:12:45,140
Don't skip meals, kid.
178
00:12:49,019 --> 00:12:51,813
No wonder my prayers
weren't working.
179
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
He's a stronger believer
than I thought.
180
00:13:04,951 --> 00:13:08,121
The person closest to me
right now is...
181
00:13:09,206 --> 00:13:10,707
Dung-Zoo.
182
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
'Dung-Zoo'
183
00:13:14,920 --> 00:13:18,507
You couldn't come up
with a better name?
184
00:13:19,132 --> 00:13:23,637
'Dung-Zoo doesn't take care of us
and says weird things.'
185
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
'Nothing he teaches us
comes out on the tests.'
186
00:13:28,016 --> 00:13:30,435
'I wonder if he is a teacher.'
187
00:13:31,937 --> 00:13:34,022
What could I be teaching you?
188
00:13:34,856 --> 00:13:38,527
You already learn everything
at those fancy academies.
189
00:13:38,527 --> 00:13:40,320
I don't go to an academy.
190
00:13:41,321 --> 00:13:44,616
I can tell by your grades.
191
00:13:44,908 --> 00:13:46,201
Who's top in our class?
192
00:13:46,201 --> 00:13:47,702
CHUNG Yoon-ha.
193
00:13:47,702 --> 00:13:50,330
How many academies
do you go to?
194
00:13:53,041 --> 00:13:54,918
Hope you get into the best college.
195
00:13:55,126 --> 00:13:57,629
You'll fit in with those
smart assholes.
196
00:13:59,631 --> 00:14:00,924
Fine!
197
00:14:02,342 --> 00:14:04,636
I'll give you what you want.
198
00:14:05,554 --> 00:14:08,056
You're dead
if you skip class or sleep.
199
00:14:08,056 --> 00:14:09,140
Come on!
200
00:14:09,140 --> 00:14:10,058
Quiet!
201
00:14:10,350 --> 00:14:12,060
Especially DOH Wan-deuk!
202
00:14:12,435 --> 00:14:14,104
Hey you, DOH Wan-deuk!
203
00:14:14,229 --> 00:14:16,398
All great men have a title.
204
00:14:16,523 --> 00:14:17,899
'Baekbeom' KIM Koo.
205
00:14:17,899 --> 00:14:19,734
'Dosan; AHN Chang-ho.
206
00:14:19,734 --> 00:14:22,237
Hey you, DOH Wan-deuk.
207
00:14:22,320 --> 00:14:23,613
Hey you, DOH Wan-deuk!
208
00:14:26,533 --> 00:14:28,535
Wow!
Hey you, DOH Wan-deuk!
209
00:14:29,035 --> 00:14:30,412
Hey you, DOH Wan-deuk!
210
00:14:30,745 --> 00:14:33,540
Go back to class!
211
00:14:33,540 --> 00:14:34,541
Mine is...
212
00:14:34,541 --> 00:14:35,917
Hey you, DOH Wan-deuk!
213
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
He's gone mad.
214
00:14:39,921 --> 00:14:41,339
Don't skip study hall.
215
00:14:41,339 --> 00:14:43,425
I don't want to get fired.
216
00:14:43,425 --> 00:14:46,303
And have to sell knives
with your dad.
217
00:14:47,304 --> 00:14:49,806
There's no shame
in selling knives, dimwits.
218
00:14:49,931 --> 00:14:54,227
They're better people than
lazy assholes that sit around all day.
219
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Come see me, Wan-deuk.
220
00:15:00,317 --> 00:15:02,110
Hey, DOH Wan-deuk.
221
00:15:02,235 --> 00:15:05,947
So your dad's not dancing
at the cabaret anymore?
222
00:15:06,531 --> 00:15:09,743
I guess it was bad for his back.
223
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
What the!
224
00:15:26,301 --> 00:15:28,511
You bastard!
225
00:15:39,940 --> 00:15:43,818
Your mother is Filipino.
226
00:15:44,152 --> 00:15:45,320
Huh?
227
00:15:45,737 --> 00:15:47,238
Your father didn't say anything?
228
00:15:49,032 --> 00:15:50,825
I don't have a mother.
229
00:15:50,825 --> 00:15:52,243
Yes, you do.
230
00:15:52,452 --> 00:15:57,916
I thought you were different,
from the very beginning.
231
00:15:59,125 --> 00:16:01,711
There's no mother
on any of my paperwork.
232
00:16:01,711 --> 00:16:04,506
But she's still
in the family register.
233
00:16:05,131 --> 00:16:06,633
You know
The family register?
234
00:16:09,844 --> 00:16:11,221
What's the difference?
235
00:16:12,639 --> 00:16:15,517
You dumb kids always
make me spell it out.
236
00:16:15,850 --> 00:16:19,854
It means that only
her address changed.
237
00:16:20,939 --> 00:16:22,649
So they never got a divorce.
238
00:16:22,649 --> 00:16:25,735
Just been separated for seventeen years.
239
00:16:27,696 --> 00:16:30,115
She still had a copy of
the family register.
240
00:16:32,200 --> 00:16:33,702
LEE Sook-hee.
241
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
It has her Korean name on it.
242
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
You want to meet her?
243
00:16:41,042 --> 00:16:42,419
No.
244
00:16:44,337 --> 00:16:45,714
LEE Sook-hee.
245
00:16:47,632 --> 00:16:50,844
How can you say a woman
I've never heard of is my mom?
246
00:16:52,929 --> 00:16:55,223
Why can't you leave me alone?
247
00:16:57,934 --> 00:16:59,144
Wan-deuk!
248
00:16:59,811 --> 00:17:01,021
Wan-deuk!
249
00:17:05,734 --> 00:17:06,901
DOH Wan-deuk!
250
00:17:11,406 --> 00:17:13,908
That's not the way to class!
Hey you!
251
00:17:16,619 --> 00:17:17,912
Shit...
252
00:17:40,101 --> 00:17:43,021
I fit the mold for runaway kids.
253
00:17:46,608 --> 00:17:49,819
Poverty, a disabled father.
254
00:17:50,612 --> 00:17:52,030
Soon-to-be-senior.
255
00:17:52,822 --> 00:17:55,617
Now a Filipino mother.
256
00:17:58,745 --> 00:18:02,540
Don't know when Dad and
Uncle Min-ku will be back.
257
00:18:05,251 --> 00:18:07,629
It's most likely that...
258
00:18:07,629 --> 00:18:09,214
I'M RUNNING AWAY
259
00:18:09,214 --> 00:18:12,008
I'll be the first
to read the note I left.
260
00:18:24,813 --> 00:18:26,314
Hey, DOH Wan-deuk!
261
00:18:27,524 --> 00:18:28,733
Wan-deuk!
262
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
Hurry and open up!
263
00:18:32,821 --> 00:18:34,030
DOH Wan-deuk!
264
00:18:34,948 --> 00:18:35,949
You better open up!
265
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
I know you're in there.
266
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
DOH Wan-deuk!
Open the door!
267
00:18:39,494 --> 00:18:40,203
Hey!
268
00:18:40,203 --> 00:18:43,123
I brought your bag. Open up.
269
00:18:43,123 --> 00:18:46,626
Let him in, motherfucker!
He knows you're inside!
270
00:18:46,626 --> 00:18:47,836
Go away!
271
00:18:48,503 --> 00:18:51,214
Why are you making a fuss?
272
00:18:52,632 --> 00:18:54,634
He opened the door!
273
00:18:54,634 --> 00:18:55,718
What?
What did you say?
274
00:18:55,718 --> 00:18:57,637
Crazy neighbors we've got.
275
00:18:59,931 --> 00:19:02,725
Even if you're having a hard time,
276
00:19:02,725 --> 00:19:05,728
you shouldn't just
run out of school!
277
00:19:06,354 --> 00:19:07,939
You little.
278
00:19:07,939 --> 00:19:11,442
Look at me
delivering students' bags.
279
00:19:14,195 --> 00:19:17,115
And you have alcohol.
280
00:19:18,408 --> 00:19:19,534
Get me a cup.
281
00:19:20,326 --> 00:19:21,703
You didn't bring one yourself?
282
00:19:21,703 --> 00:19:23,705
Just do it.
283
00:19:31,421 --> 00:19:32,714
Get one more.
284
00:19:38,636 --> 00:19:39,637
Take it.
285
00:19:40,638 --> 00:19:41,848
Take it!
286
00:19:45,935 --> 00:19:47,103
Drink.
287
00:19:55,111 --> 00:19:56,738
You can't drink?
288
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Should a teacher be
asking a student that?
289
00:20:00,533 --> 00:20:03,620
You still don't know
how to drink at that age.
290
00:20:11,044 --> 00:20:14,756
Your mother works
at a restaurant in Seong-nam.
291
00:20:14,756 --> 00:20:17,550
Our church has
a reception office for foreigners.
292
00:20:17,550 --> 00:20:20,511
I met her at the affiliate
in Seong-nam.
293
00:20:20,803 --> 00:20:22,931
She's doing well.
294
00:20:24,515 --> 00:20:27,810
How the hell do you know
if she's my mother?
295
00:20:27,936 --> 00:20:32,106
I saw a baby picture of you
with your dad.
296
00:20:33,608 --> 00:20:36,236
She waited until you finished
breastfeeding to leave.
297
00:20:36,236 --> 00:20:39,447
For better or worse,
you finished quick.
298
00:20:39,447 --> 00:20:41,741
I was breastfed by my mother?
299
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
You think you ate
burgers and fries right away?
300
00:20:45,036 --> 00:20:47,622
I assumed
the cabaret girls fed me.
301
00:20:47,622 --> 00:20:50,833
Always get the last word, eh?
302
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
Your mother wants to see you.
303
00:21:01,010 --> 00:21:02,637
Ask my dad.
304
00:21:02,637 --> 00:21:04,639
It's you she wants to see.
305
00:21:04,639 --> 00:21:06,432
That's why
you should ask my dad.
306
00:21:06,432 --> 00:21:09,227
She doesn't want to see him,
she wants to see you.
307
00:21:09,227 --> 00:21:13,231
Will you cut it out?
I said, ask my dad!
308
00:21:13,439 --> 00:21:16,442
Since when did you
listen to your dad?
309
00:21:17,235 --> 00:21:19,737
I'd love to have my mother alive,
310
00:21:19,737 --> 00:21:22,532
wherever she may be from!
311
00:21:26,619 --> 00:21:27,829
I'm leaving.
312
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Do whatever you want.
313
00:21:35,503 --> 00:21:37,338
You're really not gonna help?
314
00:21:37,422 --> 00:21:40,341
Look at what he's doing to me!
315
00:21:41,634 --> 00:21:45,221
He drinks at a student's house
and hits us all the time.
316
00:21:45,221 --> 00:21:49,017
What kind of a role model
is he for us?
317
00:21:58,651 --> 00:22:00,820
I think he's gone mad,
318
00:22:01,612 --> 00:22:03,823
since his life is screwed.
319
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
I have a mother?
320
00:22:13,416 --> 00:22:15,918
And she's from the Philippines.
321
00:22:16,919 --> 00:22:20,548
I just can't think of
any other solution.
322
00:22:21,215 --> 00:22:22,633
You have to kill him.
323
00:22:25,136 --> 00:22:28,931
If you don't kill him this time,
I'm going to Buddha.
324
00:22:29,432 --> 00:22:30,641
Sister!
325
00:22:31,851 --> 00:22:33,811
What brings you here this late?
326
00:22:35,730 --> 00:22:38,316
Where are you from anyway?
327
00:22:38,316 --> 00:22:40,818
I'm Hassan, from India.
328
00:22:50,828 --> 00:22:53,039
- Dad.
- Huh?
329
00:22:55,041 --> 00:22:56,250
Nothing.
330
00:22:56,834 --> 00:22:59,045
'Motherfuckers'
331
00:23:09,806 --> 00:23:12,600
What kind of asshole does this?
332
00:23:13,017 --> 00:23:14,102
Sir!
333
00:23:14,811 --> 00:23:17,313
- Get out here!
- It don't erase.
334
00:23:17,438 --> 00:23:18,523
Second floor!
335
00:23:22,527 --> 00:23:24,028
Who are you?
336
00:23:25,029 --> 00:23:27,824
- You live up there?
- What do you want?
337
00:23:27,824 --> 00:23:30,243
- The man that lives there.
- Huh?
338
00:23:30,243 --> 00:23:31,828
Who are you?
339
00:23:31,828 --> 00:23:33,329
What is it about?
340
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
This car right here!
341
00:23:35,331 --> 00:23:36,833
- What's going on?
- Get out here!
342
00:23:36,833 --> 00:23:38,751
Motherfuckers!
343
00:23:38,751 --> 00:23:40,711
At the crack of dawn.
344
00:23:40,711 --> 00:23:43,714
Fucking pounding
on my door, huh?
345
00:23:45,133 --> 00:23:46,801
You slit their tires.
346
00:23:47,802 --> 00:23:50,012
- Didn't you?
- No!
347
00:23:51,013 --> 00:23:52,515
I didn't do it!
348
00:23:53,641 --> 00:23:56,310
- 'You motherfuckers'
- What, motherfucker!
349
00:23:56,310 --> 00:23:57,937
You wrote that, didn't you?
350
00:23:59,939 --> 00:24:03,151
You're the only one
that curses.
351
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
You asshole!
352
00:24:05,945 --> 00:24:07,655
- What, motherfucker!
- Come down!
353
00:24:08,823 --> 00:24:10,158
You got drunk last night, huh?
354
00:24:11,159 --> 00:24:13,494
- I did, motherfucker.
- You don't remember.
355
00:24:13,619 --> 00:24:15,997
- I remember, motherfucker!
- You don't!
356
00:24:15,997 --> 00:24:18,624
- Come down and see this!
- You come up, bastard!
357
00:24:18,624 --> 00:24:19,709
You dimwit!
358
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Motherfuckers!
359
00:24:28,926 --> 00:24:31,012
- Street number 8-4
- There you go.
360
00:24:31,012 --> 00:24:32,138
There's no spare.
361
00:24:32,138 --> 00:24:34,640
Should've parked there
in the first place,
362
00:24:35,725 --> 00:24:38,144
instead of being rude and
blocking my door.
363
00:24:38,144 --> 00:24:41,022
In any case,
we will apologize.
364
00:24:41,022 --> 00:24:42,940
If you apologize as well,
we'll let it go.
365
00:24:42,940 --> 00:24:46,319
Apologize for what?
I didn't do it, you crazy idiots.
366
00:24:46,319 --> 00:24:48,404
They're being civil, you!
367
00:24:48,404 --> 00:24:50,907
Motherfucker! Drunk!
368
00:24:53,534 --> 00:24:56,621
Fucking flock of retards.
369
00:24:56,621 --> 00:24:57,705
What?
370
00:24:57,914 --> 00:25:01,042
Who rented to these retards?
It's bad for real estate!
371
00:25:18,851 --> 00:25:23,231
No son would just let him
say that to his father.
372
00:25:23,231 --> 00:25:26,817
- Fucking.
- I'm his sociology teacher.
373
00:25:26,817 --> 00:25:30,029
It's no use teaching them
when that's waiting at home.
374
00:25:30,321 --> 00:25:32,406
I'm ashamed to face
my students.
375
00:25:32,406 --> 00:25:34,325
They parked their car
at their house
376
00:25:35,117 --> 00:25:38,246
But he scratches it
and rips the tires.
377
00:25:38,246 --> 00:25:39,121
Is that sane?
378
00:25:39,121 --> 00:25:40,831
It was in front of my house!
379
00:25:40,831 --> 00:25:42,625
You live right next door!
380
00:25:42,625 --> 00:25:45,044
I own mine
and they're renting!
381
00:25:45,044 --> 00:25:47,421
So you can't park if you rent?
382
00:25:47,421 --> 00:25:51,759
Come on, now!
You can't do this here.
383
00:25:51,759 --> 00:25:54,220
Mister!
The teacher is right.
384
00:25:54,220 --> 00:25:56,222
So I'm fucking wrong?
385
00:25:57,431 --> 00:25:59,600
I'm his homeroom teacher.
386
00:25:59,600 --> 00:26:01,811
He's a hard-working student.
387
00:26:02,311 --> 00:26:05,106
If you go easy on him,
I'll make sure to...
388
00:26:05,106 --> 00:26:08,818
He has to agree to settle.
389
00:26:10,027 --> 00:26:13,114
You have pay
to paint the car anyway.
390
00:26:13,114 --> 00:26:15,950
Just make peace
and let it go.
391
00:26:16,534 --> 00:26:19,954
Like it'll cost much
to paint that piece of shit!
392
00:26:20,037 --> 00:26:24,834
Jail will knock some
sense into these bastards!
393
00:26:24,834 --> 00:26:27,503
I won't settle!
I won't!
394
00:26:27,503 --> 00:26:29,922
We'll get the law on this.
The law!
395
00:26:29,922 --> 00:26:31,716
- You like the law?
- Of course!
396
00:26:31,716 --> 00:26:33,134
- You'll do this by the law?
- Of course!
397
00:26:33,134 --> 00:26:36,304
Desecration of personal property,
infringement of human rights.
398
00:26:36,429 --> 00:26:39,015
Compensation for psychological damage.
399
00:26:39,015 --> 00:26:41,225
Then what about
my fucking eye?
400
00:26:41,225 --> 00:26:44,145
I don't have rights?
I wasn't violated?
401
00:26:44,228 --> 00:26:45,646
Who's gonna take care of this?
402
00:26:45,646 --> 00:26:46,939
Hey!
403
00:26:48,149 --> 00:26:51,652
You started this mess.
Just stop it.
404
00:26:52,737 --> 00:26:55,740
Beat up in my own neighborhood...
405
00:26:56,949 --> 00:26:59,493
Please let me apologize
on his behalf.
406
00:26:59,493 --> 00:27:04,707
No, it's my fault
for not raising my kid right.
407
00:27:04,707 --> 00:27:06,500
Hurry and apologize to her.
408
00:27:06,500 --> 00:27:08,002
Hey, DOH Wan-deuk!
409
00:27:08,210 --> 00:27:10,004
Listen to your father.
410
00:27:10,713 --> 00:27:12,214
Come on!
411
00:27:16,636 --> 00:27:18,012
I'm sorry.
412
00:27:21,223 --> 00:27:22,516
Let's go.
413
00:27:22,516 --> 00:27:24,226
Fuck!
414
00:27:26,145 --> 00:27:27,438
Excuse me, sir!
415
00:27:27,855 --> 00:27:29,940
- Yes?
- You have to sign this form.
416
00:27:32,234 --> 00:27:34,403
Fuck signing!
417
00:27:35,112 --> 00:27:38,699
If you're gonna lock it,
then lock it properly!
418
00:27:38,908 --> 00:27:42,203
- Sir!
- I'll sign it for him.
419
00:27:43,704 --> 00:27:47,333
- Are you his wife?
- No, I'm his sister.
420
00:27:51,629 --> 00:27:53,047
I'm sorry.
421
00:27:54,840 --> 00:27:58,552
All's well that ends well.
422
00:28:00,429 --> 00:28:03,349
- There's folks like that everywhere.
- Right.
423
00:28:09,897 --> 00:28:11,315
You're not leaving, sir?
424
00:28:11,607 --> 00:28:13,025
She's his sister.
425
00:28:14,235 --> 00:28:15,319
Pardon?
426
00:28:16,612 --> 00:28:20,116
- His sister signed it, I mean.
- Yes, right.
427
00:28:20,825 --> 00:28:22,326
Take care!
428
00:28:28,124 --> 00:28:29,834
- Pass it over here!
- Don't let him get it!
429
00:28:32,128 --> 00:28:33,921
- Isn't this Yoon-ha?
- Let me see!
430
00:28:33,921 --> 00:28:35,339
Hey, it's you!
431
00:28:40,094 --> 00:28:42,930
I LOVE YOU, HYUK-JU
YOU'RE MINE, YOON-HA!
432
00:28:45,433 --> 00:28:47,601
You see that?
Yoon-ha is mine.
433
00:28:50,020 --> 00:28:51,313
Give it to me!
434
00:28:52,815 --> 00:28:53,941
Take it.
435
00:29:00,531 --> 00:29:02,450
Guys, break them up!
436
00:29:03,743 --> 00:29:06,454
Fuck!
My hair!
437
00:29:06,454 --> 00:29:08,247
Let go of me!
438
00:29:16,797 --> 00:29:18,132
Are you okay, Hyuk-ju?
439
00:29:18,132 --> 00:29:20,009
I'll kill you, Jun-ho!
440
00:29:20,009 --> 00:29:21,927
He's not worth it.
441
00:29:45,534 --> 00:29:46,619
Get out of my way!
442
00:29:51,123 --> 00:29:52,500
Can you move?
443
00:29:58,422 --> 00:29:59,507
Wan-deuk!
444
00:30:01,217 --> 00:30:04,720
Let's go to your house
and have some ramen.
445
00:30:06,013 --> 00:30:08,140
You crazy bastard!
446
00:30:09,141 --> 00:30:11,852
That's what friends do.
447
00:30:12,144 --> 00:30:13,646
We're friends.
448
00:30:14,939 --> 00:30:17,024
Hey, it's Yoon-ha.
449
00:30:18,025 --> 00:30:20,402
I'll go eat with my darling, then.
450
00:30:38,045 --> 00:30:39,129
Hey.
451
00:30:41,841 --> 00:30:43,050
DOH Wan-deuk!
452
00:30:45,636 --> 00:30:47,346
I need to talk to you.
453
00:30:53,018 --> 00:30:55,229
So you go to church.
454
00:30:57,398 --> 00:30:59,108
It's nice and cozy.
455
00:31:00,609 --> 00:31:03,028
- What did you want to say?
- Why are you always alone?
456
00:31:03,028 --> 00:31:04,113
What?
457
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
You eat by yourself,
walk home by yourself.
458
00:31:06,323 --> 00:31:09,034
Just popping in and out of class.
459
00:31:11,620 --> 00:31:13,247
So...
460
00:31:14,039 --> 00:31:18,419
I thought maybe you'd forget
whatever I told you.
461
00:31:20,254 --> 00:31:25,342
I don't care
if you saw that drawing or not.
462
00:31:25,926 --> 00:31:28,220
- I just...
- I didn't.
463
00:31:29,430 --> 00:31:30,806
I didn't see it.
464
00:31:41,525 --> 00:31:44,820
I never thought
he'd get back at me like that!
465
00:31:46,614 --> 00:31:47,740
Get back at you?
466
00:31:50,951 --> 00:31:52,119
The truth is...
467
00:31:53,120 --> 00:31:55,331
I used to go out with Jun-ho.
468
00:31:59,793 --> 00:32:03,005
I caught him drawing
those kinds of things.
469
00:32:03,714 --> 00:32:05,424
So I dumped him.
470
00:32:07,509 --> 00:32:09,428
Are all guys like that?
471
00:32:12,222 --> 00:32:15,142
I wish someone would
just kill Jun-ho.
472
00:32:22,650 --> 00:32:24,652
You've got a full load, God.
473
00:32:26,236 --> 00:32:29,323
But don't forget,
my prayer was first.
474
00:32:29,323 --> 00:32:31,533
- What?
- Nothing.
475
00:32:45,005 --> 00:32:46,340
I feel better now.
476
00:32:51,220 --> 00:32:52,638
Thanks.
477
00:32:54,139 --> 00:32:55,933
You're really easy to talk to.
478
00:32:56,934 --> 00:32:59,228
Can we hang out again?
479
00:33:02,523 --> 00:33:06,318
You're really easy to talk to.
480
00:33:06,402 --> 00:33:08,904
Can we hang out again?
481
00:33:44,606 --> 00:33:46,608
Holy!
482
00:33:46,900 --> 00:33:48,527
Hello!
483
00:33:53,741 --> 00:33:57,119
That little...
484
00:33:58,120 --> 00:33:59,621
Hi!
485
00:34:00,748 --> 00:34:02,332
Yes, hello.
486
00:34:08,422 --> 00:34:09,757
Hey you, DOH Wan-deuk!
487
00:34:10,632 --> 00:34:12,051
Get over here.
488
00:34:16,096 --> 00:34:19,308
Shame on you,
spying on a woman late at night.
489
00:34:19,308 --> 00:34:21,602
What are you mumbling?
490
00:34:21,727 --> 00:34:22,936
Nothing.
491
00:34:23,437 --> 00:34:25,439
- You know the church?
- Yes.
492
00:34:25,439 --> 00:34:28,108
Take this to the reception office.
493
00:34:30,944 --> 00:34:32,237
What are you smiling about?
494
00:34:32,821 --> 00:34:34,239
Me?
495
00:34:36,450 --> 00:34:39,244
- Go after study hall!
- Yes, sir.
496
00:34:41,747 --> 00:34:44,249
Your mother is coming
to the church today.
497
00:34:56,220 --> 00:34:57,429
Sister!
498
00:34:58,430 --> 00:35:00,933
Mr LEE called ahead.
499
00:35:00,933 --> 00:35:03,644
Huh?
Called about what?
500
00:35:03,644 --> 00:35:05,145
That you're coming.
501
00:35:05,229 --> 00:35:08,023
Here, take these.
502
00:35:08,023 --> 00:35:10,734
Thank you so much.
503
00:35:19,618 --> 00:35:21,411
This is my wife.
504
00:35:22,830 --> 00:35:24,623
Hello.
505
00:35:49,356 --> 00:35:52,025
How have you been?
506
00:35:58,407 --> 00:36:00,701
I'm glad
you've grown up so well.
507
00:36:05,539 --> 00:36:07,040
Do you want some ramen?
508
00:36:17,050 --> 00:36:19,136
I just wanted to see...
509
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
Wait inside.
I'll bring it to you.
510
00:36:39,031 --> 00:36:41,116
You don't have any kimchi?
511
00:36:44,828 --> 00:36:46,830
You eat this every day?
512
00:36:47,915 --> 00:36:49,917
I like ramen.
513
00:36:52,252 --> 00:36:55,339
I heard it's bad to eat
so much ramen.
514
00:36:56,340 --> 00:36:58,550
You speak Korean well.
515
00:37:01,595 --> 00:37:04,431
I've been in Korea
for a long time.
516
00:37:04,514 --> 00:37:06,225
It'll get cold.
517
00:37:50,227 --> 00:37:51,937
I'm sorry.
518
00:37:53,647 --> 00:37:56,024
I never forgot about you.
519
00:37:59,736 --> 00:38:02,155
I missed you very much.
520
00:38:03,448 --> 00:38:07,327
I'm a bad person.
521
00:38:08,203 --> 00:38:10,330
I'm so sorry.
522
00:38:12,624 --> 00:38:17,713
I'm sorry
I can't be there with you.
523
00:38:23,010 --> 00:38:25,637
- Someone came by.
- Huh?
524
00:38:26,138 --> 00:38:28,223
Turns out she's Filipino.
525
00:38:34,938 --> 00:38:38,942
- She left her number.
- Take this to the dry cleaners.
526
00:38:44,531 --> 00:38:46,116
Where do you dance at the market?
527
00:38:46,116 --> 00:38:48,035
At the newsstand.
528
00:38:48,327 --> 00:38:51,038
Min-ku's dancing draws the crowds.
529
00:38:51,038 --> 00:38:53,123
Gak-Sul dances good too.
530
00:38:58,420 --> 00:39:00,339
You never got divorced.
531
00:39:00,422 --> 00:39:02,924
- I let her go.
- Why?
532
00:39:02,924 --> 00:39:05,344
She didn't understand
my dancing at the cabaret.
533
00:39:06,636 --> 00:39:09,639
That's it?
So you let her go?
534
00:39:11,141 --> 00:39:16,313
I hated how everyone there
treated her like some servant.
535
00:39:16,521 --> 00:39:19,524
Like she was there
to do their dirty work.
536
00:39:23,236 --> 00:39:24,613
I'll go take this over.
537
00:39:28,909 --> 00:39:31,536
She comes from a poor country,
538
00:39:31,536 --> 00:39:33,914
but she got a good education there.
539
00:39:52,224 --> 00:39:53,809
What's wrong with him?
540
00:39:55,310 --> 00:39:57,104
I left the gate open.
541
00:40:01,942 --> 00:40:03,735
You'll break the door.
542
00:40:06,321 --> 00:40:07,614
Open up.
543
00:40:08,824 --> 00:40:10,242
Open the fucking door!
544
00:40:10,242 --> 00:40:12,119
Don't curse at your teacher!
545
00:40:12,119 --> 00:40:14,246
You fucking little student!
546
00:40:14,246 --> 00:40:15,831
The nerve.
547
00:40:16,331 --> 00:40:17,749
Why did you tell her?
548
00:40:17,749 --> 00:40:19,626
Tell her what?
I didn't.
549
00:40:19,626 --> 00:40:21,128
You told her.
550
00:40:21,128 --> 00:40:22,504
I gave her my address.
551
00:40:22,504 --> 00:40:23,797
Why did you do that?
552
00:40:23,797 --> 00:40:25,507
Because she asked me for yours.
553
00:40:25,507 --> 00:40:27,217
See? You told her!
554
00:40:27,217 --> 00:40:29,136
I just said
it was next to mine.
555
00:40:29,136 --> 00:40:31,930
Yours isn't the only one.
556
00:40:32,222 --> 00:40:37,018
Wan-deuk, can't you keep it down?
It's a fucking Sunday!
557
00:40:37,018 --> 00:40:39,438
If this is too loud,
then move!
558
00:40:39,438 --> 00:40:41,022
- What?
- What are you, a monk?
559
00:40:41,022 --> 00:40:43,525
- What the fuck!
- Hey, stop!
560
00:40:47,737 --> 00:40:49,239
Thank you.
561
00:40:50,323 --> 00:40:53,326
- What was that?
- I said, thank you.
562
00:40:53,326 --> 00:40:55,996
Now.
After all that cursing?
563
00:40:55,996 --> 00:40:57,414
Go home, kid.
564
00:41:03,837 --> 00:41:05,922
And throw this out.
565
00:41:11,344 --> 00:41:16,933
Millet's The Gleaners gives us insight
into French society in the 1800s.
566
00:41:16,933 --> 00:41:19,144
Let's look at the painting.
567
00:41:19,227 --> 00:41:21,730
Yoon-ha!
568
00:41:22,522 --> 00:41:24,524
It's good.
Want some?
569
00:41:24,524 --> 00:41:26,193
Want to die?
570
00:41:27,110 --> 00:41:29,404
In the back, by the window.
571
00:41:31,323 --> 00:41:32,407
Yes?
572
00:41:32,532 --> 00:41:37,120
You look compelled.
What do feel about the painting?
573
00:41:38,538 --> 00:41:40,123
What you looking at?
574
00:41:40,707 --> 00:41:42,125
I think that's what it says.
575
00:41:42,918 --> 00:41:44,127
What?
576
00:41:45,420 --> 00:41:47,839
The lady on the far right.
577
00:41:48,131 --> 00:41:51,843
She's leering and saying,
'What you looking at?'
578
00:41:51,843 --> 00:41:55,430
The peasants suffered
from hard labor.
579
00:41:55,430 --> 00:42:00,101
Seeing Millet leisurely painting
while they're toiling away,
580
00:42:00,101 --> 00:42:02,896
I guess she could have been
leering at him.
581
00:42:02,896 --> 00:42:05,232
You don't feel anything else?
582
00:42:07,108 --> 00:42:12,531
They look like women sold
into marriage from poor countries.
583
00:42:13,031 --> 00:42:17,410
So they needed to be strong,
in order to protect themselves.
584
00:42:17,410 --> 00:42:19,913
The woman on the far right,
585
00:42:20,247 --> 00:42:24,751
she's about to make a fist
to fight the farm owner.
586
00:42:25,544 --> 00:42:29,422
The one on the far left
pretends to be working,
587
00:42:29,422 --> 00:42:35,929
but she's gonna throw that hay
at her opponent's face.
588
00:42:36,221 --> 00:42:39,516
The woman in the middle
is a pro,
589
00:42:39,599 --> 00:42:42,310
because she has a rock
in her fist.
590
00:42:42,435 --> 00:42:46,606
It's a dirty trick,
but you fight to win.
591
00:42:48,608 --> 00:42:50,527
And those women...
592
00:42:51,528 --> 00:42:55,115
They received good educations
in their own countries.
593
00:43:09,629 --> 00:43:10,797
Sister!
594
00:43:11,423 --> 00:43:13,300
- Hello.
- You haven't visited in a while.
595
00:43:15,135 --> 00:43:17,721
- Did someone hit you?
- I was in a fight.
596
00:43:18,430 --> 00:43:21,141
- Where is he now?
- Probably at home.
597
00:43:23,226 --> 00:43:25,020
Don't go around by yourself.
598
00:43:25,020 --> 00:43:28,315
- I bring someone into the ring?
- Huh?
599
00:43:28,315 --> 00:43:30,525
I had a kickboxing
sparring match.
600
00:43:30,650 --> 00:43:34,029
I could've won,
but he was too good.
601
00:43:34,029 --> 00:43:37,449
You should've just
beat him up.
602
00:43:37,532 --> 00:43:39,409
I guess
you're good at fighting.
603
00:43:39,701 --> 00:43:41,703
You want to try kickboxing?
604
00:44:49,229 --> 00:44:50,313
Stop!
605
00:44:52,816 --> 00:44:54,025
Stop, asshole!
606
00:45:01,032 --> 00:45:04,119
Get down here, Man-deuk.
607
00:45:04,119 --> 00:45:05,537
It's Wan-deuk.
608
00:45:20,301 --> 00:45:21,594
Stand up straight.
609
00:45:24,597 --> 00:45:26,099
This is a slap.
610
00:45:27,726 --> 00:45:29,018
And this is a jab.
611
00:45:30,103 --> 00:45:32,105
You think
this is some sort of street fight?
612
00:45:32,605 --> 00:45:33,815
Get up.
613
00:45:40,029 --> 00:45:43,616
You might win a fight
where you can hit and run,
614
00:45:45,034 --> 00:45:46,953
but you're hopeless
inside the ring.
615
00:45:53,126 --> 00:45:54,294
Hassan.
616
00:45:55,128 --> 00:45:57,714
Where'd you find a thug like that?
617
00:45:57,714 --> 00:45:59,132
At church.
618
00:46:11,644 --> 00:46:12,729
You!
619
00:46:13,438 --> 00:46:16,316
Don't come back!
Just stay on the streets!
620
00:46:16,441 --> 00:46:18,318
Go fight like a petty thug.
621
00:46:19,152 --> 00:46:20,236
Get out.
622
00:46:22,447 --> 00:46:24,824
What? Kickboxing?
623
00:46:26,201 --> 00:46:28,328
We didn't move to Seoul
so you could fight.
624
00:46:28,328 --> 00:46:30,830
But it's a sport.
625
00:46:35,502 --> 00:46:38,213
I thought
dance was a form of art.
626
00:46:38,505 --> 00:46:41,132
But people just pointed
and laughed
627
00:46:41,716 --> 00:46:43,426
That's reality.
628
00:46:43,635 --> 00:46:45,637
In any case, I won't allow it.
629
00:46:45,637 --> 00:46:48,348
You've done all the things
you wanted.
630
00:46:48,515 --> 00:46:50,642
Why can't I?
631
00:46:50,934 --> 00:46:53,520
Where could a guy like me
be welcome?
632
00:46:54,020 --> 00:46:57,148
Dance was the only way
I could be with people.
633
00:46:59,150 --> 00:47:02,821
Why does a healthy kid
need to resort to fighting?
634
00:47:02,821 --> 00:47:05,406
You wouldn't have danced
if you were like me?
635
00:47:05,907 --> 00:47:07,534
The way I see it,
636
00:47:08,827 --> 00:47:12,914
they didn't accept you
because of your dancing.
637
00:47:38,314 --> 00:47:40,733
- Mr LEE.
- Yes.
638
00:47:42,402 --> 00:47:47,407
I really hated my body.
639
00:47:49,409 --> 00:47:52,829
It didn't just stop at me.
640
00:47:53,413 --> 00:47:58,418
It hurt my kid too.
641
00:47:59,127 --> 00:48:02,255
When I visit the homes of
these problem kids,
642
00:48:04,048 --> 00:48:07,802
their parents have healthy bodies
but not healthy minds.
643
00:48:08,428 --> 00:48:10,430
With a father like you,
644
00:48:10,513 --> 00:48:13,933
I'm positive
Wan-deuk won't go wrong.
645
00:48:13,933 --> 00:48:18,730
I saw my share of thugs
while working at the cabaret.
646
00:48:19,022 --> 00:48:24,611
They're mostly failed athletes
who become thugs.
647
00:48:25,737 --> 00:48:28,823
That's what worries me.
648
00:48:29,115 --> 00:48:31,951
It's good that he's found
something he wants.
649
00:48:32,118 --> 00:48:35,330
It's not a bad sport for him.
650
00:48:36,623 --> 00:48:37,957
You think so?
651
00:48:38,541 --> 00:48:41,628
He wants to face the world
on his own.
652
00:48:41,628 --> 00:48:43,504
What more could you ask for?
653
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
Oh!
654
00:48:45,798 --> 00:48:47,008
Hello.
655
00:48:50,011 --> 00:48:52,430
I think I'm drunk
656
00:48:52,430 --> 00:48:55,308
- Are you alright?
- Sure.
657
00:49:00,813 --> 00:49:06,027
Nice night for a drink.
658
00:49:06,152 --> 00:49:07,654
- Have a seat.
- Right.
659
00:49:15,828 --> 00:49:19,415
Let me apologize again
for last time.
660
00:49:19,415 --> 00:49:21,709
No, it's all right.
661
00:49:21,709 --> 00:49:23,836
So how is your brother?
662
00:49:24,629 --> 00:49:26,506
He's asleep.
663
00:49:27,340 --> 00:49:33,137
He's just really sensitive
and hears everything.
664
00:49:33,137 --> 00:49:34,222
I see...
665
00:49:34,222 --> 00:49:36,724
Can't judge a book
by its cover.
666
00:49:39,352 --> 00:49:43,856
- Do you like to drink?
- Occasionally.
667
00:49:44,148 --> 00:49:48,528
Just a few drinks
whenever I get writer's block.
668
00:49:48,611 --> 00:49:51,614
So you're a writer.
669
00:49:53,116 --> 00:49:57,537
- You write novels?
- Yes, martial arts novels.
670
00:49:57,537 --> 00:49:58,830
Martial arts novels?
671
00:49:58,830 --> 00:50:02,333
Well...
Existential martial arts novels.
672
00:50:02,333 --> 00:50:04,043
Oh...
673
00:50:05,712 --> 00:50:08,423
- Why are you laughing?
- No, it's just...
674
00:50:08,423 --> 00:50:11,217
Because you said existential.
675
00:50:11,342 --> 00:50:15,138
My pen name is
MOON Bow.
676
00:50:15,138 --> 00:50:16,848
Moonbow.
677
00:50:17,724 --> 00:50:21,227
Sounds like the name of
a province or a traditional drink.
678
00:50:21,394 --> 00:50:26,733
I used to love martial arts novels
in my day.
679
00:50:26,733 --> 00:50:27,525
Is that so?
680
00:50:27,525 --> 00:50:32,905
I could fly up into the sky,
like, levitate!
681
00:50:32,905 --> 00:50:37,618
I become the hero and
dominate the whole land.
682
00:50:37,618 --> 00:50:40,038
- Dad!
- Oh.
683
00:50:40,038 --> 00:50:44,250
- It's getting late. Let's go.
- My boy!
684
00:50:44,250 --> 00:50:45,918
Yes, you should go.
685
00:50:45,918 --> 00:50:48,921
Then Mr LEE...
686
00:50:49,630 --> 00:50:51,924
Well, then I guess I'll...
687
00:50:51,924 --> 00:50:53,718
- Get some rest.
- Yes.
688
00:50:53,718 --> 00:50:56,304
- How much is...
- No, just go.
689
00:50:56,304 --> 00:50:58,598
All right, Mr LEE.
Okay, sir.
690
00:50:58,598 --> 00:51:00,600
- Good night.
- Okay.
691
00:51:01,100 --> 00:51:03,227
You drank so much.
692
00:51:04,228 --> 00:51:07,732
Let's drink, moonbow.
693
00:51:10,109 --> 00:51:13,446
It's Ho-jeong.
LEE Ho-jeong.
694
00:51:14,113 --> 00:51:16,324
Your name is LEE Ho-jeong,
your pen name is...
695
00:51:16,324 --> 00:51:17,742
- Moonbow.
- Moonbow.
696
00:51:18,326 --> 00:51:21,954
Then you practice martial arts
697
00:51:22,622 --> 00:51:25,458
- Yourself?
- Of course!
698
00:51:25,458 --> 00:51:28,419
To achieve realism.
699
00:51:29,629 --> 00:51:31,214
But how did you know?
700
00:51:31,422 --> 00:51:33,633
Now that I think about it.
701
00:51:34,217 --> 00:51:38,429
All that nonsense was
you doing martial arts.
702
00:51:38,429 --> 00:51:40,014
You saw?
703
00:51:40,223 --> 00:51:42,809
I'm so embarrassed!
704
00:51:46,813 --> 00:51:49,649
You're a peeping Tom.
705
00:51:49,732 --> 00:51:51,234
I couldn't help seeing it.
706
00:51:51,234 --> 00:51:53,236
What a creepy teacher!
707
00:51:53,236 --> 00:51:55,655
You can see everything
from my house.
708
00:51:56,239 --> 00:51:58,449
- Come on!
- You were by the window
709
00:51:58,449 --> 00:52:00,701
with all the lights on!
710
00:52:00,701 --> 00:52:02,912
Then why are you blushing?
711
00:52:03,121 --> 00:52:06,916
Your face is getting red.
Are you embarrassed?
712
00:52:06,916 --> 00:52:09,127
What do you take me for?
713
00:52:09,210 --> 00:52:11,629
It's getting redder!
714
00:52:11,629 --> 00:52:13,422
Let's just drop it.
715
00:52:14,215 --> 00:52:15,716
Are you upset?
716
00:52:16,342 --> 00:52:18,511
What in the world!
717
00:52:19,137 --> 00:52:21,347
Why are you doing this to me?
718
00:52:22,140 --> 00:52:24,225
Let's go.
719
00:52:26,144 --> 00:52:29,730
I'm okay.
Let's go.
720
00:52:30,731 --> 00:52:33,192
- Just get on.
- Huh?
721
00:52:35,111 --> 00:52:40,116
What the hell!
Let's see.
722
00:52:41,200 --> 00:52:45,538
I'm so high up,
it's making me queasy!
723
00:52:46,622 --> 00:52:51,627
Look at how tall my son is!
724
00:52:52,920 --> 00:52:55,423
My boy is the best.
725
00:52:55,631 --> 00:52:58,551
Wan-deuk, my boy!
726
00:52:59,051 --> 00:53:02,555
The best of them all.
727
00:53:02,847 --> 00:53:07,518
My son is the best.
728
00:53:10,730 --> 00:53:12,231
Mr LEE.
729
00:53:13,733 --> 00:53:17,820
What's this?
He's exempt from study hall?
730
00:53:17,820 --> 00:53:19,030
Wan-deuk.
731
00:53:19,113 --> 00:53:20,907
I excused him.
732
00:53:21,240 --> 00:53:24,619
He's learning kickboxing,
and I hear he's pretty good.
733
00:53:24,911 --> 00:53:29,624
Even so, we're running
an educational institution.
734
00:53:29,624 --> 00:53:32,835
He should be studying for
the entrance exams next year.
735
00:53:32,835 --> 00:53:34,337
Wan-deuk?
736
00:53:34,754 --> 00:53:36,756
You know
what his grades are like.
737
00:53:37,131 --> 00:53:38,424
He's got no hope.
738
00:53:38,841 --> 00:53:42,428
Even if he starts now,
it's no use studying.
739
00:53:42,929 --> 00:53:45,306
Kickboxing is perfect for him.
740
00:53:47,016 --> 00:53:50,519
And who knows?
He might be good at it.
741
00:53:52,605 --> 00:53:55,608
Might be the next Fedor.
742
00:53:55,608 --> 00:53:58,527
And while we're on the subject,
743
00:53:59,028 --> 00:54:04,533
I exempt him
from study hall, right?
744
00:54:04,825 --> 00:54:07,245
'Exempting a student
from study hall'
745
00:54:07,745 --> 00:54:09,538
Was study hall mandatory?
746
00:54:09,622 --> 00:54:11,832
May as well call it boot camp.
747
00:54:12,124 --> 00:54:14,293
Or boot camp hall.
748
00:54:14,710 --> 00:54:17,421
Or study camp boot hall?
749
00:54:22,927 --> 00:54:24,011
Wan-deuk!
750
00:54:32,520 --> 00:54:35,439
Don't put on gloves
without my permission.
751
00:54:35,648 --> 00:54:37,149
Build up your stamina.
752
00:54:37,149 --> 00:54:40,027
Jump rope at the gym
and sprint outside.
753
00:54:40,236 --> 00:54:41,529
Got it?
754
00:54:42,154 --> 00:54:43,239
Yes, sir!
755
00:55:08,139 --> 00:55:10,433
Bring me the brown rice.
756
00:55:14,729 --> 00:55:16,939
Not this one.
The pumpkin porridge.
757
00:55:18,524 --> 00:55:19,692
Damn it...
758
00:55:22,528 --> 00:55:23,821
Go get it.
759
00:55:25,614 --> 00:55:28,200
Put your guard up.
Tighten your shoulders.
760
00:55:28,326 --> 00:55:30,911
Chin down.
761
00:55:30,911 --> 00:55:32,830
Jab! Do a thousand!
762
00:55:33,122 --> 00:55:34,123
Yes, sir.
763
00:55:36,208 --> 00:55:38,711
Tighten your stomach!
More!
764
00:55:50,723 --> 00:55:54,226
You didn't come home,
so I will just go.
765
00:55:54,226 --> 00:55:57,229
Don't leave leftovers.
766
00:56:01,317 --> 00:56:03,402
Salty.
767
00:56:11,619 --> 00:56:14,413
Just look at our great kickboxer.
768
00:56:15,331 --> 00:56:16,415
You better get up!
769
00:56:16,415 --> 00:56:19,627
Learn from Hyuk-ju!
770
00:56:19,627 --> 00:56:23,130
At least he sits up.
You're just advertising it.
771
00:56:24,131 --> 00:56:26,300
I even got you
out of study hall.
772
00:56:26,300 --> 00:56:29,595
You sure you're good?
You're not getting beat up?
773
00:56:32,014 --> 00:56:33,933
Are you sick of me?
774
00:56:34,600 --> 00:56:37,311
You two are in my class
next year too.
775
00:56:39,105 --> 00:56:43,442
So that's why the famed
Karl Marx and Max Wertheimer...
776
00:56:49,448 --> 00:56:52,618
Mr LEE.
You have guests.
777
00:56:56,539 --> 00:56:59,125
- You're Mr LEE Dong-ju?
- Yes.
778
00:56:59,917 --> 00:57:02,002
Let's step outside
779
00:57:03,712 --> 00:57:04,797
What for?
780
00:57:06,424 --> 00:57:09,927
You have students here.
Let's step outside
781
00:57:10,302 --> 00:57:13,431
I have students here,
so wait outside.
782
00:57:13,806 --> 00:57:15,224
Wait.
783
00:57:16,725 --> 00:57:17,810
Quiet down.
784
00:57:18,436 --> 00:57:19,520
Where were we?
785
00:57:19,520 --> 00:57:21,522
- Why?
- Yes, why!
786
00:57:21,522 --> 00:57:23,023
Marx wanted to know,
787
00:57:23,023 --> 00:57:25,317
why the poor were
always poor
788
00:57:25,317 --> 00:57:28,821
and lazy rich bastards
were always rich.
789
00:57:28,821 --> 00:57:32,241
Privatization of
the means of production.
790
00:57:34,493 --> 00:57:36,412
Privatization...
791
00:57:36,412 --> 00:57:38,330
Privatization of...
792
00:57:42,626 --> 00:57:44,128
Privatization of production.
793
00:57:44,128 --> 00:57:47,339
- Lets have some tea.
- Unbelievable!
794
00:57:52,344 --> 00:57:53,721
Hey, kid!
795
00:57:55,723 --> 00:57:59,852
The guy on the rooftop.
His light hasn't been on.
796
00:57:59,852 --> 00:58:01,437
Did he go somewhere?
797
00:58:01,729 --> 00:58:03,939
- He went to jail.
- What?
798
00:58:04,231 --> 00:58:07,109
Detectives came by
and arrested him.
799
00:58:07,109 --> 00:58:10,112
- Isn't he a teacher?
- He is.
800
00:58:10,112 --> 00:58:11,530
Then why?
801
00:58:12,615 --> 00:58:17,119
That's his day job, but who knows
hat he does at night.
802
00:58:35,554 --> 00:58:37,556
Hey, Wan-deuk!
803
00:58:37,556 --> 00:58:41,393
Dung got arrested
for helping foreign workers.
804
00:58:41,393 --> 00:58:42,394
That's a crime?
805
00:58:42,394 --> 00:58:45,814
It's because
they're illegal immigrants.
806
00:58:46,315 --> 00:58:50,110
He's at the Nambu Prison.
807
00:58:50,528 --> 00:58:51,737
Who Says?
808
00:58:51,737 --> 00:58:54,114
My mom heads
the school committee.
809
00:58:54,323 --> 00:58:56,033
But Dung-Zoo...
810
00:58:56,909 --> 00:58:58,744
He might get fired.
811
00:59:04,124 --> 00:59:05,251
CHUNG Yoon-ha!
812
00:59:06,835 --> 00:59:08,045
Yeah?
813
00:59:08,045 --> 00:59:11,423
- Let's go see Dung-Zoo.
- Mr LEE?
814
00:59:11,423 --> 00:59:13,592
- Where is he?
- The police station.
815
00:59:14,426 --> 00:59:16,720
- Why?
- Beats me.
816
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
But why should we go?
817
00:59:20,432 --> 00:59:21,517
Just because.
818
00:59:22,601 --> 00:59:24,436
The weather is nice.
819
00:59:25,729 --> 00:59:27,231
And it's Saturday.
820
00:59:28,232 --> 00:59:30,818
Okay.
821
00:59:37,533 --> 00:59:39,243
An unexpected duo.
822
00:59:39,451 --> 00:59:41,829
The best and the worst,
side by side.
823
00:59:42,454 --> 00:59:43,539
Sit down.
824
00:59:46,500 --> 00:59:48,711
Why are you in here, sir?
825
00:59:49,628 --> 00:59:51,505
Did she miss school that day?
826
00:59:52,298 --> 00:59:53,924
Detectives came and got me.
827
00:59:53,924 --> 00:59:56,719
But why did they take you?
828
00:59:57,011 --> 00:59:58,429
Beats me.
829
00:59:58,929 --> 01:00:01,140
Maybe I skipped my taxes.
830
01:00:02,433 --> 01:00:03,726
It's okay I'll be out soon.
831
01:00:03,726 --> 01:00:05,728
How do you know that?
832
01:00:09,732 --> 01:00:11,734
Why are you here?
833
01:00:11,734 --> 01:00:13,736
You need test tips
or something?
834
01:00:14,653 --> 01:00:17,740
Go home! You shouldn't
be in places like this.
835
01:00:17,740 --> 01:00:19,199
Don't worry about me.
836
01:00:21,410 --> 01:00:23,120
Hey you, DOH Wan-deuk!
837
01:00:23,621 --> 01:00:25,414
What are you,
her bodyguard?
838
01:00:26,123 --> 01:00:28,208
You just stand there
and then leave?
839
01:00:29,501 --> 01:00:31,211
Did you take some food over?
840
01:00:31,211 --> 01:00:32,504
Huh?
841
01:00:32,504 --> 01:00:34,131
Never mind, idiot!
842
01:00:34,131 --> 01:00:36,717
Your teacher is stuck
in a place like this,
843
01:00:36,717 --> 01:00:38,927
and you act like
you're on a field trip.
844
01:00:39,637 --> 01:00:42,348
Did you ever stop by
the church?
845
01:00:43,015 --> 01:00:44,725
No one was there.
846
01:00:47,645 --> 01:00:49,647
All right. Go home.
847
01:00:50,439 --> 01:00:51,523
Go on.
848
01:00:52,441 --> 01:00:54,401
He looks so miserable.
849
01:00:56,195 --> 01:00:59,323
Letter paper is
really cheap these days.
850
01:00:59,323 --> 01:01:01,909
What about letter paper?
851
01:01:02,701 --> 01:01:04,536
No, I just.
852
01:01:05,621 --> 01:01:08,916
- You wrote me a letter!
- No, I didn't!
853
01:01:09,625 --> 01:01:10,709
You wrote me a letter!
854
01:01:11,335 --> 01:01:12,628
Come on.
855
01:01:13,212 --> 01:01:14,922
Hurry up!
856
01:01:18,926 --> 01:01:21,553
Read it at home!
857
01:01:21,553 --> 01:01:23,639
I'll read now, or I won't ever.
858
01:01:26,600 --> 01:01:30,813
Everything I see these days
looks like you.
859
01:01:31,105 --> 01:01:36,235
The clouds, the flowers,
and even the moon.
860
01:01:38,612 --> 01:01:40,114
Give it back.
861
01:01:40,114 --> 01:01:42,616
The clouds, the flowers?
862
01:01:43,117 --> 01:01:44,410
What are you,
in kindergarten?
863
01:01:44,410 --> 01:01:46,829
What?
Kindergarten?
864
01:01:47,037 --> 01:01:48,122
Give it back!
865
01:01:48,914 --> 01:01:52,334
- Come on!
- No! I'm gonna read it every day.
866
01:02:11,729 --> 01:02:12,730
Huh?
867
01:02:12,730 --> 01:02:15,107
Eat.
868
01:02:18,819 --> 01:02:20,028
Salty...
869
01:02:28,620 --> 01:02:29,747
Who's that?
870
01:02:32,458 --> 01:02:34,793
- A classmate.
- Why is she here?
871
01:02:34,793 --> 01:02:36,503
She's going on a diet.
872
01:02:36,503 --> 01:02:38,213
What is this, a fitness center?
873
01:02:39,631 --> 01:02:41,925
- Did you warm up?
- Yes, sir.
874
01:02:43,802 --> 01:02:44,928
Hey, kid!
875
01:02:45,012 --> 01:02:46,638
What's your name?
876
01:02:47,806 --> 01:02:49,641
CHUNG Yoon-ha.
877
01:02:49,641 --> 01:02:51,310
You be the referee.
878
01:02:51,518 --> 01:02:52,936
And...
879
01:02:54,438 --> 01:02:55,439
Start!
880
01:03:12,206 --> 01:03:12,998
Head!
881
01:03:12,998 --> 01:03:14,708
Stomach!
882
01:03:33,018 --> 01:03:34,144
Are you okay?
883
01:03:36,021 --> 01:03:37,856
Learn how to lose first.
884
01:03:37,940 --> 01:03:40,400
Getting hit will teach you
how to dodge.
885
01:03:40,818 --> 01:03:44,196
Don't just wait to strike.
Watch your opponent move.
886
01:03:45,113 --> 01:03:46,114
Yes, sir.
887
01:03:46,323 --> 01:03:49,618
You should eat roasted garlic.
888
01:03:49,701 --> 01:03:52,412
- Huh?
- That's what CHOO Shin-soo eats.
889
01:03:52,412 --> 01:03:54,122
I'm not a baseball player.
890
01:03:54,122 --> 01:03:56,542
I'll be your manager
from now on.
891
01:03:57,334 --> 01:03:58,627
Okay.
892
01:04:02,047 --> 01:04:04,049
They've gone mad.
893
01:04:04,424 --> 01:04:06,051
Have you all gone mad?
894
01:04:06,343 --> 01:04:07,928
Why are you studying
so hard?
895
01:04:08,637 --> 01:04:09,638
Mr LEE!
896
01:04:09,721 --> 01:04:11,139
He wasn't at the office before!
897
01:04:11,139 --> 01:04:13,225
You like studying without me?
898
01:04:13,225 --> 01:04:14,393
Yes!
899
01:04:16,603 --> 01:04:17,729
You missed me, eh?
900
01:04:18,397 --> 01:04:21,400
I can't handle all this love.
901
01:04:21,400 --> 01:04:23,026
Where's my stick?
902
01:04:24,820 --> 01:04:26,905
That's better.
903
01:04:28,240 --> 01:04:30,409
If you skipped study hall,
turn yourselves in.
904
01:04:33,036 --> 01:04:34,621
Don't wet your pants, now.
905
01:04:34,621 --> 01:04:36,331
Exams are coming up.
906
01:04:36,331 --> 01:04:38,542
Those scores go on
your permanent record.
907
01:04:39,042 --> 01:04:41,420
Don't study other stuff
during music or gym!.
908
01:04:41,420 --> 01:04:44,047
Those teachers worked hard
to be teachers too.
909
01:04:46,592 --> 01:04:48,927
- What?
- Go take a shower.
910
01:04:49,219 --> 01:04:50,721
You smell.
911
01:04:51,013 --> 01:04:52,723
It stinks!
912
01:04:52,723 --> 01:04:57,102
To think I came straight here,
in case you might worry.
913
01:04:59,521 --> 01:05:03,108
I'm going to the sauna.
Do whatever.
914
01:05:09,031 --> 01:05:10,032
Hey.
915
01:05:10,115 --> 01:05:13,827
How is he still teaching
after getting arrested?
916
01:05:14,036 --> 01:05:15,829
How would I know?
917
01:05:15,954 --> 01:05:18,332
You live next-door.
918
01:05:18,624 --> 01:05:19,708
Sir!
919
01:05:21,293 --> 01:05:22,628
Mr LEE!
920
01:05:24,630 --> 01:05:26,715
He must be out.
Let's just go, Dad.
921
01:05:28,634 --> 01:05:31,803
Mr LEE?
922
01:05:32,721 --> 01:05:34,139
- Come on in.
- Here, sir.
923
01:05:34,139 --> 01:05:36,934
You brought me tofu!
924
01:05:37,017 --> 01:05:38,435
- Come in.
- Yes.
925
01:05:38,810 --> 01:05:42,147
The house is a mess
after the cops came through.
926
01:05:42,814 --> 01:05:45,734
But why take
a good man like you?
927
01:05:46,944 --> 01:05:50,530
There's an old fart
who exploits foreign workers.
928
01:05:50,530 --> 01:05:52,032
He reported me.
929
01:05:52,032 --> 01:05:53,325
Why?
930
01:05:53,617 --> 01:05:55,619
Because I reported him first.
931
01:05:55,619 --> 01:05:57,829
Are you in some kind of group?
932
01:05:57,829 --> 01:05:59,331
No, there's no group.
933
01:05:59,331 --> 01:06:03,335
Just like-minded people
who come together for a cause.
934
01:06:03,335 --> 01:06:06,630
We reported a big place,
and they fought back.
935
01:06:08,131 --> 01:06:10,926
So how's business
at the markets?
936
01:06:11,134 --> 01:06:13,428
It's hard to get settled.
937
01:06:14,429 --> 01:06:17,015
Big markets have unions
938
01:06:17,015 --> 01:06:20,143
and the good spots are taken.
939
01:06:20,143 --> 01:06:22,229
What happened to Hassan?
940
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
He and his wife got deported.
941
01:06:27,401 --> 01:06:28,402
Why?
942
01:06:28,610 --> 01:06:31,113
They didn't realize
their visas expired.
943
01:06:31,196 --> 01:06:33,824
That's how most of them
become illegal immigrants.
944
01:06:33,824 --> 01:06:37,536
But some lousy employers
take advantage of that too.
945
01:06:37,536 --> 01:06:41,540
Won't you get arrested again
if you keep helping them?
946
01:06:42,124 --> 01:06:45,043
Is it illegal to be friends
with foreign workers?
947
01:06:45,043 --> 01:06:46,628
There's no such law.
948
01:06:46,628 --> 01:06:51,133
So the church is just
a gathering place for them.
949
01:06:51,133 --> 01:06:53,427
- It's a real church.
- It's not some cult?
950
01:06:53,427 --> 01:06:56,221
No, it's not a damn cult.
951
01:06:57,431 --> 01:06:59,891
But I kept praying
and he won't answer.
952
01:07:01,101 --> 01:07:02,519
You prayed?
953
01:07:03,895 --> 01:07:05,230
See you at home, Dad.
954
01:07:05,397 --> 01:07:08,316
Hey!
What did you pray for?
955
01:07:08,316 --> 01:07:13,113
Prayer should come
from the heart, Wan-deuk!
956
01:07:19,119 --> 01:07:21,121
Forty-six!
Forty-seven...
957
01:07:21,121 --> 01:07:22,247
Fifty!
958
01:07:33,592 --> 01:07:35,802
- DOH Wan-deuk.
- He already took his.
959
01:07:36,303 --> 01:07:38,221
- He came and got it?
- Yes.
960
01:07:44,811 --> 01:07:46,813
You little punk!
961
01:07:52,319 --> 01:07:53,445
Go get it.
962
01:07:58,033 --> 01:08:00,619
Throw them one by one!
963
01:08:09,002 --> 01:08:10,003
Kick it!
964
01:08:15,801 --> 01:08:17,219
Mr LEE!
965
01:08:20,138 --> 01:08:21,223
Yes.
966
01:08:22,015 --> 01:08:23,141
What?
967
01:08:23,642 --> 01:08:26,937
- It's my class now!
- Right.
968
01:08:29,439 --> 01:08:31,525
You punks could've
woken me up.
969
01:08:46,623 --> 01:08:47,624
Wan-deuk!
970
01:08:48,333 --> 01:08:51,128
Want to spar with a kid
from another gym?
971
01:09:01,012 --> 01:09:02,222
Where are you going?
972
01:09:02,430 --> 01:09:05,225
He went up!
You check the left side.
973
01:09:45,348 --> 01:09:47,309
A thief?
974
01:09:59,905 --> 01:10:01,531
Sir!
975
01:10:01,531 --> 01:10:03,825
What are you doing here?
976
01:10:04,826 --> 01:10:06,119
- Wait...
- What? Where?
977
01:10:06,119 --> 01:10:07,537
Your side?
978
01:10:08,622 --> 01:10:10,332
Why did you...
979
01:10:10,749 --> 01:10:11,833
Sir!
980
01:10:21,426 --> 01:10:25,597
This wasn't what I meant
in my prayers!
981
01:10:26,306 --> 01:10:27,724
Out of the way, mutt!
982
01:10:27,724 --> 01:10:31,019
It's a cat, you idiot.
983
01:10:31,436 --> 01:10:33,939
Put me down.
Hurry.
984
01:10:37,108 --> 01:10:38,318
Are you okay?
985
01:10:38,735 --> 01:10:40,820
No, I'm dying.
You asshole.
986
01:10:42,113 --> 01:10:45,742
You could've just called 911,
you moron.
987
01:10:47,327 --> 01:10:49,829
Now I know
what you prayed for.
988
01:10:50,455 --> 01:10:51,957
Of all the things...
989
01:10:51,957 --> 01:10:53,416
Stop talking, sir.
990
01:10:53,416 --> 01:10:54,918
How could you pray for...
991
01:10:55,710 --> 01:10:58,296
You kicked me on purpose,
didn't you?
992
01:10:59,297 --> 01:11:01,299
You knew it was me!
993
01:11:03,009 --> 01:11:06,304
Get that cab.
Taxi!
994
01:11:08,640 --> 01:11:12,435
Don't skip study hall because your teacher is away.
995
01:11:13,228 --> 01:11:15,939
- I expect the utmost behavior.
- Yes, sir.
996
01:11:16,314 --> 01:11:18,149
Dung got arrested again?
997
01:11:18,733 --> 01:11:22,028
- He fractured his ribs.
- How?
998
01:11:22,237 --> 01:11:23,822
Kickboxing.
999
01:11:24,447 --> 01:11:26,825
He's really lost his marbles now.
1000
01:11:30,120 --> 01:11:32,622
EAST SEOUL ORTHOPEDICS
1001
01:11:32,998 --> 01:11:37,419
- To think, my one and only son...
- It's because I'm your only son.
1002
01:11:37,419 --> 01:11:39,921
That's why
you reported my factory?
1003
01:11:39,921 --> 01:11:42,507
You made their lives miserable.
1004
01:11:42,507 --> 01:11:45,635
I followed the letter of the law.
1005
01:11:45,635 --> 01:11:48,722
No, you did everything
to avoid the law.
1006
01:11:50,140 --> 01:11:51,516
Where are you going?
1007
01:11:52,434 --> 01:11:53,643
Come in.
1008
01:11:55,729 --> 01:11:58,523
- Come and sit down.
- I saw you had a visitor.
1009
01:12:00,317 --> 01:12:06,906
Stop worrying about foreigners!
Just worry about teaching.
1010
01:12:06,906 --> 01:12:11,411
Are you thinking of marrying
a foreigner or something?
1011
01:12:11,411 --> 01:12:13,204
Get your own life together!
1012
01:12:13,204 --> 01:12:16,124
Remember Tilo
from Vietnam, Dad?
1013
01:12:16,624 --> 01:12:20,128
The woman who cut off her finger
while working sheet metal.
1014
01:12:20,628 --> 01:12:22,130
You just sent her home.
1015
01:12:22,130 --> 01:12:26,926
This is a business and I can't
keep employees who can't work.
1016
01:12:26,926 --> 01:12:29,054
But you should've
gotten her treated.
1017
01:12:29,137 --> 01:12:31,056
Did you even
compensate her?
1018
01:12:31,056 --> 01:12:33,516
How could you work her
until her hand rots.
1019
01:12:33,516 --> 01:12:35,393
Then send her away?
1020
01:12:35,727 --> 01:12:38,813
Those people all slave
for your factory.
1021
01:12:39,606 --> 01:12:40,899
Oh, right.
1022
01:12:41,900 --> 01:12:45,111
You always took advantage
of the helpless.
1023
01:12:45,111 --> 01:12:48,406
- I keep forgetting that.
- Driver!
1024
01:12:48,406 --> 01:12:50,533
- Driver!
- Yes, Chairman LEE!
1025
01:12:53,244 --> 01:12:55,747
You worthless fool.
1026
01:12:59,542 --> 01:13:02,629
- Did you kick him?
- I'm sorry, sir.
1027
01:13:02,629 --> 01:13:05,757
You should've kicked harder!
1028
01:13:10,095 --> 01:13:12,222
Lousy old fart.
1029
01:13:13,932 --> 01:13:15,934
I'll get you for this.
1030
01:13:17,018 --> 01:13:18,603
You have my glasses?
1031
01:13:22,607 --> 01:13:24,943
They said it's a tiny fracture.
1032
01:13:25,318 --> 01:13:27,737
Do you know
how dangerous this area is?
1033
01:13:28,822 --> 01:13:31,825
- I could die.
- Where did you get the keys?
1034
01:13:32,325 --> 01:13:34,452
You should've turned
the lights on.
1035
01:13:34,744 --> 01:13:37,247
I was trying to
when you charged in.
1036
01:13:38,248 --> 01:13:43,503
And your dad gave me the keys
to look after you.
1037
01:13:43,503 --> 01:13:45,797
You thought something
happened to me?
1038
01:13:45,797 --> 01:13:48,800
Something happened to me.
1039
01:13:50,135 --> 01:13:53,930
The old man sent his goons
to take me away.
1040
01:13:54,222 --> 01:13:56,933
- I guess he's rich.
- Sure.
1041
01:13:57,142 --> 01:13:59,227
He inherited his father's assets.
1042
01:13:59,227 --> 01:14:01,312
Then you're rich too.
1043
01:14:02,647 --> 01:14:05,316
- You won't like me if I'm rich?
- I don't like you anyway.
1044
01:14:05,316 --> 01:14:06,818
I already know that,
asshole.
1045
01:14:08,236 --> 01:14:10,530
Why did you pretend to be poor?
1046
01:14:10,530 --> 01:14:12,031
I am poor.
1047
01:14:12,449 --> 01:14:14,200
You know where I live.
1048
01:14:14,200 --> 01:14:15,994
It's not the same.
1049
01:14:17,996 --> 01:14:22,834
You don't have a mother
who had to marry for money.
1050
01:14:23,334 --> 01:14:26,212
You never got taunted
for having a disabled father.
1051
01:14:26,629 --> 01:14:28,131
You've never starved...
1052
01:14:30,216 --> 01:14:33,219
Humiliated for taking
home handouts.
1053
01:14:33,219 --> 01:14:36,514
You think you've got it so tough?
1054
01:14:37,140 --> 01:14:39,851
Your father was just born
that way.
1055
01:14:40,143 --> 01:14:41,853
Is that his fault?
1056
01:14:42,437 --> 01:14:46,316
He couldn't give you everything,
but did he ever starve you?
1057
01:14:46,816 --> 01:14:49,527
You can't afford humiliation
when you're really poor!
1058
01:14:50,695 --> 01:14:52,030
You idiot.
1059
01:14:52,322 --> 01:14:54,032
You'll see when you're older.
1060
01:14:54,699 --> 01:14:59,120
The fact that you were ashamed
by that is more humiliating.
1061
01:15:03,333 --> 01:15:04,042
You get a kick out of me.
1062
01:15:04,042 --> 01:15:07,045
'How could anyone be
so completely pathetic?'
1063
01:15:08,129 --> 01:15:10,340
That's what you're thinking.
1064
01:15:10,340 --> 01:15:11,841
Of course.
1065
01:15:12,133 --> 01:15:16,137
You're pathetic for blaming
everyone but yourself.
1066
01:15:17,138 --> 01:15:20,225
You've got some nerve,
visiting your victim
1067
01:15:21,226 --> 01:15:23,895
without even a fruit basket.
1068
01:15:23,895 --> 01:15:25,230
Get out of here!
1069
01:15:27,524 --> 01:15:30,026
Where are you going?
The gym?
1070
01:15:30,610 --> 01:15:33,530
Just go on a date instead.
Don't get beat up again.
1071
01:15:35,114 --> 01:15:37,825
Your mother is a great cook, eh?
1072
01:15:39,118 --> 01:15:40,828
Be good to her.
1073
01:15:46,251 --> 01:15:48,836
Your father looked pretty old.
1074
01:15:49,254 --> 01:15:50,630
Why don't you be good to him?
1075
01:15:50,630 --> 01:15:53,091
You always have to
get the last word!
1076
01:15:55,009 --> 01:15:59,806
Getting beat up and
hospitalized by a student.
1077
01:15:59,806 --> 01:16:01,599
So humiliating!
1078
01:16:30,003 --> 01:16:31,504
Your face...
1079
01:16:32,213 --> 01:16:33,423
Oh, this?
1080
01:16:34,132 --> 01:16:36,134
It's just a sports thing.
1081
01:16:36,134 --> 01:16:37,302
Oh...
1082
01:16:38,136 --> 01:16:42,724
I heard you're kickboxing.
It must be hard.
1083
01:16:43,433 --> 01:16:45,018
How did you know?
1084
01:16:45,727 --> 01:16:50,148
Mr LEE told me.
How is he?
1085
01:16:51,316 --> 01:16:53,651
Well enough.
1086
01:16:55,528 --> 01:16:59,157
I never thought
your dad would let you kickbox.
1087
01:17:00,491 --> 01:17:02,619
I'm pretty stubborn.
1088
01:17:03,703 --> 01:17:05,913
I'm stubborn too.
1089
01:17:06,706 --> 01:17:08,916
Impossible, really.
1090
01:17:14,714 --> 01:17:17,008
Do you want to meet him?
1091
01:17:19,844 --> 01:17:21,346
You can go on Sunday.
1092
01:17:21,638 --> 01:17:22,930
Sunday...
1093
01:17:23,640 --> 01:17:25,725
She works on Sundays.
1094
01:17:25,725 --> 01:17:27,435
The perfect excuse.
1095
01:17:29,646 --> 01:17:31,439
Are you sure about this?
1096
01:17:33,107 --> 01:17:34,400
Yes, sir.
1097
01:17:38,613 --> 01:17:41,699
They might be better off as it is.
1098
01:17:41,699 --> 01:17:43,034
Still...
1099
01:17:43,409 --> 01:17:46,120
I think it's worth
giving it a try.
1100
01:17:49,624 --> 01:17:50,833
Fine.
1101
01:17:51,834 --> 01:17:54,128
- Then what do I get?
- Huh?
1102
01:17:54,128 --> 01:17:56,631
I excused you from class
and study hall.
1103
01:17:56,631 --> 01:18:00,551
What makes you special?
Nothing is free, kid.
1104
01:18:01,219 --> 01:18:03,638
- You're on the paper route?
- Yes.
1105
01:18:03,638 --> 01:18:04,847
Good.
1106
01:18:04,847 --> 01:18:07,100
I can't find a paper
worth the money.
1107
01:18:07,225 --> 01:18:08,726
Swipe me a paper.
1108
01:18:09,602 --> 01:18:11,521
You can read the news online.
1109
01:18:11,521 --> 01:18:13,815
You take your computer into the john?
1110
01:18:16,317 --> 01:18:18,236
Why, I oughta!
1111
01:18:19,028 --> 01:18:21,614
It's so humiliating,
I can't even tell anyone.
1112
01:18:24,117 --> 01:18:25,410
Go on your trip.
1113
01:18:55,314 --> 01:18:57,734
- I'll carry that.
- It's okay.
1114
01:18:57,734 --> 01:18:59,944
No, I can carry it.
1115
01:19:39,442 --> 01:19:41,027
- Cut it, Min-ku!
- Cut!
1116
01:19:41,027 --> 01:19:42,945
- Min-ku! The insoles!
- Insoles!
1117
01:19:42,945 --> 01:19:45,990
Come get your
super-duper insoles!
1118
01:19:45,990 --> 01:19:47,700
Yes, ma'am!
1119
01:19:48,910 --> 01:19:51,496
Thank you, sir!
1120
01:19:51,496 --> 01:19:53,915
Thank you very much!
1121
01:19:55,416 --> 01:19:56,626
That's good!
1122
01:19:56,918 --> 01:20:00,838
Super-duper insoles!
Get them right!
1123
01:20:10,932 --> 01:20:13,351
Wan-deuk!
Wan-deuk is here!
1124
01:20:16,646 --> 01:20:21,317
I felt bad for Wan-deuk,
but not for you.
1125
01:20:21,317 --> 01:20:24,612
Is that why you left
your baby behind?
1126
01:20:25,029 --> 01:20:27,031
Why are you back
after all this time?
1127
01:20:27,031 --> 01:20:29,116
Because I finally found him!
1128
01:20:29,909 --> 01:20:31,828
Giving birth doesn't
make a mother.
1129
01:20:31,828 --> 01:20:33,913
You haven't done very well either.
1130
01:20:33,913 --> 01:20:35,039
What?
1131
01:20:35,039 --> 01:20:38,626
He does the laundry, the dishes,
and eats by himself!
1132
01:20:39,043 --> 01:20:41,629
You said
you could take care of him!
1133
01:20:42,421 --> 01:20:45,132
Did you know that
Wan-deuk has no friends?
1134
01:20:45,424 --> 01:20:49,136
Did you know that
he's alone all the time?
1135
01:20:49,554 --> 01:20:53,599
You think giving him food
and an allowance is everything?
1136
01:20:53,599 --> 01:20:58,729
I would've stayed had I known,
even if I hated you!
1137
01:21:12,827 --> 01:21:14,120
You must be hungry.
1138
01:21:14,745 --> 01:21:18,124
I should get...
some food ready.
1139
01:21:18,541 --> 01:21:20,543
Did you come to Korea
to cook?
1140
01:21:22,044 --> 01:21:25,047
It's getting late.
We should head back.
1141
01:21:38,811 --> 01:21:41,606
Welcome!
1142
01:21:41,606 --> 01:21:43,024
Look around.
1143
01:21:45,943 --> 01:21:49,614
- What size do you wear?
- I'm okay.
1144
01:21:50,448 --> 01:21:51,616
What size?
1145
01:21:51,616 --> 01:21:54,535
She looks like
a size seven to me.
1146
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
Show us a seven, then.
1147
01:21:57,038 --> 01:21:59,790
Not flat like this,
but with some height.
1148
01:22:00,124 --> 01:22:04,795
We've got heels over here
and some over there.
1149
01:22:05,504 --> 01:22:07,506
What about this one?
1150
01:22:07,506 --> 01:22:10,635
- Try it on. It's nice.
- It's okay.
1151
01:22:10,801 --> 01:22:13,638
It just came in.
1152
01:22:13,638 --> 01:22:15,431
It's okay.
1153
01:22:16,933 --> 01:22:19,226
Then how about this one?
1154
01:22:19,226 --> 01:22:23,522
It's nice and colorful.
Try it on.
1155
01:22:24,148 --> 01:22:26,025
Try this one.
1156
01:22:31,656 --> 01:22:36,619
See, he's buying it for you.
That's a nice shoe.
1157
01:22:37,411 --> 01:22:41,123
She's obviously not from here.
How do you know each other?
1158
01:22:45,503 --> 01:22:48,506
It's a perfect fit!
1159
01:22:48,839 --> 01:22:50,633
You should get it.
1160
01:22:50,633 --> 01:22:53,219
No, just wear it now.
1161
01:22:54,011 --> 01:22:55,221
How much are they?
1162
01:22:55,638 --> 01:23:00,643
It's thirty-five dollars,
but just pay thirty-three.
1163
01:23:01,936 --> 01:23:04,230
I'll put these in too.
1164
01:23:07,400 --> 01:23:10,403
That's thirty,
and that's five.
1165
01:23:14,407 --> 01:23:15,408
Here.
1166
01:23:19,203 --> 01:23:21,539
The change, please.
1167
01:23:26,210 --> 01:23:29,922
How do you know each other?
She's a nervous wreck.
1168
01:23:31,215 --> 01:23:32,842
She's my mother.
1169
01:23:35,636 --> 01:23:36,929
My mother.
1170
01:24:03,414 --> 01:24:06,125
When you came to Korea
to get married,
1171
01:24:08,252 --> 01:24:10,755
did you already know
about dad?
1172
01:24:14,008 --> 01:24:17,303
Did you know he was disabled?
1173
01:24:19,221 --> 01:24:20,598
No.
1174
01:24:21,223 --> 01:24:25,227
That's not important.
1175
01:24:28,230 --> 01:24:29,732
The heart...
1176
01:24:32,109 --> 01:24:36,238
The heart is important to me.
1177
01:24:40,618 --> 01:24:46,207
Thank you for the shoes.
1178
01:24:55,925 --> 01:24:57,635
The food is a bit salty.
1179
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
I don't eat as salty
as dad does.
1180
01:25:05,643 --> 01:25:11,816
And maybe try not to be
so nervous next time.
1181
01:25:28,624 --> 01:25:30,126
Wan-deuk.
1182
01:25:32,628 --> 01:25:33,838
Wan-deuk.
1183
01:25:36,632 --> 01:25:43,430
I wanted to say your name.
1184
01:25:49,228 --> 01:25:51,939
I have a favor to ask.
1185
01:25:52,439 --> 01:25:53,607
Huh?
1186
01:25:54,191 --> 01:25:59,113
I want to hug you once.
1187
01:27:13,437 --> 01:27:14,813
Hey, KIM!
1188
01:27:14,813 --> 01:27:16,732
Good to have you
1189
01:27:19,318 --> 01:27:21,737
- Do-jin!
- Yes, sir.
1190
01:27:21,737 --> 01:27:23,447
- Is that him?
- Yes.
1191
01:27:23,614 --> 01:27:24,740
Say hello.
1192
01:27:26,242 --> 01:27:28,619
- Should we get started?
- Sure.
1193
01:27:28,953 --> 01:27:30,246
You good?
1194
01:27:31,330 --> 01:27:32,331
Yes, sir.
1195
01:27:36,293 --> 01:27:37,294
Fight!
1196
01:27:50,516 --> 01:27:51,809
There you go!
1197
01:27:52,643 --> 01:27:53,727
Put your guard up!
1198
01:27:56,814 --> 01:27:58,023
Relax!
1199
01:28:00,943 --> 01:28:03,737
Steady your breathing!
1200
01:28:13,122 --> 01:28:14,123
Stop!
1201
01:28:16,125 --> 01:28:18,335
- You okay, kid?
- Steady breath!
1202
01:28:18,836 --> 01:28:19,837
Fight!
1203
01:28:23,924 --> 01:28:25,509
Good!
1204
01:28:27,344 --> 01:28:28,512
Put your guard up!
1205
01:28:37,354 --> 01:28:42,109
Three! Four! Five! Six!
1206
01:28:42,109 --> 01:28:44,903
Seven! Eight!
1207
01:28:44,903 --> 01:28:46,196
Are you okay?
1208
01:28:46,322 --> 01:28:47,614
To the center!
1209
01:28:47,906 --> 01:28:49,033
Fight!
1210
01:28:55,539 --> 01:28:56,540
Stop!
1211
01:29:02,838 --> 01:29:04,340
You did good.
1212
01:29:09,345 --> 01:29:11,055
Are you okay?
1213
01:29:11,722 --> 01:29:13,807
- Coach.
- Yeah?
1214
01:29:14,725 --> 01:29:16,602
How can three minutes
go on this long?
1215
01:29:16,810 --> 01:29:19,813
If you can still joke,
you're fine.
1216
01:29:19,813 --> 01:29:23,525
Keep it light.
Using force makes it harder.
1217
01:29:23,525 --> 01:29:24,818
Got it?
1218
01:30:41,145 --> 01:30:42,438
Knockout!
1219
01:30:44,648 --> 01:30:45,816
Hey, Wan-deuk!
1220
01:30:48,444 --> 01:30:51,155
DOH Wan-deuk!
Can you see me?
1221
01:30:55,117 --> 01:30:56,410
That was good enough.
1222
01:30:56,410 --> 01:30:59,913
The kid you fought.
He ranks third in the youth division!
1223
01:30:59,913 --> 01:31:01,999
Third...
1224
01:31:04,126 --> 01:31:08,338
Damn kid's marbles are
still running loose.
1225
01:31:10,841 --> 01:31:13,343
You should laugh like that
more often, kid!
1226
01:31:19,349 --> 01:31:20,851
Are you okay?
1227
01:31:20,851 --> 01:31:24,021
You worked yourself
too hard.
1228
01:31:24,021 --> 01:31:26,106
Even your eyes are red.
1229
01:31:29,109 --> 01:31:30,819
Can you see me?
1230
01:31:39,328 --> 01:31:40,537
Hey!
1231
01:31:42,206 --> 01:31:43,832
What was that for?
1232
01:31:43,916 --> 01:31:45,918
What are you, my boyfriend?
1233
01:31:45,918 --> 01:31:48,629
Let's go.
Dung-Zoo might come.
1234
01:31:49,129 --> 01:31:50,631
Dung-Zoo is here.
1235
01:31:51,715 --> 01:31:54,843
You little punk.
Dung-Zoo, huh?
1236
01:31:54,843 --> 01:31:57,137
What were you doing
sitting so close?
1237
01:31:59,806 --> 01:32:02,226
- We kissed.
- What?
1238
01:32:03,393 --> 01:32:06,897
My brother and sister.
1239
01:32:07,523 --> 01:32:10,901
Why are you all lovey-dovey
inside a church?
1240
01:32:11,610 --> 01:32:13,904
What are you here for?
1241
01:32:13,904 --> 01:32:16,532
I'm a minister here, my brother.
1242
01:32:16,532 --> 01:32:19,326
- What?
- Why so surprised, idiot?
1243
01:32:19,326 --> 01:32:21,537
- Never seen a minister before?
- No.
1244
01:32:21,537 --> 01:32:23,121
At least, not one like you.
1245
01:32:23,121 --> 01:32:26,333
Who said you could kiss
in a church?
1246
01:32:26,333 --> 01:32:29,753
- Are you sure this is a church?
- This is a holy place!
1247
01:32:31,922 --> 01:32:35,217
Faith, hope, love!
And the cross!
1248
01:32:35,217 --> 01:32:36,426
A minister.
1249
01:32:36,718 --> 01:32:39,304
It's a church, all right.
1250
01:32:39,429 --> 01:32:42,599
Come to your senses,
Yoon-ha.
1251
01:32:42,808 --> 01:32:45,018
Why are you hanging around
a kid like this?
1252
01:32:45,310 --> 01:32:47,813
He gets worse grades
than Hyuk-ju!
1253
01:32:47,813 --> 01:32:49,439
You'd be better off with Hyuk-ju.
1254
01:32:49,439 --> 01:32:52,526
Yoon-ha, let's go.
1255
01:32:52,526 --> 01:32:54,820
Every man to his trade, eh?
1256
01:32:54,945 --> 01:32:57,614
I can't understand kids
these days.
1257
01:33:01,827 --> 01:33:03,036
Wan-deuk!
1258
01:33:03,036 --> 01:33:04,746
How did you win her over,
1259
01:33:05,622 --> 01:33:07,791
when you're last in our class?
1260
01:33:09,418 --> 01:33:11,003
What do you want?
1261
01:33:11,295 --> 01:33:12,421
Huh?
1262
01:33:12,421 --> 01:33:14,423
What are you asking me?
1263
01:33:18,927 --> 01:33:20,929
Bastard!
1264
01:33:26,310 --> 01:33:30,147
How did Wan-deuk
win you over?
1265
01:33:30,230 --> 01:33:31,315
Huh?
1266
01:33:37,738 --> 01:33:39,698
What do women like?
1267
01:33:51,209 --> 01:33:54,004
I didn't know there were still
hunchbacks these days.
1268
01:34:03,430 --> 01:34:04,848
Here.
1269
01:34:06,642 --> 01:34:07,851
Say...
1270
01:34:10,354 --> 01:34:11,647
Are you busy?
1271
01:34:15,317 --> 01:34:17,402
Give me a few minutes.
1272
01:34:20,614 --> 01:34:23,533
Who is that?
Do you know him?
1273
01:34:25,702 --> 01:34:28,038
- Asawa ko.
- What?
1274
01:34:29,206 --> 01:34:31,124
My husband.
1275
01:34:35,629 --> 01:34:38,340
You'll be seniors
after winter break.
1276
01:34:39,633 --> 01:34:42,052
Look at you punks,
all scared.
1277
01:34:42,135 --> 01:34:44,346
Don't let it get you down!
1278
01:34:44,554 --> 01:34:46,098
Enjoy your vacation!
1279
01:34:46,223 --> 01:34:49,017
Exercise and
build up your strength!
1280
01:34:49,017 --> 01:34:50,811
Nothing you do now will change
1281
01:34:51,311 --> 01:34:54,022
what college you go to.
1282
01:34:54,106 --> 01:34:59,027
And college isn't
the only college out there.
1283
01:34:59,403 --> 01:35:01,530
The whole world is waiting
to teach you.
1284
01:35:03,740 --> 01:35:06,910
I'd like some kind of reaction
when I say something inspirational.
1285
01:35:08,328 --> 01:35:12,124
I meant to teach homeroom,
1286
01:35:12,124 --> 01:35:14,042
for Wan-deuk
and Hyuk-ju's sake.
1287
01:35:15,836 --> 01:35:17,838
But the principal told me not to.
1288
01:35:18,922 --> 01:35:22,592
The parents' committee says
I don't make you study enough.
1289
01:35:23,719 --> 01:35:26,596
You better say 'Hi' in the halls.
1290
01:35:26,596 --> 01:35:28,432
Yes, sir!
1291
01:35:31,601 --> 01:35:34,229
See you next year.
Happy New Year.
1292
01:35:41,528 --> 01:35:44,448
Wan-deuk.
Did you eat breakfast?
1293
01:35:46,450 --> 01:35:48,952
Want to go get some ramen?
1294
01:35:52,497 --> 01:35:55,000
- Sure.
- Huh?
1295
01:35:55,000 --> 01:35:56,293
Let's go.
1296
01:36:01,506 --> 01:36:03,717
Hey, but I only have
three bucks on me.
1297
01:36:10,640 --> 01:36:12,017
Welcome!
1298
01:36:12,017 --> 01:36:15,145
- How much is the hen?
- Four dollars and fifty cents.
1299
01:36:15,145 --> 01:36:17,439
- Three, please.
- Okay.
1300
01:36:18,023 --> 01:36:21,318
You should get the chicken.
Hens are hard to chew.
1301
01:36:21,735 --> 01:36:26,406
It's not because they're cheaper.
Your father likes these.
1302
01:36:31,912 --> 01:36:32,913
Eat up, everyone.
1303
01:36:32,913 --> 01:36:36,124
We should've done this sooner.
1304
01:36:39,711 --> 01:36:41,838
Come and sit down.
1305
01:36:41,838 --> 01:36:47,511
It feels like
I'm chewing on a tire.
1306
01:36:47,636 --> 01:36:49,429
What kind of chicken is this, sir?
1307
01:36:49,429 --> 01:36:52,140
It's an old hen.
1308
01:36:52,140 --> 01:36:55,644
It's very chewy and flavorful.
Try some.
1309
01:36:56,353 --> 01:36:59,689
- Sit down with us.
- Yes, have a seat.
1310
01:37:00,023 --> 01:37:02,400
This is fit for animals.
1311
01:37:02,400 --> 01:37:03,693
Watch it!
1312
01:37:04,694 --> 01:37:07,113
You really need
constant supervision.
1313
01:37:11,326 --> 01:37:13,203
This is nice and sour.
What is it?
1314
01:37:13,203 --> 01:37:15,539
It's Filipino food. How is it?
1315
01:37:15,539 --> 01:37:16,331
Oh!
1316
01:37:16,331 --> 01:37:18,333
- It's called Sinigang.
- Sinigang!
1317
01:37:18,333 --> 01:37:20,919
Like kimchi stew in Korea.
1318
01:37:20,919 --> 01:37:23,922
Yes, it is very similar!
1319
01:37:28,134 --> 01:37:29,719
Kimchi stew, my ass!
1320
01:37:29,719 --> 01:37:32,222
Asshole! Asshole!
1321
01:37:35,517 --> 01:37:38,395
- This is my uncle.
- Oh.
1322
01:37:40,605 --> 01:37:41,898
And over here...
1323
01:37:44,109 --> 01:37:46,403
- This is my mother.
- Oh, I see.
1324
01:37:46,403 --> 01:37:48,113
Hi.
1325
01:37:49,614 --> 01:37:51,825
- An international marriage.
- Yes.
1326
01:37:53,326 --> 01:37:56,037
Wan-deuk gets his good looks
from his mother.
1327
01:37:56,037 --> 01:37:58,039
- From me, too.
- Right.
1328
01:37:58,039 --> 01:38:00,333
Did you think about my proposal,
Mr DOH?
1329
01:38:00,333 --> 01:38:04,045
I'd love to,
but I haven't much to offer.
1330
01:38:04,129 --> 01:38:05,922
All I need is your time, sir.
1331
01:38:05,922 --> 01:38:08,425
I'll take care of the rest.
1332
01:38:10,302 --> 01:38:14,723
It's no big secret.
Mr DOH and I...
1333
01:38:14,931 --> 01:38:18,602
We're going to start
a great new art business.
1334
01:38:18,602 --> 01:38:19,936
Uncle Min-ku, too.
1335
01:38:19,936 --> 01:38:21,813
We're opening a dance school.
1336
01:38:22,105 --> 01:38:23,815
- A dance school?
- Yeah.
1337
01:38:23,815 --> 01:38:25,942
- Where?
- Our church, of course.
1338
01:38:25,942 --> 01:38:27,527
They let you do that at church?
1339
01:38:27,527 --> 01:38:30,030
It's mine,
so I'll do what I want with it.
1340
01:38:30,030 --> 01:38:32,532
- How is the church yours?
- I bought it.
1341
01:38:32,532 --> 01:38:36,328
Put in every last penny
and even got a loan.
1342
01:38:37,454 --> 01:38:38,747
It's a big church.
1343
01:38:38,955 --> 01:38:42,292
We can hold cultural events
for our neighbors.
1344
01:38:43,627 --> 01:38:47,505
And there's even a room,
called the 'Loving Room'.
1345
01:38:50,008 --> 01:38:53,637
So now you'll make a ruckus
with all the dancing.
1346
01:38:53,637 --> 01:38:56,723
I don't know why you won't
come out of your house.
1347
01:38:57,432 --> 01:39:00,018
Get out, exercise,
and learn some dance.
1348
01:39:00,018 --> 01:39:02,812
We'll give you
a half-price deal.
1349
01:39:02,812 --> 01:39:03,647
Of course!
1350
01:39:03,647 --> 01:39:06,524
- Private lessons from Uncle Min-ku.
- Okay.
1351
01:39:06,524 --> 01:39:07,943
No, not okay.
1352
01:39:08,234 --> 01:39:10,528
Let's toast to our own
cultural center!
1353
01:39:10,737 --> 01:39:13,198
- Cheers!
- Cheers!
1354
01:40:03,206 --> 01:40:04,541
RE-ENCHANTING HUMANITY
1355
01:40:15,343 --> 01:40:19,055
Everything I see these days
looks like you, Ho-jeong.
1356
01:40:19,055 --> 01:40:24,394
The clouds, the flowers,
and even the moon.
1357
01:40:52,047 --> 01:40:53,089
I love you.
1358
01:40:53,923 --> 01:40:55,300
I'm sorry.
1359
01:40:59,220 --> 01:41:00,722
I'm just drunk.
1360
01:41:02,515 --> 01:41:05,518
- Don't be an idiot.
- Huh?
1361
01:41:19,949 --> 01:41:22,035
JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER
1362
01:41:26,790 --> 01:41:29,292
The multicultural center
opens today.
1363
01:41:30,293 --> 01:41:32,796
The man from next-door
was actually a painter.
1364
01:41:32,796 --> 01:41:35,006
- Hello.
- Hi.
1365
01:41:37,425 --> 01:41:40,303
Have some snacks!
Take a brochure!
1366
01:41:40,303 --> 01:41:42,639
Lots of people came.
1367
01:41:49,145 --> 01:41:51,648
Dad is teaching dance theory
1368
01:41:51,648 --> 01:41:54,234
and Uncle Min-ku is doing
the dancing.
1369
01:41:55,026 --> 01:41:58,947
Mom is teaching other foreigners
how to cook.
1370
01:41:59,405 --> 01:42:03,993
At least give me a helper
when you're exploiting me!
1371
01:42:04,619 --> 01:42:06,621
Or give me some food!
1372
01:42:07,330 --> 01:42:08,915
Selfish bastards,
hogging all the food.
1373
01:42:09,833 --> 01:42:11,334
Where's Ho-jeong?
1374
01:42:12,127 --> 01:42:13,920
Where the hell did she go?
1375
01:42:22,637 --> 01:42:25,348
Ho-jeong is teaching Korean
1376
01:42:25,640 --> 01:42:28,726
and Dong-ju is flirting with her.
1377
01:42:34,107 --> 01:42:39,529
According to Dad, it seems
Mom will move in with us.
1378
01:42:40,905 --> 01:42:43,825
Having a mother
inside our home.
1379
01:42:44,826 --> 01:42:47,412
It's pretty hard to imagine.
1380
01:43:07,390 --> 01:43:11,895
Isn't your match today?
Dad and I will be there.
1381
01:43:11,895 --> 01:43:14,814
Our son is the best!
1382
01:44:02,612 --> 01:44:04,739
Ya!!!
1383
01:44:07,825 --> 01:44:10,036
It's too early for this!
1384
01:44:10,036 --> 01:44:11,454
What's wrong with you?
1385
01:44:12,705 --> 01:44:14,415
Damn, this hangover.
1386
01:44:14,415 --> 01:44:17,126
Hey, throw me some rice.
1387
01:44:20,421 --> 01:44:21,923
Got any pumpkin porridge?
1388
01:44:22,423 --> 01:44:25,927
Wan-deuk, you motherfucker!
Let me fucking sleep!
1389
01:44:25,927 --> 01:44:29,931
If you want to scream,
just go to the mountain!
1390
01:44:29,931 --> 01:44:33,518
Throw me
two pumpkin porridges.
1391
01:44:40,024 --> 01:44:41,651
Don't you like
pumpkin porridge?
1392
01:44:42,819 --> 01:44:43,945
But...
1393
01:44:45,446 --> 01:44:47,615
My stomach is all queasy, honey.
88694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.